1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,281 Pa-ta-tas. 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,783 Patatas. 5 00:00:34,492 --> 00:00:37,120 Bebé. 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,415 ¿Me lo pones sin los altavoces de atrás? 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,377 Sí. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,171 "Todos los que lo intentan..." 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,547 Bien, ponlo todo. 10 00:00:48,798 --> 00:00:51,843 "Señoras y señores, 11 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 en la esquina roja..." 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 Sí. 13 00:00:56,514 --> 00:00:58,516 "En la esquina roja...". 14 00:00:58,600 --> 00:01:03,104 - "He tenido muchos de ellos...". - "Estadounidenses". 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 - Sí. - "Soy estadounidense". 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,149 "Soy estadounidense". 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 "Tienen que darse cuenta... 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,194 de que no es una pregunta". 19 00:01:09,277 --> 00:01:10,945 Hay un lugar... 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 "Tantos..." 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 - "...sino de cómo." - "He intentado..." 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,369 - "Y sé que sí, es posible". - "Lo sé..." 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,790 Sí. 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 ¿Dónde está todo el mundo? ¿Por qué no hay nadie? 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 ¿Cómo que llegué pronto? 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,511 Sí, suena increíble. 27 00:01:58,326 --> 00:02:03,790 ¿Qué pasa, Toronto, Canadá? 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,085 ¿Cómo están todos? 29 00:02:08,586 --> 00:02:10,130 Bienvenidos al show. 30 00:02:11,089 --> 00:02:15,760 ¡Bienvenidos al show! ¡Muchas gracias por venir! 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ¡Lo hemos conseguido! 32 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 Lo hemos conseguido. 33 00:02:19,222 --> 00:02:20,348 Esto es increíble. 34 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 Hacía ya muchísimo tiempo. 35 00:02:22,767 --> 00:02:25,687 Demasiado, pero hemos vuelto. 36 00:02:26,479 --> 00:02:28,773 Y me alegro mucho verlos de nuevo. 37 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 Madre mía, cómo echaba de menos esto. 38 00:02:33,486 --> 00:02:35,196 Echaba de menos recorrer al mundo, 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 los idiomas y las culturas de la gente. 40 00:02:38,032 --> 00:02:40,326 Hemos recorrido Europa, fue fantástico. 41 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 Cumplí un sueño, 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 fui a Suiza por primera vez. 43 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 Era uno de mis sueños. 44 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 Si no lo saben, les diré por qué era un sueño tan grande. 45 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 Mi madre es una mujer negra xhosa de Sudáfrica. 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 Yo me crie en Sudáfrica, ¿verdad? 47 00:02:54,841 --> 00:02:58,595 Mi padre es suizo, de Suiza. Es blanco. 48 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 El caso es que nunca pude ir a Suiza, 49 00:03:00,763 --> 00:03:02,765 y cuando pude, no encontré el momento 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,727 y no llegué a ir.Pero ahora, por fin, fuimos a Suiza 51 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 por primera vez. 52 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 Fue algo liberador. 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,440 ¿Sabes por qué? 54 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 Porque, durante toda mi vida, 55 00:03:12,775 --> 00:03:17,405 he pensado que mi padre no me quería mucho. 56 00:03:18,072 --> 00:03:18,990 ¿De acuerdo? 57 00:03:19,073 --> 00:03:23,244 Pero ahora que he podido ir a verlo a Suiza, 58 00:03:23,328 --> 00:03:26,414 me he dado cuenta de que simplemente es suizo. 59 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 Todos son así. 60 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 Pero fue un poco raro. 61 00:03:34,672 --> 00:03:36,883 Intenté darle una sorpresa. 62 00:03:36,966 --> 00:03:39,427 Quise aprender alemán para sorprenderlo. 63 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 Llevábamos tiempo sin vernos. 64 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 Como él habla alemán, quise darle la sorpresa. 65 00:03:43,932 --> 00:03:46,893 Me puse a usar Duolingo y estudié mucho. 66 00:03:46,976 --> 00:03:50,146 Cuando fui a Alemania, estuve practicando. 67 00:03:50,230 --> 00:03:53,983 Llegué a Suiza todo entusiasmado. Estaba listo para sorprender a mi padre. 68 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Mi idea era llamar a la puerta, 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 y al abrirla el dijera: "¡Trevor!". 70 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 Yo diría: "¡Papá, ich sprechen Deutsch!" 71 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 Él me responde: "Ah, ich liebe dich". 72 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Todo en plan... 73 00:04:06,913 --> 00:04:09,290 Esa era mi idea, lo tenía todo planeado. 74 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 No fue según el plan. 75 00:04:12,961 --> 00:04:15,713 Lo vi sorprendido y alegre, pero, en cuanto dije: 76 00:04:15,797 --> 00:04:17,548 "¡Papá, ich sprechen Deutsch!". 77 00:04:17,632 --> 00:04:19,467 Me dijo: "No hagas eso". 78 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 "No, no hagas eso. No". 79 00:04:25,515 --> 00:04:27,725 Aprender alemán ha sido peculiar. 80 00:04:27,809 --> 00:04:32,438 Quiero hablarlo porque lo habla casi toda mi familia paterna. 81 00:04:32,522 --> 00:04:34,107 Pero yo... 82 00:04:34,190 --> 00:04:37,735 descubrí cosas sobre mi alemán que no son buenas. 83 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 Estuve en Alemania, 84 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 visitando a unos parientes lejanos en Colonia. 85 00:04:42,699 --> 00:04:46,077 Una ciudad preciosa, deberían ir. Es impresionante. 86 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Y mi amigo, Rolf, estaba conmigo en la ciudad. 87 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 Un día, Rolf me mira y dice: "Trevor, 88 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 hoy podríamos comer algo típico de Alemania, ¿ja? 89 00:04:56,879 --> 00:04:59,090 ¿Quieres comer algo típico alemán? 90 00:04:59,173 --> 00:05:01,092 Pues vamos para allá". 91 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 Le dije: "Me suena increíble, Rolf. ¿Qué vamos a comer?". 92 00:05:03,928 --> 00:05:06,556 Y me dijo: "¿Has oído hablar de Subway?". 93 00:05:08,933 --> 00:05:10,893 "No creo que eso sea alemán, Rolf". 94 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 Me contestó: "Nein, pero ¿sabes cómo funciona? 95 00:05:14,355 --> 00:05:16,774 Vas allí, pides los sándwiches 96 00:05:16,858 --> 00:05:19,152 y puedes elegir el pan y los ingredientes". 97 00:05:19,235 --> 00:05:21,446 Le dije: "Sí, sé cómo funciona Subway". 98 00:05:21,529 --> 00:05:25,199 Me respondió: "Bien, pues quiero llevarte a la versión alemana. 99 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 Es aún mejor. 100 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 El mejor pan y carne. Tienes que ir". 101 00:05:29,078 --> 00:05:30,496 Me llevó y no mentía. 102 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 Llegamos a la tienda de sándwiches, 103 00:05:32,832 --> 00:05:34,667 debía de tener 50 años. 104 00:05:34,751 --> 00:05:38,129 Todo estaba en alemán. Entramos y pensé: "Anda, ¡por fin! 105 00:05:39,172 --> 00:05:42,425 No es la casa de mi padre, pero puedo practicar alemán". 106 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 Rolf me pregunta: "¿Quieres que ordene?". 107 00:05:46,345 --> 00:05:48,639 Yo le dije: "No, yo pediré la comida". 108 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 Me preguntó: "Ah, ¿invitas tú?". 109 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 Dije: "No, invitas tú. Yo solo pido. 110 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 Quiero practicar alemán". 111 00:05:56,355 --> 00:05:59,817 Rolf dijo: "Pero quizá no te entiendan. El alemán es difícil...". 112 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 Le dije: "Yo me encargo, Rolf". 113 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 Fui al mostrador, la mujer, muy amable, dijo: 114 00:06:05,448 --> 00:06:07,075 "Guten Tag, kann ich dich helfen?". 115 00:06:07,158 --> 00:06:08,618 Yo le dije: "¡Guten Tag! 116 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 ¡Ich will ein kleinen Broten haben, bitte schön! 117 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 ¡Das schwarze Broten mit dem Käse! 118 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 ¡Und das Schinken, bitte schön! 119 00:06:18,211 --> 00:06:21,798 ¡Und gib für mich ein Pepsi Cola! ¡Danke!”. 120 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 La mujer se hizo encima. 121 00:06:37,396 --> 00:06:39,023 Nunca olvidaré la mirada 122 00:06:39,857 --> 00:06:41,442 que puso esa mujer. 123 00:06:42,610 --> 00:06:45,613 Se quedo petrificada. MIrando fijamente dijo: 124 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 "¡Der Schwarze Hitler!". 125 00:06:49,659 --> 00:06:52,703 Que significa "el Hitler negro". 126 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 Sí. 127 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 Mi entonación de algunas palabras 128 00:07:01,712 --> 00:07:04,882 recuerda al habla del Führer, por lo visto. 129 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 Estaba destrozado. 130 00:07:10,721 --> 00:07:12,974 A Rolf le pareció divertidísimo. 131 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 Estuvo todo el viaje a casa partiéndose de risa. 132 00:07:17,895 --> 00:07:20,148 "¡Oh mein Gott! 133 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 ¡Der Schwarze Hitler! 134 00:07:23,985 --> 00:07:26,612 Trevor, ¿te imaginas que Hitler hubiese sido negro? 135 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 No le habría ido muy bien, ¿verdad?". 136 00:07:37,748 --> 00:07:39,459 Le dije: "Rolf, no es gracioso. 137 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 Quería hablar alemán con mi familia 138 00:07:42,837 --> 00:07:44,797 y parezco la peor persona de la historia". 139 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 Dice: "Sí, pero fue muy divertido. 140 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 Tendrías que haberte visto. 141 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 Parecía que ibas a invadir la sección de carnes. 142 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 Oh mein Gott. Tendrías que...". 143 00:07:54,599 --> 00:07:57,602 Le dije: "¡Rolf, no está bien, amigo! Me siento mal". 144 00:07:57,685 --> 00:08:02,064 El me dijo: "Cálmate, Trevor. Déjame disfrutar mi schadenfreude, ¿sí?". 145 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 Ese día me enseñó una palabra. 146 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 Sí, nunca la había escuchado. 147 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 "Schadenfreude". 148 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 Es una palabra alemana. Schadenfreude. 149 00:08:12,241 --> 00:08:13,201 ¿De acuerdo? 