1
00:00:06,297 --> 00:00:10,051
FILM BERIKUT BERISI DESKRIPSI GRAFIS
2
00:00:10,135 --> 00:00:16,433
PELECEHAN SEKSUAL YANG MELIBATKAN ANAK,
YANG MUNGKIN MENGGANGGU PENONTON.
3
00:00:20,562 --> 00:00:23,815
Jika ada yang bisa kita lakukan
untuk mengurangi keterlibatan Ghislaine,
4
00:00:23,898 --> 00:00:26,735
akan kuhargai karena tak ada yang...
Itu tak adil.
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,987
WAWANCARA JEFFREY EPSTEIN TAHUN 2009
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,155
Dia tak terlibat.
7
00:00:30,238 --> 00:00:35,368
Ghislaine tak pernah punya andil
atas semua ini.
8
00:00:36,286 --> 00:00:39,831
Semuanya ternyata tidak benar,
9
00:00:39,914 --> 00:00:43,668
bahwa dia terlibat dalam penjualan wanita.
Itu semua konyol.
10
00:00:44,335 --> 00:00:48,882
Aku bersedia menanggung
situasi yang kuhadapi.
11
00:00:48,965 --> 00:00:51,092
Dia sudah rapuh.
12
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Menyeret orang tak bersalah
hanya karena dia terkenal,
13
00:00:54,429 --> 00:00:57,557
menurutku itu tak adil
dan kuberi tahu, itu fitnah.
14
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Dan itu omong kosong.
15
00:00:59,851 --> 00:01:02,312
16 AGUSTUS 2019
16
00:01:02,395 --> 00:01:04,272
{\an8}Spekulasi berkembang beberapa hari ini
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,524
{\an8}terkait keberadaan Ghislaine Maxwell.
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,736
Setelah kematian Jeffrey Epstein,
19
00:01:09,819 --> 00:01:14,199
pertanyaan pastinya adalah,
"Kapan Ghislaine akan ditangkap?"
20
00:01:15,825 --> 00:01:18,703
{\an8}Maxwell dituduh merekrut
gadis di bawah umur
21
00:01:18,787 --> 00:01:21,331
{\an8}untuk menjadi budak seks Epstein
dan pria lainnya.
22
00:01:21,915 --> 00:01:24,584
{\an8}Tuduhannya tak hanya dia terlibat,
23
00:01:24,667 --> 00:01:26,086
{\an8}tapi juga pelaku kekerasan.
24
00:01:26,169 --> 00:01:29,798
Semua teman kami yang mengenalnya
saat itu berkata, "Di mana Ghislaine?"
25
00:01:31,591 --> 00:01:36,179
{\an8}Maxwell, terduga penyelidikan baru FBI,
sedang bersembunyi.
26
00:01:37,055 --> 00:01:39,516
Ghislaine Maxwell punya
banyak kewarganegaraan.
27
00:01:39,599 --> 00:01:43,645
Dia bisa kabur ke negara
tempat kita tak bisa menuntutnya lagi.
28
00:01:44,270 --> 00:01:46,856
Sudah hampir setengah tahun
sejak kematian Epstein,
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,901
dan Ghislaine Maxwell
masih belum ditemukan.
30
00:01:50,401 --> 00:01:53,446
Aku berpikir,
"Sebaiknya dia tetap sembunyi,
31
00:01:53,530 --> 00:01:56,157
karena mereka akan menghancurkannya."
32
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
Ghislaine Maxwell bersembunyi dari publik.
33
00:01:59,327 --> 00:02:02,080
Dia bersembunyi dari pers,
bersembunyi dari pihak berwenang.
34
00:02:02,163 --> 00:02:05,625
{\an8}Dia berharap
semua orang akan melupakannya.
35
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
Jelas, itu gagal.
36
00:02:08,294 --> 00:02:10,880
SEBELAS BULAN SETELAH BUNUH DIRI EPSTEIN
2 JULI 2020
37
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Pihak berwenang mencari Ghislaine Maxwell.
38
00:02:13,550 --> 00:02:17,220
Pukul 08,30 pagi tadi, mereka menemukannya
di sini, di New Hampshire.
39
00:02:17,303 --> 00:02:20,181
Penyergapannya agresif.
Dia berlari ke ruangan lain.
40
00:02:20,265 --> 00:02:23,935
Mereka mendapati
dia berusaha menyembunyikan lokasinya
41
00:02:24,018 --> 00:02:28,439
dengan menaruh kertas timah di ponselnya.
Dia jelas tak ingin ditemukan.
42
00:02:29,732 --> 00:02:32,735
Hari ini, kami umumkan
tuntutan terhadap Ghislaine Maxwell
43
00:02:32,819 --> 00:02:34,988
karena membantu Jeffrey Epstein
44
00:02:35,572 --> 00:02:40,285
mengeksploitasi dan melecehkan
banyak gadis di bawah umur.
45
00:02:41,244 --> 00:02:45,915
Aku sangat yakin menurutnya
dia tak melakukan kesalahan.
46
00:02:48,543 --> 00:02:51,421
{\an8}Sekarang pertanyaannya, apakah itu takdir?
47
00:02:52,046 --> 00:02:53,715
Apa itu akan selalu terjadi?
48
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
Atau adakah titik di mana
dia bisa mengambil keputusan berbeda?
49
00:02:58,553 --> 00:03:00,471
Jika terbukti bersalah atas semua tuduhan,
50
00:03:00,555 --> 00:03:05,351
Maxwell yang berusia 58 tahun
bisa menghadapi hukuman 35 tahun penjara.
51
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
Kini setelah Ghislaine ditangkap,
52
00:03:08,938 --> 00:03:10,607
pertanyaan lebih penting adalah,
53
00:03:10,690 --> 00:03:15,195
akankah kekuasaan dan uang
kembali menghalangi keadilan,
54
00:03:15,278 --> 00:03:19,991
seperti yang sudah sering terjadi
dalam kisah gila ini sebelumnya?
55
00:03:31,336 --> 00:03:35,423
AUSTIN, TEXAS
56
00:03:42,263 --> 00:03:46,142
Aku penyintas pelecehan
di tangan Maxwell dan Epstein.
57
00:03:46,226 --> 00:03:49,687
Dan aku akan bersaksi
di pemeriksaan pengadilan.
58
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
{\an8}Aku bertemu Maxwell dan Epstein
saat usiaku 16 tahun
59
00:03:54,692 --> 00:03:56,152
{\an8}melalui saudariku, Maria Farmer.
60
00:03:57,820 --> 00:04:03,409
Kami berdua disiksa oleh Maxwell
dan Epstein secara terpisah tahun 90-an.
61
00:04:03,493 --> 00:04:06,996
Kami melaporkannya ke pihak berwenang,
dan tak ada tindakan.
62
00:04:07,914 --> 00:04:11,960
Kakakku mendatangi FBI tahun 1996
dan memberi tahu mereka.
63
00:04:12,043 --> 00:04:16,464
Kami berdua bicara
dengan wartawan tahun 2002.
64
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
Ayolah.
65
00:04:18,049 --> 00:04:20,885
Lalu, kami bicara dengan FBI tahun 2006,
66
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
tapi tetap saja, tak ada tindakan.
67
00:04:23,888 --> 00:04:28,893
Lalu tahun 2019, aku sangat berharap
kami akan dapat pertanggungjawaban.
68
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
{\an8}Fox News mengetahui
bahwa miliarder Jeffrey Epstein
69
00:04:34,816 --> 00:04:38,278
telah didakwa oleh jaksa federal
atas perdagangan seks.
70
00:04:39,696 --> 00:04:41,990
Epstein didakwa dalam dua dakwaan resmi.
71
00:04:42,573 --> 00:04:46,286
Pertama, konspirasi untuk melakukan
perdagangan seks dan kedua,
72
00:04:46,369 --> 00:04:49,706
kejahatan substantif
perdagangan seks gadis di bawah umur.
73
00:04:50,623 --> 00:04:53,126
Kami akhirnya berharap mendapat keadilan,
74
00:04:53,209 --> 00:04:57,380
tapi suamiku membangunkanku pagi-pagi
dengan berita soal apa yang terjadi.
75
00:04:57,463 --> 00:04:59,132
Dan aku merasa muak.
76
00:04:59,716 --> 00:05:01,801
{\an8}Memulai dengan berita terkini.
77
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
{\an8}Sumber memberi tahu ABC News
78
00:05:04,095 --> 00:05:08,391
{\an8}bahwa terduga perdagangan seks
Jeffrey Epstein tewas karena bunuh diri.
79
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Penuduh Epstein sangat marah malam ini,
mengatakan dia tak perlu diadili
80
00:05:12,353 --> 00:05:15,273
sementara mereka harus bertahan
dengan sisa luka seumur hidupnya.
81
00:05:18,359 --> 00:05:20,111
Saat itu musim panas tahun 2020,
82
00:05:20,194 --> 00:05:23,281
dan sudah lama sejak Epstein meninggal.
83
00:05:23,364 --> 00:05:27,076
Aku bangun di pagi hari ulang tahunku
menerima telepon
84
00:05:27,160 --> 00:05:30,121
yang tak kuduga,
dan ternyata Sigrid meneleponku.
85
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Sigrid McCawley dan David Boies
adalah pengacaraku,
86
00:05:34,542 --> 00:05:37,754
kami bekerja bersama selama bertahun-tahun
untuk mengejar keadilan.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Melawan Epstein dan Maxwell.
88
00:05:40,340 --> 00:05:41,549
Saat menjawab telepon,
89
00:05:41,632 --> 00:05:43,718
Sigrid bilang Maxwell baru saja ditangkap,
90
00:05:43,801 --> 00:05:47,138
dan aku salah satu wanita yang dimasukkan
91
00:05:47,221 --> 00:05:48,598
dalam tuntutan terhadapnya.
92
00:05:52,560 --> 00:05:56,439
Aku bekerja dengan korban
Jeffrey Epstein dan Ghislaine Maxwell
93
00:05:56,522 --> 00:05:58,107
selama tujuh tahun.
94
00:05:58,608 --> 00:06:01,694
{\an8}Apa yang luar biasa dari kisah Annie
95
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
{\an8}adalah dia mulai menceritakannya
beberapa dekade lalu,
96
00:06:05,740 --> 00:06:10,286
dan akhirnya, sekarang, Ghislaine Maxwell
diadili atas kejahatan itu.
97
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
- Hai, David.
- Hai.
98
00:06:12,538 --> 00:06:15,500
Perusahaan perdagangan seks
Maxwell dan Epstein
99
00:06:15,583 --> 00:06:17,251
adalah ilustrasi yang bagus
100
00:06:17,335 --> 00:06:21,964
betapa lambatnya masyarakat
dan sistem peradilan bergerak.
101
00:06:23,299 --> 00:06:29,013
Akhirnya, ini kesempatan untuk
pemulihan nama baik bagi para penyintas.
102
00:06:30,348 --> 00:06:34,435
Kasus kriminal saat ini terhadap Ghislaine
memiliki tiga korban,
103
00:06:34,519 --> 00:06:35,978
korban di bawah umur.
104
00:06:36,604 --> 00:06:39,941
Dua di antaranya tak diketahui publik,
dan satu adalah Annie Farmer.
105
00:06:40,942 --> 00:06:43,653
Aku memilih memakai namaku di persidangan
106
00:06:43,736 --> 00:06:46,572
karena aku sudah berusaha
menarik perhatian
107
00:06:46,656 --> 00:06:48,282
pada kejadian di kasus ini.
108
00:06:48,866 --> 00:06:50,993
Dan aku hanya menyoroti dakwaan...
109
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
David dan Sigrid membantuku
mengetahui hal yang akan terjadi
110
00:06:54,664 --> 00:06:57,917
dan membantuku berpikir tentang cara
menyajikan ceritaku dengan jelas.
111
00:06:58,501 --> 00:07:00,169
Kurasa kita lihat dakwaannya,
112
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
ada banyak hal di sini
yang sangat penting untuk ceritanya.
113
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
Kurasa yang paling menarik
adalah fokus pada perawatan.
114
00:07:06,342 --> 00:07:09,720
Perawatannya adalah bagian besar
dari apa yang dia lalui
115
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
dan bagaimana mereka memikatnya.
116
00:07:13,891 --> 00:07:16,227
Annie menyajikan dengan sangat baik.
117
00:07:16,310 --> 00:07:18,855
Dia punya gelar di bidang psikologi,
gelar doktor.
118
00:07:18,938 --> 00:07:22,900
Dan jelas, konsistensi
ceritanya selama bertahun-tahun.
119
00:07:23,568 --> 00:07:26,154
Di persidangan, kuharap
mereka akan membahas detail
120
00:07:26,237 --> 00:07:27,989
apa yang terjadi padanya.
121
00:07:28,072 --> 00:07:30,283
Kurasa mereka akan membongkarnya.
122
00:07:30,366 --> 00:07:33,494
Kurasa menjalani peradilan
dan pemeriksaan silang
123
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
oleh pengacara ganas ini akan sulit.
124
00:07:37,290 --> 00:07:39,876
Dia wanita muda yang sangat kuat
dan pandai bicara,
125
00:07:39,959 --> 00:07:41,669
tapi dia bukan saksi berpengalaman.
126
00:07:41,752 --> 00:07:45,131
Kita harus yakin dia tahu pertanyaan
127
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
yang akan diajukan pengacara Maxwell
saat pemeriksaan silang.
128
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Proses menunggu sidang ini sulit
129
00:07:53,347 --> 00:07:56,767
karena satu sisi, aku takut bersaksi...
130
00:07:56,851 --> 00:07:57,685
Ayolah.
131
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
...dan di sisi lain,
aku siap menutup babak hidupku
132
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
dan beralih ke hal lain.
133
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
Ya, kakakmu gugup.
134
00:08:10,114 --> 00:08:14,827
FORT LAUDERDALE, FLORIDA
135
00:08:18,122 --> 00:08:22,877
Aku telah memperjuangkan keadilan
mewakili lebih dari 65 korban
136
00:08:22,960 --> 00:08:28,216
Ghislaine Maxwell dan Jeffrey Epstein
selama lebih dari 13 tahun.
137
00:08:29,050 --> 00:08:33,679
Aku mewakili satu dari tiga korban
yang akan dipanggil untuk bersaksi
138
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
di persidangan Maxwell.
139
00:08:35,097 --> 00:08:38,643
Klienku akan maju
dengan nama samaran, Kate,
140
00:08:38,726 --> 00:08:44,148
karena kasus ini
mendapat perhatian internasional,
141
00:08:44,232 --> 00:08:46,609
dan dia punya anak perempuan kecil.
142
00:08:46,692 --> 00:08:48,945
Dia ingin melindunginya.
143
00:08:49,028 --> 00:08:51,531
Dia ingin melindungi privasinya.
144
00:08:51,614 --> 00:08:57,703
Dia merasa sangat penting untuk
membawa Ghislaine Maxwell ke pengadilan,
145
00:08:57,787 --> 00:08:58,829
begitu juga aku.
146
00:09:00,081 --> 00:09:02,667
{\an8}AMERIKA SERIKAT MELAWAN MAXWELL
147
00:09:03,334 --> 00:09:08,047
Setelah mengumpulkan 100 kotak materi,
148
00:09:08,130 --> 00:09:11,259
Ini baru sebagian kecil
149
00:09:11,842 --> 00:09:17,598
dari informasi yang kami kumpulkan
mengenai keberadaan Ghislaine Maxwell
150
00:09:17,682 --> 00:09:18,808
pada waktu tertentu.
151
00:09:19,308 --> 00:09:24,730
Foto, pernyataan saksi,
laporan polisi, jadwal,
152
00:09:24,814 --> 00:09:27,024
jaringan korban,
153
00:09:27,108 --> 00:09:28,568
semua alat bukti
154
00:09:28,651 --> 00:09:34,699
yang menunjukkan interaksi langsung
antara korban dan Ghislaine Maxwell.
155
00:09:34,782 --> 00:09:39,287
Bukti identik
yang akan ditunjukkan jaksa kepada juri
156
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
di persidangan melawan Ghislaine Maxwell.
157
00:09:42,873 --> 00:09:46,711
Perkiraan terbaikku,
berdasarkan semua yang kutahu,
158
00:09:46,794 --> 00:09:52,633
Jeffrey Epstein
mengumpulkan lebih dari 500 korban.
159
00:09:52,717 --> 00:09:57,930
Pada titik ini,
kurasa Jeffrey Epstein adalah predator
160
00:09:58,014 --> 00:10:00,558
seksual paling produktif sepanjang masa.
161
00:10:00,641 --> 00:10:02,977
Tapi tanpa bantuan Ghislaine,
162
00:10:03,060 --> 00:10:05,730
dia tak akan pernah bisa melakukan
tindakan besar tersebut
163
00:10:05,813 --> 00:10:07,857
dan menyiksa banyak anak.
164
00:10:07,940 --> 00:10:11,360
Dia memberi makan monster. Hanya sesama
monster yang tega melakukannya.
165
00:10:11,944 --> 00:10:16,616
Jeffrey Epstein melecehkan ratusan gadis
166
00:10:16,699 --> 00:10:21,579
sejak Ghislaine bertemu dengannya
sampai dia ditangkap.
167
00:10:22,121 --> 00:10:26,959
Namun, satu-satunya persidangan
yang akan terjadi
168
00:10:27,043 --> 00:10:30,046
terkait perdagangan seks
adalah melawan Ghislaine.
169
00:10:30,838 --> 00:10:35,009
Rekan hukumku, Brittany Henderson,
David Boies, Sigrid McCawley,
170
00:10:35,092 --> 00:10:40,431
dan aku telah bekerja bertahun-tahun
untuk menyusun teka-teki ini.
171
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
Meski kami mewakili klien berbeda,
172
00:10:43,809 --> 00:10:47,021
kami bersatu dan kini membantu jaksa
173
00:10:47,104 --> 00:10:49,649
memastikan mereka
mengajukan kasus terkuat.
174
00:10:49,732 --> 00:10:51,776
Empat tuduhan perdagangan seks.
175
00:10:51,859 --> 00:10:53,986
Kini, ada banyak pekerjaan.
176
00:10:54,612 --> 00:10:57,448
Para korban dan saksi akan siap.
177
00:10:57,531 --> 00:10:58,741
Mereka selalu siap.
178
00:10:59,825 --> 00:11:03,204
Kurasa argumen terkuat
untuk penuntutan adalah suara
179
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
para wanita muda ini.
180
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Kurasa tantangan terbesarnya adalah
Ghislaine Maxwell
181
00:11:08,709 --> 00:11:11,796
sangat efektif dalam menyajikan dirinya
dengan sangat baik.
182
00:11:12,380 --> 00:11:14,006
Dia berpendidikan tinggi.
183
00:11:14,090 --> 00:11:17,093
Dia tampil sebagai wanita
yang sangat anggun,
184
00:11:17,176 --> 00:11:18,803
yang memberi orang kenyamanan
185
00:11:18,886 --> 00:11:21,597
karena mereka berasumsi
bahwa orang sekelas dia
186
00:11:21,681 --> 00:11:26,310
bukan orang yang mereka bayangkan
sebagai pelaku kekerasan.
187
00:11:28,813 --> 00:11:29,730
2021
188
00:11:32,650 --> 00:11:34,568
1989
189
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
Aku bertemu Ghislaine pada November 1989.
190
00:11:43,828 --> 00:11:46,163
Saat itu, dia berkunjung dari London.
191
00:11:47,331 --> 00:11:49,917
Aku pergi ke kelab malam
dan makan dengan teman-teman,
192
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
yang bersekolah di Oxford
bersama Ghislaine.
193
00:11:53,087 --> 00:11:56,173
Dia itu ratu pesta,
194
00:11:56,257 --> 00:11:58,259
kenal semua orang,
195
00:11:58,342 --> 00:12:01,679
sangat populer, berkepribadian yang ceria.
196
00:12:02,930 --> 00:12:07,935
Aku ingat Ghislaine
menceritakan banyak lelucon kotor.
197
00:12:08,018 --> 00:12:12,064
Malam itu, aku pulang
dan menulis di buku harianku,
198
00:12:12,148 --> 00:12:16,485
"Bertemu Ghislaine Maxwell,
selera humor lucu,
199
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
sangat menyenangkan,
200
00:12:18,988 --> 00:12:21,615
dan dia benar-benar penuh energi,
201
00:12:22,366 --> 00:12:24,285
dan semoga bisa menemuinya lagi."
202
00:12:28,164 --> 00:12:29,832
Aku bertemu Ghislaine di New York,
203
00:12:29,915 --> 00:12:32,418
dan kami punya banyak teman yang sama.