150 00:08:13,284 --> 00:08:20,124 Significa 'disfrutar sobremanera del dolor y el sufrimiento de los demás'. 151 00:08:23,127 --> 00:08:24,462 Como curiosidad, 152 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 esa palabra no se tradujo a otro idioma. 153 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 Me pregunto por qué. 154 00:08:33,387 --> 00:08:35,640 Es bastante loca, ¿no? Schadenfreude. 155 00:08:35,723 --> 00:08:36,891 ¿Quién querría eso? 156 00:08:37,558 --> 00:08:40,186 Disfrutar del dolor y sufrimiento ajenos. ¿Por qué...? 157 00:08:40,269 --> 00:08:43,689 Pero luego reflexioné y pensé: "Suena terrible, pero... 158 00:08:44,690 --> 00:08:45,900 lo hacemos todos". 159 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 Todos los que estamos aquí 160 00:08:48,444 --> 00:08:51,405 hemos sentido schadenfreude. 161 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 ¿Verdad? 162 00:08:53,032 --> 00:08:55,159 ¿Sabes cuándo se siente Schadenfreude? 163 00:08:55,785 --> 00:08:58,704 Cuando vas por la autopista. 164 00:08:58,788 --> 00:09:01,165 Vas tranquilamente, todo va bien, 165 00:09:01,958 --> 00:09:05,795 y, al mirar al otro lado, ves un embotellamiento. 166 00:09:07,129 --> 00:09:09,423 Te recorre una sensación por dentro 167 00:09:09,507 --> 00:09:12,802 y piensas: "¡He decidido bien en la vida!". 168 00:09:15,221 --> 00:09:16,264 Schadenfreude. 169 00:09:17,515 --> 00:09:21,727 ¿Saben que es schadenfreude? Es lo que pasó cuando las mujeres negras 170 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 vieron a adultos blancos llorar 171 00:09:23,854 --> 00:09:26,649 cuando Disney anunció que cambiaría a la sirenita. 172 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Eso es schadenfreude. 173 00:09:34,824 --> 00:09:37,743 Es de las cosas más graciosas que he visto en mi vida. 174 00:09:38,369 --> 00:09:40,371 Hombres adultos, llorando. 175 00:09:40,454 --> 00:09:43,040 "¡Esto arruina mi infancia! 176 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 ¡Cambiaron La Sirenita! 177 00:09:46,002 --> 00:09:48,754 ¡No se parece en nada a la original!". 178 00:09:48,838 --> 00:09:49,880 ¿"Nada"? 179 00:09:50,631 --> 00:09:53,259 ¿De verdad? ¿No se parece en nada a la original? 180 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 ¿No le ves ningún parecido con la sirenita original? 181 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 ¿Nada? Solo le han cambiado el color de la piel. 182 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 La piel de esta parte. 183 00:10:01,309 --> 00:10:03,603 Es pelirroja y tiene cuerpo de pez. 184 00:10:03,686 --> 00:10:05,646 ¿Eso no te recuerda a La Sirenita? 185 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 ¿Eso te parecía lo más reconociblede la sirenita? ¿En serio? 186 00:10:13,279 --> 00:10:15,072 ¿Saben que es schadenfreude? 187 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 Schadenfreude 188 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 es lo que... 189 00:10:20,119 --> 00:10:21,329 sintió la gente 190 00:10:21,912 --> 00:10:24,415 de Irlanda, Kenia, 191 00:10:25,207 --> 00:10:26,626 Trinidad, 192 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 Jamaica, 193 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Sudáfrica, 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,506 e India, 195 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 todos ellos, 196 00:10:35,801 --> 00:10:39,847 cuando anunciaron: "La familia real tiene malas noticias". 197 00:10:51,817 --> 00:10:56,906 Hay una cosa que la gente no entiende. Te dicen: "¿Te estás riendo de esto?". 198 00:10:56,989 --> 00:10:59,283 Pues, para empezar, sí. 199 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 Pero no lo entienden. 200 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 A la familia real le molesta que respondamos a sus malas noticias, 201 00:11:06,123 --> 00:11:08,417 pero no entienden que no son tan malas. 202 00:11:08,501 --> 00:11:12,380 Quieren darnos lástima con noticias que no son para tanto. 203 00:11:12,463 --> 00:11:16,092 Dicen: "Por favor, le pedimos compasión en estos momentos. 204 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 Hemos perdido a Harry y Meghan". 205 00:11:19,178 --> 00:11:21,013 "¿Cómo? ¿Han desaparecido?". 206 00:11:21,097 --> 00:11:22,306 "No. 207 00:11:22,390 --> 00:11:26,394 La pareja favorita de Gran Bretaña ahora es la pareja favorita de EE. UU". 208 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 "La familia real tiene malas noticias". 209 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 "¿Tan malas son?". "Sí, así es. 210 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 La reina ha muerto". "¿De qué?". 211 00:11:42,076 --> 00:11:43,494 ¡De completar la vida! 212 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 ¿En serio? No digo que no la lloren, 213 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 pero ella completó su vida. 214 00:11:50,418 --> 00:11:53,546 ¿Saben cuánta gente no llega a eso? Ella la completó. 215 00:11:53,629 --> 00:11:56,340 Murió siendo reina. ¿Y de qué? De vieja. 216 00:11:56,424 --> 00:11:58,384 ¡Has terminado el juego! 217 00:11:58,467 --> 00:12:00,344 Fin. Aparecen los créditos. 218 00:12:02,179 --> 00:12:04,265 La enterraron con joyas. 219 00:12:04,348 --> 00:12:05,641 Hashtag: "Gané". 220 00:12:06,684 --> 00:12:10,146 ¿Quieres que las colonias estén tristes? ¡Son sus joyas! 221 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 Los africanos pidieron sus diamantes, 222 00:12:13,774 --> 00:12:16,485 pero les dijeron: "No, se los lleva la reina". 223 00:12:18,571 --> 00:12:19,488 ¿Es una broma? 224 00:12:19,572 --> 00:12:23,117 Algunos dicen: "Ahora no es momento de hablar de ella. 225 00:12:23,200 --> 00:12:27,455 No digáis cosas malas de ella. No hay que hablar mal de los muertos". 226 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Justo eso es lo que hay que hacer. 227 00:12:29,999 --> 00:12:33,752 El mejor momento para hablar mal es cuando está muerto, ¿de acuerdo? 228 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 ¿Podemos ponernos de acuerdo? 229 00:12:36,255 --> 00:12:38,507 Tal vez seamos más amables cuando estemos vivos, 230 00:12:38,591 --> 00:12:40,885 y hablemos mal cuando la gente muere. 231 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 ¿De acuerdo? 232 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 Háganlo por mí. 233 00:12:46,182 --> 00:12:49,018 Cuando esté muerto, digan lo que quieran sobre mí. 234 00:12:49,101 --> 00:12:51,353 Cuando me vean por la calle, solo saluden. 235 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 ¿Saben por qué? Porque me morí. 236 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 La gente dice: 237 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 "Esta gente baila sobre su tumba". 238 00:12:59,069 --> 00:13:02,072 Sí, para eso están las tumbas. Por eso las hicieron planas. 239 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 El objetivo era que la gente pudiera bailar sobre ellas. 240 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 De lo contrario, las habrían hecho inclinadas para que se deslizaran. 241 00:13:09,663 --> 00:13:11,999 E incluso en eso, la reina está ganando. 242 00:13:12,082 --> 00:13:15,336 Tiene a algunos de los mejores bailarines bailando sobre su tumba. 243 00:13:15,961 --> 00:13:17,796 ¿Te imaginas a los africanos ahí? 244 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 ¿Solo están ahí, haciendo lo suyo? 245 00:13:20,257 --> 00:13:22,510 Y los irlandeses dicen: "Somos los siguientes. 246 00:13:22,593 --> 00:13:25,012 Guárdanos un poco de espacio en la tumba". 247 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 Tienes a los indios. "Ahora es nuestro momento". 248 00:13:31,852 --> 00:13:35,439 Por último, todos los del Caribe: "Asesinato, ella escribió". 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,819 ¡Eso! 250 00:13:55,084 --> 00:13:56,418 Una de mis cosas favoritas 251 00:13:57,419 --> 00:13:58,712 que me encantaba hacer 252 00:13:59,755 --> 00:14:02,675 era ver películas de terror 253 00:14:03,926 --> 00:14:07,471 y luego juzgar a la gente cuando tomaban decisiones estúpidas. 254 00:14:12,393 --> 00:14:13,435 Me encanta. 255 00:14:15,271 --> 00:14:16,564 Veo películas de terror. 256 00:14:17,022 --> 00:14:18,649 Espero que la gente tome decisiones estúpidas. 257 00:14:18,732 --> 00:14:21,569 Y luego, cuando mueren, digo: "Te lo merecías". 258 00:14:24,697 --> 00:14:25,865 Nunca tiene sentido. 259 00:14:26,740 --> 00:14:27,700 Nunca. 260 00:14:27,783 --> 00:14:29,618 ¿Saben? Persiguen a alguien. 261 00:14:30,244 --> 00:14:33,330 Hay un tipo con una máscara, y tiene un cuchillo. 262 00:14:33,414 --> 00:14:35,291 El tipo está caminando. 263 00:14:35,374 --> 00:14:38,127 La persona corre hacia su coche. Siempre da vueltas con las llaves. 264 00:14:42,214 --> 00:14:43,674 Muerto. ¿Qué estás haciendo? 265 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 ¿Qué estás haciendo? 266 00:14:45,759 --> 00:14:48,721 Si alguien te persigue con un cuchillo y llegas a un coche, 267 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 no te molestes en entrar. Es una pérdida de tiempo. 268 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Solo tienes que correr a este lado del coche. 269 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 Y luego esperas. 270 00:14:57,313 --> 00:14:59,064 Cuando ellos van por ahí, tú vas por aquí. 271 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Ellos van por ahí, tú por aquí. 272 00:15:01,525 --> 00:15:03,277 Sí, podemos hacerlo todo el día. 273 00:15:11,452 --> 00:15:14,705 La gente toma las decisiones más tontas en las películas de terror. No entiendo. 274 00:15:15,915 --> 00:15:17,625 Mi favorita es cuando tienen que esconderse. 275 00:15:17,708 --> 00:15:20,210 Es todo lo que tienen que hacer. Esconderse y callarse. 276 00:15:22,796 --> 00:15:24,673 Durante una hora y media, no pueden hacerlo. 277 00:15:25,382 --> 00:15:26,592 Como en Un lugar en silencio. 278 00:15:26,675 --> 00:15:28,969 ¿La vieron? Una de mis películas favoritas. 279 00:15:29,053 --> 00:15:32,181 ¿Sí? ¿La de los extraterrestres que no ven nada? 280 00:15:32,264 --> 00:15:35,768 Solo utilizan la ecolocalización para saber dónde están todos. 281 00:15:50,074 --> 00:15:53,077 Siempre están escondidos en el cobertizo. Ahí... 282 00:16:03,879 --> 00:16:05,965 Tienes que estar tranquilo. Puedes relajarte. 283 00:16:07,091 --> 00:16:08,550 Tienes que estar ahí, relajado. 284 00:16:08,634 --> 00:16:11,011 Podrías estar ahí jugando a la Xbox en silencio. 285 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 No. 286 00:16:15,432 --> 00:16:16,517 Siempre está ese bebé. 287 00:16:21,188 --> 00:16:24,358 Y siempre habrá momentos donde puedes ver que el monstruo se ha rendido. 288 00:16:24,441 --> 00:16:26,527 ¿Saben? El momento en que el monstruo está... 289 00:16:34,910 --> 00:16:37,955 Y justo cuando está a punto de irse, de alejarse, 290 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 siempre hay un idiota, un idiota que grita: 291 00:16:40,541 --> 00:16:43,335 "¡No puedo soportarlo más! 292 00:16:43,419 --> 00:16:45,170 ¡Vengan a buscarme!". 293 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Muerto. Te lo merecías. 294 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 Porque nunca lo entendí. Nunca lo entendí. 295 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 ¿Por qué? Solo tienes que esperar. 296 00:16:55,848 --> 00:16:59,101 Te quedas dentro el tiempo suficiente, y el peligro desaparecerá. 297 00:16:59,184 --> 00:17:02,855 ¿Por qué no puedes hacerlo? ¿Por qué es tan difícil quedarse dentro? 298 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Y entonces llegó la pandemia. 299 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 Ahí dije: "Ahora lo entiendo". 300 00:17:14,658 --> 00:17:17,119 Porque todos llegamos a nuestro punto de quiebre. 301 00:17:17,828 --> 00:17:19,663 La pandemia volvió a la gente loca. 302 00:17:20,247 --> 00:17:22,791 Creía que íbamos a estar todos juntos. Eso creía. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 De todas las películas que veía de niño. 304 00:17:24,585 --> 00:17:28,380 Pensaba que si los humanos se veían amenazados por una amenaza existencial, 305 00:17:28,464 --> 00:17:31,258 abandonaríamos cada una de las peleas que tuviéramos, 306 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 y nos uniríamos para ganar. 307 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 ¿Saben? 308 00:17:36,805 --> 00:17:38,807 Pensé que si ese virus llegaba, todos estaríamos allí. 309 00:17:38,891 --> 00:17:43,020 "Bien, no más racismo. No más sexismo. Hagamos esto juntos". 310 00:17:43,103 --> 00:17:46,440 E iríamos a derrotar a los alienígenas enemigos, y luego volveríamos: 311 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 "Muy bien, vamos a volver al racismo y al sexismo". 312 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 Como en Día de la Independencia, eso es lo que pasó. 313 00:17:54,865 --> 00:17:56,533 Sí. Eso es lo que crecí viendo. 314 00:17:56,992 --> 00:18:00,621 Todos se unieron para luchar contra los alienígenas. Paramos todos nuestros... 315 00:18:00,704 --> 00:18:03,791 No hubo política, ni nada. Nos unimos y ganamos. 316 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Y luego, en la vida real, ¿qué hacemos? Luchamos entre nosotros, y perdimos. 317 00:18:08,587 --> 00:18:10,464 Se suponía que éramos un equipo. 318 00:18:10,547 --> 00:18:12,591 Se suponía que Will Smith era nuestro héroe. 319 00:18:19,598 --> 00:18:21,642 ¡Nada de eso salió como estaba planeado! 320 00:18:29,900 --> 00:18:32,277 Me pregunto si así se extinguieron los dinosaurios. 321 00:18:33,695 --> 00:18:36,198 Tal vez no pudieron ponerse de acuerdo en nada. 322 00:18:36,990 --> 00:18:39,243 Tal vez algunos advirtieron a los demás: "¡Hay un asteroide! 323 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 ¡Hay un asteroide bajando a la Tierra!". 324 00:18:41,078 --> 00:18:43,956 Otros dinosaurios decían: "¡Los asteroides no son reales! 325 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 ¡Es un engaño!". 326 00:18:47,751 --> 00:18:50,087 Esa roca se estrelló contra el planeta... 327 00:18:51,922 --> 00:18:53,882 El polvo cubrió el mundo. 328 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 Los dinosaurios corrían en pánico. 329 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 "¡El polvo está por todas partes!". 330 00:18:58,762 --> 00:19:01,390 "¡Usa una máscara!". 331 00:19:02,432 --> 00:19:04,810 T. rex decía: "¡No puedo!". 332 00:19:14,653 --> 00:19:16,196 Lo que es una locura es... 333 00:19:17,156 --> 00:19:21,785 Pensé que la pandemia iba a asolar África. 334 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 No voy a mentir. Estaba aterrorizado. 335 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 Estaba aterrorizado por el continente africano. 336 00:19:27,457 --> 00:19:30,502 Toda mi vida vi que siempre que había un virus que estallaba en el mundo, 337 00:19:30,586 --> 00:19:32,462 si llegaba a África, nos tocaba lo peor. 338 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 Recuerdo cuando empezó a extenderse por todo el mundo. 339 00:19:35,674 --> 00:19:36,925 Me estaba preparando para ello. 340 00:19:37,009 --> 00:19:39,136 Mis amigos me llamaban por teléfono. 341 00:19:39,219 --> 00:19:42,681 "Trevor, ¿estás viendo lo que está pasando con el coronavirus?". 342 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 "Sí, lo estoy viendo". "¿Qué crees que va a pasar?". 343 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 "Amigo, ustedes están jodidos". 344 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 "¿Ustedes?". "Sí. Estoy en EE. UU., nene". 345 00:19:52,232 --> 00:19:54,318 "Tomé las decisiones correctas en la vida". 346 00:19:56,069 --> 00:19:57,487 Resulta que fue al revés. 347 00:19:57,571 --> 00:20:00,741 En relación, a África le fue mejor que a cualquier otro continente 348 00:20:00,824 --> 00:20:02,367 en el manejo de la enfermedad. 349 00:20:07,831 --> 00:20:09,374 Conmocionó a todo el mundo. 350 00:20:10,417 --> 00:20:12,211 Lo más loco era esto... 351 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Cuando el Ébola estaba ocurriendo en África, 352 00:20:15,547 --> 00:20:21,345 las noticias hacían parecer que era culpa de los africanos por tenerlo. 353 00:20:22,137 --> 00:20:26,141 Cada vez que veías las noticias, siempre había un sutil nivel de culpa 354 00:20:26,225 --> 00:20:28,435 que estaba ocurriendo en las noticias. 355 00:20:28,518 --> 00:20:30,270 No humanizó a la gente. 356 00:20:30,354 --> 00:20:33,941 Siempre era alguien al azar de Sky o la BBC, ahí parado. 357 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Con cadáveres apilados detrás de ellos. 358 00:20:36,401 --> 00:20:40,072 "Sarah, estoy en África Occidental, puedes ver detrás de mí 359 00:20:40,155 --> 00:20:43,408 los cuerpos de las víctimas del Ébola acumulados. 360 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 Muchos científicos europeos se preguntan 361 00:20:45,911 --> 00:20:49,289 si, por desgracia, estos africanos se tienen que culpar a sí mismos. 362 00:20:49,373 --> 00:20:52,876 Han estado rechazando el consejo de la Organización Mundial de la Salud, 363 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 no entendieron la importancia de distanciarse de los demás 364 00:20:55,963 --> 00:20:57,089 durante este tiempo. 365 00:20:57,172 --> 00:21:00,801 Y parece que son los únicos culpables de esto. 366 00:21:00,884 --> 00:21:04,221 Dillian Pann, BBC. Volvemos al estudio". 367 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 Y yo veía eso y decía: "¡No! 368 00:21:06,807 --> 00:21:09,434 Africanos, ¿por qué nos hacemos esto? 369 00:21:10,102 --> 00:21:11,603 ¿Por qué, África? 370 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 ¿Por qué? 371 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 ¿Por qué nos gusta hacernos esto? 372 00:21:15,148 --> 00:21:17,651 ¿Por qué nos gusta besar a los monos?". 373 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 "Tus labios son muy sexy". 374 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Y cuando llegó la Covid, 375 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 los africanos usaron todo lo que habían aprendido 376 00:21:31,873 --> 00:21:34,751 de todos los virus que tuvieron que combatir sin la ayuda de Occidente, 377 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 y lo afrontaron mejor que cualquier otro continente. 378 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 Por cierto, no les dieron crédito. Hicieron parecer que fue suerte. 379 00:21:44,970 --> 00:21:47,681 Ahí es donde el mundo tiene suerte de que los africanos no sean rencorosos. 380 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 Sí. 381 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 Los africanos no son rencorosos. 382 00:21:51,601 --> 00:21:52,853 Porque habría dado cualquier cosa 383 00:21:52,936 --> 00:21:54,938 por ver que un presentador de noticias africano dijera: 384 00:21:55,022 --> 00:21:58,275 "Buenas tardes, y bienvenidos a la Red de Noticias de África. 385 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 Esta noche, estamos cubriendo la actual pandemia de coronavirus 386 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 que está asolando el mundo occidental. 387 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 Muchos científicos africanos se preguntan 388 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 si estas personas no tienen la culpa. 389 00:22:12,831 --> 00:22:17,210 Muchos de ellos han rechazado el consejo de la Organización Mundial de la Salud, 390 00:22:18,003 --> 00:22:21,131 ignorando completamente los métodos de distanciamiento social. 391 00:22:21,214 --> 00:22:24,968 Algunos incluso han tenido que aprender cómo lavarse las manos. 392 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 Salvajes". 393 00:22:33,852 --> 00:22:38,815 "Parece que lo que ha aumentado la gravedad de este problema 394 00:22:38,899 --> 00:22:43,403 es el hecho de que algunos ni siquiera quieren llevar máscaras en la cara, 395 00:22:43,487 --> 00:22:47,199 diciendo, cito: 'No puedo respirar a través de este trozo de tela'. 396 00:22:49,117 --> 00:22:51,244 Esto es comúnmente conocido por los científicos 397 00:22:51,328 --> 00:22:53,330 como el 'síndrome de los pulmones de cobarde'. 398 00:22:54,581 --> 00:22:57,042 Volvemos al estudio, Chippewa". 399 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 Habría dado cualquier cosa por ver eso. 400 00:23:02,881 --> 00:23:07,302 Uno de los mayores efectos secundarios de Covid que no esperaba 401 00:23:07,385 --> 00:23:09,679 es lo estúpidos que serían los seres humanos. 402 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 Sí. Si hay algo que hizo el coronavirus, 403 00:23:13,725 --> 00:23:16,561 fue mostrarme cuántos de mis amigos son idiotas. 404 00:23:17,229 --> 00:23:19,981 Todos estudiaron en la Universidad de Facebook. 405 00:23:21,358 --> 00:23:23,151 Todos son científicos. 406 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 Todos tenían una teoría conspirativa. 407 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 "Sabes lo que pasó aquí. El gobierno hizo esto". 408 00:23:30,784 --> 00:23:33,120 "¿El gobierno?". "Sí. El gobierno hizo esto". 409 00:23:33,203 --> 00:23:35,122 "¿Por qué?". "Para controlarnos". 410 00:23:36,123 --> 00:23:38,125 "¿Creías que esto les daba el control?". 411 00:23:39,709 --> 00:23:42,379 "¿Crees que los gobiernos querían esto?". 412 00:23:43,672 --> 00:23:46,383 ¿Qué crees que da más control a un gobierno? 413 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Una población que va a trabajar, gana dinero, 414 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 compran cosas que no pueden pagar, se endeudan, tienen que volver a trabajar, 415 00:23:54,391 --> 00:23:56,476 hacer más de lo que no les gusta para conseguir más dinero 416 00:23:56,560 --> 00:23:58,353 para pagar la deuda de la cosa que no necesitaban, 417 00:23:58,436 --> 00:23:59,855 por lo que no podían pagar. 418 00:23:59,938 --> 00:24:02,190 Para conseguir más dinero para ir al trabajo para lo que no les gusta, 419 00:24:02,274 --> 00:24:03,525 por lo que no necesitaban, 420 00:24:03,608 --> 00:24:05,819 para conseguir el préstamo para lo que no querían, 421 00:24:05,902 --> 00:24:08,029 para endeudarse más para conseguir lo que no quieren, 422 00:24:08,113 --> 00:24:10,115 para ir al trabajo que no necesitan por el dinero... 423 00:24:10,198 --> 00:24:12,450 ¿Qué creen que les da más control? ¿Eso? 424 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 ¿O todos sentados en casa 425 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 con dinero gratis, pensando en la vida? 426 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Todos sentados en casa: 427 00:24:24,629 --> 00:24:27,048 "¿Cómo es que un fin de semana son solo dos días?". 428 00:24:34,014 --> 00:24:35,974 Es la peor pesadilla de un gobierno. 429 00:24:37,851 --> 00:24:39,477 Las conspiraciones eran estúpidas. 430 00:24:39,561 --> 00:24:42,272 El asunto es este. No estoy en contra de las teorías conspirativas, ¿sí? 431 00:24:42,355 --> 00:24:46,151 Comprendan eso. En realidad, me gusta una buena teoría conspirativa. 432 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 De hecho, creo que todo el mundo debería tener una. 433 00:24:48,862 --> 00:24:50,363 Creo que, en tu vida, 434 00:24:50,447 --> 00:24:54,784 deberías tener al menos una buena teoría conspirativa. 