204
00:12:32,501 --> 00:12:34,670
Beberapa kenalanku pernah mengencaninya.
205
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
Dan dia adalah penghubung.
206
00:12:37,089 --> 00:12:39,967
Dia suka berteman, cukup glamor,
207
00:12:40,050 --> 00:12:43,220
agak cabul, dan cukup liar.
208
00:12:43,971 --> 00:12:47,433
Dan makin menarik lagi oleh fakta
bahwa ayahnya adalah
209
00:12:47,516 --> 00:12:51,103
tokoh bisnis yang agak terkenal,
Robert Maxwell.
210
00:12:51,812 --> 00:12:55,107
Kapten, datanglah
dan ambil tas ini dari sekretarisku.
211
00:12:56,567 --> 00:13:00,780
Robert Maxwell
adalah karakter yang flamboyan.
212
00:13:01,447 --> 00:13:03,240
Baron pers terkenal,
213
00:13:03,324 --> 00:13:05,284
pedagang ulung,
214
00:13:05,951 --> 00:13:08,829
dan ego yang mengerikan,
215
00:13:09,872 --> 00:13:11,582
semacam bajingan yang sukses.
216
00:13:12,166 --> 00:13:14,460
Ayahnya menjebaknya dalam kehidupan ini,
217
00:13:14,543 --> 00:13:18,756
memungkinkannya berada
di titik tumpu masyarakat New York.
218
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
Dia seperti
debutan berkilau atau semacamnya.
219
00:13:23,928 --> 00:13:28,349
Gambar bawah, kami berada
di sebuah acara di Los Angeles.
220
00:13:28,432 --> 00:13:31,227
Usiaku sekitar awal dua puluhan.
221
00:13:31,310 --> 00:13:34,688
Ya, kami bersenang-senang saat itu.
222
00:13:36,524 --> 00:13:40,653
Ya, dia jelas karakter yang genit.
223
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Dia memancarkan aura misterius tentangnya.
224
00:13:44,448 --> 00:13:48,035
Kau tak pernah tahu lokasi tropis mana
225
00:13:48,118 --> 00:13:50,120
yang baru dia datangi.
226
00:13:50,204 --> 00:13:52,665
Dia seperti karakter Bond.
227
00:13:52,748 --> 00:13:55,125
Dia sering berpindah tempat.
228
00:13:55,626 --> 00:13:57,920
Dia bahkan tak perlu
menjadi pemanjat sosial,
229
00:13:58,003 --> 00:14:01,590
karena dia sudah berada
di puncak berkat ayahnya.
230
00:14:02,508 --> 00:14:03,759
Dia kenal semua orang.
231
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Dan orang-orang ini mengelola negara,
232
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
atau musisi terkenal, atau...
233
00:14:08,931 --> 00:14:14,353
Kau tahu,
dia mengenal orang-orang papan atas
234
00:14:14,436 --> 00:14:16,689
yang pada dasarnya menguasai dunia.
235
00:14:19,024 --> 00:14:21,652
Bisakah dia membaca suasana?
Ya, tentu saja.
236
00:14:22,570 --> 00:14:24,947
Dia tahu persis,
jika pergi ke suatu acara,
237
00:14:25,030 --> 00:14:27,491
siapa yang akan hadir.
Dia akan menggalinya
238
00:14:27,575 --> 00:14:31,453
dan tahu semua soal mereka
dan dengan siapa akan menghabiskan waktu.
239
00:14:31,537 --> 00:14:35,040
Dalam skala hiu,
dia mungkin hiu putih besar.
240
00:14:40,254 --> 00:14:44,425
Dia tak pernah peka
terhadap perasaan orang lain.
241
00:14:45,009 --> 00:14:47,970
Dia tak punya batas.
242
00:14:48,053 --> 00:14:51,181
Dia terang-terangan seksual,
243
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
tapi lebih sebagai pengatur dan guru.
244
00:14:56,896 --> 00:14:59,815
Dan aku ingat satu pesta,
245
00:14:59,899 --> 00:15:03,903
Ghislaine, yang sudah lama tak kulihat,
muncul entah dari mana,
246
00:15:03,986 --> 00:15:06,530
meraih tanganku,
247
00:15:07,323 --> 00:15:10,576
dan tiba-tiba menyarankan
agar dia memberiku pelajaran
248
00:15:10,659 --> 00:15:14,413
dalam seni melakukan seks oral.
249
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Aku sangat terkejut.
250
00:15:21,170 --> 00:15:24,798
Dia akan mendorong gadis di pesta
251
00:15:24,882 --> 00:15:27,718
untuk menggoda pria di sana
252
00:15:28,302 --> 00:15:32,139
dan melakukan lebih dari itu. Maksudku,
secara harfiah, tidur dengan mereka.
253
00:15:35,184 --> 00:15:37,269
Aku ingat bertemu
Ghislaine pertama kalinya
254
00:15:37,353 --> 00:15:38,812
di Headington Hill Hall,
255
00:15:38,896 --> 00:15:40,940
rumah keluarga Maxwell,
256
00:15:41,023 --> 00:15:44,985
dan sangat terkesan dengan
betapa cantiknya dia.
257
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
Dia menyenangkan.
258
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Aku datang untuk pesta makan malam,
259
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
dan aku tak ingat ada orang lain di sana.
260
00:15:55,037 --> 00:15:56,830
Ghislaine berusia 29 tahun,
261
00:15:56,914 --> 00:15:59,875
dan kebanyakan orang di sana
sepertinya seusia itu
262
00:15:59,959 --> 00:16:01,877
atau sedikit lebih tua, tiga puluh tahun.
263
00:16:03,253 --> 00:16:06,590
Makanan kami sangat lezat.
Ada banyak tawa.
264
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
Lalu Ghislaine pergi dan menghilang.
265
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Dia kembali dengan segenggam syal,
266
00:16:13,472 --> 00:16:16,892
lalu meminta perhatian semua orang,
267
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
lalu menjelaskan permainannya.
268
00:16:22,231 --> 00:16:26,568
Dan permainannya melibatkan
menutup mata para pria dengan syal ini.
269
00:16:26,652 --> 00:16:30,239
Lalu dia menjelaskan para wanita
akan melepas atasan dan bra mereka,
270
00:16:30,322 --> 00:16:31,865
lalu berparade di depan para pria,
271
00:16:31,949 --> 00:16:34,994
dan para pria
akan bisa membelai payudaranya
272
00:16:36,537 --> 00:16:41,166
dan mencoba mengenali
siapa pemilik payudara itu,
273
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
dibandingkan wanita lain di ruangan itu.
274
00:16:44,586 --> 00:16:48,215
Itulah gambaran mimpi terburukku.
275
00:16:49,550 --> 00:16:52,219
Aku hanya ingat merasa sangat terkejut
276
00:16:53,345 --> 00:16:56,724
dan segera mulai merancang
rencana pelarianku.
277
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
Tapi itu menghantuiku sejak itu.
278
00:17:01,186 --> 00:17:02,771
Para wanita tak punya kekuatan,
279
00:17:02,855 --> 00:17:07,568
dan para pria diundang
oleh seorang wanita untuk diserang.
280
00:17:15,951 --> 00:17:18,871
Ghislaine Maxwell tumbuh dengan seksisme.
281
00:17:18,954 --> 00:17:22,207
Ayahnya percaya
bahwa wanita pada dasarnya ada
282
00:17:22,291 --> 00:17:24,209
untuk kesenangan dan kenyamanan pria.
283
00:17:25,210 --> 00:17:29,423
Dia sungguh memandang wanita
sebagai objek.
284
00:17:29,506 --> 00:17:32,885
Aku bertemu Robert Maxwell pertama kalinya
285
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
di rumah ayahku,
286
00:17:35,721 --> 00:17:41,268
dan aku ingat melihat istrinya, Betty,
seperti tikus malang.
287
00:17:42,644 --> 00:17:44,480
Dia hampir tak bicara.
288
00:17:45,105 --> 00:17:48,025
Maxwell segera mulai menggoda ibuku
289
00:17:48,108 --> 00:17:51,028
lalu menggodaku, yang sering dia lakukan.
290
00:17:51,737 --> 00:17:56,450
Dia memperlakukan istrinya dengan buruk.
Dia tak setia kepada istrinya.
291
00:17:58,577 --> 00:18:01,830
Kurasa fakta
bahwa ibunya tinggal bersama ayahnya,
292
00:18:01,914 --> 00:18:04,500
meski dia berselingkuh berkali-kali,
293
00:18:04,583 --> 00:18:08,253
kurasa itu mungkin berpengaruh padanya.
294
00:18:08,337 --> 00:18:11,465
Dia mungkin berpikir itu normal.
295
00:18:13,592 --> 00:18:18,013
Tapi tetap saja,
dia sangat menyayangi ayahnya.
296
00:18:20,182 --> 00:18:22,059
Ghislaine menyayangi ayahnya
297
00:18:23,018 --> 00:18:23,936
dan sebaliknya.
298
00:18:26,772 --> 00:18:29,608
Robert Maxwell biasa berkeliling
dengan Ghislaine
299
00:18:29,691 --> 00:18:31,610
sebagai maskot.
300
00:18:31,693 --> 00:18:33,195
Itu hubungan yang janggal
301
00:18:33,278 --> 00:18:38,951
karena itu lebih seperti
hubungan pria dan kekasihnya.
302
00:18:39,034 --> 00:18:40,828
Maksudku bukan secara fisik,
303
00:18:40,911 --> 00:18:44,498
tapi dia sangat bangga dengan sosoknya,
304
00:18:44,581 --> 00:18:47,292
fakta bahwa dia menarik dan glamor,
305
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
dan dia suka merangkulnya.
306
00:18:50,963 --> 00:18:54,716
Dengan cara yang agak tak sehat,
dia adalah sandarannya.
307
00:19:03,308 --> 00:19:07,020
5 NOVEMBER 1991
308
00:19:07,104 --> 00:19:10,566
Dewan Mirror Group Newspapers
mengumumkan dengan sangat menyesal
309
00:19:10,649 --> 00:19:14,820
bahwa Robert Maxwell,
presiden Mirror Group Newspaper, PLC
310
00:19:14,903 --> 00:19:18,323
dan Maxwell Communication Corporation,
menghilang di laut.
311
00:19:18,907 --> 00:19:23,203
{\an8}Maxwell terakhir terlihat sebelum fajar
di Kepulauan Canary di Atlantik.
312
00:19:24,288 --> 00:19:26,540
Beberapa jam kemudian, jasadnya ditemukan.
313
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
Kematiannya adalah berita besar.
314
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
Dan itu adalah misteri besar.
315
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
Apa dia dibunuh?
316
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
Apa dia cuma jatuh dari kapal pesiarnya?
317
00:19:43,765 --> 00:19:48,896
Ghislaine tampak sangat sedih
atas kematian ayahnya.
318
00:19:51,481 --> 00:19:54,860
Aku ingin mengambil kesempatan ini
319
00:19:55,986 --> 00:20:00,324
untuk berterima kasih kepada ratusan orang
320
00:20:02,117 --> 00:20:07,080
yang telah mengirim pesan dukungan
kepada kami
321
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
pada saat yang sangat menyedihkan ini.
322
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Kurasa tanpa ayahnya,
323
00:20:17,341 --> 00:20:18,967
dia seperti seseorang
324
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
yang dibuang ke laut tanpa pelampung.
325
00:20:26,475 --> 00:20:29,603
Kabar kematiannya diikuti
tak lama setelah itu
326
00:20:29,686 --> 00:20:34,608
oleh temuan
bahwa dia telah menjarah rencana pensiun
327
00:20:34,691 --> 00:20:35,609
para pekerjanya.
328
00:20:37,110 --> 00:20:39,071
Skandal itu sangat besar
329
00:20:39,154 --> 00:20:42,908
sehingga sulit baginya
untuk terus hidup di London.
330
00:20:43,408 --> 00:20:45,869
Kurasa dia terpaksa harus pindah.
331
00:20:50,290 --> 00:20:51,291
{\an8}MADISON AV
332
00:20:51,375 --> 00:20:54,503
{\an8}Aku ingat mengunjunginya
di apartemennya di Upper East Side,
333
00:20:54,586 --> 00:20:57,798
dan dia tiba-tiba kehabisan uang.
334
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
Robert Maxwell
meninggalkan keluarganya dalam kesulitan.
335
00:21:02,469 --> 00:21:06,098
Seolah-olah dia dengan berani
menghadapi tantangan
336
00:21:06,181 --> 00:21:09,977
kematian misterius ayah tercintanya.
337
00:21:13,647 --> 00:21:16,608
Aku sangat sedih karena ayahku tiada,
338
00:21:16,692 --> 00:21:22,197
tapi aku tak merasa lebih kecil
atau lebih rendah dari sebelumnya.
339
00:21:22,781 --> 00:21:26,159
Masa depan tetap ada.
Terus maju dan lakukan sebisamu.
340
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
Jika aku punya keinginan,
341
00:21:28,495 --> 00:21:30,789
melakukan sesuatu yang positif
dengan hidupku.
342
00:21:33,041 --> 00:21:35,377
Dan dia berusaha mencari
343
00:21:35,460 --> 00:21:38,130
pengganti Robert Maxwell,
344
00:21:39,840 --> 00:21:44,594
pria bombastis yang juga sangat kaya
345
00:21:44,678 --> 00:21:49,099
dan punya banyak sifat seperti ayahnya,
dan namanya Jeffrey Epstein.
346
00:21:51,685 --> 00:21:52,561
1991
347
00:21:55,355 --> 00:21:57,441
2021
348
00:22:00,193 --> 00:22:03,989
Ghislaine Maxwell menghadapi tuntutan
federal baru perdagangan seks anak.
349
00:22:04,072 --> 00:22:06,366
Dakwaan baru menambahkan
terduga korban keempat.
350
00:22:06,450 --> 00:22:10,996
Jaksa menuduhnya memperdagangkan
gadis 14 tahun di awal tahun 2000-an.
351
00:22:11,079 --> 00:22:14,333
Ini di luar enam tuntutan
yang sudah dihadapi Maxwell
352
00:22:14,416 --> 00:22:17,002
terkait jaringan perdagangan seks Epstein.
353
00:22:17,586 --> 00:22:19,838
Itu bisa menjadi
hukuman seumur hidup untuknya,
354
00:22:19,921 --> 00:22:22,424
jika dia dihukum
dan diberi hukuman maksimal di sini.
355
00:22:23,633 --> 00:22:27,304
Korban terbaru yang ditambahkan
ke dakwaan kriminal
356
00:22:27,387 --> 00:22:33,894
menjelaskan bagaimana Maxwell membuatnya
mencoba merayu orang lain untuk bergabung
357
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
dengan perusahaan perdagangan seks.
358
00:22:36,563 --> 00:22:39,316
Jadi, ini membawa dakwaan ke tingkat lain.
359
00:22:42,152 --> 00:22:44,446
Di kasus ini,
kebenaran lebih aneh dari fiksi.
360
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Kurasa sangat sulit
bagi orang untuk memahami
361
00:22:47,032 --> 00:22:51,036
{\an8}kedalaman perdagangan yang terjadi,
362
00:22:51,119 --> 00:22:53,622
{\an8}dan itu sangat tak wajar
bagi banyak orang.
363
00:22:53,705 --> 00:22:57,209
Jadi, kurasa orang tertarik
karena alasan itu.
364
00:23:02,672 --> 00:23:04,424
Setelah sidang selesai,
365
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Ghislaine berdiri,
dia berdiri di sekitar pengacaranya,
366
00:23:07,260 --> 00:23:11,181
dan aku melihatnya menatap kakaknya
yang menunggu di galeri,
367
00:23:11,264 --> 00:23:16,144
dia mengetuk matanya,
dan juga melambai padanya,
368
00:23:16,228 --> 00:23:19,606
itu pertama kalinya kami
melihat salah satu kerabat Ghislaine
369
00:23:19,689 --> 00:23:22,192
muncul di pengadilan untuk mendukungnya.
370
00:23:25,028 --> 00:23:28,615
Ghislaine dalam kondisi yang sangat sulit,
371
00:23:28,698 --> 00:23:32,619
kondisi yang tak diinginkan siapa pun
dari musuh terburuk kita.
372
00:23:32,702 --> 00:23:36,415
{\an8}Aku tak pernah melihat yang seperti itu,
bagaimana dia diperlakukan.
373
00:23:36,498 --> 00:23:37,707
{\an8}Ini adalah "Efek Epstein".
374
00:23:38,667 --> 00:23:39,751
2021
375
00:23:42,712 --> 00:23:44,506
1991
376
00:23:50,554 --> 00:23:53,890
Pertama kali aku ingat
mendengar tentang Jeffrey Epstein,
377
00:23:53,974 --> 00:23:58,937
Ghislaine mengundangku ke pesta
yang dia adakan untuk ibunya
378
00:23:59,521 --> 00:24:00,730
di New York,
379
00:24:00,814 --> 00:24:05,152
dan dia menjelaskan bahwa
itu di rumah pria yang dia kencani,
380
00:24:05,944 --> 00:24:06,903
Jeffrey Epstein.
381
00:24:09,364 --> 00:24:11,575
Saat pertama bertemu Jeffrey Epstein,
382
00:24:11,658 --> 00:24:17,539
kupikir dia adalah bankir sangat sukses
yang menjadi manajer keuangan,
383
00:24:17,622 --> 00:24:21,626
yang semuanya di dunia ini,
jatuh ke pangkuannya.
384
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
Kisah yang diceritakan
Ghislaine berulang kali
385
00:24:24,588 --> 00:24:29,509
mustahil Jeffrey menerimamu sebagai klien
386
00:24:29,593 --> 00:24:32,304
jika investasimu kurang
dari satu miliar dolar.
387
00:24:33,346 --> 00:24:36,016
Itu bagian dari misteri
388
00:24:36,099 --> 00:24:38,351
pria yang dikencani Ghislaine.
389
00:24:40,687 --> 00:24:44,232
Jadi, aku ingat berpikir,
"Dia jelas berbakat, sukses,
390
00:24:44,316 --> 00:24:46,776
berpakaian rapi, tampan,
391
00:24:46,860 --> 00:24:51,907
tapi dia tak terlalu berusaha,
sejujurnya, sebagai tuan rumah."
392
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Ada dikotomi aneh di antara mereka berdua,
393
00:24:56,077 --> 00:25:00,832
dengan Ghislaine berkeliling,
membuat semua orang nyaman,
394
00:25:00,916 --> 00:25:02,792
menyajikan minuman, sampanye, apa pun.
395
00:25:02,876 --> 00:25:07,047
Ghislaine, mengatur para pelayan
membawakan kudapan
396
00:25:07,130 --> 00:25:07,964
dan sebagainya.
397
00:25:12,719 --> 00:25:14,012
Kau punya minuman?
398
00:25:14,513 --> 00:25:18,975
Dia tahu cara menjadi nyonya rumah,
dengan cara kuno,
399
00:25:19,059 --> 00:25:22,854
dan kurasa orang seperti Epstein,
orang kaya baru,
400
00:25:23,355 --> 00:25:24,940
tertarik dengan ini,
401
00:25:25,023 --> 00:25:28,109
karena dia mungkin melihatnya
sebagai aksen Inggris kelas atas,
402
00:25:28,193 --> 00:25:31,947
sekolah di Oxford,
memakai pakaian desainer,
403
00:25:32,614 --> 00:25:35,158
punya banyak teman terkenal.
404
00:25:37,035 --> 00:25:41,498
Tiba-tiba, mereka terlihat bersama
di semua pesta mewah ini,
405
00:25:41,581 --> 00:25:45,752
semua pesta mahal,
terlihat seperti sebagai pasangan.
406
00:25:46,253 --> 00:25:48,880
Ghislaine tampak sangat mencintainya.
407
00:25:50,215 --> 00:25:52,467
Dia cukup terbuka dengan perasaannya.
408
00:25:52,551 --> 00:25:54,511
Dia menyentuh sikunya atau bahunya.
409
00:25:54,594 --> 00:25:56,555
Dan mereka tampak intim.
410
00:25:57,180 --> 00:26:00,392
Setiap kali kau melihat Ghislaine,
"Jeffrey ini dan Jeffrey itu,"
411
00:26:00,475 --> 00:26:02,477
dan dia hanya membicarakannya.
412
00:26:03,353 --> 00:26:07,148
Kau punya firasat
bahwa dia sangat setia kepadanya.
413
00:26:12,571 --> 00:26:17,325
Aku bertemu Ghislaine Maxwell
pada musim gugur 1994,
414
00:26:17,826 --> 00:26:21,037
saat aku senior
di Fashion Institute of Technology.