435 00:24:54,868 --> 00:24:56,453 Sí. Te mantiene alerta. 436 00:24:57,704 --> 00:24:59,831 No te fíes de todo lo que te dice todo el mundo. 437 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 Hay que tener una. 438 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 ¿La mía? ¿Mi favorita? 439 00:25:05,086 --> 00:25:06,171 Creo 440 00:25:07,172 --> 00:25:09,758 que el gluten es privilegio de los blancos concentrado. 441 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 Saben que tengo razón. 442 00:25:22,354 --> 00:25:25,273 Pero Covid, amigo, las teorías conspirativas eran ridículas. 443 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Especialmente porque sé lo que realmente sucedió. 444 00:25:28,318 --> 00:25:30,320 ¿Sí? Eso es lo que me frustró. 445 00:25:31,112 --> 00:25:32,197 No, lo sé. 446 00:25:32,906 --> 00:25:34,991 Sabía exactamente la causa de Covid. 447 00:25:35,075 --> 00:25:38,328 Lo vi venir y no dije nada. Fue mi culpa, por cierto. 448 00:25:39,412 --> 00:25:40,789 Sí, fue por desear mucho. 449 00:25:41,873 --> 00:25:43,375 Deseamos demasiado. 450 00:25:43,458 --> 00:25:44,960 Lo vi venir. 451 00:25:45,043 --> 00:25:48,713 Sabes, cuando era joven, desear era algo especial. 452 00:25:48,797 --> 00:25:49,923 No pasaba mucho. 453 00:25:50,006 --> 00:25:52,217 Tenías que tener un conjunto especial de circunstancias 454 00:25:52,300 --> 00:25:53,760 para pedir un deseo. 455 00:25:53,843 --> 00:25:57,138 Encontrarías un trébol con la cantidad adecuada de hojas. 456 00:25:58,348 --> 00:26:00,058 Habría una estrella fugaz. 457 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 "¿Dónde?". "¡Allí!". Tarde. 458 00:26:03,979 --> 00:26:05,981 O tenía que ser tu cumpleaños. 459 00:26:06,064 --> 00:26:07,524 Traían las velas. 460 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Y si las soplabas a todas, 461 00:26:09,818 --> 00:26:11,444 podías pedir un deseo. 462 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 Y si no apagabas alguna, te morías. 463 00:26:18,451 --> 00:26:20,662 Pero luego la gente empezó a desear cualquier cosa. 464 00:26:21,496 --> 00:26:23,540 Te encuentras una pestaña en la mejilla: 465 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 "¡Pide un deseo!". 466 00:26:25,208 --> 00:26:28,128 ¿Sabes cuántas de estas hay en tu cara en todo momento? 467 00:26:29,296 --> 00:26:31,298 La gente comenzó a desear con el tiempo. 468 00:26:31,381 --> 00:26:33,174 ¿Verdad? Decían: "11:11". 469 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 "¡Pide un deseo!". 470 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Eso es todos los días. 471 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Dos veces al día en este lado del mundo, 472 00:26:39,806 --> 00:26:41,933 porque a la gente no le gustan los números grandes. 473 00:26:43,351 --> 00:26:44,436 No puedes desear todos los días. 474 00:26:44,519 --> 00:26:46,479 No es una ocasión especial. Pero la gente lo hizo. 475 00:26:46,563 --> 00:26:49,190 La gente estaba deseando. 476 00:26:49,274 --> 00:26:51,067 En todas partes. Incluso los raperos se involucraron. 477 00:26:51,151 --> 00:26:55,280 "Me gustaría que un negro lo hiciera". ¿Qué? No puedes dejar el final abierto. 478 00:26:58,491 --> 00:27:01,244 Y así llegó la Covid. Todos nuestros deseos se unieron. 479 00:27:01,328 --> 00:27:03,204 Y todos se hicieron realidad al mismo tiempo. 480 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 Y eso es lo que obtuvimos. 481 00:27:05,206 --> 00:27:08,793 Sí, Covid fue como un genio maldito que nos dio todo lo que pedimos. 482 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 Todos deseamos. 483 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 ¿Cuántas personas estaban frotando esa lámpara 484 00:27:17,177 --> 00:27:18,595 a principios de 2020? 485 00:27:19,512 --> 00:27:20,680 Solo deseando: 486 00:27:20,764 --> 00:27:24,351 "Me gustaría no tener que ir a la oficina todos los días". 487 00:27:30,774 --> 00:27:32,776 "Tu deseo está concedido". 488 00:27:36,029 --> 00:27:38,656 Sí, deseabas no entrar en la oficina. 489 00:27:38,740 --> 00:27:41,951 Te olvidaste de desear que la oficina no entrara en tu casa. 490 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 Ahora estás atascado, 491 00:27:48,166 --> 00:27:51,336 todos los días, en Zoom, 492 00:27:51,419 --> 00:27:54,297 no puedes parpadear, tienes que hacer contacto visual constante. 493 00:27:56,466 --> 00:27:57,509 Sí. 494 00:27:59,386 --> 00:28:01,096 Tuviste que encontrar el único rincón de tu casa 495 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 que simulara que tenías tus cosas en orden. 496 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 Todo el mundo deseó. 497 00:28:11,272 --> 00:28:13,358 Y vaya que obtuvimos lo que deseábamos. 498 00:28:13,441 --> 00:28:15,568 ¿Cuántos padres estaban frotando esa lámpara? 499 00:28:16,361 --> 00:28:17,695 ¿Deseando? 500 00:28:17,779 --> 00:28:20,698 "Me gustaría poder pasar más tiempo con mis hijos". 501 00:28:27,038 --> 00:28:28,873 "Tu deseo está concedido". 502 00:28:32,210 --> 00:28:33,169 Sí. 503 00:28:33,878 --> 00:28:35,046 Muchos padres se dieron cuenta 504 00:28:35,130 --> 00:28:37,215 de que la única razón por la que te agradan tus hijos 505 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 es porque solo los conoces a tiempo parcial. 506 00:28:46,850 --> 00:28:49,894 Te reúnes con ellos por la mañana, los envías, los arropas por la noche. 507 00:28:49,978 --> 00:28:51,604 Es un trabajo bastante bueno. 508 00:28:53,064 --> 00:28:56,818 Pero, de repente, todo el mundo estaba encerrado adentro, 24/7. 509 00:28:56,901 --> 00:28:59,362 Fue divertido ver cambiar de opinión a los padres. 510 00:28:59,446 --> 00:29:01,906 Fue muy divertido. ¿Recuerdan al comienzo? Todos los padres estaban allí: 511 00:29:01,990 --> 00:29:04,909 "¡No abrirás las escuelas! 512 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 ¡Mis hijos no se van a ninguna parte! 513 00:29:07,787 --> 00:29:09,914 Los protegeré a toda costa. 514 00:29:09,998 --> 00:29:14,085 Soy una mamá osa y protegeré a mis cachorros, ¿me oyes? 515 00:29:14,586 --> 00:29:18,423 ¡No abrirás las escuelas hasta que el virus desaparezca!". 516 00:29:20,759 --> 00:29:22,802 Nueve meses después... 517 00:29:27,140 --> 00:29:29,392 Esos mismos padres estaban allí gritando en la entrada. 518 00:29:29,476 --> 00:29:32,187 "¿Cuándo abren las malditas escuelas? 519 00:29:33,146 --> 00:29:36,816 ¡No esperes que pase todo el día con estos niños! ¿Quién soy, su madre? 520 00:29:38,151 --> 00:29:39,986 ¡Deberían estar en la escuela!". 521 00:29:40,069 --> 00:29:42,697 Los niños dicen: "Pero, mamá, hay una nueva variante". 522 00:29:42,781 --> 00:29:47,035 "Escucha, Timmy, en algún momento tendrás que ver cuán fuerte eres, ¿sí? 523 00:29:47,869 --> 00:29:51,247 Tus pulmones sobrevivirán o no. ¿De acuerdo, amigo? 524 00:29:51,331 --> 00:29:53,833 Ahora sal ahí fuera y ve de qué estás hecho. 525 00:29:53,917 --> 00:29:56,127 Si Simba pudo hacerlo, tú también puedes. Hakuna matata. 526 00:29:56,211 --> 00:29:57,670 Vamos, amigo. Ve". 527 00:30:05,386 --> 00:30:06,721 Todos deseamos. 528 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 ¿Cuántas parejas desearon? 529 00:30:18,399 --> 00:30:19,901 Frotando esa lámpara. 530 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 Mirándose a los ojos. 531 00:30:23,738 --> 00:30:25,114 "Maldita sea, chica. 532 00:30:26,366 --> 00:30:29,911 Me gustaría poder estar encerrado en una habitación contigo todo el día". 533 00:30:33,456 --> 00:30:36,918 "Chica, me gustaría que nos encerraran y tiraran la llave. 534 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 Las cosas que te haría". 535 00:30:38,753 --> 00:30:41,172 "¿Sí? ¿Qué me harías?". 536 00:30:41,256 --> 00:30:45,593 "Chica, me gustaría que nos dijeran que solo podemos vernos todo el día. 537 00:30:45,677 --> 00:30:46,678 Todo el día". 538 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 "Tu deseo está concedido". 539 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 Muchas parejas 540 00:30:57,480 --> 00:31:00,441 aprendieron mucho durante la pandemia. 541 00:31:00,525 --> 00:31:03,111 Muchas parejas aprendieron mucho durante la pandemia. 542 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 Mucha gente se dio cuenta 543 00:31:06,155 --> 00:31:08,616 de que el amor puede ser incondicional, 544 00:31:08,700 --> 00:31:11,369 pero "gustarse" tiene un límite de tiempo. 545 00:31:16,499 --> 00:31:19,168 "Porque te quiero, cariño. Solo que ya no sé si me gustas". 546 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 Todo empezó muy divertido, ¿recuerdan? Al principio, era como una pijamada. 547 00:31:28,803 --> 00:31:31,472 "¡Dios mío, esto es muy divertido!". 548 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Y luego las semanas se convirtieron en meses. 549 00:31:36,811 --> 00:31:38,688 Los meses se convirtieron en años. 550 00:31:39,898 --> 00:31:42,150 Y en algún momento, estabas sentado en la casa 551 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 con la mirada aburrida, 552 00:31:46,988 --> 00:31:48,156 y los escucharías 553 00:31:48,990 --> 00:31:50,408 tosiendo del otro lado. 554 00:31:54,871 --> 00:31:57,373 Y dirías: "Sí". 555 00:31:59,751 --> 00:32:02,045 "Sí, Dios". 556 00:32:03,296 --> 00:32:05,048 "Llévatelos ahora, Señor". 557 00:32:06,591 --> 00:32:09,177 "Si es su momento, es su momento". 558 00:32:10,261 --> 00:32:12,931 "Que se haga tu voluntad, Señor Jesús". 559 00:32:14,015 --> 00:32:16,851 "Me vendría bien el espacio extra de la oficina". 560 00:32:25,985 --> 00:32:27,028 Saben, 561 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 una de las cosas que más me entristece del mundo en el que vivimos 562 00:32:33,076 --> 00:32:37,622 es que a menudo no tenemos el lujo de procesar los porqués. 563 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 Sabemos que las cosas pasan. 564 00:32:42,710 --> 00:32:45,088 Sentimos las cosas que nos suceden. 565 00:32:45,171 --> 00:32:46,798 Pero a menudo, 566 00:32:46,881 --> 00:32:49,842 no nos hacemos el tiempo o no tenemos tiempo para procesar 567 00:32:50,510 --> 00:32:51,636 por qué. 568 00:32:54,764 --> 00:32:57,141 ¿Por qué estábamos tan enfadados? 569 00:32:58,685 --> 00:33:00,937 ¿Por qué nos peleamos tanto? 570 00:33:01,813 --> 00:33:03,606 No teníamos compasión el uno por el otro. 571 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Éramos nuestra peor versión. 572 00:33:07,527 --> 00:33:09,654 Y, si me preguntas, es porque... 573 00:33:11,823 --> 00:33:12,991 nos asustamos. 574 00:33:13,908 --> 00:33:16,953 Como humanos, nos volvimos tan cómodos 575 00:33:17,036 --> 00:33:18,079 con conocimiento de causa, 576 00:33:19,122 --> 00:33:21,165 que olvidamos lo incierta que es la vida. 577 00:33:23,501 --> 00:33:26,546 Nos enseñan todos los días que "lo sabemos". 578 00:33:26,629 --> 00:33:29,424 Nos sentimos cómodos sabiendo, así que piensas que siempre lo sabrás. 579 00:33:29,507 --> 00:33:31,801 ¿Cómo estará el tráfico? Ya sabes. 580 00:33:32,593 --> 00:33:33,928 ¿Qué clima habrá? Ya sabes. 581 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 "Lloverá el jueves". 582 00:33:36,097 --> 00:33:38,391 ¿Entiendes que es un truco de magia? 583 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 Si hubieras tenido esa tecnología hace 500 años, 584 00:33:41,227 --> 00:33:43,271 y dices: "Lloverá el jueves". la gente haría... 585 00:33:51,279 --> 00:33:53,990 Lo damos por sentado, pero también nos ha hecho olvidar 586 00:33:54,073 --> 00:33:55,324 que la vida es incierta. 587 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 No lo sabemos. La pandemia lo demostró. 