415
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
Saat itu, usiaku 21 tahun.
416
00:26:26,126 --> 00:26:27,419
Aku bekerja di Henri Bendel.
417
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
Suatu hari, saat aku bekerja,
418
00:26:30,922 --> 00:26:32,799
Ghislaine datang ke toko.
419
00:26:33,883 --> 00:26:35,427
Saat memberitahuku namanya,
420
00:26:36,136 --> 00:26:37,512
Aku ingat aku...
421
00:26:38,179 --> 00:26:40,932
Aku tak tahu bagaimana kau mengejanya,
422
00:26:41,016 --> 00:26:44,644
dan kubilang, "Itu seperti ejaan
bahasa Prancis untuk 'bensin'."
423
00:26:44,728 --> 00:26:46,605
Dia menertawakanku, dan berkata,
424
00:26:46,688 --> 00:26:49,524
"Pacarku pikir aku mirip bensin."
425
00:26:49,608 --> 00:26:51,568
"Dia korek api dan aku bensin."
426
00:26:51,651 --> 00:26:53,903
Kami menertawakan itu.
427
00:26:54,487 --> 00:26:55,905
Aku membantunya berbelanja.
428
00:26:55,989 --> 00:27:00,035
Dia memilih barang,
dan kami melanjutkan percakapan.
429
00:27:00,744 --> 00:27:03,872
Dia mudah diajak bicara.
430
00:27:04,539 --> 00:27:08,752
Aku merasa seperti bertemu teman
di Ghislaine yang bisa kupercaya.
431
00:27:09,878 --> 00:27:11,254
Aku merasa aman.
432
00:27:11,338 --> 00:27:15,342
Jadi, saat kami menyelesaikan transaksi,
433
00:27:15,425 --> 00:27:19,471
dia memberitahuku bahwa dia ingin
aku mengantarkan paketnya malam itu
434
00:27:20,055 --> 00:27:22,390
di sebuah hotel yang dekat.
435
00:27:24,392 --> 00:27:25,685
Saat aku tiba,
436
00:27:25,769 --> 00:27:29,272
petugas mengantarku ke bar,
437
00:27:29,356 --> 00:27:33,652
tempat aku bertemu Ghislaine dan,
akhirnya, Jeffrey Epstein.
438
00:27:33,735 --> 00:27:36,446
Jika kupikir Ghislaine menggemparkan,
439
00:27:36,529 --> 00:27:39,282
Jeffrey penuh semangat.
440
00:27:41,451 --> 00:27:46,623
Mereka menjelaskan kepadaku
kediaman itu sedang direnovasi saat itu,
441
00:27:46,706 --> 00:27:51,002
dan mereka memintaku ke kamar mereka untuk
442
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
mengantarkan paket.
443
00:27:56,966 --> 00:27:58,385
Kami naik ke kamar,
444
00:27:58,468 --> 00:28:02,972
dan hanya mengobrol biasa.
445
00:28:03,056 --> 00:28:04,182
Pada satu titik,
446
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
Jeffrey bangun
447
00:28:06,434 --> 00:28:08,687
dan pergi ke toilet,
448
00:28:09,437 --> 00:28:11,064
dan Ghislaine mengikutinya.
449
00:28:12,482 --> 00:28:15,860
Jeffrey dan Ghislaine
keluar dengan jubah mandi.
450
00:28:16,361 --> 00:28:19,823
Sebagian besar, semua biasa saja,
451
00:28:20,532 --> 00:28:22,075
sampai tidak.
452
00:28:23,201 --> 00:28:25,995
Suasananya berubah dalam sekejap.
453
00:28:27,831 --> 00:28:32,043
Mereka mulai membicarakan
hubungan antara pria dan wanita,
454
00:28:32,794 --> 00:28:36,715
dan mereka mulai
saling berciuman di depanku.
455
00:28:38,466 --> 00:28:43,263
Saat Ghislaine
dan Jeffrey mulai makin intim,
456
00:28:43,346 --> 00:28:45,765
aku duduk di seberang mereka, menonton,
457
00:28:45,849 --> 00:28:50,145
dan aku terkejut. Aku sangat tercengang.
458
00:28:50,228 --> 00:28:53,815
Kupikir aku di sana
dalam kapasitas profesional,
459
00:28:53,898 --> 00:28:56,985
dan aku tak tahu harus bagaimana.
460
00:28:57,694 --> 00:29:01,573
Ghislaine membujukku untuk bergabung
461
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
dan Ghislaine mulai mengajariku,
462
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
sebagai kakak,
463
00:29:10,039 --> 00:29:13,334
tentang apa yang dia suka
dan bagaimana dia menyenangkan Jeffrey,
464
00:29:14,169 --> 00:29:18,214
dan lonceng alarm dalam diriku berbunyi.
465
00:29:18,965 --> 00:29:21,968
Ghislaine bersikeras aku berpartisipasi,
466
00:29:23,094 --> 00:29:25,764
dan aku takut
467
00:29:25,847 --> 00:29:31,102
ini akan berpotensi berubah
menjadi penyerangan.
468
00:29:31,728 --> 00:29:33,688
Itu memang berubah menjadi penyerangan.
469
00:29:34,814 --> 00:29:39,235
Aku tampak ketakutan
dan tak ingin berpartisipasi.
470
00:29:39,944 --> 00:29:44,073
Secepat mungkin, aku mundur.
471
00:29:44,157 --> 00:29:48,203
Aku mengingatkan Ghislaine bahwa
pacarku datang untuk akhir pekan,
472
00:29:48,828 --> 00:29:52,165
dan begitulah aku keluar
dari kamar hotel malam itu.
473
00:30:03,301 --> 00:30:06,429
Kami biasa bergosip
tentang Jeffrey dan Ghislaine,
474
00:30:06,513 --> 00:30:09,307
untuk mencoba memahami
hubungan yang agak aneh ini.
475
00:30:10,225 --> 00:30:12,936
Itu perpaduan hal yang agak aneh.
476
00:30:13,895 --> 00:30:16,731
Begini, itu bukan hubungan normal,
477
00:30:16,815 --> 00:30:20,151
tapi itu jenis hubungan yang dia butuhkan.
478
00:30:20,944 --> 00:30:23,696
Dia tak bisa merasa aman tanpa uang.
479
00:30:23,780 --> 00:30:27,742
Dan dia adalah pasangan tepat untuknya,
secara finansial.
480
00:30:28,743 --> 00:30:32,455
Mereka menjadi sangat bergantung
satu sama lain, dengan cara yang aneh.
481
00:30:34,040 --> 00:30:37,961
Mengenai Jeffrey Epstein,
482
00:30:38,044 --> 00:30:42,590
ada sesuatu yang berbau kejahatan.
483
00:30:45,260 --> 00:30:47,971
Maksudku, bukannya kita semua orang suci.
484
00:30:48,054 --> 00:30:50,431
Kita semua melakukan
hal yang tak semestinya.
485
00:30:50,515 --> 00:30:56,354
Tapi ada sesuatu
yang negatif dalam dirinya,
486
00:30:56,437 --> 00:30:59,607
yang hanya dimiliki
sedikit orang yang kutemui.
487
00:31:01,484 --> 00:31:04,654
Dia bisa saja meremehkan Ghislaine.
488
00:31:04,737 --> 00:31:07,156
Ada kegelapan tentang semuanya.
489
00:31:08,408 --> 00:31:11,494
Dan sebenarnya, lucunya,
Jeffrey berutang semua
490
00:31:11,578 --> 00:31:13,663
akses ke masyarakat
491
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
yang mungkin tak dia miliki.
492
00:31:16,457 --> 00:31:18,001
Seperti bangsawan Inggris.
493
00:31:21,713 --> 00:31:25,884
Hubungan Ghislaine dengan
Keluarga Kerajaan berasal dari ayahnya,
494
00:31:25,967 --> 00:31:28,636
Robert Maxwell,
yang mengenal Ratu Inggris.
495
00:31:29,512 --> 00:31:32,807
Ghislaine Maxwell bertemu
Pangeran Andrew saat belajar di Oxford.
496
00:31:32,891 --> 00:31:35,810
Dan karena ikatan bisnis ayahnya,
497
00:31:35,894 --> 00:31:39,314
dia sudah bergaul dengan kaum Bangsawan.
498
00:31:44,986 --> 00:31:46,821
Di akhir tahun 90-an,
499
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
Ghislaine berkata,
"Teman lamaku, Andrew, ada di sini."
500
00:31:49,949 --> 00:31:51,451
"Mau datang untuk makan malam?"
501
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Kubilang, "Aku mau. Terima kasih."
502
00:31:54,412 --> 00:32:00,877
Dan aku ingat Pangeran Andrew
sangat bosan dengan semua ini.
503
00:32:01,377 --> 00:32:06,341
Mereka seperti bersaing,
antara Epstein dan Pangeran Andrew
504
00:32:06,424 --> 00:32:11,763
tentang siapa yang bisa
tampak lebih angkuh, bosan, dan meremehkan
505
00:32:11,846 --> 00:32:13,014
selama acara.
506
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
Aku ingat Andrew sedikit ceria
507
00:32:17,602 --> 00:32:20,688
saat ada wanita muda
duduk dan bicara dengannya,
508
00:32:21,189 --> 00:32:23,816
dan sebaliknya, benar-benar tak tertarik
509
00:32:23,900 --> 00:32:25,818
terhadap apa pun atau siapa pun.
510
00:32:26,945 --> 00:32:29,072
Itu pemandangan yang tak sehat.
511
00:32:34,035 --> 00:32:36,120
Cerita yang mulai kudengar adalah
512
00:32:36,204 --> 00:32:41,542
ternyata... Jeffrey Epstein
suka wanita muda,
513
00:32:41,626 --> 00:32:46,381
dan dia suka anak sekolah,
514
00:32:47,757 --> 00:32:48,925
dan bahwa
515
00:32:49,884 --> 00:32:53,179
Ghislaine memperkenalkannya
kepada para gadis
516
00:32:53,262 --> 00:32:55,807
karena Jeffrey menyukainya.
517
00:33:01,354 --> 00:33:04,607
Orang-orang berspekulasi bahwa Ghislaine
518
00:33:04,691 --> 00:33:08,653
bergaul dengan senior
519
00:33:08,736 --> 00:33:13,282
di sekolah swasta yang sangat mewah
di Upper East Side,
520
00:33:14,367 --> 00:33:15,952
dan bahwa
521
00:33:17,328 --> 00:33:20,289
dia memperkenalkan gadis-gadis ini
kepada Jeffrey.
522
00:33:24,460 --> 00:33:26,504
Hanya tampak sangat aneh.
523
00:33:26,587 --> 00:33:30,550
Kenapa Ghislaine mengencani
pria yang menyukai wanita lebih muda?
524
00:33:31,968 --> 00:33:35,763
Gadis-gadis yang kukenal
bicara tentang diundang minum teh,
525
00:33:35,847 --> 00:33:39,434
dan mereka tak selalu bersedia
bicara lebih dari itu.
526
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
Jadi, aku merasa, saat itu,
527
00:33:41,811 --> 00:33:44,397
ada sesuatu yang
528
00:33:45,440 --> 00:33:46,816
agak aneh.
529
00:33:48,359 --> 00:33:52,363
Kalau dipikir-pikir,
rasanya sangat mengerikan
530
00:33:52,447 --> 00:33:54,949
berpikir bahwa kita mendengar tentang ini,
531
00:33:55,033 --> 00:33:58,911
dan kita tidak marah.
532
00:33:58,995 --> 00:34:02,248
Tapi sejujurnya, itu tampak seperti...
533
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
rayuan.
534
00:34:06,419 --> 00:34:10,214
Tapi apa yang aku pikirkan?
Apa yang kita pikirkan?
535
00:34:16,804 --> 00:34:23,144
Pada tahun 1997, Ghislaine menghubungiku
dan memintaku menemuinya di apartemennya.
536
00:34:29,776 --> 00:34:35,490
Dia mulai sangat percaya diri, berkata,
"Aku akan mengubah hidupmu."
537
00:34:35,573 --> 00:34:39,327
"Aku akan memberimu banyak uang,
dan kau akan bertemu semua orang."
538
00:34:40,244 --> 00:34:43,748
Lalu dia memintaku
membantunya menulis buku.
539
00:34:45,166 --> 00:34:48,711
Dia bilang, "Aku ingin kau tinggal
bersamaku selama setahun
540
00:34:48,795 --> 00:34:51,172
agar kau bisa belajar semua tentangku."
541
00:34:51,756 --> 00:34:55,510
Dia menatap keluar jendela
secara dramatis.
542
00:34:55,593 --> 00:34:58,679
Katanya,
"Kau harus menulis buku ini untukku."
543
00:34:58,763 --> 00:35:02,642
Dia bilang,
"Karena aku ingin Jeffrey menikahiku."
544
00:35:05,144 --> 00:35:09,816
Lalu berkata, "Aku ingin Jeffrey melihatku
dengan cara yang lebih tercerahkan,
545
00:35:09,899 --> 00:35:14,362
dan aku percaya dengan buku ini
hal itu akan tercapai."
546
00:35:15,655 --> 00:35:18,241
Lalu dia mulai memberitahuku
547
00:35:18,324 --> 00:35:24,789
Jeffrey telah didiagnosis secara medis
oleh dokter terbaik di dunia,
548
00:35:24,872 --> 00:35:27,959
dan dia butuh tiga orgasme sehari.
549
00:35:29,168 --> 00:35:30,837
Sekejap, aku sadar,
550
00:35:33,881 --> 00:35:37,343
"Apa aku teler? Apa dia teler? Ada apa?
551
00:35:37,426 --> 00:35:40,054
Aku juga berpikir,
552
00:35:40,138 --> 00:35:44,642
"Dia ingin aku memasukkan itu
ke bab mana? Apa ini sungguhan?"
553
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
Lalu dia bilang dia menjemput
554
00:35:48,604 --> 00:35:50,982
tiga gadis sehari untuk Jeffrey.
555
00:35:51,899 --> 00:35:56,654
Dan kalimat yang dia gunakan,
yang dia pikir menjelaskan semuanya,
556
00:35:56,737 --> 00:35:59,657
"Aku tak bisa memenuhi kebutuhannya."
557
00:36:00,783 --> 00:36:06,289
"Aku berkeliling. Aku mencari gadis
yang mirip dengan tipe Jeffrey."
558
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
"Kemudian aku membuat kesepakatan
559
00:36:08,040 --> 00:36:12,837
dan bertanya apakah mereka mau memijatnya
seharga beberapa ratus dolar."
560
00:36:13,713 --> 00:36:18,342
Aku berkata, "Siapa gadis-gadis ini?
Siapa yang kau bicarakan?"
561
00:36:18,926 --> 00:36:22,054
Dia bilang... Dan ini sangat terbuka.
562
00:36:22,138 --> 00:36:24,182
Katanya, "Mereka bukan apa-apa."
563
00:36:24,265 --> 00:36:25,516
"Mereka sampah."
564
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
Itu menjelaskan segalanya.
565
00:36:29,020 --> 00:36:32,899
Ini memberitahumu semua tentang
bagaimana dia memilah orang.
566
00:36:33,399 --> 00:36:37,612
Begini, dia bahkan tak mengakui mereka
sebagai manusia.
567
00:36:38,696 --> 00:36:41,574
Tentu saja, aku tak tahu
kita membicarakan anak-anak.
568
00:36:41,657 --> 00:36:44,243
Jika tahu, aku akan menelepon polisi.
569
00:36:50,499 --> 00:36:54,128
Kurasa masyarakat atas cukup protektif
terhadap diri mereka sendiri.
570
00:36:55,004 --> 00:36:58,424
Jika seseorang yang kau kenal
punya rahasia...
571
00:36:59,008 --> 00:37:01,302
Rahasia yang tak boleh dibicarakan.
572
00:37:01,385 --> 00:37:03,221
Orang akan cenderung diam.
573
00:37:05,264 --> 00:37:06,349
1997
574
00:37:09,018 --> 00:37:11,103
2021
575
00:37:15,733 --> 00:37:19,862
PUSAT PENAHANAN METROPOLITAN
BROOKLYN, NEW YORK
576
00:37:19,946 --> 00:37:22,698
Ghislaine Maxwell berada
di sel penjara Brooklyn
577
00:37:22,782 --> 00:37:25,159
sejak penangkapannya Juli tahun lalu.
578
00:37:25,743 --> 00:37:28,621
Saat dunia menunggu takdirnya,
kita semua bertanya-tanya,
579
00:37:28,704 --> 00:37:34,710
akankah potongan teka-teki yang hilang ini
terjawab atau terkubur dalam kesunyian?
580
00:37:36,045 --> 00:37:37,713
{\an8}Ada yang bilang Ghislaine mungkin
581
00:37:37,797 --> 00:37:41,342
{\an8}memegang "kartu as"
pada orang kuat lainnya.
582
00:37:41,425 --> 00:37:42,260
{\an8}Apa pendapatmu?
583
00:37:42,343 --> 00:37:46,639
{\an8}Tak diragukan lagi.
Maxwell tahu banyak rahasia.
584
00:37:46,722 --> 00:37:52,311
{\an8}Jika aku orang yang terlibat
dalam perdagangan seks mereka,
585
00:37:53,062 --> 00:37:55,439
aku tak akan tidur nyenyak malam ini.
586
00:37:57,441 --> 00:38:00,194
Sekarang, dia di puncak piramida,
587
00:38:00,903 --> 00:38:03,072
dan jika tak mengaku bersalah,
588
00:38:05,157 --> 00:38:08,160
dia mungkin akan dipenjara seumur hidup.
589
00:38:08,744 --> 00:38:11,372
Meski tak menarik,
590
00:38:11,455 --> 00:38:14,250
pada titik tertentu,
kau harus menghadapi kenyataan.
591
00:38:15,543 --> 00:38:18,754
Akan ada saatnya, jika itu belum terjadi,
592
00:38:18,838 --> 00:38:20,298
aku akan terkejut jika belum,
593
00:38:20,381 --> 00:38:25,219
saat jaksa akan menawarkan
Ghislaine Maxwell kesepakatan bersalah.
594
00:38:25,928 --> 00:38:29,515
Ini akan terdiri
dari bertahun-tahun di penjara.
595
00:38:31,017 --> 00:38:34,270
Aku tak tahu apa ambang rasa sakit
Ghislaine Maxwell,
596
00:38:34,353 --> 00:38:36,731
jika dia mencoba peruntungan
dan maju ke pengadilan.
597
00:38:36,814 --> 00:38:41,110
Tapi jika itu tampak seperti
sesuatu yang bisa ditanggungnya
598
00:38:41,193 --> 00:38:46,198
dan kurang dari yang mungkin dia dapat
jika maju ke pengadilan dan kalah,
599
00:38:46,282 --> 00:38:49,952
aku membayangkan Ghislaine Maxwell
akan mempertimbangkannya.
600
00:38:50,036 --> 00:38:55,082
Karena kredibilitas para korban
yang bersaksi melawannya sangat tinggi.
601
00:38:55,833 --> 00:38:56,917
2021
602
00:38:59,712 --> 00:39:01,672
1996
603
00:39:04,091 --> 00:39:06,469
Aku tahu tentang Epstein dan
Maxwell sebelum bertemu,
604
00:39:06,552 --> 00:39:09,347
karena kakakku, Maria,
bekerja untuk Epstein,
605
00:39:09,430 --> 00:39:14,769
dia menggambarkannya sebagai
pendukung seni yang sangat dermawan,
606
00:39:14,852 --> 00:39:17,521
seseorang yang tertarik
untuk mendukung orang
607
00:39:17,605 --> 00:39:19,690
yang mengejar pendidikan tinggi.
608
00:39:20,566 --> 00:39:24,195
Salah satu hal yang dibahas Epstein
adalah mungkin berguna bagiku untuk
609
00:39:24,278 --> 00:39:28,032
melakukan sesuatu yang membuat
aplikasi kuliahku menonjol.
610
00:39:29,200 --> 00:39:33,204
Dia bicara tentang pergi ke luar negeri.
611
00:39:33,287 --> 00:39:37,333
Katanya dia mau membantu secara finansial
dengan perjalanan seperti itu.
612
00:39:37,416 --> 00:39:41,170
Aku sangat senang dengan kemungkinan itu.
613
00:39:43,005 --> 00:39:46,634
Jadi, aku dipersiapkan
terbang ke New Mexico untuk
614
00:39:46,717 --> 00:39:50,304
bertemu Epstein dan Maxwell
di peternakan Epstein.