588 00:33:57,660 --> 00:33:58,953 Nos expuso a cada uno de nosotros. 589 00:33:59,037 --> 00:34:02,206 Y creo que tenemos que tomarnos un momento para pensar por qué. 590 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 ¿Por qué estábamos tan enfadados? ¿Tan frustrados? 591 00:34:04,459 --> 00:34:05,877 No fue por las películas, 592 00:34:05,960 --> 00:34:07,962 no era porque no podíamos salir a fiestas, 593 00:34:08,046 --> 00:34:10,423 o ir al centro comercial, ninguna de esas tonterías. 594 00:34:10,506 --> 00:34:12,925 Es porque nos habíamos perdido. 595 00:34:13,509 --> 00:34:15,470 Te perdí. Me perdiste. 596 00:34:17,055 --> 00:34:17,972 Habíamos perdido esto. 597 00:34:19,724 --> 00:34:20,850 ¿Saben? 598 00:34:20,933 --> 00:34:23,227 La gente estaba frustrada por eso. 599 00:34:24,562 --> 00:34:28,107 Y lo que lo empeoró fue que los gobiernos hicieron parecer que lo sabían. 600 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 Creo que eso es lo que lo empeoró. 601 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Estaban muy seguros de sí mismos, 602 00:34:31,986 --> 00:34:34,530 hicieron parecer que lo sabían. 603 00:34:34,614 --> 00:34:36,407 Dijeron que serían 21 días. 604 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 Veintiún días. Nunca olvidaré ese número. 605 00:34:44,373 --> 00:34:45,958 Porque no preguntamos por qué. 606 00:34:46,709 --> 00:34:47,585 ¿Verdad? 607 00:34:47,668 --> 00:34:51,297 China construía un hospital para 10 000 personas de la noche a la mañana. 608 00:34:51,380 --> 00:34:53,508 Ninguno de nosotros preguntó: "¿Por qué?". 609 00:34:54,634 --> 00:34:56,260 Solo decíamos: "China". 610 00:34:57,720 --> 00:34:59,222 "Les encanta construir porquerías". 611 00:35:03,434 --> 00:35:05,645 Recuerdo lo confiados que estaban los líderes mundiales también. 612 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 Algunos más engreídos que otros. 613 00:35:08,689 --> 00:35:10,066 Uno de mis favoritos fue 614 00:35:10,608 --> 00:35:12,860 el primer ministro del Reino Unido, Boris Johnson. 615 00:35:13,569 --> 00:35:14,654 Sí. 616 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 Fue interesante. 617 00:35:17,615 --> 00:35:18,950 Fue a un hospital 618 00:35:19,659 --> 00:35:20,952 durante la pandemia, 619 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 y abrazaba a la gente. 620 00:35:23,246 --> 00:35:25,331 Justo al comienzo, abrazaba a la gente. 621 00:35:25,414 --> 00:35:27,291 Los periodistas le preguntaron: "Primer ministro Johnson, 622 00:35:27,375 --> 00:35:29,836 ¿cree que es apropiado que abrace a la gente...?". 623 00:35:29,919 --> 00:35:33,548 Dijo: "En primer lugar, necesitan calmarse. Esto no es una pandemia. 624 00:35:33,631 --> 00:35:36,300 Mira mi pelo. ¿Parezco estresado? Todo el mundo tiene que calmarse. 625 00:35:36,384 --> 00:35:38,511 Nada... Todo está bien. Puedo tocar a la gente. 626 00:35:38,594 --> 00:35:40,388 No vamos a cerrar. Todo sigue abierto. 627 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 Los pubs seguirán abiertos, el fútbol sigue abierto. 628 00:35:42,557 --> 00:35:44,142 Disculpe, tengo que ir...". 629 00:35:45,893 --> 00:35:47,645 Simplemente se fue. No le importaba una mierda. 630 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 El presidente de los Estados Unidos fue aún más arrogante. 631 00:35:51,315 --> 00:35:54,569 Sí. ¿Lo vieron cuando salió? ¿Donald J. Trump? 632 00:35:54,652 --> 00:35:56,195 Tenía toda la confianza. 633 00:35:56,279 --> 00:35:59,615 Dijo: "Amigos, vamos a tenerlo controlado". 634 00:36:01,117 --> 00:36:04,620 "En 21 días". 635 00:36:06,038 --> 00:36:09,333 "El virus desaparecerá en 21 días". 636 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 "Algunos incluso dicen que 20". 637 00:36:16,048 --> 00:36:20,595 Esa enfermedad llegó y pateó a Trump y Boris en el pecho. 638 00:36:20,678 --> 00:36:24,640 Ambos fueron a la UCI, casi murieron. La única razón por la que sobrevivieron 639 00:36:24,724 --> 00:36:27,685 es porque ambos son jefes de estado. Les dieron ese jugo secreto. 640 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 Boris, a su favor, salió del hospital como si hubiera visto a Jesús. 641 00:36:33,691 --> 00:36:36,360 Salió del hospital, dio una conferencia de prensa, 642 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 cerró todo. 643 00:36:38,029 --> 00:36:40,907 Llegó, apenas vestido: "Todo el mundo, esto no es broma. 644 00:36:40,990 --> 00:36:43,034 Lo he vivido. El Reino Unido se está cerrando. 645 00:36:43,117 --> 00:36:45,077 Por favor, el fútbol desapareció. Los pubs también. 646 00:36:45,161 --> 00:36:47,205 No te lo tomes a la ligera. Yo mismo lo he experimentado. 647 00:36:47,288 --> 00:36:49,582 Lo prometo, no es divertido. No puedo hablar... Tengo que irme. 648 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Por favor, no puedo hablar. Tengo que..." Y se fue. 649 00:36:52,919 --> 00:36:54,337 ¡Se fue! Ese hombre estaba aterrorizado. 650 00:36:54,420 --> 00:36:57,173 Estaba esperando que el coronavirus apareciera en una esquina... 651 00:37:08,309 --> 00:37:10,478 A Trump, en cambio, no le importó nada. 652 00:37:12,021 --> 00:37:14,190 Ese hombre morirá por ser terco. 653 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 Salió del hospital, 654 00:37:16,692 --> 00:37:19,654 apenas podía respirar, pero aún así dio una conferencia de prensa. 655 00:37:19,737 --> 00:37:21,489 Ni siquiera habló. Fue como... 656 00:37:34,585 --> 00:37:36,212 "Si puedo hacerlo, 657 00:37:37,213 --> 00:37:39,423 tú también". 658 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 Amigo. 659 00:37:53,104 --> 00:37:56,023 Sinceramente, no entiendo cómo alguien votó por ese hombre. 660 00:37:58,359 --> 00:37:59,318 Realmente no lo entiendo. 661 00:38:04,282 --> 00:38:05,533 Y por cierto, 662 00:38:05,616 --> 00:38:07,159 no me refiero a la política. 663 00:38:07,243 --> 00:38:11,205 ¿Sí? Lo entiendo. La gente votará por la política que quieran votar. 664 00:38:11,289 --> 00:38:14,292 Lo que no entiendo es por qué la gente votó por él. 665 00:38:14,375 --> 00:38:17,295 Lo que fue aún más loco fue que algunas personas votaron por él 666 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 y luego se decepcionaron por lo que era. 667 00:38:21,549 --> 00:38:23,384 Eso fue lo más loco que vi. 668 00:38:23,467 --> 00:38:25,678 La gente decía: "No puedo creer lo que está haciendo. 669 00:38:25,761 --> 00:38:27,179 No puedo creer lo que está haciendo". 670 00:38:27,263 --> 00:38:29,390 "Lo siento, ¿no puedes creer lo que pasa?". 671 00:38:29,473 --> 00:38:30,850 "Donald Trump. ¿Puedes creerlo?". 672 00:38:30,933 --> 00:38:33,936 "¿Puedo creer que está haciendo lo mismo que ha hecho toda su vida?". 673 00:38:34,020 --> 00:38:35,771 "Sí, no puedo creerlo. Es una sorpresa..." 674 00:38:35,855 --> 00:38:37,189 "¿Estás sorprendido?". 675 00:38:37,273 --> 00:38:40,735 Donald Trump es el ser humano menos sorprendente que me encontré en la vida. 676 00:38:41,402 --> 00:38:43,779 Está siendo constantemente él mismo. 677 00:38:44,989 --> 00:38:46,949 El hombre es un villano cliché. 678 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 Parece un villano, habla como un villano. 679 00:38:49,952 --> 00:38:52,288 Parece que debería estar en un episodio de Scooby-Doo. 680 00:38:55,541 --> 00:38:57,043 ¿Con esa cara, con ese estilo? 681 00:38:57,126 --> 00:38:58,586 Podrías verlo en la rueda de identificación 682 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 cuando quieren resolver el crimen. 683 00:38:59,920 --> 00:39:02,006 "¿Quién crees que es, Scoob?". 684 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 "No fui yo, te lo aseguro". 685 00:39:04,050 --> 00:39:06,135 "No he hecho nada. Soy inocente". 686 00:39:06,218 --> 00:39:09,555 "Soy inocente. Tan inocente. 687 00:39:10,264 --> 00:39:13,684 Algunos dicen que el hombre más inocente que ha vivido jamás". 688 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 "Sí, creo que es ese tipo". 689 00:39:23,402 --> 00:39:24,653 No lo entiendo. 690 00:39:25,571 --> 00:39:27,490 ¿Por qué votarías...? Quiero decir, en realidad... 691 00:39:27,573 --> 00:39:29,742 Lo entiendo, pero no lo comprendo. 692 00:39:30,659 --> 00:39:33,329 Porque lo que me pasa y me he dado cuenta 693 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 es que en los Estados Unidos de América, 694 00:39:35,039 --> 00:39:38,584 si quieres ganar unas elecciones, solo necesitas tener una voz extraña. 695 00:39:39,919 --> 00:39:43,089 Así de simple. ¿Quieres ser presidente de los Estados Unidos? 696 00:39:43,172 --> 00:39:44,590 Si tienes una voz extraña, lo serás. 697 00:39:45,466 --> 00:39:48,219 Sí, olvida las políticas, olvida las ideas. Eso es aburrido. 698 00:39:48,302 --> 00:39:49,845 Sales ahí: "Aquí están mis..." 699 00:39:51,472 --> 00:39:53,224 "Desgraciado, suenas normal". 700 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 No. 701 00:39:56,769 --> 00:39:59,522 Si sales con una voz extraña, a la gente le encanta. 702 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 No ha habido ningún presidente estadounidense 703 00:40:02,650 --> 00:40:04,610 con una voz normal. Ninguno. 704 00:40:05,319 --> 00:40:08,280 Puedes retroceder todo lo que quieras. Ninguno hablaba con normalidad. 705 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Retrocede hasta... Hasta JFK. 706 00:40:11,617 --> 00:40:12,785 No hablaba con normalidad. 707 00:40:12,868 --> 00:40:17,039 Decía: "No preguntes lo que tu país puede hacer por ti, 708 00:40:17,915 --> 00:40:21,335 sino qué puedes hacer por tu..." Eso no es normal. 709 00:40:22,670 --> 00:40:24,964 No me importa lo que digan. Eso no es normal. 710 00:40:25,548 --> 00:40:27,466 ¿Me dices que ese hombre se paraba en un McDonald's 711 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 y pedía comida con esa voz? 712 00:40:29,718 --> 00:40:33,305 "¿Podría por favor pedir un número uno, mediano, con papas fritas? 713 00:40:34,640 --> 00:40:36,684 Y también quiero un McFlurry, por favor. 714 00:40:37,518 --> 00:40:39,854 ¿Qué quieres decir con que la máquina de helados está rota?". 715 00:40:42,398 --> 00:40:43,566 Eso no es normal. 716 00:40:45,818 --> 00:40:48,404 Ningún presidente estadounidense habla con normalidad. Ninguno. 717 00:40:48,487 --> 00:40:50,739 Bill Clinton. No hablaba con normalidad. 718 00:40:50,823 --> 00:40:54,160 Siempre hacía esa cosa en la que sonaba como si tratara de seducir al público. 719 00:40:54,243 --> 00:40:55,369 ¿Saben? Como: 720 00:40:55,453 --> 00:40:57,913 "No tuve relaciones sexuales... 721 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 con esa mujer". 722 00:41:03,919 --> 00:41:05,254 ¿Qué estás haciendo? 723 00:41:07,923 --> 00:41:10,301 Ningún presidente estadounidense habló con normalidad. Ninguno. 724 00:41:10,384 --> 00:41:12,261 George Bush no hablaba con normalidad. 725 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Siempre hacía esa cosa rara de la risa. 726 00:41:14,138 --> 00:41:16,182 "Encontraremos a quien hizo esto, 727 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 y luego vamos a bombardear un país totalmente diferente". 728 00:41:21,103 --> 00:41:22,271 "Engáñame una vez..." 729 00:41:23,814 --> 00:41:25,274 Eso no es normal. 730 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Ningún presidente estadounidense habló con normalidad. Ninguno. 731 00:41:28,527 --> 00:41:30,654 Barack Obama, no habló con normalidad. 732 00:41:30,738 --> 00:41:33,199 Siempre hacía eso en lo que sonaba como si su voz se amortiguara. 733 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 "Como estadounidenses, 734 00:41:38,412 --> 00:41:40,748 tenemos que intentar conseguir 735 00:41:40,831 --> 00:41:42,208 una Internet más veloz". 