615
00:39:51,806 --> 00:39:56,769
Mereka berdua sangat hangat
dan senang aku berada di sana
616
00:39:56,852 --> 00:39:59,522
dan segera mulai mengajakku tur properti.
617
00:40:00,481 --> 00:40:02,983
Tempatnya sangat mengesankan,
dan langsung,
618
00:40:03,067 --> 00:40:06,779
aku merasa seperti tersapu
ke dunia mereka.
619
00:40:07,613 --> 00:40:09,281
Tapi aku segera sadar
620
00:40:09,365 --> 00:40:13,160
aku satu-satunya orang
yang tinggal di peternakan bersama mereka
621
00:40:13,244 --> 00:40:16,872
dan mencoba meyakinkan diriku
bahwa ini normal,
622
00:40:16,956 --> 00:40:19,166
dan ini akan tetap jadi pengalaman bagus.
623
00:40:20,793 --> 00:40:24,213
Mereka membawaku ke kota ke toko Western
624
00:40:24,296 --> 00:40:26,924
tempat mereka memintaku
memilih sepatu bot koboi.
625
00:40:27,716 --> 00:40:31,554
Mereka berusaha keras
untuk membuatku merasa istimewa.
626
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
Tapi begitu kembali dari belanja,
627
00:40:35,683 --> 00:40:38,894
ada saat-saat
ketika keadaan sangat tidak nyaman.
628
00:40:39,562 --> 00:40:43,315
Salah satunya
saat Maxwell bilang penting bagiku
629
00:40:43,399 --> 00:40:45,860
belajar cara menggosok kaki Epstein.
630
00:40:45,943 --> 00:40:48,946
Dia mengambil satu kaki
dan menyuruhku mengambil kaki lainnya
631
00:40:49,029 --> 00:40:51,532
dan menunjukkan cara memijatnya.
632
00:40:51,615 --> 00:40:55,578
Aku tak ingin melakukan ini,
633
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
tapi sepertinya dia mengharapkannya.
634
00:41:00,124 --> 00:41:04,253
Maxwell bicara banyak hal tentang memijat.
635
00:41:05,379 --> 00:41:10,468
Katanya dia akan senang memijatku.
636
00:41:10,551 --> 00:41:12,219
Akhirnya, aku berkata, "Baiklah."
637
00:41:12,303 --> 00:41:17,099
Dia mengeluarkan meja pijatnya
dan memasangnya di kamarku,
638
00:41:17,808 --> 00:41:21,687
memintaku membuka baju
dan berbaring di atas meja.
639
00:41:21,770 --> 00:41:24,773
Begitu aku telentang
dan dia menarik seprai ke bawah,
640
00:41:24,857 --> 00:41:26,734
dia menyentuh payudaraku.
641
00:41:26,817 --> 00:41:30,112
Aku merasa sangat tidak nyaman
642
00:41:30,196 --> 00:41:34,742
dan berpikir ingin turun dari meja pijat
643
00:41:34,825 --> 00:41:36,202
dan melewati semua ini.
644
00:41:38,370 --> 00:41:41,081
Keesokan paginya,
Epstein datang ke kamar tidur
645
00:41:41,165 --> 00:41:45,044
dan berkata ingin berpelukan denganku.
646
00:41:45,127 --> 00:41:48,172
Jadi dia naik ke ranjang denganku
647
00:41:48,756 --> 00:41:51,717
dan memelukku dari belakang.
648
00:41:52,593 --> 00:41:57,264
Ini sekarang situasi yang aku tahu
di dalam hatiku tidak benar.
649
00:41:58,349 --> 00:42:02,394
Itu sangat menakutkan,
karena aku sadar aku sangat terisolasi.
650
00:42:02,478 --> 00:42:04,647
Entah apa lagi yang akan terjadi.
651
00:42:05,231 --> 00:42:08,317
Aku hanya ingin
mencoba kabur secepat mungkin.
652
00:42:10,778 --> 00:42:14,865
Insiden ini, tentu saja, memengaruhiku.
653
00:42:14,949 --> 00:42:16,659
Lebih dari 25 tahun lalu
654
00:42:16,742 --> 00:42:19,286
dan memilukan memikirkan
bagaimana keadaan bisa berbeda
655
00:42:19,370 --> 00:42:20,704
jika ada yang mendengarkan
656
00:42:20,788 --> 00:42:24,166
saat adikku melaporkan
Epstein dan Maxwell.
657
00:42:26,585 --> 00:42:27,670
1996
658
00:42:30,339 --> 00:42:32,466
2021
659
00:42:37,805 --> 00:42:41,308
PALM BEACH, FLORIDA
660
00:42:44,979 --> 00:42:47,064
Ini berkas korban. Aku ingin...
661
00:42:47,147 --> 00:42:51,068
Aku mulai bekerja dengan penyintas
Jeffrey Epstein pada tahun 2007.
662
00:42:51,151 --> 00:42:54,655
Ada dua penyintas yang dirujuk oleh FBI.
663
00:42:55,239 --> 00:42:59,285
Lalu, aku berkesempatan mengenal
beberapa pengacara di area itu
664
00:42:59,368 --> 00:43:02,955
yang menangani korban,
yang merujuk lebih banyak korban kepadaku.
665
00:43:03,038 --> 00:43:07,626
Aku merawat penyintas
yang dimanipulasi oleh Ghislaine.
666
00:43:08,419 --> 00:43:11,630
Dengan persidangan yang akan datang
tinggal beberapa bulan,
667
00:43:11,714 --> 00:43:14,008
aku sangat khawatir
tentang betapa pentingnya
668
00:43:14,091 --> 00:43:17,595
pemicunya bagi para penyintas.
669
00:43:18,596 --> 00:43:22,308
Saat Jeffrey Epstein ditangkap lagi
pada tahun 2019,
670
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
sejumlah penyintas kembali ke terapi,
671
00:43:25,394 --> 00:43:28,814
karena banyak ingatan mereka terpicu.
672
00:43:28,897 --> 00:43:33,527
Banyak yang mengalami
sejumlah reaksi trauma dan kilas balik,
673
00:43:33,611 --> 00:43:37,323
dan itu membawa mereka kembali
ke pelecehan oleh Jeffrey dan Ghislaine.
674
00:43:38,699 --> 00:43:43,412
Mendengar nama Ghislaine Maxwell
di berita bisa menghasilkan kenangan.
675
00:43:43,495 --> 00:43:47,166
Pemicu ini
bisa memunculkan semua gejala ini.
676
00:43:48,584 --> 00:43:50,669
Saat seseorang dilecehkan secara seksual,
677
00:43:50,753 --> 00:43:53,297
tak peduli kejadiannya
20 atau 50 tahun lalu.
678
00:43:53,380 --> 00:43:56,342
Ini sesuatu yang tak akan terlupakan.
679
00:43:57,301 --> 00:43:58,344
2021
680
00:44:01,221 --> 00:44:03,140
1994
681
00:44:05,017 --> 00:44:07,519
Setelah penyerangan di kamar hotel itu,
682
00:44:08,020 --> 00:44:12,524
aku ingin melupakan Ghislaine Maxwell
dan Jeffrey Epstein.
683
00:44:13,442 --> 00:44:16,862
Aku bekerja di peritel kelas atas lain
di Manhattan.
684
00:44:16,945 --> 00:44:17,821
BLOOMINGDALE'S
685
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
Belum lama aku di sana,
686
00:44:20,616 --> 00:44:24,328
saat Ghislaine Maxwell
datang ke toko suatu hari.
687
00:44:25,329 --> 00:44:28,165
Aku bertanya,
"Bagaimana kau menemukanku di sini?"
688
00:44:28,248 --> 00:44:32,002
Dia bilang beberapa orang yang
bekerja denganku memberitahunya
689
00:44:32,086 --> 00:44:33,003
aku sudah pindah.
690
00:44:34,004 --> 00:44:36,840
Dia kembali mengajak berteman.
691
00:44:37,466 --> 00:44:39,551
Kami mulai bicara lagi.
692
00:44:39,635 --> 00:44:42,262
Dia mulai mengajakku bersosialisasi.
693
00:44:42,888 --> 00:44:45,891
Aku mencoba mencegahnya.
694
00:44:45,974 --> 00:44:49,144
Aku mencoba membuat alasan
kenapa tak bisa melakukan sesuatu.
695
00:44:49,228 --> 00:44:51,980
Tapi dia mengenal semua orang
di dunia mode,
696
00:44:52,064 --> 00:44:55,567
dan aku mengerti betapa pentingnya
697
00:44:55,651 --> 00:44:58,612
masa depanku
untuk tidak mengecewakan mereka.
698
00:45:01,198 --> 00:45:03,325
Sesaat, aku sahabat Ghislaine,
699
00:45:03,409 --> 00:45:05,327
sesaat kemudian, aku musuh terburuknya.
700
00:45:05,411 --> 00:45:08,664
Dia membuatku mempertanyakan diriku
701
00:45:09,248 --> 00:45:13,419
agar dia dan Jeffrey
bisa memanfaatkanku untuk tujuan mereka.
702
00:45:14,962 --> 00:45:18,590
Tapi aku tahu yang terjadi
di antara kami tidak benar.
703
00:45:21,552 --> 00:45:24,888
Setiap kali aku mencoba menjauh,
mereka menemukanku.
704
00:45:26,014 --> 00:45:28,434
Aku mengganti nomor telepon,
705
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
lokasi.
706
00:45:31,311 --> 00:45:35,107
Tak ada yang bisa kulakukan
untuk menjauh dari mereka.
707
00:45:36,275 --> 00:45:38,527
Jadi, ada banyak ketakutan
708
00:45:39,153 --> 00:45:40,320
dan mereka terhubung
709
00:45:40,404 --> 00:45:43,282
dengan beberapa orang paling berkuasa
di dunia.
710
00:45:43,365 --> 00:45:47,202
Aku tahu jika membocorkannya,
hidupku dalam bahaya.
711
00:45:50,789 --> 00:45:55,544
Kurasa pengejaranku adalah
permainan bagi Ghislaine dan Jeffrey.
712
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
Akhirnya setelah tiga tahun dilecehkan,
713
00:45:59,256 --> 00:46:02,259
Ghislaine dan Jeffrey berhenti mengejarku.
714
00:46:06,472 --> 00:46:09,516
Ghislaine jatuh cinta pada Jeffrey.
715
00:46:09,600 --> 00:46:12,436
Dia sangat terpesona olehnya.
716
00:46:12,519 --> 00:46:17,024
Kesanku adalah Ghislaine
akan melakukan apa pun untuk Jeffrey.
717
00:46:17,608 --> 00:46:21,612
Aku selalu berpikir aneh mereka akhirnya,
718
00:46:21,695 --> 00:46:23,238
tak pernah menikah.
719
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Menurutku itu aneh.
720
00:46:25,824 --> 00:46:28,577
Pikirku,
"Apa yang terjadi dalam hubungan ini?"
721
00:46:29,495 --> 00:46:33,415
Tapi Ghislaine juga
memainkan peran campuran
722
00:46:33,499 --> 00:46:35,793
sebagai pemecah masalah sosial,
723
00:46:35,876 --> 00:46:37,169
sekretaris sosial.
724
00:46:37,753 --> 00:46:40,088
Idenya adalah mereka pernah berkencan,
725
00:46:40,172 --> 00:46:43,425
dan di akhir tahun '90-an,
mereka berhenti.
726
00:46:43,509 --> 00:46:45,344
Tapi kini mereka bersahabat.
727
00:46:46,053 --> 00:46:50,724
Rasanya dia melakukan
pekerjaan seorang istri
728
00:46:50,808 --> 00:46:54,728
tanpa memiliki hubungan intim
dengannya lagi.
729
00:46:56,855 --> 00:46:59,983
Kurasa dia terlalu tua
untuk Jeffrey Epstein.
730
00:47:00,067 --> 00:47:02,694
Dia sangat menyukai gadis yang lebih muda.
731
00:47:02,778 --> 00:47:06,949
Tapi ada ikatan di antara mereka,
732
00:47:07,032 --> 00:47:09,326
dan dia butuh uang.
733
00:47:09,409 --> 00:47:12,996
Dia tak bisa merasa aman
tanpa uang Epstein.
734
00:47:13,872 --> 00:47:17,125
Rasanya dia terjebak dalam semua itu.
735
00:47:17,209 --> 00:47:19,503
Itu harga yang harus dia bayar.
736
00:47:20,462 --> 00:47:23,006
Dia berperan sebagai muncikari.
737
00:47:32,307 --> 00:47:34,852
PALM BEACH, FLORIDA
738
00:47:34,935 --> 00:47:37,354
Ghislaine tak hanya merawat
gadis di bawah umur.
739
00:47:37,437 --> 00:47:41,483
Banyak korban belum cukup umur,
tapi dianggap dewasa secara hukum
740
00:47:41,567 --> 00:47:44,778
jadi mereka tak bisa bersaksi
di persidangan Ghislaine.
741
00:47:46,488 --> 00:47:48,407
Korban yang berusia di atas 21 tahun,
742
00:47:48,490 --> 00:47:51,493
merasa itu tanggung jawab mereka
dan mereka membuat keputusan.
743
00:47:51,577 --> 00:47:52,995
Mereka menyalahkan diri.
744
00:47:53,954 --> 00:47:56,957
Para wanita ini sering kesulitan
untuk meminta bantuan
745
00:47:57,040 --> 00:47:58,709
atau membicarakan kejadiannya.
746
00:48:01,169 --> 00:48:03,255
Ini pertama kalinya aku bicara.
747
00:48:04,172 --> 00:48:05,507
Aku ingin bercerita kisahku,
748
00:48:05,591 --> 00:48:10,345
tapi aku belum siap
untuk membongkar jati diriku.
749
00:48:10,429 --> 00:48:13,181
Aku sudah menjalani terapi,
750
00:48:13,265 --> 00:48:18,353
dan aku ingin orang tahu
tak apa-apa membicarakannya.
751
00:48:21,690 --> 00:48:25,569
Di usia 20-an,
aku terapis pijat berlisensi,
752
00:48:25,652 --> 00:48:29,865
dan saat itulah aku bertemu
Jeffrey dan Ghislaine.
753
00:48:30,866 --> 00:48:35,454
Ghislaine memintaku melakukan sesuatu
saat aku memijat Jeffrey.
754
00:48:35,537 --> 00:48:40,125
Kubilang aku tak nyaman,
755
00:48:40,208 --> 00:48:44,713
dan katanya, "Kenapa tak mau?
Itu hanya bagian tubuh."
756
00:48:45,297 --> 00:48:49,551
"Ini yang dibutuhkan pria
untuk pijatan lengkap."
757
00:48:50,469 --> 00:48:53,639
Aku merasa tak bisa menolak karena
758
00:48:54,306 --> 00:48:57,684
aku dilecehkan saat masih muda.
759
00:48:58,644 --> 00:49:01,647
Jadi, saat pelecehan dimulai,
760
00:49:01,730 --> 00:49:04,399
aku melakukan
hal yang kulakukan saat masih kecil.
761
00:49:04,483 --> 00:49:06,985
Aku melepaskan diri, aku mati rasa,
762
00:49:07,069 --> 00:49:08,820
dan aku melakukannya.
763
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
Jika dilecehkan ketika masih muda,
764
00:49:12,658 --> 00:49:17,579
kau tak bisa begitu saja berkata, "Tidak."
765
00:49:20,248 --> 00:49:25,212
Ada saat-saat ketika aku terpapar
orang lain selain Jeffrey.
766
00:49:25,712 --> 00:49:32,260
Beberapa di antaranya para eksekutif
dan pendiri perusahaan besar terkenal.
767
00:49:32,344 --> 00:49:34,179
Beberapa dari mereka adalah politisi.
768
00:49:34,262 --> 00:49:36,556
Dan harapannya adalah
769
00:49:37,474 --> 00:49:41,144
melakukan hal
yang kau lakukan untuk Jeffrey.
770
00:49:41,728 --> 00:49:45,649
Ghislaine berhasil.
Dia memberdayakan dirinya dengan itu.
771
00:49:45,732 --> 00:49:47,025
Dan dia tahu
772
00:49:47,109 --> 00:49:53,740
dia juga akan membuat
para pria berkuasa ini bahagia.
773
00:49:53,824 --> 00:49:56,576
Dia diterima.
774
00:49:57,703 --> 00:50:00,956
Aku merasa
Ghislaine lebih buruk dari Jeffrey.
775
00:50:03,917 --> 00:50:08,130
Suatu kali, aku selesai memijat Jeffrey,
776
00:50:09,172 --> 00:50:13,301
Ghislaine datang, dan aku tak menduganya.
777
00:50:13,385 --> 00:50:16,179
Dia memberiku 200 dolar
778
00:50:16,263 --> 00:50:20,434
dan dia mulai melepas pakaianku.
779
00:50:21,184 --> 00:50:27,065
Lalu dia memulai hal-hal
780
00:50:27,149 --> 00:50:29,443
yang tak kuinginkan terjadi.
781
00:50:30,110 --> 00:50:31,361
Dan...
782
00:50:33,238 --> 00:50:34,531
aku mati rasa.
783
00:50:34,614 --> 00:50:36,491
Aku tak bisa berkata-kata.
784
00:50:38,285 --> 00:50:39,411
Itu sebabnya...
785
00:50:40,370 --> 00:50:44,166
Itu sebabnya, saat semua ini terungkap,
786
00:50:44,249 --> 00:50:46,001
Aku ingat,
787
00:50:46,084 --> 00:50:50,088
bukan Jeffrey, melainkan Ghislaine
788
00:50:50,172 --> 00:50:53,175
karena dialah yang memandu semuanya
789
00:50:53,258 --> 00:50:54,593
dan memimpin semuanya.
790
00:50:55,510 --> 00:50:58,847
Aku terus bicara sendiri melewati ini
791
00:51:00,474 --> 00:51:02,392
dan menahan air mata.
792
00:51:03,602 --> 00:51:05,771
Semuanya menyebalkan.
793
00:51:14,196 --> 00:51:20,452
Pelaku pelecehan wanita mencakup 5%
dari kejahatan seksual yang dilaporkan.
794
00:51:20,952 --> 00:51:21,953
Jumlahnya sedikit.
795
00:51:23,163 --> 00:51:28,043
Ghislaine Maxwell belum tentu cocok
dengan wanita pelaku kekerasan.
796
00:51:28,126 --> 00:51:30,587
Kelas bisa menutupi kenyataan.
797
00:51:30,670 --> 00:51:35,634
Jadi, seseorang yang mirip Ghislaine,
berpakaian bagus, dan rapi,
798
00:51:35,717 --> 00:51:41,056
itu akan memberi lebih banyak korban
kesempatan untuk bersantai dan lengah.
799
00:51:41,640 --> 00:51:43,809
Yang ini bagus. Itu sudah siap.
800
00:51:43,892 --> 00:51:46,603
Jadi, sangat mudah bagi Ghislaine,
801
00:51:46,686 --> 00:51:49,064
karena caranya menampilkan dirinya,
802
00:51:49,147 --> 00:51:55,028
untuk memanfaatkan para korban ini
dan merawat mereka dengan sukses.
803
00:51:56,613 --> 00:51:59,324
Berdasarkan penyintas yang kutangani,
804
00:51:59,407 --> 00:52:02,077
dengan semua
yang kubaca tentang Ghislaine,
805
00:52:02,160 --> 00:52:06,498
Ghislaine menunjukkan ciri-ciri psikopat.
806
00:52:07,082 --> 00:52:10,919
Ciri-ciri seperti ketidakmampuan
menjaga hubungan yang sehat,
807
00:52:11,002 --> 00:52:14,756
manipulasi, penipuan, perundungan.
808
00:52:15,507 --> 00:52:17,759
Dia juga menunjukkan
tanda-tanda narsistik.
809
00:52:17,843 --> 00:52:19,427
Rasa berhak,
810
00:52:19,511 --> 00:52:23,723
rasa aku ingin kekuasaan
dan kendali dengan cara apa pun.
811
00:52:28,895 --> 00:52:32,065
Hakim menolak jaminan
untuk Ghislaine Maxwell
812
00:52:32,149 --> 00:52:34,943
dengan kekhawatiran
bahwa dia berisiko kabur.
813
00:52:35,527 --> 00:52:37,612
Hakim dalam kasus Maxwell
baru saja memutuskan
814
00:52:37,696 --> 00:52:40,532
bahwa Maxwell
masih memiliki koneksi internasional,
815
00:52:40,615 --> 00:52:43,660
pendanaan,
dan pengalaman menghindari deteksi.
816
00:52:44,619 --> 00:52:46,454
Enam kali sejauh ini,
817
00:52:46,538 --> 00:52:49,291
{\an8}jaminan ditolak
dalam kasus Ghislaine Maxwell.
818
00:52:49,374 --> 00:52:52,335
{\an8}Dasar untuk itu ada beberapa hal.
819
00:52:52,419 --> 00:52:55,338
{\an8}Dia didakwa atas kejahatan
terhadap anak di bawah umur,
820
00:52:55,422 --> 00:52:59,551
{\an8}dan itu memiliki standar yang jauh
lebih tinggi untuk mendapatkan jaminan.
821
00:53:00,385 --> 00:53:03,513
{\an8}Di mata publik, Ghislaine adalah monster.
822
00:53:03,597 --> 00:53:07,392
{\an8}Jadi, keluarga Ghislaine
butuh cara untuk melawan narasi ini.
823
00:53:07,976 --> 00:53:11,688
Dan mereka membuat situs web
bernama Realghislaine.com.
824
00:53:12,814 --> 00:53:16,776
{\an8}Bayangkan dirimu ditangkap
dan dipenjara di sel isolasi,
825
00:53:17,360 --> 00:53:19,321
{\an8}tanpa jaminan selama sembilan bulan.
826
00:53:19,404 --> 00:53:22,365
Apa pun perasaanmu tentang tuduhan itu,
827
00:53:22,449 --> 00:53:24,743
dia berhak atas persidangan yang adil
828
00:53:24,826 --> 00:53:27,787
mendapatkan proses hukum,
dan praduga tak bersalah.
829
00:53:28,663 --> 00:53:32,167
Saudara-saudaraku dan aku tak akan pernah
berhenti berjuang untuk Ghislaine.
830
00:53:33,251 --> 00:53:35,337
BOIES SCHILLER FLEXNER
831
00:53:35,420 --> 00:53:37,797
Ada perkembangan baru.
832
00:53:37,881 --> 00:53:39,549
Kau mungkin sudah lihat ini.
833
00:53:39,633 --> 00:53:43,303
Pengacara Maxwell
meminta semua berkas kita.
834
00:53:43,386 --> 00:53:45,805
{\an8}Banyak temuan
yang tak berhak mereka dapatkan.
835
00:53:45,889 --> 00:53:47,140
{\an8}Terlihat sangat luas.
836
00:53:47,224 --> 00:53:48,934
Mereka mencari semua arsip kita
837
00:53:49,017 --> 00:53:51,144
untuk semua korban
yang pernah kita wakili.
838
00:53:51,228 --> 00:53:53,772
Itu berarti memberikan catatan
839
00:53:53,855 --> 00:53:56,274
dari orang yang bahkan
tak pernah diketahui publik.
840
00:53:56,358 --> 00:53:59,527
Mereka tak berhak memeriksa berkas kita
841
00:53:59,611 --> 00:54:02,906
dan melihat hal yang bisa
mempermalukan klien kita.
842
00:54:02,989 --> 00:54:04,407
Ini ekspedisi memancing.
843
00:54:04,491 --> 00:54:06,576
Mereka tak tahu apa ada sesuatu di sana.
844
00:54:06,660 --> 00:54:10,455
Pikirnya makin banyak hal, mungkin mereka
menemukan sesuatu yang bisa digunakan.
845
00:54:11,039 --> 00:54:15,877
Kurasa sampai batas tertentu,
itu tanda betapa putus asanya mereka.
846
00:54:18,421 --> 00:54:20,382
AUSTIN, TEXAS
847
00:54:20,465 --> 00:54:23,134
Kuharap Maxwell bertanggung jawab
848
00:54:23,218 --> 00:54:27,180
dan dia dihukum penjara atas perbuatannya.
849
00:54:27,264 --> 00:54:32,018
{\an8}Tapi kita tahu dia punya riwayat
menghindari keadilan.
850
00:54:33,186 --> 00:54:39,234
Annie pertama kali memberitahuku
tentang Epstein dan Maxwell di tahun 2004.
851
00:54:39,317 --> 00:54:41,361
Jadi Epstein dan Maxwell
852
00:54:41,444 --> 00:54:45,657
telah menjadi bagian besar dari
hidup kami selama bertahun-tahun.
853
00:54:46,741 --> 00:54:49,244
Aku sudah menikah dengan Annie
selama 14 tahun.
854
00:54:49,911 --> 00:54:54,124
Kami bertemu 18 tahun lalu
di Bethel, Alaska,
855
00:54:54,624 --> 00:54:57,127
saat dia menjadi advokat anak-anak.
856
00:54:57,919 --> 00:55:00,672
Butuh bertahun-tahun untuk sampai ke titik
857
00:55:00,755 --> 00:55:04,217
aku mengerti cara terbaik
untuk mendukung Annie.
858
00:55:05,677 --> 00:55:06,720
Aku sangat gugup.
859
00:55:06,803 --> 00:55:09,597
Makin dekat, aku sedikit gugup.
860
00:55:10,098 --> 00:55:11,641
Aku bicara dengan Sigrid,
861
00:55:11,725 --> 00:55:14,060
dan kurasa kita akan bicara dengan
862
00:55:14,144 --> 00:55:16,271
pengacara pemerintah dalam waktu dekat.
863
00:55:16,354 --> 00:55:18,440
Sulit untuk tak merasakan tekanan
864
00:55:18,523 --> 00:55:23,611
hanya karena aku tahu
banyak orang ingin melihat keadilan.
865
00:55:24,195 --> 00:55:26,781
Apa ada umpan balik yang mereka berikan,
866
00:55:26,865 --> 00:55:30,368
atau saran untuk bersaksi?
867
00:55:30,452 --> 00:55:33,621
Kurasa kebanyakan untuk memperlambat.
868
00:55:33,705 --> 00:55:35,790
Ya. Ya, itu masuk akal.
869
00:55:35,874 --> 00:55:39,044
Dan hanya untuk mendengarkan pertanyaan
870
00:55:39,127 --> 00:55:41,796
karena... Terutama saat
pemeriksaan silang, bukan?
871
00:55:41,880 --> 00:55:47,010
Mereka mencoba membingungkanmu atau
bertanya hal-hal yang mengesalkanmu.
872
00:55:47,093 --> 00:55:51,222
Aku ingin berusaha sebaik mungkin
menceritakan kisahku dengan jelas
873
00:55:51,306 --> 00:55:53,808
agar juri memahami
874
00:55:53,892 --> 00:55:57,937
perilaku predator ini
dan bahwa dia bertanggung jawab.
875
00:55:58,855 --> 00:55:59,981
Kau pasti berhasil.
876
00:56:03,651 --> 00:56:04,736
2021
877
00:56:07,614 --> 00:56:09,532
2000
878
00:56:11,409 --> 00:56:13,370
PALM BEACH, FLORIDA
879
00:56:13,453 --> 00:56:15,872
Jeffrey Epstein
punya sistem yang sangat tepat
880
00:56:15,955 --> 00:56:19,334
untuk merawat dan melecehkan gadis muda,
881
00:56:19,417 --> 00:56:23,129
dan itu adalah sistem yang mapan
882
00:56:23,213 --> 00:56:25,673
melalui Ghislaine Maxwell.
883
00:56:25,757 --> 00:56:28,968
Dan untuk beberapa waktu di Florida,
884
00:56:29,052 --> 00:56:31,930
Ghislaine bisa
memperkenalkan Jeffrey Epstein
885
00:56:32,430 --> 00:56:34,015
kepada wanita muda,
886
00:56:34,516 --> 00:56:39,104
dan orang-orang ini
mulai dilecehkan oleh Jeffrey Epstein
887
00:56:39,187 --> 00:56:41,439
dan piramida itu dimulai.
888
00:56:41,940 --> 00:56:45,193
Para wanita itu
diperintahkan untuk mencari wanita lain,
889
00:56:45,276 --> 00:56:50,073
dan itu mulai berkembang
menjadi operasi perdagangan seks.
890
00:56:51,991 --> 00:56:53,660
Mulai awal tahun 2000-an,
891
00:56:53,743 --> 00:56:57,080
polisi lokal di Palm Beach
mengetahui keberadaan Jeffrey Epstein.
892
00:56:57,664 --> 00:56:59,374
Ada aktivitas mencurigakan.
893
00:56:59,457 --> 00:57:02,460
Ada gadis-gadis muda di taksi,
894
00:57:02,544 --> 00:57:07,382
menyeberangi jembatan dari West Palm Beach
ke Palm Beach yang sangat kaya.
895
00:57:08,466 --> 00:57:13,054
{\an8}Dia menciptakan
skema piramida perdagangan seks
896
00:57:13,138 --> 00:57:15,974
di sekolah menengah setempat,
dan itu mulai tersebar.
897
00:57:17,267 --> 00:57:19,561
Miliarder New York dengan rumah
di Palm Beach
898
00:57:19,644 --> 00:57:21,020
menjadi pusat skandal.
899
00:57:21,104 --> 00:57:23,022
{\an8}Dia dituduh mengumpulkan pelacur.
900
00:57:23,106 --> 00:57:26,317
Pernyataan kemungkinan penyebab
setebal 22 halaman
901
00:57:26,401 --> 00:57:29,154
merinci dengan bahasa tak senonoh
dugaan perjumpaan seksual
902
00:57:29,237 --> 00:57:32,449
antara miliarder Jeffrey Epstein
dan beberapa gadis di bawah 18 tahun
903
00:57:32,532 --> 00:57:36,494
di rumahnya seharga tujuh juta dolar,
358 El Brillo Way di Palm Beach.
904
00:57:37,370 --> 00:57:38,872
Saat Epstein pertama ditangkap,
905
00:57:39,539 --> 00:57:44,085
sulit mengetahui kenapa Maxwell
tak ditangkap di saat yang sama.
906
00:57:45,003 --> 00:57:48,756
Salah satu detektif yang kuhadirkan
907
00:57:49,257 --> 00:57:53,094
bersaksi bahwa dia berusaha
908
00:57:53,178 --> 00:57:56,097
untuk menghubungi
dan mewawancarai Ghislaine Maxwell
909
00:57:56,181 --> 00:57:58,057
dan tak ada kerja sama.
910
00:57:59,058 --> 00:58:01,936
Tapi namanya terdaftar di materi polisi.
911
00:58:02,020 --> 00:58:04,314
Dia punya rekening bank
di rumah itu di Florida.
912
00:58:04,397 --> 00:58:07,192
Dia terus bertukar pesan
913
00:58:07,275 --> 00:58:11,029
menunjukkan bahwa
dia ada di lokasi, meski katanya tidak.
914
00:58:11,112 --> 00:58:14,073
Itu sebabnya
penyidik tertarik untuk bicara dengannya.
915
00:58:14,157 --> 00:58:16,284
Cara dia menghindarinya
adalah cerita lain.
916
00:58:18,703 --> 00:58:22,373
Epstein sendiri mendapat tamparan ringan.
917
00:58:23,041 --> 00:58:25,502
Dia hanya dipenjara setahun.
918
00:58:26,002 --> 00:58:30,465
Ini cacat hukum terbesar
yang pernah kusaksikan.
919
00:58:31,049 --> 00:58:35,386
Perjanjian non-penuntutan rahasia
mencegah Epstein dan rekan konspiratornya
920
00:58:35,470 --> 00:58:39,766
dituntut atas kejahatan seks Federal
di Distrik Selatan Florida.
921
00:58:40,266 --> 00:58:43,353
{\an8}Itu kisah yang kita lihat
berlangsung begitu lama
922
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
{\an8}soal kekuasaan dan hak istimewa.
923
00:58:44,979 --> 00:58:48,900
{\an8}Bahwa yang berkuasa dan yang istimewa
mampu menghindari tanggung jawab
924
00:58:48,983 --> 00:58:50,068
{\an8}dalam situasi ini.
925
00:58:51,110 --> 00:58:56,157
{\an8}Orang yang paling ingin dilindungi
Jeffrey Epstein adalah Ghislaine Maxwell.
926
00:58:56,241 --> 00:59:00,828
{\an8}Dia harus tahu jika Ghislaine Maxwell
mengkhianatinya,
927
00:59:00,912 --> 00:59:01,871
tamatlah dia.
928
00:59:02,622 --> 00:59:05,083
Ghislaine berhenti datang ke Florida
929
00:59:05,166 --> 00:59:08,545
dan mulai menciptakan penyangga besar
930
00:59:08,628 --> 00:59:11,464
antara dia dan Epstein.
931
00:59:11,548 --> 00:59:14,092
Tapi kami tahu masih ada hubungan
932
00:59:14,175 --> 00:59:16,261
antara Ghislaine dan Jeffrey
933
00:59:16,344 --> 00:59:19,931
karena kami punya foto mereka
di tahun 2006 dan 2007.
934
00:59:22,267 --> 00:59:26,813
Usiaku 22 tahun
saat pertama bertemu Ghislaine tahun 2006.
935
00:59:27,689 --> 00:59:33,069
Ini foto-foto yang diambil
saat Ghislaine bilang
936
00:59:33,152 --> 00:59:35,405
dia perlahan meninggalkan
kehidupan Jeffrey.
937
00:59:35,488 --> 00:59:38,950
Foto-fotoku jelas menunjukkan
938
00:59:39,033 --> 00:59:41,869
bahwa bukan begitu keadaannya.
939
00:59:41,953 --> 00:59:44,831
Ghislaine masih bagian kehidupan Jeffrey.
940
00:59:46,708 --> 00:59:49,794
Ghislaine selalu sibuk dengan ponselnya,
selalu mengatur.
941
00:59:50,336 --> 00:59:53,756
Pada tahap ini,
Ghislaine tak perlu berkeliaran
942
00:59:53,840 --> 00:59:56,092
mencari korban baru untuk Jeffrey,
943
00:59:56,175 --> 01:00:00,513
karena Ghislaine mulai
melatih dan merekrut gadis lain,
944
01:00:00,597 --> 01:00:03,308
lalu mereka melatih
dan merekrut gadis lain.
945
01:00:06,519 --> 01:00:08,021
Aku di kelab malam
946
01:00:08,104 --> 01:00:13,526
saat aku diincar
dan berteman dengan gadis seusiaku.
947
01:00:14,611 --> 01:00:18,489
Beberapa hari kemudian, teman baruku
mengundangku bergabung dengannya
948
01:00:18,573 --> 01:00:21,784
dan sekelompok gadis lain
pergi ke Kepulauan Virgin.
949
01:00:22,452 --> 01:00:26,456
Dan pulau itu dimiliki
oleh Jeffrey Epstein.
950
01:00:28,041 --> 01:00:30,752
Aku ingat Ghislaine turun dari helikopter,
951
01:00:30,835 --> 01:00:33,630
dan aku berkata kepadanya,
"Hai, aku Sarah."
952
01:00:33,713 --> 01:00:37,675
Dia melihatku dari atas ke bawah
seolah-olah aku tak terlihat,
953
01:00:38,926 --> 01:00:40,803
seolah-olah aku tak ada.
954
01:00:42,972 --> 01:00:46,017
Aku sudah beberapa hari di pulau itu.
955
01:00:47,018 --> 01:00:48,686
Aku sedang duduk di teras,
956
01:00:48,770 --> 01:00:53,524
dan Ghislaine mendekat,
dan meraih lenganku,
957
01:00:53,608 --> 01:00:57,654
dan memaksaku masuk ke kamar Jeffrey,
958
01:00:57,737 --> 01:00:58,863
tempat aku diperkosa.
959
01:01:00,990 --> 01:01:05,078
Dia tahu persis
hal yang akan terjadi padaku.
960
01:01:05,161 --> 01:01:09,499
Dia sama bersalahnya dengan Jeffrey,
bahkan lebih.
961
01:01:12,085 --> 01:01:16,339
Begitu banyak gadis muda
dilecehkan selama periode itu.
962
01:01:17,632 --> 01:01:20,927
Ada kesombongan di sana.
Mereka pikir mereka kebal hukum.
963
01:01:21,010 --> 01:01:23,805
Mereka lolos begitu lama,
selama bertahun-tahun,
964
01:01:23,888 --> 01:01:27,392
terang-terangan menyembunyikan
perdagangan seks yang terjadi.
965
01:01:28,476 --> 01:01:32,730
Tapi hidup berubah secara dramatis
untuk Ghislaine Maxwell tahun 2011,
966
01:01:32,814 --> 01:01:35,525
saat korban di bawah umur
bernama Virginia Roberts
967
01:01:35,608 --> 01:01:38,820
memutuskan muncul di hadapan publik
dan menyebut nama Ghislaine Maxwell
968
01:01:38,903 --> 01:01:40,530
sebagai rekan kejahatan Epstein.
969
01:01:42,323 --> 01:01:44,701
Tahun 2000, klienku, Virginia Giuffre,
970
01:01:44,784 --> 01:01:48,454
direkrut oleh Ghislaine Maxwell
di Mar-a-Lago milik Trump
971
01:01:48,538 --> 01:01:52,208
{\an8}dan dibawa ke Jeffrey Epstein
untuk tujuan pelecehan seksual.
972
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
Pada tahun 2001,
973
01:01:55,044 --> 01:01:59,132
Ghislaine Maxwell dan Jeffrey Epstein
menerbangkan Virginia ke London,
974
01:01:59,215 --> 01:02:02,635
dan mereka memperkenalkannya
kepada teman baik Ghislaine Maxwell,
975
01:02:02,719 --> 01:02:03,720
Pangeran Andrew.
976
01:02:03,803 --> 01:02:07,140
Aku ingin mulai dengan skandal
yang membuat Keluarga Kerajaan gempar,
977
01:02:07,223 --> 01:02:11,352
{\an8}tuduhan Pangeran Andrew berhubungan seks
dengan gadis di bawah umur.
978
01:02:12,019 --> 01:02:14,981
Ada foto yang beredar luas,
979
01:02:15,064 --> 01:02:16,983
berisi fotonya dan Pangeran Andrew.
980
01:02:17,066 --> 01:02:19,193
Kau lihat dia berdiri
dengan Pangeran Andrew,
981
01:02:19,277 --> 01:02:21,279
lalu Ghislaine Maxwell di latar belakang.
982
01:02:21,362 --> 01:02:24,699
Saat itulah fokusnya juga
beralih ke Ghislaine Maxwell.
983
01:02:26,951 --> 01:02:30,079
Boleh bertanya tentang
semua tuduhan yang keluar, Ghislaine?
984
01:02:30,163 --> 01:02:31,080
Selamat Tahun Baru.
985
01:02:32,081 --> 01:02:34,000
Jelas, itu sangat memberatkan,
986
01:02:34,083 --> 01:02:35,835
melibatkan keluarga kerajaan Inggris.
987
01:02:36,794 --> 01:02:38,254
Tak ada komentar sama sekali?
988
01:02:38,337 --> 01:02:40,465
Aku sudah membuat pernyataan,
terima kasih.
989
01:02:40,965 --> 01:02:42,216
Kau kenal Virginia?
990
01:02:44,385 --> 01:02:46,596
Bisa katakan jika dia ada di rumahmu?
991
01:02:50,558 --> 01:02:53,060
Reputasi Ghislaine hancur.
992
01:02:53,853 --> 01:02:55,438
Dia wanita yang hancur,
993
01:02:56,230 --> 01:03:01,819
dan dia tampak berusaha keras
memperbaiki reputasinya.
994
01:03:04,572 --> 01:03:07,742
Dia mengundangku ke rumahnya
di Upper East Side.
995
01:03:07,825 --> 01:03:12,246
Dan dia berbicara
dengan sangat bersemangat
996
01:03:12,330 --> 01:03:14,290
tentang menyelamatkan lautan dunia.
997
01:03:14,373 --> 01:03:18,878
LAUTAN HARAPAN. LAUTAN PERUBAHAN.
LAUTAN MASA DEPAN.
998
01:03:20,880 --> 01:03:22,632
Aku tertarik pada lautan,
999
01:03:22,715 --> 01:03:25,510
laut dalam,
dan hewan liar yang tinggal di sana.
1000
01:03:25,593 --> 01:03:28,304
{\an8}Lautan sangat penting
bagi kehidupan di Bumi,
1001
01:03:28,387 --> 01:03:31,808
{\an8}namun, terlepas pentingnya laut bagi kita,
1002
01:03:31,891 --> 01:03:34,018
{\an8}kita hanya tahu sedikit tentangnya.
1003
01:03:34,560 --> 01:03:38,105
Tahun 2012,
aku mendirikan Proyek TerraMar.
1004
01:03:39,816 --> 01:03:42,819
Jadi, ini topik baru untuk Ghislaine.
1005
01:03:42,902 --> 01:03:45,822
TerraMar adalah tujuan utamanya.