736 00:41:45,002 --> 00:41:46,128 Eso no es normal. 737 00:41:48,130 --> 00:41:50,257 Joe Biden, no habla normal. 738 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 ¿Me estás tomando el pelo? 739 00:41:51,634 --> 00:41:54,637 Solo se desvanece en murmullos cada vez que da un discurso. 740 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 No es normal. Estará ahí: 741 00:41:57,139 --> 00:41:59,725 "Por eso lo más importante para entender... 742 00:42:00,976 --> 00:42:04,313 ...los sueños de los mejores negros. Vamos, hombre". 743 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 "Vamos. Por favor". 744 00:42:08,692 --> 00:42:09,860 "Lo digo en serio". 745 00:42:10,611 --> 00:42:12,029 "Vamos". 746 00:42:12,863 --> 00:42:14,114 Eso no es normal. 747 00:42:16,825 --> 00:42:19,495 Trump, eso fue lo más raro de todo. 748 00:42:20,204 --> 00:42:22,498 Todos los demás presidentes estadounidenses fueron predecibles. 749 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 Entendías el ciclo. 750 00:42:24,250 --> 00:42:26,043 Con Trump, nunca se supo qué esperar. 751 00:42:26,877 --> 00:42:28,879 ¿No? El volumen de su voz era un desastre. 752 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 La inflexión no tenía sentido. 753 00:42:30,756 --> 00:42:33,217 ¿Sabes lo difícil que fue averiguar dónde poner el volumen 754 00:42:33,300 --> 00:42:34,677 al ver su discurso? 755 00:42:37,304 --> 00:42:40,724 Tenía que sentarme y ajustarlo como un DJ todo el tiempo. 756 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 Cuando hablaba. Porque no sabías cuándo ocurriría. 757 00:42:43,185 --> 00:42:45,604 "Creo, como estadounidenses, 758 00:42:45,688 --> 00:42:49,817 lo intentamos y lo intentamos, así que inténtalo, inténtalo mucho. 759 00:42:49,900 --> 00:42:51,193 Todos intentando. 760 00:42:51,277 --> 00:42:53,195 Lo sé. Lo sé. 761 00:42:54,363 --> 00:42:56,907 Pero sé y creo 762 00:42:57,575 --> 00:42:59,535 que si podemos, podemos, 763 00:42:59,618 --> 00:43:02,955 pero no lo haremos, pero lo haremos, pero tal vez. Pero..." 764 00:43:03,831 --> 00:43:04,748 ¿Qué? 765 00:43:07,835 --> 00:43:09,086 No es normal. 766 00:43:15,634 --> 00:43:18,846 Por eso me río cada vez que vengo a Canadá y veo sus noticias. 767 00:43:20,931 --> 00:43:23,642 Cada vez que vengo a Canadá, pongo las noticias, y ellos dicen: 768 00:43:23,726 --> 00:43:26,895 "Hay un escándalo canadiense. 769 00:43:26,979 --> 00:43:28,981 Justin Trudeau en otro escándalo". 770 00:43:29,064 --> 00:43:32,568 Tiene los escándalos más adorables. ¿Me estás tomando el pelo? 771 00:43:33,152 --> 00:43:36,488 ¿Comparado con los presidentes estadounidenses? Dicen: "Es escandaloso". 772 00:43:36,572 --> 00:43:39,783 "¿Ha sido condenado por algo? Entonces cierra la boca". 773 00:43:39,867 --> 00:43:41,910 "Es escandaloso". 774 00:43:41,994 --> 00:43:45,748 Tiene el terrible... "Durmió en casa de un hombre rico". 775 00:43:47,791 --> 00:43:49,043 Eso es adorable. 776 00:43:50,586 --> 00:43:53,464 Mi escándalo favorito de Justin Trudeau, por lejos, 777 00:43:53,547 --> 00:43:57,885 es aquel donde se fue de viaje a la India. 778 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 Y luego se convirtió en indio. 779 00:44:09,605 --> 00:44:13,859 Ese tiene que ser uno de los mayores escándalos de todos los tiempos. 780 00:44:17,237 --> 00:44:18,572 Recuerdo cuando se supo. 781 00:44:19,448 --> 00:44:22,451 Se fue. Llevaba un traje. Se fue de Canadá. 782 00:44:22,534 --> 00:44:26,121 Saludando en el avión. "Adiós a todos". 783 00:44:26,205 --> 00:44:28,332 Se subió, voló a la India, aterrizó. 784 00:44:28,415 --> 00:44:32,252 Las puertas se abrieron y él salió, y ya era medio indio. 785 00:44:34,213 --> 00:44:35,506 Tenía la chaqueta puesta. 786 00:44:35,589 --> 00:44:37,299 Pero lo que era una locura 787 00:44:37,383 --> 00:44:41,220 era que a medida que el viaje avanzaba, se volvía más y más indio 788 00:44:42,054 --> 00:44:43,263 cada día. 789 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 Claramente, nadie le contaba de las noticias en Canadá, 790 00:44:46,850 --> 00:44:48,143 porque los canadienses estaban locos. 791 00:44:48,227 --> 00:44:50,729 "¡Esto es una falta de respeto! ¿Cómo puedes hacer esto?". 792 00:44:50,813 --> 00:44:53,482 Y estaba por ahí convirtiéndose cada vez más en indio. 793 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 Comenzó con la parte superior, y luego bajó a los pantalones. 794 00:44:56,110 --> 00:44:58,320 Tenía el traje completo. Luego tenía el tocado. 795 00:44:59,071 --> 00:45:01,824 Mi favorito fue cuando entró en una reunión con dignatarios indios 796 00:45:01,907 --> 00:45:03,200 y todos llevaban traje. 797 00:45:10,165 --> 00:45:11,375 Este hombre entró en esa reunión 798 00:45:11,458 --> 00:45:13,168 y parecía que iba a audicionar para Baat Ban. 799 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 "¿Qué demonios es esto?". 800 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 Se estaba volviendo tan indio que esperaba que llegara un momento 801 00:45:19,925 --> 00:45:22,136 donde estaría en medio de un discurso, 802 00:45:22,219 --> 00:45:24,596 y solo esperaba que de repente dijera: 803 00:45:25,931 --> 00:45:28,016 "¿Puedo decir lo orgulloso que estoy 804 00:45:29,309 --> 00:45:31,437 del trabajo que hemos hecho juntos? 805 00:45:32,813 --> 00:45:34,982 Como canadienses y como indios, 806 00:45:35,983 --> 00:45:38,610 nosotros..." 807 00:45:45,951 --> 00:45:47,661 Esperaba que eso ocurriera. 808 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Lo estaba esperando. 809 00:45:55,377 --> 00:45:57,671 "El mayor escándalo de todos los tiempos. 810 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 Se convirtió en indio". 811 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 No creo que fuera tan malo. 812 00:46:07,347 --> 00:46:09,850 Solo creo que se esfuerza demasiado, para ser honesto. 813 00:46:09,933 --> 00:46:12,102 Creo que Justin Trudeau se esfuerza demasiado. 814 00:46:12,186 --> 00:46:15,731 Se esfuerza demasiado en mostrar que es compasivo. Se esfuerza demasiado. 815 00:46:15,814 --> 00:46:17,816 No creo que sea tan malo. Y mira, soy parcial. 816 00:46:17,900 --> 00:46:19,610 Sé que soy parcial. Lo soy. 817 00:46:20,402 --> 00:46:23,655 Porque yo... Yo también hice lo mismo. 818 00:46:26,825 --> 00:46:27,993 Yo... Sí. 819 00:46:28,076 --> 00:46:29,912 Lo confesaré aquí esta noche. 820 00:46:29,995 --> 00:46:32,331 Yo también lo hice, Canadá. 821 00:46:34,041 --> 00:46:37,669 Yo también me he esforzado demasiado en conectar con un grupo de personas, y... 822 00:46:38,295 --> 00:46:39,546 no ha ido bien. 823 00:46:41,590 --> 00:46:45,093 Mi historia ocurrió en Edimburgo, Escocia. 824 00:46:46,637 --> 00:46:50,015 Hermoso lugar. Si nunca has estado, ve. Impresionante. 825 00:46:50,682 --> 00:46:51,600 Todo. 826 00:46:51,683 --> 00:46:53,101 El lugar está lleno de historia. 827 00:46:53,185 --> 00:46:55,229 La gente es encantadora y cálida. 828 00:46:55,312 --> 00:46:57,314 El lugar no lo es, pero la gente sí. 829 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 Todo es viejo. Les encanta decírtelo. 830 00:47:01,568 --> 00:47:03,654 En cualquier lugar que vayas en Edimburgo, la gente dirá: 831 00:47:03,737 --> 00:47:05,322 "¿Cuántos años crees que tiene ese puente?". 832 00:47:05,405 --> 00:47:08,200 "No lo sé". "Tiene trescientos años". 833 00:47:08,867 --> 00:47:12,746 "Bueno". Y dicen: "Esa iglesia, 500 años de antigüedad". 834 00:47:13,622 --> 00:47:16,708 "Conoce a mi hijo, de 800 años". 835 00:47:17,876 --> 00:47:20,295 "Parece de seis años". "Sí. Mano de obra escocesa". 836 00:47:22,548 --> 00:47:24,967 Pero son gente maravillosa. Fue genial. 837 00:47:25,050 --> 00:47:27,594 Estábamos allí para un festival de comedia, ¿sí? 838 00:47:27,678 --> 00:47:28,929 Y... 839 00:47:29,012 --> 00:47:30,973 lo que hago siempre que viajo es, 840 00:47:31,056 --> 00:47:32,808 si consigo estar en el mismo lugar que mis amigos, 841 00:47:32,891 --> 00:47:34,935 intentamos pasar el mayor tiempo posible juntos. 842 00:47:35,018 --> 00:47:38,981 Y lo que hacemos es pedir comida o salimos, y cuando hacemos eso, 843 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 dejamos que una persona elija la comida. 844 00:47:41,233 --> 00:47:43,527 Nadie negocia. Todo el mundo elige un día. 845 00:47:44,152 --> 00:47:45,821 Y así, cuando llega mi día, 846 00:47:46,530 --> 00:47:49,283 siempre elijo la comida india. 847 00:47:49,366 --> 00:47:51,910 ¿Sí? Creo que es la mejor comida del mundo. 848 00:47:51,994 --> 00:47:53,161 Nada se le acerca. 849 00:47:53,245 --> 00:47:56,790 Si no estás de acuerdo conmigo, reunámonos en el estacionamiento y podemos pelear. 850 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 Me encanta la comida india. Me encantó toda mi vida. 851 00:48:01,837 --> 00:48:03,880 Así que estamos en Edimburgo. Estoy con amigos. "¿A dónde vamos?". 852 00:48:03,964 --> 00:48:08,010 "¿Trevor?". Yo digo: "Comida india". "¡Siempre india!". "Sí, siempre". 853 00:48:08,093 --> 00:48:09,928 "Siempre es lo mismo". "Entonces, ¿por qué preguntas?". 854 00:48:10,012 --> 00:48:12,139 "Si lo sabes, lo sabes. Deja de preguntarme". 855 00:48:13,765 --> 00:48:15,726 Y busqué dónde íbamos a ir. 856 00:48:15,809 --> 00:48:19,187 Siempre trato de encontrar el restaurante indio más auténtico. 857 00:48:19,271 --> 00:48:22,316 Digo, auténticos restaurantes indios. 858 00:48:22,399 --> 00:48:26,820 ¿Saben? Así que voy a un lugar, y luego pregunto por ahí. 859 00:48:26,903 --> 00:48:28,488 Le pregunto a la gente: "¿A dónde vas?". 860 00:48:28,572 --> 00:48:30,741 Entonces, donde me dicen los blancos, no voy. 861 00:48:36,538 --> 00:48:39,041 Así que encontré este auténtico lugar. 862 00:48:39,124 --> 00:48:40,959 Y fue... Estaba tan feliz. 863 00:48:41,043 --> 00:48:43,128 La razón por la que tenía que ser tan auténtico, 864 00:48:43,211 --> 00:48:45,297 para que entiendan un poco de mí... 865 00:48:45,380 --> 00:48:47,257 Crecí en Sudáfrica, como saben. 866 00:48:47,341 --> 00:48:50,177 Lo que mucha gente quizás no sabe es que Sudáfrica 867 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 tiene una de las mayores poblaciones indias fuera de la India. 868 00:48:54,348 --> 00:48:58,435 ¿Sí? Una de las mayores poblaciones indias fuera de la India. 869 00:48:58,518 --> 00:49:00,228 Sé que Canadá tiene la mayor ahora. 870 00:49:03,523 --> 00:49:04,900 Pero cuando crecía, 871 00:49:04,983 --> 00:49:10,238 teníamos la mayor población de indios fuera de la India. 872 00:49:10,322 --> 00:49:11,948 Sí. Así que si la India explotaba... 873 00:49:13,617 --> 00:49:14,701 Éramos la India. 874 00:49:16,411 --> 00:49:17,454 Estuvo así de cerca. 875 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 Y así tuve la suerte de crecer rodeado de la cultura india. 876 00:49:22,292 --> 00:49:24,419 De hecho, uno de mis mejores amigos de la infancia 877 00:49:24,503 --> 00:49:26,672 era un pequeño niño indio llamado Theesan Pillay. 878 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 Y éramos uña y carne. 879 00:49:29,257 --> 00:49:31,927 No creo que lo entiendan. Todos los días, salíamos juntos. 880 00:49:32,010 --> 00:49:33,845 Pasábamos los recreos juntos. 881 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Salíamos, comíamos, todo juntos. 882 00:49:36,264 --> 00:49:37,641 Porque teníamos muchas cosas en común. 883 00:49:37,724 --> 00:49:39,476 Nos conocimos al principio del año escolar. 884 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 Y teníamos muchas cosas en común. 885 00:49:42,062 --> 00:49:44,398 Le gustaba correr. Me gustaba correr. 886 00:49:45,565 --> 00:49:46,692 Así que... 887 00:49:49,111 --> 00:49:51,738 Theesan y yo pasábamos todos los días juntos. 