1006
01:03:45,905 --> 01:03:50,076
Ini sesuatu yang dia lakukan
untuk planet ini, untuk kemanusiaan.
1007
01:03:51,202 --> 01:03:55,456
Saat Ghislaine masih diterima
masyarakat atas dan dia punya badan amal,
1008
01:03:55,540 --> 01:03:58,209
dan dia berbicara di panel
tentang menyelamatkan lautan,
1009
01:03:58,876 --> 01:04:03,130
dia tampaknya memperbaiki citranya.
1010
01:04:03,214 --> 01:04:06,425
Yang Mulia, para Presiden,
Tuan-tuan, para hadirin.
1011
01:04:06,926 --> 01:04:10,054
Aku hanya ingin berterima kasih.
Suatu kehormatan berada di sini.
1012
01:04:11,013 --> 01:04:16,811
TerraMar mengaitkan dirinya dengan tujuan
yang lebih besar dari dirinya.
1013
01:04:16,894 --> 01:04:20,314
Rasanya jauh lebih terhormat
1014
01:04:20,398 --> 01:04:23,025
daripada menjadi mantan pacar
Jeffrey Epstein.
1015
01:04:28,614 --> 01:04:30,408
PULAU KIAWAH, CAROLINA SELATAN
1016
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
Aku bertemu Ghislaine Maxwell
di sebuah konferensi.
1017
01:04:33,661 --> 01:04:36,163
Acaranya di Pulau Kiawah,
1018
01:04:36,247 --> 01:04:38,499
di luar Charleston, Carolina Selatan,
1019
01:04:39,333 --> 01:04:42,003
pada bulan Februari 2014.
1020
01:04:43,004 --> 01:04:45,006
Dia sangat elegan, sangat utuh.
1021
01:04:45,089 --> 01:04:46,674
Dia sangat percaya diri.
1022
01:04:46,757 --> 01:04:48,676
Dia baru cerita tentang TerraMar.
1023
01:04:48,759 --> 01:04:52,471
Semua yang dia katakan,
bagiku, sangat meyakinkan.
1024
01:04:53,431 --> 01:04:56,809
Aku produser media
dan profesional pemasaran.
1025
01:04:56,893 --> 01:05:01,522
Ghislaine mengajukan ide ini,
rasanya, "Kami butuh promo satu menit
1026
01:05:01,606 --> 01:05:03,858
agar orang bersepakat
untuk menyelamatkan laut."
1027
01:05:04,817 --> 01:05:08,195
Kubilang, "Rekam apa saja
selagi aku di sini."
1028
01:05:09,238 --> 01:05:13,618
Jadi, setelah kami mendapat ide
untuk promo satu menitnya,
1029
01:05:13,701 --> 01:05:15,620
kami bilang, "Bagus. Ayo kita minum."
1030
01:05:16,162 --> 01:05:17,830
Sekarang, kami di bar hotel.
1031
01:05:18,372 --> 01:05:20,416
Saat itulah keadaan menjadi aneh.
1032
01:05:23,336 --> 01:05:25,796
Kurasa aku bilang,
"Apa yang kau pakai besok
1033
01:05:25,880 --> 01:05:29,175
saat kami mengambil gambar
di pantai untuk promo ini?"
1034
01:05:29,258 --> 01:05:33,054
Dia bilang, "Aku punya kaus TerraMar
untuk presentasi.
1035
01:05:33,137 --> 01:05:35,890
Bertuliskan, 'Aku mencintai lautan.'"
Kataku, "Sempurna."
1036
01:05:36,599 --> 01:05:37,558
Lalu dia berkata,
1037
01:05:38,267 --> 01:05:41,395
"Kau harus melihatku
memakai pakaian kulit panjangku,
1038
01:05:41,479 --> 01:05:42,939
dengan senjataku."
1039
01:05:43,773 --> 01:05:47,610
Aku hanya menatapnya dengan bodoh,
"Apa maksud perkataannya?"
1040
01:05:48,903 --> 01:05:53,783
Dia punya energi seksual
yang luar biasa soal dirinya.
1041
01:05:55,576 --> 01:05:59,664
Dia berpaling padaku dan berkata,
"Kau kenal Lara Croft dari Tomb Raider?"
1042
01:05:59,747 --> 01:06:01,624
Katanya, "Aku versi kehidupan nyata."
1043
01:06:01,707 --> 01:06:03,334
Lalu dia menatapku, 'kan?
1044
01:06:04,210 --> 01:06:05,753
Aku sangat terkejut.
1045
01:06:06,754 --> 01:06:10,591
Ada sesuatu yang sedikit menyeramkan.
1046
01:06:10,675 --> 01:06:12,593
Ada yang aneh.
1047
01:06:21,394 --> 01:06:23,771
Kami bertemu di lobi keesokan paginya.
1048
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
Dia memakai stiletto.
1049
01:06:25,731 --> 01:06:27,900
Dia memakai sepatu hak tinggi.
1050
01:06:28,693 --> 01:06:32,405
Entah apa yang dia pikirkan
tentang syuting di pantai
1051
01:06:32,488 --> 01:06:37,368
atau apa jadinya nanti, tapi dia akhirnya
berjalan ke laut dan kembali
1052
01:06:38,035 --> 01:06:39,328
dengan sepatu utuh.
1053
01:06:40,579 --> 01:06:43,916
Aku mencoba membayangkan,
"Tunjukkan cintamu pada lautan."
1054
01:06:44,709 --> 01:06:45,918
Tunjukkan cintamu.
1055
01:06:46,002 --> 01:06:47,420
Tanda tangani janjinya.
1056
01:06:47,503 --> 01:06:48,337
Terima kasih.
1057
01:06:49,338 --> 01:06:50,881
- Lagi?
- Ulangi tiga kali.
1058
01:06:50,965 --> 01:06:52,675
- Baik.
- Ada aturan tiga.
1059
01:06:52,758 --> 01:06:56,303
Tunjukkan cintamu.
Tanda tangani janjinya. Terima kasih.
1060
01:06:56,887 --> 01:06:59,348
Tapi itu berakhir konyol.
1061
01:06:59,432 --> 01:07:01,684
Itu hampir seperti pemotretan glamor.
1062
01:07:08,941 --> 01:07:11,902
Ironisnya dia mencoba mengubah dirinya
dengan lautan
1063
01:07:11,986 --> 01:07:13,571
dan menjadi orang...
1064
01:07:15,156 --> 01:07:16,240
yang sama saja.
1065
01:07:16,824 --> 01:07:19,618
Tak satu pun dari kita
bisa lari dari diri sendiri.
1066
01:07:19,702 --> 01:07:21,954
Tak satu pun yang bisa lari
dari masa lalu.
1067
01:07:22,038 --> 01:07:25,041
Tak satu pun yang bisa lari
dari tindakan kita.
1068
01:07:27,668 --> 01:07:28,794
2014
1069
01:07:31,130 --> 01:07:33,507
2021
1070
01:07:39,013 --> 01:07:40,347
HARI 1 SIDANG
29 NOVEMBER 2021
1071
01:07:40,431 --> 01:07:44,018
Korban penyelundup seks Jeffrey Epstein
akhirnya menjalani persidangan.
1072
01:07:44,101 --> 01:07:47,104
Pernyataan pembuka dalam sidang
yang berlangsung enam pekan
1073
01:07:47,188 --> 01:07:48,272
dimulai hari ini.
1074
01:07:49,023 --> 01:07:54,153
Ini salah satu persidangan yang paling
dinantikan selama bertahun-tahun.
1075
01:07:57,448 --> 01:07:58,491
Selamat pagi, Semuanya.
1076
01:07:58,574 --> 01:08:00,534
BOBBI STERNHEIM
PENGACARA GHISLAINE MAXWELL
1077
01:08:00,618 --> 01:08:01,827
Hari ini pasti baik.
1078
01:08:03,788 --> 01:08:05,372
Kami, rakyat, berhak tahu.
1079
01:08:06,040 --> 01:08:09,585
Kami layak mendapat liputan
yang jujur dan adil
1080
01:08:09,668 --> 01:08:11,921
dari persidangan terbesar abad ini.
1081
01:08:14,590 --> 01:08:17,468
Ini kasus yang mendapat
sorotan internasional.
1082
01:08:22,223 --> 01:08:24,517
Orang-orang di seluruh dunia
akan menonton.
1083
01:08:27,436 --> 01:08:30,564
Aku hampir tak bisa tidur semalam.
Aku bangun setiap jam.
1084
01:08:31,690 --> 01:08:33,859
Penting bagiku untuk berada di sini,
1085
01:08:33,943 --> 01:08:38,948
untuk menunjukkan solidaritas
kepada para penyintas yang bersaksi.
1086
01:08:39,448 --> 01:08:42,368
Mereka sangat berani dan berani,
1087
01:08:42,451 --> 01:08:45,663
mereka berdiri di atas kebenaran,
dan mereka tidak mundur.
1088
01:08:47,581 --> 01:08:51,252
Jika dia dihukum atas enam tuduhan
yang ditujukan kepadanya,
1089
01:08:51,335 --> 01:08:54,797
dia mungkin akan mati di penjara Amerika.
1090
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Jadi, ini sidang berisiko tinggi
bagi Ghislaine Maxwell.
1091
01:08:59,176 --> 01:09:02,263
Ini adalah kisah luar biasa,
berujung ke momen ini.
1092
01:09:02,763 --> 01:09:05,266
Tuduhan itu tampak sangat menghancurkan.
1093
01:09:14,316 --> 01:09:16,193
Hadirin sekalian,
1094
01:09:16,277 --> 01:09:17,695
anggota juri,
1095
01:09:19,613 --> 01:09:21,240
selama persidangan,
1096
01:09:21,323 --> 01:09:24,285
Anda akan tahu bahwa terdakwa dan Epstein
1097
01:09:24,368 --> 01:09:28,330
memikat korbannya
dengan janji masa depan yang lebih cerah,
1098
01:09:28,414 --> 01:09:31,167
hanya untuk mengeksploitasi mereka
secara seksual
1099
01:09:31,250 --> 01:09:33,294
dan selamanya mengubah hidup mereka.
1100
01:09:34,837 --> 01:09:37,798
Dia tahu persis perbuatannya.
1101
01:09:37,882 --> 01:09:39,717
Dia berbahaya.
1102
01:09:39,800 --> 01:09:43,679
Dia menjebak gadis-gadis muda
untuk dilecehkan oleh predator.
1103
01:09:47,683 --> 01:09:50,811
Sejak Hawa menggoda Adam dengan apel,
1104
01:09:50,895 --> 01:09:54,064
wanita disalahkan
atas perilaku buruk pria.
1105
01:09:55,316 --> 01:09:59,695
Tuduhan terhadap Ghislaine Maxwell adalah
atas tindakan Jeffrey Epstein.
1106
01:09:59,778 --> 01:10:01,906
Tapi dia bukan Jeffrey Epstein.
1107
01:10:01,989 --> 01:10:04,074
Dia tak seperti Jeffrey Epstein.
1108
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Dalam pernyataan pembuka,
1109
01:10:07,870 --> 01:10:10,873
pengacara pembela
menggunakan referensi Alkitab,
1110
01:10:10,956 --> 01:10:12,917
{\an8}membicarakan Adam dan Hawa,
1111
01:10:13,000 --> 01:10:15,544
{\an8}menggambarkan
Ghislaine Maxwell sebagai kambing hitam
1112
01:10:15,628 --> 01:10:16,670
karena dia wanita.
1113
01:10:16,754 --> 01:10:19,006
Itu sangat menyinggung,
1114
01:10:19,673 --> 01:10:23,427
mencoba memberi izin
pada Ghislaine Maxwell karena dia wanita
1115
01:10:23,510 --> 01:10:25,638
adalah sesuatu yang sangat kejam.
1116
01:10:26,889 --> 01:10:31,977
{\an8}Penuduh Ghislaine Maxwell, dikenal sebagai
"Jane," mulai bersaksi hari ini.
1117
01:10:33,103 --> 01:10:34,939
Jane dipilih
1118
01:10:35,022 --> 01:10:38,150
sebagai salah satu korban
karena berbagai alasan.
1119
01:10:38,234 --> 01:10:40,027
Dia sangat muda
1120
01:10:40,110 --> 01:10:42,780
saat direkrut oleh Ghislaine Maxwell.
1121
01:10:42,863 --> 01:10:46,325
Ada pelecehan langsung,
bukan hanya perawatan,
1122
01:10:46,408 --> 01:10:49,662
melainkan pelecehan langsung
oleh Ghislaine Maxwell.
1123
01:10:50,996 --> 01:10:54,792
Jane mengklaim kontak seksual pertamanya
dengan Epstein di rumahnya di Palm Beach
1124
01:10:54,875 --> 01:10:58,504
tahun 1994, saat usianya baru 14 tahun.
1125
01:10:59,380 --> 01:11:01,131
Kisahnya sangat sulit didengar,
1126
01:11:01,215 --> 01:11:04,843
karena termasuk beberapa
pelanggaran selama bertahun-tahun,
1127
01:11:04,927 --> 01:11:08,055
bukan hanya dengan Ghislaine Maxwell,
juga dengan yang lain.
1128
01:11:16,188 --> 01:11:18,983
Lalu, pembelaan tanpa henti
dalam serangan mereka,
1129
01:11:19,066 --> 01:11:21,694
karena latar belakangnya
dia seorang aktris,
1130
01:11:21,777 --> 01:11:24,488
jadi mereka mencoba menggunakannya
untuk melawannya.
1131
01:11:25,614 --> 01:11:27,449
Kau bisa menangis saat diperintahkan?
1132
01:11:27,950 --> 01:11:30,077
Tidak, tidak selalu.
1133
01:11:30,577 --> 01:11:32,746
Bukan begitu caranya.
1134
01:11:32,830 --> 01:11:34,915
Kau berakting di sini hari ini?
1135
01:11:34,999 --> 01:11:35,874
Tidak.
1136
01:11:36,709 --> 01:11:41,463
Strategi pertahanan adalah
ingatan, manipulasi, dan uang.
1137
01:11:42,089 --> 01:11:46,719
Mereka mencoba mengatakan para saksi ini
hanya mencoba memanipulasi orang
1138
01:11:46,802 --> 01:11:48,012
dan mengejar uang,
1139
01:11:48,095 --> 01:11:50,347
dan mereka benar-benar menekan
beberapa detail.
1140
01:11:51,640 --> 01:11:53,058
Saat Jeffrey Epstein meninggal,
1141
01:11:53,142 --> 01:11:56,478
ada program kompensasi korban.
1142
01:11:57,521 --> 01:12:01,734
Selama kesaksian, terungkap
pertama kalinya di depan umum,
1143
01:12:02,234 --> 01:12:05,487
bahwa beberapa ketentuan melalui program
1144
01:12:05,571 --> 01:12:09,158
bernilai jutaan dolar untuk para korban.
1145
01:12:10,284 --> 01:12:12,578
Berapa banyak uang
yang diberikan dana itu?
1146
01:12:13,787 --> 01:12:14,621
Lima juta.
1147
01:12:28,177 --> 01:12:30,179
Pembelaan itu membuatku sangat marah.
1148
01:12:30,846 --> 01:12:33,891
Menurutku pembelaannya
sangat mempermalukan korban,
1149
01:12:33,974 --> 01:12:36,226
dan kurasa kita berada di era
1150
01:12:36,310 --> 01:12:41,482
di mana mempermalukan korban
dan menyalahkan korban harus dihentikan.
1151
01:12:45,277 --> 01:12:47,237
Ini seperti siang dan malam,
1152
01:12:47,321 --> 01:12:49,656
atau di kasus ini
perbedaan "siang dan malam",
1153
01:12:49,740 --> 01:12:54,370
karena di pagi hari,
aku memasuki ruang sidang dengan yakin
1154
01:12:54,453 --> 01:12:57,122
dia akan dipenjara
untuk waktu sangat lama.
1155
01:12:58,165 --> 01:13:00,667
Tapi saat pembelaan dimulai,
1156
01:13:00,751 --> 01:13:03,087
aku harus bilang aku tercengang.
1157
01:13:03,670 --> 01:13:06,548
Mencoba membayangkan reaksi juri
1158
01:13:06,632 --> 01:13:10,552
saat mendengar
uang dalam jumlah besar ini.
1159
01:13:10,636 --> 01:13:14,765
Pasti terasa seperti sinar matahari
untuk Ghislaine Maxwell saat ini.
1160
01:13:16,642 --> 01:13:18,727
Hei, Semua. Tolong beri jalan.
1161
01:13:19,895 --> 01:13:24,024
Aku sangat senang telah hadir
di pengadilan hari ini, secara langsung,
1162
01:13:24,108 --> 01:13:25,275
bersama dengan Isabel,
1163
01:13:25,359 --> 01:13:28,445
dan mendukung saudari kami, Ghislaine.
1164
01:13:30,197 --> 01:13:31,198
Secara pribadi,
1165
01:13:31,281 --> 01:13:34,993
Itu... Memberiku rasa lega yang luar biasa,
1166
01:13:35,953 --> 01:13:37,079
untuk dekat dengannya,
1167
01:13:38,372 --> 01:13:40,833
untuk bisa melihatnya secara langsung.
1168
01:13:41,375 --> 01:13:43,043
Bahkan bisa bicara dengannya.
1169
01:13:43,127 --> 01:13:46,672
Itu pertama kalinya
aku bicara dengannya secara pribadi
1170
01:13:47,256 --> 01:13:49,675
dalam lebih dari 500 hari,
1171
01:13:50,592 --> 01:13:53,512
sejak penahanan pra-sidangnya dimulai.
1172
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
- Apa kabar Ghislaine, Kevin?
- Dia bilang apa padamu?
1173
01:13:59,184 --> 01:14:01,562
Aku paham kenapa kakak-kakaknya
tak bisa mengetahui
1174
01:14:01,645 --> 01:14:03,981
sesuatu yang jahat pernah terjadi.
1175
01:14:04,064 --> 01:14:06,191
Bagaimana kau bisa tahu hal seperti itu?
1176
01:14:06,275 --> 01:14:09,445
Kurasa kita harus melindungi
keluargamu sendiri.
1177
01:14:10,612 --> 01:14:14,324
Bukannya ingin mencari alasan
untuk perbuatan jahat orang,
1178
01:14:14,408 --> 01:14:17,202
tapi kau mencoba memahami
alasan perbuatan mereka.
1179
01:14:21,582 --> 01:14:22,583
2021
1180
01:14:25,752 --> 01:14:27,463
1966
1181
01:14:29,506 --> 01:14:32,718
Pada suatu hari Natal,
di sebuah rumah besar di atas bukit,
1182
01:14:32,801 --> 01:14:36,263
hiduplah seorang pria, istrinya,
dan delapan anak mereka.
1183
01:14:36,346 --> 01:14:39,183
Saat Bapa Natal datang tahun lalu,
1184
01:14:39,266 --> 01:14:41,101
aku tertidur pulas, dan dia menaruh...
1185
01:14:41,185 --> 01:14:43,687
Aku mengambil stoking ayahku
dari kamarnya,
1186
01:14:43,770 --> 01:14:46,190
lalu kugantung di ranjangku,
1187
01:14:46,273 --> 01:14:51,320
dan Bapa Natal menaruh
beberapa mainan di stoking ayahku.
1188
01:14:53,197 --> 01:14:56,033
Sebagian besar dari citra Robert Maxwell
1189
01:14:56,116 --> 01:14:58,202
dia memiliki keluarga sempurna.
1190
01:15:01,997 --> 01:15:04,124
Tapi tak ada yang tahu di balik itu semua,
1191
01:15:04,208 --> 01:15:05,959
keluarga itu sangat tidak berfungsi.
1192
01:15:07,377 --> 01:15:09,379
Istrinya, Betty, memberitahuku
1193
01:15:09,463 --> 01:15:13,842
anak-anak harus berdiri di meja makan,
1194
01:15:13,926 --> 01:15:18,889
memberi tahu ayah mereka
apa yang mereka lakukan selama tahun itu,
1195
01:15:18,972 --> 01:15:21,099
dan apa yang ingin mereka capai.
1196
01:15:21,183 --> 01:15:24,895
Lalu jika dia tak suka
perkataan seseorang,
1197
01:15:24,978 --> 01:15:27,147
dia mencambuknya dengan ikat pinggang.
1198
01:15:28,315 --> 01:15:33,070
Lalu, setelah memukulinya
sangat keras dengan sabuk,
1199
01:15:33,612 --> 01:15:38,492
mereka harus menulis surat permintaan maaf
kepada ayah mereka.
1200
01:15:40,077 --> 01:15:44,540
Aku ingat sekali... Aku bertemu Ghislaine
pertama kalinya bulan September 1984.
1201
01:15:45,082 --> 01:15:47,000
Usianya sekitar 22 tahun.
1202
01:15:47,084 --> 01:15:51,380
Saat itu makan siang hari Minggu
di Headington Hill Hall,
1203
01:15:51,463 --> 01:15:54,091
bersama para eksekutif bisnis
yang diundang Robert.
1204
01:15:54,591 --> 01:15:56,552
Dan Maxwell memimpin,
1205
01:15:57,344 --> 01:16:03,100
seolah-olah kaisar Romawi atau Henry VIII,
sosok besar seperti mereka.
1206
01:16:03,684 --> 01:16:06,019
Tapi berlutut di lututnya
adalah Ghislaine.
1207
01:16:06,895 --> 01:16:08,772
Dia terisak-isak,
1208
01:16:09,856 --> 01:16:11,900
sangat dalam dan dramatis.
1209
01:16:11,984 --> 01:16:13,193
Ada ingus.
1210
01:16:13,277 --> 01:16:15,779
Begini, gadis ini menangis,
1211
01:16:16,363 --> 01:16:18,699
berusaha membujuk ayahnya
menyetujui sesuatu.
1212
01:16:18,782 --> 01:16:20,284
Dan dia mengabaikannya.
1213
01:16:20,993 --> 01:16:24,788
Ini berlanjut, membuat malu
semua orang yang ada di sana,
1214
01:16:24,871 --> 01:16:28,667
tapi semua orang
mengabaikan pemandangan aneh ini.
1215
01:16:31,336 --> 01:16:34,840
Kurasa dengan Ghislaine,
cinta pada ayahnya tak bersyarat,
1216
01:16:34,923 --> 01:16:40,429
dan dorongan untuk menyenangkannya
mungkin kekuatan pendorong yang besar.
1217
01:16:41,013 --> 01:16:46,435
Mungkin dia memberikan kekaguman sama
seperti yang dia berikan ke ayahnya
1218
01:16:46,518 --> 01:16:47,853
kepada Epstein.
1219
01:16:50,147 --> 01:16:51,064
1983
1220
01:16:53,775 --> 01:16:55,819
2021
1221
01:16:56,403 --> 01:16:57,821
HARI KE-6 SIDANG
6 DESEMBER 2021
1222
01:16:57,904 --> 01:17:00,449
Kini, ke minggu kedua
sidang Ghislaine Maxwell,
1223
01:17:00,532 --> 01:17:01,408
di Manhattan.
1224
01:17:01,491 --> 01:17:03,452
Hari ini, wanita lain akan bersaksi
1225
01:17:03,535 --> 01:17:07,039
tentang interaksi puluhan tahun dengan
Maxwell dan mendiang Jeffery Epstein.
1226
01:17:08,999 --> 01:17:11,043
Klienku, Kate, dilindungi,
1227
01:17:11,126 --> 01:17:14,046
dan dia bisa melanjutkan
dengan nama samaran.
1228
01:17:14,129 --> 01:17:18,842
Kate pertama kali dilecehkan
Jeffery Epstein saat berusia 17 tahun.
1229
01:17:18,925 --> 01:17:22,596
{\an8}Dia disiksa selama bertahun-tahun.
1230
01:17:25,641 --> 01:17:27,934
Kate masih remaja,
1231
01:17:28,018 --> 01:17:30,437
calon model Inggris,
1232
01:17:30,520 --> 01:17:33,565
musisi berbakat,
1233
01:17:33,649 --> 01:17:35,233
orang yang cerdas.
1234
01:17:35,317 --> 01:17:36,777
Dia diterima di Oxford.
1235
01:17:36,860 --> 01:17:38,737
Ghislaine berkuliah di Oxford.
1236
01:17:38,820 --> 01:17:43,867
Jadi, Ghislaine, dalam banyak hal,
adalah segalanya yang Kate inginkan.
1237
01:17:44,409 --> 01:17:47,204
Salah satu hal pertama
yang dikatakan Ghislaine adalah
1238
01:17:47,287 --> 01:17:51,166
dia punya pacar yang sangat berpengaruh
yang juga dermawan,
1239
01:17:51,249 --> 01:17:54,169
yang bisa membantu Kate masuk
1240
01:17:54,252 --> 01:17:56,213
di industri apa pun yang dia inginkan.
1241
01:17:57,422 --> 01:17:59,716
Perkenalan yang awalnya tak berbahaya
1242
01:17:59,800 --> 01:18:01,426
kepada Jeffrey Epstein
1243
01:18:02,052 --> 01:18:06,348
membawanya ke sarang iblis,
disiksa dalam waktu singkat,
1244
01:18:06,431 --> 01:18:09,976
lalu, tanpa jalan keluar yang realistis.
1245
01:18:12,104 --> 01:18:15,607
Apa Epstein berhubungan seks
denganmu saat dipijat?
1246
01:18:16,483 --> 01:18:17,317
Ya.
1247
01:18:18,485 --> 01:18:20,570
Setelah selesai, ke mana kau pergi?
1248
01:18:21,822 --> 01:18:25,033
Aku keluar ruangan
dan mulai menuruni tangga.
1249
01:18:25,992 --> 01:18:28,286
Dan siapa, jika ada, yang kau lihat?
1250
01:18:28,370 --> 01:18:29,788
Aku melihat Ghislaine Maxwell.
1251
01:18:31,665 --> 01:18:33,792
Apa, jika ada, yang dikatakan Maxwell?
1252
01:18:34,584 --> 01:18:36,294
Katanya, "Bagaimana semuanya?"
1253
01:18:36,378 --> 01:18:38,463
"Kau senang? Enak?"
1254
01:18:38,964 --> 01:18:42,259
Dia tampak sangat senang dan bahagia.
Dia berterima kasih padaku.
1255
01:18:43,301 --> 01:18:46,304
Strategiku untuk menyiapkan Kate
untuk sidang cukup sederhana.
1256
01:18:46,388 --> 01:18:47,431
Bicaralah sejujurnya
1257
01:18:47,514 --> 01:18:51,893
dan jangan cemaskan omong kosong lainnya
1258
01:18:51,977 --> 01:18:54,187
yang dilemparkan
Ghislaine Maxwell kepadamu
1259
01:18:54,271 --> 01:18:56,314
untuk memojokkanmu. Itu tak akan berhasil.
1260
01:18:57,774 --> 01:19:00,277
Kau bersaksi bahwa ada periode waktu,
1261
01:19:00,360 --> 01:19:04,030
kurasa lebih dari sepuluh tahun,
kau memakai narkoba. Benar?
1262
01:19:05,198 --> 01:19:06,241
Ya.
1263
01:19:06,825 --> 01:19:11,121
Bisa dikata penggunaan dan penyalahgunaan
zat itu selama sepuluh tahun
1264
01:19:11,204 --> 01:19:13,540
berdampak pada ingatan. Benar?
1265
01:19:14,374 --> 01:19:18,128
Itu tak berdampak
pada ingatan yang selalu kumiliki.
1266
01:19:19,212 --> 01:19:22,799
GEDUNG PENGADILAN AMERIKA SERIKAT
1267
01:19:22,883 --> 01:19:24,217
Aku sangat bangga pada Kate,
1268
01:19:24,301 --> 01:19:28,555
banyak klien, korban, dan penyintas lain
1269
01:19:28,638 --> 01:19:31,516
yang bersedia maju dan
banyak yang melakukannya, jadi...
1270
01:19:32,017 --> 01:19:36,438
Dia selalu begitu, hanya orang yang jujur.
1271
01:19:38,315 --> 01:19:41,193
Menurutku itu kontribusi paling signifikan
1272
01:19:41,276 --> 01:19:43,695
yang dibawa Kate ke persidangan
1273
01:19:43,779 --> 01:19:46,990
menjelaskan bagaimana Ghislaine Maxwell
1274
01:19:47,073 --> 01:19:50,285
secara khusus memakai proses perawatan
1275
01:19:50,368 --> 01:19:53,497
dengan cara
yang menguntungkan Jeffrey Epstein,
1276
01:19:53,580 --> 01:19:56,792
kemampuan pelaku untuk
melecehkan gadis kecil.
1277
01:19:57,459 --> 01:19:59,836
Aku percaya juri mendapat pencerahan
1278
01:19:59,920 --> 01:20:03,340
dan menghargai, "Tunggu.
Sekarang aku paham kejadiannya."
1279
01:20:05,967 --> 01:20:08,011
Mereka akhirnya bertemu Ghislaine,
1280
01:20:08,094 --> 01:20:12,641
dan itu sesuatu
yang tak kusangka akan terjadi.
1281
01:20:13,975 --> 01:20:18,396
Aku bangun pukul 04,00
setiap pagi untuk menghadiri sidang.
1282
01:20:18,480 --> 01:20:23,693
Aku menempuh perjalanan dua jam
dari Philadelphia ke New York.
1283
01:20:24,778 --> 01:20:28,281
Dan setiap hari, aku memakai sepatu Gucci
1284
01:20:28,365 --> 01:20:31,076
yang diberikan kepadaku
oleh Jeffrey dan Ghislaine.
1285
01:20:32,452 --> 01:20:35,205
Kupikir secara simbolis penting bagiku
1286
01:20:35,288 --> 01:20:38,250
untuk melakukan perjalanan setiap hari,
1287
01:20:38,333 --> 01:20:40,001
berjalan dengan sepatu ini.
1288
01:20:45,549 --> 01:20:49,803
Ini hadiah yang diberikan
Ghislaine dan Jeffrey
1289
01:20:49,886 --> 01:20:52,848
selama tiga tahun
aku terlibat dengan mereka.
1290
01:20:53,515 --> 01:20:58,520
Ini gaun yang kupakai
ke pesta Malam Tahun Baru bersama mereka.
1291
01:20:59,563 --> 01:21:01,398
Ghislaine memilihkannya untukku.
1292
01:21:02,691 --> 01:21:05,485
Aku sadar beberapa orang
mungkin tak mengerti
1293
01:21:05,569 --> 01:21:08,822
kenapa aku menyimpan semua ini
selama bertahun-tahun,
1294
01:21:09,447 --> 01:21:13,493
tapi itu membuktikan pengalamanku.
1295
01:21:13,577 --> 01:21:18,999
Memiliki barang-barang itu membantuku
memahami apa yang terjadi padaku
1296
01:21:20,166 --> 01:21:22,794
dan bagian tak terpisahkan
dari penyembuhanku.
1297
01:21:24,546 --> 01:21:29,676
Melelahkan secara fisik, menempuh
perjalanan berjam-jam ke persidangan.
1298
01:21:29,759 --> 01:21:33,305
Tapi tak ada yang bisa menghentikanku
1299
01:21:33,388 --> 01:21:34,806
datang ke sana setiap hari.
1300
01:21:36,725 --> 01:21:37,976
Ini hari baru kesaksian
1301
01:21:38,059 --> 01:21:40,562
dalam sidang perdagangan seks
Ghislaine Maxwell,
1302
01:21:40,645 --> 01:21:43,523
dan penuduh ketiga, yang bernama Carolyn,
1303
01:21:43,607 --> 01:21:44,441
bersaksi.
1304
01:21:44,524 --> 01:21:48,153
Carolyn berusia 14 tahun
saat Maxwell diduga menjebaknya
1305
01:21:48,236 --> 01:21:51,072
untuk pelecehan Epstein
yang berlangsung bertahun-tahun.
1306
01:21:53,033 --> 01:21:57,287
Berapa kelas terakhirmu
sebelum putus sekolah?
1307
01:21:57,996 --> 01:21:58,872
Kelas tujuh.
1308
01:21:59,956 --> 01:22:00,874
Kenapa begitu?
1309
01:22:00,957 --> 01:22:04,210
Karena ibuku pecandu alkohol dan narkoba.
1310
01:22:05,754 --> 01:22:08,298
Saat kau berusia antara 14 dan 16 tahun,
1311
01:22:08,381 --> 01:22:09,591
bagaimana kau dapat uang?
1312
01:22:10,133 --> 01:22:14,137
Aku pergi ke rumah Pak Epstein
dan dapat uang dengan cara itu.
1313
01:22:16,473 --> 01:22:19,017
Entah itu apartemen,
1314
01:22:19,100 --> 01:22:21,061
atau mobil, atau telepon,
1315
01:22:21,645 --> 01:22:24,314
mereka akan mengiming-imingi mereka
1316
01:22:24,397 --> 01:22:26,441
untuk menjerat mereka
1317
01:22:26,524 --> 01:22:30,236
dan membuat mereka menyerah
pada pelecehan seksual.
1318
01:22:31,696 --> 01:22:35,742
Apa, jika ada, percakapan
yang kau ingat dengan Maxwell
1319
01:22:35,825 --> 01:22:37,744
tentang bra dan ukuran pinggulmu?
1320
01:22:38,995 --> 01:22:41,915
Aku di atas, menyiapkan meja pijat.
1321
01:22:41,998 --> 01:22:45,043
Dia datang dan meraba payudaraku,
1322
01:22:45,126 --> 01:22:47,420
pinggulku, dan bokongku,
1323
01:22:47,504 --> 01:22:51,883
dan katanya aku punya tubuh yang bagus
untuk Pak Epstein dan teman-temannya.
1324
01:22:54,177 --> 01:22:58,515
Carolyn menjadi emosional
beberapa kali selama kesaksiannya,
1325
01:22:58,598 --> 01:23:00,600
saat memerinci pelecehan itu,
1326
01:23:00,684 --> 01:23:04,062
mengatakan dia akhirnya pergi
ke rumah Palm Beach milik Epstein
1327
01:23:04,145 --> 01:23:06,147
lebih dari 100 kali.
1328
01:23:06,231 --> 01:23:09,234
Pengalaman itu, kata Carolyn,
berkontribusi pada kesehatan mental
1329
01:23:09,317 --> 01:23:11,861
dan masalah kecanduan
yang berlanjut hingga hari ini.
1330
01:23:12,612 --> 01:23:15,407
Kisah Carolyn sangat sulit didengar.
1331
01:23:16,116 --> 01:23:18,493
{\an8}Tapi kurasa juri terhubung dengannya.
1332
01:23:18,576 --> 01:23:20,537
{\an8}Dia kuat saat bersaksi.
1333
01:23:20,620 --> 01:23:23,748
{\an8}Dia tak mundur,
bahkan saat ditantang oleh pembela.
1334
01:23:25,709 --> 01:23:27,544
Strategi pembela adalah
1335
01:23:27,627 --> 01:23:30,505
mencoba menyerang kredibilitas korban,
1336
01:23:31,006 --> 01:23:33,174
tapi kurasa itu menjadi bumerang
bagi mereka.
1337
01:23:33,967 --> 01:23:35,468
HARI 10 SIDANG
10 DESEMBER 2021
1338
01:23:35,552 --> 01:23:37,512
Pagi ini, kami berharap mendengar
1339
01:23:37,595 --> 01:23:42,142
dari saksi paling kuat dan meyakinkan.
1340
01:23:42,225 --> 01:23:44,936
Dia wanita Amerika bernama Annie Farmer,
1341
01:23:45,020 --> 01:23:49,733
yang mengaku dilecehkan secara seksual
oleh Jeffrey Epstein dan Ghislaine Maxwell
1342
01:23:49,816 --> 01:23:53,319
di peternakan Epstein di New Mexico.
1343
01:23:54,738 --> 01:23:58,658
{\an8}Aku berada di luar ruang sidang
dengan suamiku dan pengacaraku, Sigrid,
1344
01:23:58,742 --> 01:24:00,076
dan jantungku berdebar.
1345
01:24:02,245 --> 01:24:05,540
Begitu pintu terbuka,
salah satu agen FBI memimpin,
1346
01:24:05,623 --> 01:24:08,043
dan aku masuk ke ruang sidang.
1347
01:24:08,126 --> 01:24:11,254
Aku ingin melakukan
kontak mata dengan Maxwell,
1348
01:24:11,337 --> 01:24:15,842
untuk menyampaikan aku tak takut
dan aku datang untuk suatu tujuan.
1349
01:24:16,426 --> 01:24:19,679
Jadi, aku mulai berjalan melewati meja
tempat dia duduk.
1350
01:24:19,763 --> 01:24:22,140
Aku sengaja melihat ke arahnya.
1351
01:24:22,891 --> 01:24:27,103
Kurasa dia tampak
seperti sedang menyibukkan diri
1352
01:24:27,187 --> 01:24:31,733
dengan melihat ke bawah dan catatan,
dan dia tak mau melakukan kontak mata.
1353
01:24:33,568 --> 01:24:35,945
Duduk di kursi saksi,
1354
01:24:36,029 --> 01:24:38,865
aku merasa sangat gugup.
1355
01:24:38,948 --> 01:24:41,826
Secara fisiologis, sangat gugup.
1356
01:24:41,910 --> 01:24:44,662
Kakiku berkeringat banyak.
1357
01:24:44,746 --> 01:24:46,372
Tanganku gemetar.
1358
01:24:47,123 --> 01:24:49,876
Aku melakukan kontak mata dengan Sigrid,
dia memberi isyarat,
1359
01:24:49,959 --> 01:24:51,586
meletakkan tangannya di jantungnya,
1360
01:24:52,087 --> 01:24:54,589
dan aku tahu dia ada di sana bersamaku.
1361
01:24:56,174 --> 01:24:58,843
Annie membuat jurnal saat dia dilecehkan
1362
01:24:58,927 --> 01:25:01,262
oleh Ghislaine Maxwell
dan Jeffrey Epstein.
1363
01:25:01,346 --> 01:25:05,016
Sebagai bagian dari kasus,
itu menjadi bukti di persidangan.
1364
01:25:06,935 --> 01:25:11,189
Pengacara pembela Maxwell memintaku
membaca sebagian jurnalku di ruang sidang,
1365
01:25:11,272 --> 01:25:14,359
khususnya di mana aku berganti-ganti
1366
01:25:14,442 --> 01:25:16,611
tentang cara menafsirkan perilaku Epstein.
1367
01:25:17,612 --> 01:25:20,281
"Satu malam, kami pergi ke bioskop
dengan Jeffrey Epstein."
1368
01:25:20,365 --> 01:25:21,407
"Itu agak aneh,
1369
01:25:21,491 --> 01:25:23,576
salah satu hal yang sulit dijelaskan."
1370
01:25:24,160 --> 01:25:27,997
"Kami duduk bersebelahan, dan dia
mengulurkan tangannya untuk kupegang."
1371
01:25:28,081 --> 01:25:32,252
"Kemudian dia membelai,
menggosok lengan dan sepatuku."
1372
01:25:33,044 --> 01:25:35,171
"Kuputuskan itu bukan masalah besar."
1373
01:25:35,255 --> 01:25:37,966
"Itu membuatku marah,
karena dia sangat luar biasa."
1374
01:25:38,508 --> 01:25:42,095
"Membayar program musim panas untukku.
Membantuku kuliah."
1375
01:25:42,762 --> 01:25:45,557
Sebagai gadis 16 tahun,
aku mencoba membuat alasan,
1376
01:25:45,640 --> 01:25:49,352
karena menurutku, tak cocok
dia begitu murah hati dan baik
1377
01:25:49,435 --> 01:25:51,604
lalu melakukan hal-hal
yang membuatku tak nyaman
1378
01:25:51,688 --> 01:25:53,189
dan melanggar batasanku.
1379
01:25:54,524 --> 01:25:57,652
Strategi pembelaan
adalah menggunakan nuansa itu,
1380
01:25:57,735 --> 01:26:00,446
saat dia mencoba
menjelaskan pada dirinya di jurnal
1381
01:26:00,530 --> 01:26:02,240
dan mengatakan itu tak seburuk itu.
1382
01:26:02,323 --> 01:26:05,243
Pembela mencoba menggunakannya
untuk berkata, "Tak seburuk itu."
1383
01:26:07,162 --> 01:26:09,455
Lalu, sebagai bagian
dari pemeriksaan silang,
1384
01:26:09,539 --> 01:26:12,959
mereka membawa kantong kertas cokelat
dengan sepatu bot koboi di dalamnya,
1385
01:26:13,042 --> 01:26:16,421
sepatu bot yang dibeli Maxwell
dan Epstein untukku di New Mexico,
1386
01:26:16,504 --> 01:26:20,633
pada tahun 1996
dan memintaku menunjukkannya.
1387
01:26:21,384 --> 01:26:25,388
Dan aku mulai menyadari
bahwa yang mereka maksud ini
1388
01:26:25,471 --> 01:26:27,849
adalah karena sepatu bot itu usang,
1389
01:26:27,932 --> 01:26:30,894
malahan, itu bukan kenangan
yang mengganggu bagiku.