888 00:49:51,822 --> 00:49:54,700 Y nuestro ritual era sencillo. Íbamos a todas las clases que hacíamos, 889 00:49:54,783 --> 00:49:57,035 y luego nos reuníamos en lo que llamábamos tiempo de descanso. 890 00:49:57,119 --> 00:49:59,121 A la hora del descanso, nos sentábamos a comer juntos. 891 00:49:59,204 --> 00:50:01,164 Nuestros almuerzos eran muy diferentes. 892 00:50:01,248 --> 00:50:05,043 Porque Theesan recibía un almuerzo empacado de su madre todos los días. 893 00:50:05,127 --> 00:50:07,671 Mi madre me daba dinero para comprar comida 894 00:50:07,754 --> 00:50:09,673 de la tienda de la escuela. ¿Sí? 895 00:50:09,756 --> 00:50:11,216 Cafetería. ¿Verdad? 896 00:50:11,299 --> 00:50:13,427 Así que iba a comprar la comida todos los días. 897 00:50:13,510 --> 00:50:15,554 Porque mi madre no sabía cocinar, ¿sí? 898 00:50:15,637 --> 00:50:18,807 Lo intentó una vez, y dije: "No vuelvas a hacer esto nunca más. 899 00:50:19,224 --> 00:50:21,977 Esto es abuso infantil. Solo dame el dinero". 900 00:50:22,811 --> 00:50:24,312 Compraba la comida todos los días. 901 00:50:24,396 --> 00:50:26,815 Pero Theesan tenía comida que su madre hacía todos los días. 902 00:50:26,898 --> 00:50:29,151 Todos los días, la comida era de curry. 903 00:50:29,985 --> 00:50:31,236 Lo sé 904 00:50:31,319 --> 00:50:33,739 porque todos los días nos sentábamos juntos, 905 00:50:33,822 --> 00:50:35,657 Theesan abría su pequeña lonchera, 906 00:50:35,741 --> 00:50:38,744 sacaba su pequeña lata de zumo, 907 00:50:38,827 --> 00:50:42,164 desenvolvía su sándwich con pequeños triángulos recortados. 908 00:50:42,247 --> 00:50:43,665 Y entonces lo sacaba, 909 00:50:43,749 --> 00:50:45,333 abría el pan, 910 00:50:45,417 --> 00:50:48,628 miraba dentro, y entonces gritaba a todo pulmón. 911 00:50:48,712 --> 00:50:52,174 Decía: "¡Curry!". 912 00:50:53,508 --> 00:50:54,843 "Maldita sea, mamá". 913 00:50:59,556 --> 00:51:00,432 Todos los días. 914 00:51:01,475 --> 00:51:04,102 Todos los días nos sentábamos, yo tenía mi comida, él tenía la suya. 915 00:51:04,186 --> 00:51:06,730 Sacaba el zumo de la caja, desenvolvía el sándwich, miraba, 916 00:51:06,813 --> 00:51:09,357 y decía: "¡Curry!". 917 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 "Maldita sea, mamá". 918 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 Todos los días. 919 00:51:16,573 --> 00:51:17,783 Sin falta. 920 00:51:17,866 --> 00:51:19,743 Todos los días. Cordero al curry. 921 00:51:19,826 --> 00:51:21,244 Cordero al curry. 922 00:51:21,328 --> 00:51:23,747 Curry de patata. Todo el curry que puedas imaginar. 923 00:51:23,830 --> 00:51:26,833 Pero era curry todos los días. 924 00:51:26,917 --> 00:51:29,127 "¡Curry!". Era mi parte favorita parte del día. 925 00:51:30,295 --> 00:51:33,465 Algunos días, ni siquiera abría mi almuerzo por miedo a perderme el momento. 926 00:51:33,548 --> 00:51:35,383 Me sentaba allí junto a él, esperando. 927 00:51:36,092 --> 00:51:38,637 Y lo abría y decía: "¡Curry!". 928 00:51:38,720 --> 00:51:41,431 Y yo gesticulaba a su lado: "Maldita sea, mamá". 929 00:51:43,225 --> 00:51:47,687 Cada día durante meses y meses, sucedía esto. 930 00:51:47,771 --> 00:51:48,897 Y por último, 931 00:51:49,648 --> 00:51:50,524 finalmente, 932 00:51:51,775 --> 00:51:53,401 a riesgo de arruinarlo todo, 933 00:51:54,194 --> 00:51:57,447 un día me dirijo a Theesan, y grita: "¡Curry!". 934 00:51:57,531 --> 00:51:58,698 "Maldita sea, mamá". 935 00:51:59,449 --> 00:52:00,742 Y yo dije: "Theesan". 936 00:52:02,369 --> 00:52:04,704 "Sabes que va a ser curry todos los días". 937 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 Dijo: "¿Qué?". 938 00:52:08,959 --> 00:52:12,921 Dije: "Va a ser curry todos los días". 939 00:52:13,672 --> 00:52:15,674 "Todos los días abres el pan, 940 00:52:16,341 --> 00:52:19,970 y cada día, te sorprendes y gritas: '¡Curry! Maldita sea, mamá'. 941 00:52:20,595 --> 00:52:22,556 Pero siempre va a ser curry". 942 00:52:23,515 --> 00:52:26,476 Dijo: "Lo sé, Trevor. Lo sé. 943 00:52:26,560 --> 00:52:29,271 No estoy sorprendido. Solo estoy decepcionado. 944 00:52:30,272 --> 00:52:33,567 Porque todos los días, vengo a la escuela, 945 00:52:33,650 --> 00:52:35,652 y luego todos los días digo: 'Quiero comer'. 946 00:52:35,735 --> 00:52:38,154 Y cada día, abro la caja y sé lo que va a ser 947 00:52:38,238 --> 00:52:40,198 porque anoche comimos curry. 948 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 Entonces mi madre toma el curry de la noche anterior, 949 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 y me lo pone en un sándwich, 950 00:52:44,494 --> 00:52:46,329 y ese es el curry que comeré hoy. 951 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Entonces sé que cuando vaya a casa esta noche, 952 00:52:48,081 --> 00:52:51,209 comeré el curry que sé que vendrá el día siguiente. 953 00:52:51,293 --> 00:52:53,378 Así que cada día me da curry. 954 00:52:53,461 --> 00:52:55,672 Es curry y luego va a haber más curry. 955 00:52:55,755 --> 00:52:58,049 Trevor, sé que soy indio, pero es demasiado. 956 00:52:59,551 --> 00:53:01,845 Solo quiero algo diferente, ¿sabes? 957 00:53:01,928 --> 00:53:05,098 Dicen que la variedad es la sal de la vida, no solo el curry". 958 00:53:07,642 --> 00:53:10,645 Yo decía: "Pero, Theesan, ¿es malo?". 959 00:53:11,396 --> 00:53:13,523 "Ya ni siquiera lo sé. 960 00:53:14,608 --> 00:53:16,359 He perdido las perspectivas". 961 00:53:17,944 --> 00:53:19,613 "Toma, puedes tenerlo". 962 00:53:20,363 --> 00:53:22,908 Y me dio su sándwich de curry. 963 00:53:25,368 --> 00:53:26,870 Lo mordí. 964 00:53:29,122 --> 00:53:31,750 Y, Toronto, hay momentos en tu vida... 965 00:53:34,711 --> 00:53:36,796 que formarán para siempre lo que eres. 966 00:53:38,757 --> 00:53:42,385 Momentos que definirán quién serás cuando crezcas. 967 00:53:42,469 --> 00:53:43,887 Este fue uno de esos momentos. 968 00:53:43,970 --> 00:53:46,598 Me metí ese sándwich en la boca, 969 00:53:46,681 --> 00:53:49,935 mordí y mi boca cobró vida. 970 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Mi lengua descubrió su propósito. 971 00:53:53,063 --> 00:53:55,523 No sabía que las patatas podían reventar así. 972 00:53:55,607 --> 00:53:58,193 Los sabores estaban rebotando. 973 00:53:58,276 --> 00:54:00,111 Mis ojos se abrieron de par en par. 974 00:54:01,529 --> 00:54:06,034 Fue... Yo estaba como: "¡Guau!". Dije: "¡Curry!". 975 00:54:07,077 --> 00:54:08,370 "Gracias, mamá". 976 00:54:11,373 --> 00:54:14,417 Y dije: "Theesan, es increíble. ¿Comes esto todos los días?". 977 00:54:14,501 --> 00:54:16,503 Y él dice: "Todos los malditos días". 978 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 Y yo dije: "Intercambiemos". 979 00:54:19,965 --> 00:54:22,342 "Te daré mi dinero para la tienda de dulces, 980 00:54:22,425 --> 00:54:24,761 y luego me das tu comida todos los días". 981 00:54:24,844 --> 00:54:26,012 Y lo hicimos. Intercambiamos. 982 00:54:26,096 --> 00:54:28,348 Y les diré algo. Antes pensabas que éramos los mejores amigos, 983 00:54:28,431 --> 00:54:30,475 nos convertimos en almas gemelas. 984 00:54:31,559 --> 00:54:34,229 Sí, porque ambos teníamos todo lo que soñamos. 985 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 ¿No? Podía tener comida casera todos los días. 986 00:54:37,399 --> 00:54:40,610 Y como una persona india, él formó un negocio. Theesan estaba en el cielo. 987 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Fue perfecto. 988 00:54:46,866 --> 00:54:48,618 Y desde entonces, me encanta el curry. 989 00:54:49,494 --> 00:54:52,288 Bien, avanzamos rápidamente muchas décadas. Edimburgo, Escocia. 990 00:54:52,372 --> 00:54:53,790 Salida con mis amigos. 991 00:54:53,873 --> 00:54:55,458 Estamos eligiendo un lugar. Elijo el indio. 992 00:54:55,542 --> 00:54:58,837 Comida auténtica. Llegamos al lugar, y es auténtico. 993 00:54:58,920 --> 00:55:02,590 Lo es. Entramos y hay música india sonando. 994 00:55:02,674 --> 00:55:04,759 Hay gente india comiendo. Cocineros indios atrás. 995 00:55:04,843 --> 00:55:06,886 Camareros indios. Vestidos indios en la pared. 996 00:55:06,970 --> 00:55:09,139 "Eso es. Estoy en casa". 997 00:55:10,682 --> 00:55:12,308 Entramos y nos sentamos. 998 00:55:12,392 --> 00:55:14,728 Y apenas nos sentamos, uno de mis amigos, Steve, 999 00:55:14,811 --> 00:55:17,230 toma el menú. Y yo digo: "Steve. 1000 00:55:17,313 --> 00:55:19,649 Bien. Voy a pedir para todos en la mesa". 1001 00:55:19,733 --> 00:55:23,570 Y dice: "Está bien, Trevor. Pediré para mí, gracias". 1002 00:55:23,653 --> 00:55:25,530 "No, no se trata de eso, Steve. 1003 00:55:25,613 --> 00:55:27,532 Solo prefiero pedir para todos. 1004 00:55:28,283 --> 00:55:29,534 ¿Todo bien? ¿Estás bien?". 1005 00:55:29,617 --> 00:55:33,329 Él dice: "No sé por qué es necesario. 1006 00:55:33,413 --> 00:55:35,415 Creo que voy a pedir yo. ¿Está bien?". 1007 00:55:35,498 --> 00:55:37,876 "No lo está, no. No está bien, Steve. 1008 00:55:38,668 --> 00:55:40,003 No está bien. ¿Está bien? 1009 00:55:40,086 --> 00:55:42,839 Porque probablemente vas a decir algo que me va a avergonzar 1010 00:55:42,922 --> 00:55:45,216 delante de mi pueblo indio. ¿De acuerdo? 1011 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 Así que solo necesito que te calmes". 1012 00:55:47,218 --> 00:55:49,596 "Lo siento. ¿Qué podría decir que pueda avergonzarte 1013 00:55:49,679 --> 00:55:50,847 frente a los indios?". 1014 00:55:50,930 --> 00:55:53,349 "No lo sé, y no quiero que ocurra. 1015 00:55:53,433 --> 00:55:54,893 Déjame encargarme, ¿sí?". 1016 00:55:54,976 --> 00:55:56,227 "¿Dejar que te encargues? 1017 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 Trevor, quiero que sepas que he comido curry durante muchos años". 1018 00:55:59,814 --> 00:56:03,610 Digo: "Steve, no es el momento. No discutamos. No es el momento". 1019 00:56:03,693 --> 00:56:06,071 Él dice: "¿Qué dices? ¿Por qué iba a avergonzarte?". 1020 00:56:06,154 --> 00:56:08,823 "No necesitas saber por qué. Simplemente no lo hagamos". 1021 00:56:08,907 --> 00:56:10,575 "No, ¿por qué? ¿Porque soy blanco?". 1022 00:56:10,658 --> 00:56:12,744 Dije: "Tú lo mencionaste, no yo. ¿De acuerdo? 1023 00:56:13,453 --> 00:56:15,330 No iba hablar de raza, pero lo hiciste. 1024 00:56:15,413 --> 00:56:16,748 Ahora que lo hiciste, hablemos de ello". 1025 00:56:16,831 --> 00:56:19,584 Cuando llevo a mis amigos blancos a un restaurante étnico, 1026 00:56:19,667 --> 00:56:21,586 siempre dicen tonterías que me avergüenza. 1027 00:56:21,669 --> 00:56:23,797 Cada vez. Cada vez. 1028 00:56:23,880 --> 00:56:25,840 O bien no saben cómo pronunciar la comida 1029 00:56:25,924 --> 00:56:27,383 o dirán alguna estupidez. 1030 00:56:27,467 --> 00:56:29,094 "¿Puedo comer ese? ¿Los papadums?". 1031 00:56:29,177 --> 00:56:31,054 "¿Cómo se llaman estos?". 1032 00:56:31,137 --> 00:56:33,139 "¿Puedo pedir este, pero no picante?". 1033 00:56:33,223 --> 00:56:34,933 "¡Mátate!". 1034 00:56:35,850 --> 00:56:39,354 "¿Puedo pedir el curry, pero no picante?". "¡Mátate!". 1035 00:56:41,314 --> 00:56:43,858 ¿Cómo vas a pedir curry, pero no picante? 1036 00:56:43,942 --> 00:56:45,693 Ese es el objetivo del curry. 1037 00:56:46,069 --> 00:56:47,779 Quieres curry sin el picante. 1038 00:56:48,571 --> 00:56:52,784 ¿Qué, vas a un restaurante de sushi y pides el pescado ligeramente hervido? 1039 00:56:55,578 --> 00:56:56,788 "No quiero el picante". 1040 00:56:56,871 --> 00:56:59,332 "¡Tus antepasados recorrieron el mundo matando por especias! 1041 00:56:59,415 --> 00:57:00,875 ¿Ahora no las quieres?". 1042 00:57:05,046 --> 00:57:07,298 "Cállate y cómete el picante, Steve". 1043 00:57:08,716 --> 00:57:12,470 Y él dice: "Trevor, realmente no entiendo de dónde viene esto. 1044 00:57:12,554 --> 00:57:15,223 No voy a avergonzarte. Entiendo el curry". 1045 00:57:15,306 --> 00:57:17,809 Dije: "Dejémoslo así. Me encargo. 1046 00:57:17,892 --> 00:57:19,435 Yo entiendo esto mucho más que tú". 1047 00:57:19,519 --> 00:57:21,855 "Lo siento, no eres más indio que yo". 1048 00:57:21,938 --> 00:57:23,314 "Lo siento, ¿qué?". 1049 00:57:23,398 --> 00:57:25,483 "Sí, no eres más indio que yo". 1050 00:57:25,567 --> 00:57:27,861 Yo estaba como: "Kuch Kuch Hota Hai." 1051 00:57:29,904 --> 00:57:32,031 "¿Qué demonios es eso?". "Exactamente". 1052 00:57:33,533 --> 00:57:35,034 "No digas que no soy más indio. 1053 00:57:35,118 --> 00:57:38,246 Cállate. Cuando venga el camarero..." Él dice: "No me voy a callar". 1054 00:57:38,329 --> 00:57:40,748 "¡Cállate!". "Bien. Ordena, entonces". 1055 00:57:40,832 --> 00:57:42,125 El camarero se acerca, 1056 00:57:42,750 --> 00:57:45,545 este hermoso hombre indio, tiene su hermoso atuendo indio, 1057 00:57:45,628 --> 00:57:46,713 y se acerca. 1058 00:57:46,796 --> 00:57:49,340 Y conozco a Steve. Puedo verle cuestionando mi autoridad 1059 00:57:49,424 --> 00:57:51,176 por el rabillo del ojo. 1060 00:57:52,135 --> 00:57:53,970 Y fue entonces cuando hice como Trudeau. 1061 00:57:55,930 --> 00:57:57,515 Estaba demasiado emocionado. 1062 00:57:59,309 --> 00:58:01,102 Quería mostrarle que esta era mi gente. 1063 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 El camarero venía, ni le dejé hablar. 1064 00:58:02,937 --> 00:58:05,523 Me levanté y dije: "Buenas noches. 1065 00:58:06,691 --> 00:58:09,486 Voy a pedir para toda la mesa, por favor". 1066 00:58:13,656 --> 00:58:16,784 "¿Podría por favor pedir tres panes de ajo? 1067 00:58:16,868 --> 00:58:20,413 Vamos a comer tres rumali rotis. 1068 00:58:20,497 --> 00:58:23,583 Danos un shahi paneer, un palak paneer. 1069 00:58:25,084 --> 00:58:28,838 ¿Sabes qué? Vamos a pedir un rogan josh. Cordero, por supuesto. 1070 00:58:30,673 --> 00:58:34,594 ¿Podría también pedir un pollo con mantequilla para mis amigos caucásicos? 1071 00:58:40,600 --> 00:58:42,519 Y luego vamos a tomar tres samosas 1072 00:58:42,602 --> 00:58:44,896 y tres lassis de mango para bajar todo. 1073 00:58:45,647 --> 00:58:47,148 Muchas gracias". 1074 00:58:48,358 --> 00:58:49,484 Estuve increíble. 1075 00:58:53,655 --> 00:58:54,697 Podía sentirlo. 1076 00:58:55,823 --> 00:58:57,408 Todo el mundo podía sentirlo. 1077 00:58:59,452 --> 00:59:00,870 Podían sentir algo. 1078 00:59:03,665 --> 00:59:05,291 Porque la mesa se quedó muda. 1079 00:59:07,544 --> 00:59:09,212 El camarero se quedó mirándome. 1080 00:59:09,712 --> 00:59:11,881 Al principio pensé que estaba impresionado. 1081 00:59:11,965 --> 00:59:14,509 Luego me di cuenta de que estaba confundido. 1082 00:59:16,844 --> 00:59:19,264 Y este hombre indio se inclina, 1083 00:59:20,515 --> 00:59:22,392 me mira fijamente a los ojos, y dice: 1084 00:59:24,769 --> 00:59:27,272 "Lo siento, señor, ¿podría repetir lo que ha dicho?". 1085 00:59:37,073 --> 00:59:40,326 "No pude escuchar lo que dijo. Tiene un poco de acento". 1086 00:59:42,704 --> 00:59:44,914 Y yo estaba como: "¡Mierda!". 1087 00:59:45,790 --> 00:59:47,625 "¡Es escocés!". 1088 00:59:48,543 --> 00:59:51,087 Sé que es escocés... Estamos en Escocia. 1089 00:59:51,170 --> 00:59:53,756 Escocés... Pero ¡es indio! No esperaba eso. 1090 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Porque todo es indio. Restaurante indio, la gente era india. 1091 00:59:56,593 --> 00:59:58,803 Ropa india en la pared. El tipo era indio. 1092 00:59:58,886 --> 01:00:01,139 Su barba era india. Pero sonaba como Shrek. 1093 01:00:01,222 --> 01:00:02,974 No me lo esperaba. 1094 01:00:04,892 --> 01:00:06,603 Y ahora no me entendía. 1095 01:00:06,686 --> 01:00:08,605 Porque ya era como Trudeau. 1096 01:00:11,149 --> 01:00:13,067 No necesitaba esforzarme tanto. 1097 01:00:15,987 --> 01:00:17,238 Pero entonces me di cuenta 1098 01:00:17,864 --> 01:00:19,490 de que tampoco podía parar. 1099 01:00:21,492 --> 01:00:23,119 Porque eso sería racista. 1100 01:00:31,210 --> 01:00:32,337 Así que ahora, 1101 01:00:33,880 --> 01:00:36,424 tenía a este hombre escocés-indio mirándome. 1102 01:00:38,217 --> 01:00:40,136 Todo el mundo callado, y él dice: 1103 01:00:40,219 --> 01:00:44,432 "Si no te importa, ¿podrías pedir de nuevo, un poco más lento esta vez?". 1104 01:00:45,141 --> 01:00:47,018 "No escuché lo que dijiste". 1105 01:00:49,646 --> 01:00:52,231 "¿Quieres que haga todo el pedido de nuevo?". 1106 01:00:54,567 --> 01:00:57,862 "Sí, si no te importa. Estoy listo cuando tú lo estés". 1107 01:01:02,116 --> 01:01:05,995 "Creo que todos pueden pedir lo suyo en la mesa". 1108 01:01:06,871 --> 01:01:09,040 "No creo que sea necesario que los ayude. 1109 01:01:09,123 --> 01:01:11,376 Todos pueden pedir individualmente. 1110 01:01:11,459 --> 01:01:14,003 Y podemos continuar, ¿de acuerdo?". 1111 01:01:14,087 --> 01:01:15,672 Steve decía: "Ojalá pudiera, 1112 01:01:15,755 --> 01:01:18,925 pero tengo tanto miedo de ofender a alguien. 1113 01:01:20,551 --> 01:01:24,430 Creo que mi amigo debería pedir por nosotros. Trevor, adelante. 1114 01:01:24,514 --> 01:01:26,724 Adelante. Eres mucho más culto que yo". 1115 01:01:26,808 --> 01:01:29,560 Le dije: "No, Steve, por favor. Puedes intentarlo. 1116 01:01:29,644 --> 01:01:30,895 Se que sabes lo que quieres". 1117 01:01:30,978 --> 01:01:33,481 "No, pero ¿qué pasa si digo algo vergonzoso? 1118 01:01:34,315 --> 01:01:37,568 Lo último que querría hacer es ofender la cultura de otra persona, Trevor". 1119 01:01:37,652 --> 01:01:41,406 "No puedes ofender a nadie. Aquí no hay errores, ¿bien? 1120 01:01:41,489 --> 01:01:42,699 Todos somos amigos, ¿sí? 1121 01:01:42,782 --> 01:01:44,617 Si alguien comete un error, lo olvidamos. 1122 01:01:44,701 --> 01:01:48,371 De hecho, pase lo que pase hoy, todos vamos a olvidarlo, ¿sí? 1123 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 Solo pide". 1124 01:01:49,747 --> 01:01:53,543 Dice: "No, ojalá pudiera, pero, Trevor, por favor, hazlo". 1125 01:01:53,626 --> 01:01:56,003 Dije: "No, solo pide, Steve". "No, por favor, Trevor". 1126 01:01:56,087 --> 01:01:57,630 "¡Pide, bastardo!". 1127 01:02:02,051 --> 01:02:03,094 "¡Solo pide!". 1128 01:02:04,429 --> 01:02:08,099 El camarero dice: "Oigan, no es necesario que se peleen. 1129 01:02:08,808 --> 01:02:11,352 Mira, claramente tu amigo está un poco incómodo. 1130 01:02:11,436 --> 01:02:13,896 ¿No? Solo pide por él". 1131 01:02:14,939 --> 01:02:17,275 "Sí, está totalmente incómodo". 1132 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 "Bien, ¿podríamos por favor pedir... 1133 01:02:24,490 --> 01:02:26,534 tres rumali rotis, y... 1134 01:02:27,452 --> 01:02:29,203 tres naan de ajo, 1135 01:02:29,287 --> 01:02:31,164 un shahi paneer, un palak paneer, 1136 01:02:31,247 --> 01:02:33,708 y podríamos pedir también un rogan josh de cordero?". 1137 01:02:33,791 --> 01:02:38,004 "Y también vamos a pedir un pollo con mantequilla..." 1138 01:02:38,087 --> 01:02:39,922 "¿Para tus amigos caucásicos?". 1139 01:02:40,006 --> 01:02:42,467 "Para cualquiera. 1140 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 Cualquiera puede disfrutar diferentes tipos de curry. 1141 01:02:44,594 --> 01:02:45,845 No todos tienen que ser picantes. 1142 01:02:45,928 --> 01:02:48,347 No importa, siempre y cuando participes. 1143 01:02:48,431 --> 01:02:49,599 No hay camino equivocado". 1144 01:02:49,682 --> 01:02:52,268 "Eres tan comprensivo, Trevor". 1145 01:02:52,351 --> 01:02:54,187 "Sí, lo soy". 1146 01:02:55,605 --> 01:02:58,107 "¿Podríamos también, por favor, pedir...?". 1147 01:03:15,500 --> 01:03:16,918 "¿No vas a responder?". 1148 01:03:20,505 --> 01:03:22,215 "No, pueden llamarme más tarde". 1149 01:03:27,553 --> 01:03:30,765 "Se está poniendo incómodo. Solo contesta. Voy a esperar". 1150 01:03:32,683 --> 01:03:33,601 "De acuerdo". 1151 01:03:41,984 --> 01:03:43,152 "¿Hola?". 1152 01:03:49,283 --> 01:03:51,869 "Sí, habla Trevor. ¿En qué puedo ayudarle?". 1153 01:03:53,287 --> 01:03:55,915 "Sí, no, ese mismo. ¿Puedes ir al grano? 1154 01:03:55,998 --> 01:03:57,708 No puedo hablar ahora. ¿Puedes...? 1155 01:03:57,792 --> 01:04:01,087 ¿Me dices qué necesitas? No puedo hablar mucho tiempo. ¿Puedes...? 1156 01:04:01,712 --> 01:04:04,632 No, no hay nada malo con mi voz. ¿Puedes...? 1157 01:04:05,842 --> 01:04:08,845 No, todo está bien. No, no he sido secuestrado. No. 1158 01:04:09,428 --> 01:04:11,430 No he sido secuestrado. Todo está bien. 1159 01:04:11,514 --> 01:04:14,183 Este no es un mensaje secreto. ¿Puedes decirme qué necesitas? 1160 01:04:14,267 --> 01:04:15,977 No, podemos hablar más tarde. 1161 01:04:16,060 --> 01:04:19,397 No, sí, mi voz es así a veces. No te preocupes. 1162 01:04:19,480 --> 01:04:21,983 Solo... No, y creo que conozco mi voz. 1163 01:04:22,066 --> 01:04:23,192 Yo también conozco mi voz. 1164 01:04:23,276 --> 01:04:25,319 Bueno, he sido yo toda mi vida, ¿sí? 1165 01:04:25,403 --> 01:04:27,238 De acuerdo. Hablaremos más tarde. 1166 01:04:27,321 --> 01:04:30,116 Bien, yo también te quiero, mamá. Adiós". 1167 01:04:35,830 --> 01:04:38,499 La comida más incómoda que he tenido en mi vida. 1168 01:04:42,044 --> 01:04:43,880 No comí casi nada. 1169 01:04:45,715 --> 01:04:48,259 Me senté a pensar en mi vida. 1170 01:04:50,803 --> 01:04:52,513 Nos levantamos para irnos. 1171 01:04:53,848 --> 01:04:56,017 Steve está radiante de oreja a oreja. 1172 01:04:58,436 --> 01:05:00,229 Salen delante de mí, 1173 01:05:00,313 --> 01:05:03,941 y al salir del restaurante, el camarero nos hace señas. 1174 01:05:04,025 --> 01:05:06,694 Dice: "¡Buenas noches! Que descansen". 1175 01:05:06,777 --> 01:05:10,114 Y lo saludamos, y dice: "Disculpa, antes de que te vayas, oye. 1176 01:05:10,197 --> 01:05:12,283 ¿No eres Trevor Noah? 1177 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 El comediante, ¿verdad?". 1178 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 Dije: "Sí, ¿por qué?". 1179 01:05:20,082 --> 01:05:22,043 Y dice: "No, porque... 1180 01:05:22,126 --> 01:05:23,794 ¡Te engañé, Trevor!". 1181 01:05:25,671 --> 01:05:27,590 "¡Te engañé totalmente, Trevor!". 1182 01:05:29,634 --> 01:05:31,469 "Espera, ¿qué...? 1183 01:05:31,552 --> 01:05:34,472 Espera, ¿eres indio?". "¡Claro que soy indio! 1184 01:05:34,555 --> 01:05:36,724 ¡Claro que soy indio! Todo el lugar lo es. 1185 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Te engañé totalmente, ¿eh?". 1186 01:05:38,142 --> 01:05:40,394 Le dije: "No lo entiendo". "¿No lo entiendes? 1187 01:05:40,478 --> 01:05:42,980 Entraste. Dije: 'Mira, viene Trevor Noah'. 1188 01:05:43,064 --> 01:05:45,942 Entonces empiezas a hablar con acento. Yo digo: 'También haré acento'. 1189 01:05:46,025 --> 01:05:48,569 Entonces hacías acento. Entonces hago acento. 1190 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 Entonces hacías acento. Tú haces broma, yo hago broma. 1191 01:05:51,530 --> 01:05:54,116 ¿Te gusta la broma?". Dije: "¡No, no me gusta tu broma! 1192 01:05:54,742 --> 01:05:57,995 ¡Pensé que estaba a punto de ser cancelado! ¿No lo ves?". 1193 01:05:58,079 --> 01:06:02,249 "Estuvo increíble. Sudabas mucho. No por el curry, ¿eh? 1194 01:06:02,333 --> 01:06:04,126 ¡Eso fue muy gracioso, Trevor!". 1195 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 "No fue divertido. Mis amigos se reían de mí". 1196 01:06:06,379 --> 01:06:09,131 "Lo sé". "Estaba asustado, amigo. ¿Por qué hiciste eso?". 1197 01:06:09,215 --> 01:06:13,094 "Porque, Trevor, me divierte mucho el dolor y el sufrimiento de los demás. 1198 01:06:13,886 --> 01:06:15,262 Se llama schadenfreude". 1199 01:06:16,430 --> 01:06:17,807 ¡Oye, Toronto! 1200 01:06:17,890 --> 01:06:20,726 Estuvieron increíbles. Muchas gracias por venir. 1201 01:06:22,019 --> 01:06:23,688 Los quiero. ¡Buenas noches! 1202 01:06:47,044 --> 01:06:49,338 Los quiero mucho. Buenas noches a todos. 1203 01:07:55,863 --> 01:07:57,740 Subtítulos: Gisela Xetris