1390
01:26:32,228 --> 01:26:34,105
Aku benar-benar memakai sepatu bot
1391
01:26:34,189 --> 01:26:36,691
untuk merebut kembali
bagian dari sejarahku,
1392
01:26:36,774 --> 01:26:38,067
bukan hanya menghindarinya
1393
01:26:38,151 --> 01:26:41,738
atau merasa stres
saat melihat ini di belakang lemariku.
1394
01:26:43,615 --> 01:26:46,576
Kurasa yang paling menjijikkan bagiku
1395
01:26:46,659 --> 01:26:49,662
adalah cara pengacara pembelanya
1396
01:26:49,746 --> 01:26:55,376
berusaha mengecilkan
dan meremehkan pengalamanku.
1397
01:26:57,629 --> 01:27:01,049
Pengacara pembelanya bertanya
tentang insiden ini,
1398
01:27:01,132 --> 01:27:03,593
saat Maxwell memijatku,
1399
01:27:04,093 --> 01:27:06,095
dan dia menyentuh payudaraku.
1400
01:27:07,138 --> 01:27:12,268
Mereka mencoba
menantang bahasa yang kugunakan.
1401
01:27:13,228 --> 01:27:15,355
Mereka coba membuatnya mengakui
bukan putingnya.
1402
01:27:15,438 --> 01:27:18,608
Itu semacam bagian luar payudara.
1403
01:27:18,691 --> 01:27:22,111
Tapi yang kita bicarakan di sini
adalah anak berusia 16 tahun
1404
01:27:22,195 --> 01:27:24,864
digosok oleh wanita dewasa di payudaranya.
1405
01:27:24,948 --> 01:27:27,825
Apa pun bagian payudaranya.
1406
01:27:27,909 --> 01:27:31,871
Membuatku marah melihat
seseorang menyamakan keduanya
1407
01:27:31,955 --> 01:27:35,959
dan mencoba membingungkan publik
tentang apa itu pelecehan seksual.
1408
01:27:39,671 --> 01:27:41,589
Kurasa itu momen yang sangat kuat,
1409
01:27:41,673 --> 01:27:45,551
melihatnya di mimbar, membicarakan itu
dan mengatakan kebenarannya.
1410
01:27:47,679 --> 01:27:51,349
Aku baru saja keluar dari ruang sidang
sebelum mulai menangis.
1411
01:27:51,432 --> 01:27:53,977
Butuh waktu untuk menenangkan diri.
1412
01:27:54,727 --> 01:27:58,106
Suamiku datang, berkata aku bersaksi
dengan baik dan itu sudah berakhir.
1413
01:27:58,189 --> 01:27:59,899
Itu sungguh...
1414
01:28:00,733 --> 01:28:03,653
Itu sangat melegakan.
1415
01:28:17,500 --> 01:28:21,421
PEMBUATAN KEPUTUSAN DIMULAI
20 DESEMBER 2021
1416
01:28:21,838 --> 01:28:23,881
{\an8}Kita tak bisa memprediksi keputusan juri.
1417
01:28:23,965 --> 01:28:28,052
{\an8}Tapi mereka punya semua bukti sekarang.
Semoga mereka berbuat benar.
1418
01:28:28,136 --> 01:28:30,513
{\an8}Apa pun yang terjadi, kurasa
1419
01:28:30,596 --> 01:28:32,974
{\an8}semua klien kita
atau para wanita itu sudah berusaha,
1420
01:28:33,057 --> 01:28:35,768
dan kurasa kita sangat bangga pada mereka.
1421
01:28:37,478 --> 01:28:38,813
Aku setuju.
1422
01:28:39,981 --> 01:28:42,400
Kasus ini sekarang di tangan juri,
1423
01:28:42,483 --> 01:28:45,194
dan keputusan mungkin
diambil sebelum Hari Natal,
1424
01:28:45,278 --> 01:28:48,448
yang akan menjadi
ulang tahun ke-60 Ghislaine Maxwell.
1425
01:28:50,867 --> 01:28:52,744
Sebelum 10,30 pagi ini,
1426
01:28:52,827 --> 01:28:57,665
juri meminta perlengkapan kantor,
termasuk Post-it, papan tulis.
1427
01:28:57,749 --> 01:29:00,335
Juga menanyakan definisi kata "bujukan".
1428
01:29:01,252 --> 01:29:04,380
Aku tahu banyak orang tak sabar
karena belum ada putusan.
1429
01:29:04,464 --> 01:29:07,675
{\an8}Mereka sungguh memikirkan ini
dan mempertimbangkannya,
1430
01:29:07,759 --> 01:29:10,636
dan kurasa jika kau Ghislaine Maxwell,
kau akan senang.
1431
01:29:11,471 --> 01:29:14,640
Kami berharap, tentu saja,
akan ada putusan yang sangat cepat,
1432
01:29:14,724 --> 01:29:17,560
{\an8}tapi seiring waktu,
tentu saja menjadi mengkhawatirkan
1433
01:29:17,643 --> 01:29:19,354
{\an8}mungkin ada keputusan menggantung.
1434
01:29:20,313 --> 01:29:21,689
PEMBUATAN KEPUTUSAN HARI KE-5
1435
01:29:21,773 --> 01:29:24,400
Kami menunggu dan
putusan bisa muncul kapan saja
1436
01:29:24,484 --> 01:29:26,819
atau tidak hari ini. Siapa yang tahu?
1437
01:29:27,904 --> 01:29:31,657
AUSTIN, TEXAS
1438
01:29:32,492 --> 01:29:33,618
29 DESEMBER 2021
17,50
1439
01:29:33,701 --> 01:29:38,039
Aku di rumah,
dan aku berusaha mengalihkan perhatianku.
1440
01:29:38,122 --> 01:29:41,667
Jadi, aku dan ibuku
memutuskan untuk berbelanja barang bekas.
1441
01:29:41,751 --> 01:29:44,587
Aku tak sadar deringku mati,
1442
01:29:44,670 --> 01:29:47,840
aku melihat ponselku, dan
ada panggilan tak terjawab dari suamiku,
1443
01:29:47,924 --> 01:29:51,219
dan ada pesan teks
dari penyintas Epstein lainnya.
1444
01:29:52,136 --> 01:29:53,763
Aku baru keluar dari ruang sidang,
1445
01:29:53,846 --> 01:29:58,017
untuk memberimu gambaran
di dalam ruang sidang itu.
1446
01:29:58,101 --> 01:30:01,854
Ghislaine Maxwell duduk
di belakang meja pembela,
1447
01:30:01,938 --> 01:30:03,898
seperti selama persidangan ini.
1448
01:30:03,981 --> 01:30:06,567
Dia memakai sweter berkerah merah marun.
1449
01:30:06,651 --> 01:30:11,114
Hakim Alison Nathan duduk
di ruang sidang dan berkata,
1450
01:30:11,197 --> 01:30:12,782
"Aku punya putusan."
1451
01:30:13,616 --> 01:30:16,285
Jadi, aku berlari ke tempat parkir
dan menelepon suamiku,
1452
01:30:16,369 --> 01:30:20,665
dan dia ada di komputer
dan membacakan untukku
1453
01:30:20,748 --> 01:30:22,750
saat putusannya keluar.
1454
01:30:23,835 --> 01:30:28,840
Ghislaine Maxwell telah dinyatakan
bersalah atas lima dari enam dakwaan,
1455
01:30:28,923 --> 01:30:33,010
{\an8}termasuk dakwaan perdagangan seks
paling serius.
1456
01:30:33,094 --> 01:30:37,849
{\an8}Dia terancam, untuk dakwaan itu saja,
hukuman maksimal 40 tahun penjara.
1457
01:30:39,308 --> 01:30:42,437
Aku mulai menangis di tempat parkir
dan melompat-lompat,
1458
01:30:42,520 --> 01:30:44,021
dan Sigrid menelepon juga.
1459
01:30:44,981 --> 01:30:47,567
Tentu saja, hal pertama,
aku menelepon Annie,
1460
01:30:47,650 --> 01:30:50,361
dan kami mengalami momen yang luar biasa.
1461
01:30:50,445 --> 01:30:52,238
Kurasa kami berdua menangis.
1462
01:30:52,321 --> 01:30:54,949
Sangat mengharukan.
1463
01:30:56,868 --> 01:30:58,953
- Kevin, maukah kau bicara?
- Pak Maxwell?
1464
01:30:59,036 --> 01:31:00,329
Kevin, apa reaksimu?
1465
01:31:00,413 --> 01:31:04,083
Malam ini menandai kejatuhan terakhir
bagi Ghislaine Maxwell.
1466
01:31:04,167 --> 01:31:07,253
Juri memutuskan dia bukan hanya saksi
1467
01:31:07,336 --> 01:31:09,922
pelanggaran seksual oleh Jeffrey Epstein.
1468
01:31:10,548 --> 01:31:13,009
{\an8}Mereka memutuskan
bahwa dia sendiri predatornya.
1469
01:31:14,051 --> 01:31:17,513
Apa reaksinya di belakang panggung?
Apa itu emosional?
1470
01:31:18,890 --> 01:31:23,311
Reaksi Ghislaine terhadap vonis bersalah
agak mengejutkan.
1471
01:31:23,394 --> 01:31:26,898
Dia tak rapuh.
Dia tak menangis atau mengatakan apa pun.
1472
01:31:26,981 --> 01:31:30,318
Sepertinya dia minum seteguk air
dan duduk,
1473
01:31:30,401 --> 01:31:31,319
itu saja.
1474
01:31:31,903 --> 01:31:36,532
Ghislaine akan tercatat dalam sejarah
sebagai salah satu predator wanita langka.
1475
01:31:36,616 --> 01:31:38,034
Ini amat aneh.
1476
01:31:38,117 --> 01:31:41,120
Apa warisannya sekarang? Itu memalukan.
1477
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
Tuduhan bahwa Maxwell
telah dihukum termasuk,
1478
01:31:45,291 --> 01:31:46,959
perdagangan seks anak di bawah umur,
1479
01:31:47,043 --> 01:31:49,879
melibatkan anak di bawah umur
dalam aktivitas seksual kriminal,
1480
01:31:49,962 --> 01:31:53,799
dan tiga tuduhan konspirasi
terkait perdagangan seks.
1481
01:31:53,883 --> 01:31:56,177
Nona Menninger!
1482
01:31:56,260 --> 01:31:58,304
Beri jalan. Apa pun itu.
1483
01:31:59,680 --> 01:32:01,724
{\an8}Apa akan ada proses banding?
1484
01:32:02,558 --> 01:32:04,560
Ada niat mengajukan banding
atas putusan ini?
1485
01:32:08,147 --> 01:32:11,067
Kami yakin Ghislaine tak bersalah.
1486
01:32:11,150 --> 01:32:14,695
Terang saja, kami amat kecewa
dengan putusan hari ini.
1487
01:32:14,779 --> 01:32:17,615
Kami sudah mulai mengajukan banding,
1488
01:32:17,698 --> 01:32:20,451
dan kami yakin dia akan terbukti benar.
1489
01:32:20,535 --> 01:32:23,329
Semuanya, jaga kesehatan.
Selamat tahun baru.
1490
01:32:23,412 --> 01:32:24,497
Apa kabar Ghislaine?
1491
01:32:27,875 --> 01:32:30,753
Dengan tuntutan yang dijatuhkan
pada Ghislaine Maxwell,
1492
01:32:30,836 --> 01:32:33,506
dia bisa dipenjara hingga 65 tahun.
1493
01:32:33,589 --> 01:32:36,551
Jadi, ini keputusan yang luar biasa
bagi para penyintas.
1494
01:32:38,511 --> 01:32:41,264
Itu benar-benar menunjukkan
juri mendengar mereka,
1495
01:32:41,347 --> 01:32:42,640
memercayai mereka,
1496
01:32:42,723 --> 01:32:45,935
dan berbuat benar
dengan menghukum Ghislaine Maxwell.
1497
01:32:47,061 --> 01:32:49,021
Beberapa menit,
aku menangis tak terkendali.
1498
01:32:49,105 --> 01:32:51,566
Aku tak pernah mengira akan melihat hari...
1499
01:32:53,859 --> 01:32:55,361
saat dia dihukum.
1500
01:32:56,946 --> 01:33:00,449
Ini upaya kelompok untuk menjatuhkannya.
1501
01:33:00,533 --> 01:33:04,829
Butuh bertahun-tahun
untuk akhirnya mendapatkan keadilan.
1502
01:33:05,663 --> 01:33:08,332
Ini hari paling bahagia dalam hidupku.
1503
01:33:10,001 --> 01:33:14,213
Kurasa aku sudah bicara dengan lebih dari
50 klienku tentang putusan ini.
1504
01:33:14,297 --> 01:33:18,676
Salah satunya, menurutku, yang terbaik.
1505
01:33:18,759 --> 01:33:22,513
Dia bilang,
"Aku merasa kita akhirnya didengar."
1506
01:33:28,185 --> 01:33:29,979
Kabar terbaru dari Istana Buckingham,
1507
01:33:30,062 --> 01:33:32,398
beberapa minggu
setelah putusan Ghislaine Maxwell,
1508
01:33:32,481 --> 01:33:36,193
Kejatuhan berlanjut untuk pria yang
terkait dengan Maxwell
1509
01:33:36,277 --> 01:33:37,570
dan Jeffrey Epstein.
1510
01:33:37,653 --> 01:33:41,699
Pangeran Andrew dari Inggris
telah bersepakat dengan penuduhnya
1511
01:33:41,782 --> 01:33:44,076
{\an8}dalam gugatan pelecehan seksual.
1512
01:33:44,160 --> 01:33:46,704
{\an8}Nona Giuffre, tentu saja,
telah menggugat Duke of York,
1513
01:33:46,787 --> 01:33:50,625
{\an8}mengklaim dia menyerangnya secara seksual
tiga kali saat dia berusia 17 tahun.
1514
01:33:50,708 --> 01:33:52,960
{\an8}Angka yang banyak dibahas pagi ini
1515
01:33:53,044 --> 01:33:56,339
{\an8}di semua surat kabar dan media
adalah sekitar 12 juta paun.
1516
01:33:56,839 --> 01:33:59,884
Pangeran Andrew
berdamai dengan Virginia Roberts Giuffre,
1517
01:33:59,967 --> 01:34:02,553
dan Ratu melucuti gelar kerajaannya.
1518
01:34:03,846 --> 01:34:06,974
Situasi yang belum terjadi sebelumnya,
untuk Keluarga Kerajaan.
1519
01:34:07,558 --> 01:34:10,144
Ini putra kesayangan Ratu.
1520
01:34:10,227 --> 01:34:14,315
Itu kepribadiannya sepanjang hidupnya.
1521
01:34:14,398 --> 01:34:17,276
Dia pernah menjadi Yang Mulia,
Pangeran Inggris,
1522
01:34:17,860 --> 01:34:22,865
dan gugatan Virginia penting karena itu.
1523
01:34:22,948 --> 01:34:24,992
ISTANA BUCKINGHAM MELEPASKAN
SATU ANGGOTANYA
1524
01:34:25,076 --> 01:34:27,953
Aku sangat bangga pada Virginia
1525
01:34:28,037 --> 01:34:33,084
karena berjuang agar
Pangeran Andrew bertanggung jawab.
1526
01:34:33,167 --> 01:34:34,960
Aku tak bisa membayangkan
1527
01:34:35,044 --> 01:34:38,589
dia bisa mencapai ini.
1528
01:34:50,101 --> 01:34:53,145
Kurasa sangat penting bagiku
1529
01:34:53,229 --> 01:34:56,774
membuat pernyataan tentang
bagaimana aku membela diriku
1530
01:34:56,857 --> 01:34:59,944
dan untuk wanita dan gadis lain.
1531
01:35:02,029 --> 01:35:04,740
- Terima kasih sudah menemuiku di sini.
- Tentu saja.
1532
01:35:05,950 --> 01:35:08,661
Dan tak takut lagi
1533
01:35:08,744 --> 01:35:11,580
pada Maxwell atau Epstein
dan teman-teman penguasa mereka.
1534
01:35:12,164 --> 01:35:15,626
Kurasa sudah kubilang,
mereka menyimpan sepatuku setelah sidang.
1535
01:35:15,710 --> 01:35:17,128
Entah apa bisa kuambil lagi.
1536
01:35:17,211 --> 01:35:20,631
Jadi, aku ingin
membeli sepatu bot bagus untukku.
1537
01:35:22,258 --> 01:35:25,261
Kurasa pengalaman ini
membuatku lebih sadar
1538
01:35:25,344 --> 01:35:29,807
tentang bagaimana tidak jarang
orang yang menjadi predator
1539
01:35:29,890 --> 01:35:33,936
telah datang menduduki posisi
dengan banyak gengsi
1540
01:35:34,019 --> 01:35:36,105
atau kekuasaan.
1541
01:35:36,188 --> 01:35:39,650
Aku tak mengenali ini
sebagai masalah sistematis.
1542
01:35:40,234 --> 01:35:43,487
Aku mencari di webmu dan melihatmu
punya sepatu bernama "The Annie."
1543
01:35:43,571 --> 01:35:45,740
- Ya.
- Boleh kucoba?
1544
01:35:45,823 --> 01:35:46,657
Tentu.
1545
01:35:46,741 --> 01:35:48,826
{\an8}THE ANNIE
KULIT TAHAN AIR
1546
01:35:48,909 --> 01:35:54,457
{\an8}Seluruh cerita ini tentang bagaimana
uang dan kekuasaan mengalahkan keadilan.
1547
01:35:54,540 --> 01:35:57,418
Yang kita lihat sekarang
adalah sesuatu yang sangat berbeda.
1548
01:35:58,252 --> 01:36:01,297
Kurasa itu menunjukkan,
terlepas dari statusmu,
1549
01:36:01,380 --> 01:36:03,090
kau tetap harus bertanggung jawab.
1550
01:36:04,175 --> 01:36:07,470
Semua waktu, energi, dan usaha,
dan malam tanpa tidur,
1551
01:36:07,553 --> 01:36:09,472
dan perjuangan ini sepadan.
1552
01:36:09,555 --> 01:36:11,140
Sistem peradilan berhasil.
1553
01:36:11,891 --> 01:36:13,142
Sepatu bot yang bagus.
1554
01:36:13,225 --> 01:36:15,436
Mereka harus menamainya
"The Annie Farmer Boots."
1555
01:36:16,854 --> 01:36:21,192
Ini pelajaran nyata bagi orang-orang
tentang perlunya memperhatikan
1556
01:36:21,859 --> 01:36:22,943
apa yang terjadi
1557
01:36:23,027 --> 01:36:26,697
dan kebutuhan untuk melindungi
orang-orang rentan di masyarakat kita.
1558
01:36:28,741 --> 01:36:30,910
Aku mendapatkannya. Kau siap?
1559
01:36:30,993 --> 01:36:31,827
Ya. Kau?
1560
01:36:32,787 --> 01:36:34,747
- Dah.
- Selamat malam. Sampai jumpa. Dah.
1561
01:36:35,372 --> 01:36:39,502
Sepatu bot baruku berarti
melangkah ke fase baru dalam hidupku.
1562
01:36:40,294 --> 01:36:41,587
Ada banyak kegelapan
1563
01:36:41,670 --> 01:36:44,298
dari apa yang terjadi
dengan Epstein dan Maxwell,
1564
01:36:44,381 --> 01:36:46,383
dan aku meninggalkannya.
1565
01:36:46,467 --> 01:36:48,761
Aku berharap bisa berbuat lebih
1566
01:36:48,844 --> 01:36:51,889
untuk berbagi yang telah kupelajari
dan terhubung dengan orang lain.
1567
01:36:51,972 --> 01:36:55,851
Dan kurasa, sepatu bot ini
terasa seperti simbol kuatku
1568
01:36:55,935 --> 01:36:58,229
melangkah ke masa depan yang baru.
1569
01:37:04,235 --> 01:37:10,407
TANGGAL 28 JUNI 2022, GHISLAINE MAXWELL
DIHUKUM 20 TAHUN PENJARA.
1570
01:37:11,534 --> 01:37:15,412
GHISLAINE MAXWELL DAN KELUARGANYA MENOLAK
IKUT SERTA DALAM DOKUMENTER INI.
1571
01:37:15,496 --> 01:37:21,377
PENGACARANYA TELAH MENGAJUKAN
BANDING ATAS PUTUSAN ITU.
1572
01:39:44,103 --> 01:39:49,108
Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto