1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,297 --> 00:00:10,051
A KÖVETKEZŐ FILM
FIATALKORÚAK SZEXUÁLIS BÁNTALMAZÁSÁNAK
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,135 --> 00:00:16,433
ÉRZÉKLETES LEÍRÁSÁT TARTALMAZZA,
AMI EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,690
Ha valamit tehetünk,
hogy minimalizáljuk Ghislaine szerepét,
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,277
az jó lenne, mert semmi… Ez nem fair.
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,155
Semmi szerepe nincs ebben.
8
00:00:30,238 --> 00:00:35,368
Ghislaine sosem vett részt
ebben az egészben.
9
00:00:36,286 --> 00:00:39,831
Egyértelmű, hogy nem igaz,
10
00:00:39,914 --> 00:00:43,251
hogy segített a nők megszerzésében.
Nevetséges az egész.
11
00:00:43,752 --> 00:00:48,381
Vállalom a felelősséget a helyzetért.
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,092
Ő eleve sérülékeny.
13
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Belerángatnak egy ártatlan embert,
csak mert ismert.
14
00:00:54,429 --> 00:00:57,557
Ez igazságtalan, sőt, ez becsületsértés.
15
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Baromság az egész.
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,312
2019. AUGUSZTUS 16.
17
00:01:02,395 --> 00:01:04,272
Napok óta találgatják,
18
00:01:04,355 --> 00:01:06,524
hová tűnt Ghislaine Maxwell.
19
00:01:07,150 --> 00:01:09,736
Jeffrey Epstein halálát követően
20
00:01:09,819 --> 00:01:14,199
elkerülhetetlenül felmerült a kérdés:
mikor tartóztatják le Ghislaine-t?
21
00:01:15,742 --> 00:01:18,745
Maxwell a vád szerint
kiskorú lányokat szervezett be
22
00:01:18,828 --> 00:01:21,331
Epstein és más férfiak szexrabszolgájának.
23
00:01:21,414 --> 00:01:26,086
Azzal vádolják, hogy a szervezés mellett
az abúzusban is részt vett.
24
00:01:26,169 --> 00:01:29,798
Az összes akkori barátunk azt kérdezte,
hova lett Ghislaine.
25
00:01:31,591 --> 00:01:36,179
Maxwell, aki után állítólag
már az FBI is nyomoz, jelenleg bujkál.
26
00:01:37,055 --> 00:01:39,516
Ghislaine Maxwell többes állampolgár.
27
00:01:39,599 --> 00:01:43,645
Olyan országba is menekülhet,
ahol nem emelhettünk ellene vádat.
28
00:01:44,270 --> 00:01:46,856
Közel fél év telt el Epstein halála óta,
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,901
de Ghislaine Maxwellt
továbbra sem találják.
30
00:01:50,401 --> 00:01:53,446
Úgy gondoltam, jobb is, ha bujkál,
31
00:01:53,530 --> 00:01:56,157
mert el fogják pusztítani.
32
00:01:57,242 --> 00:02:02,080
Ghislaine Maxwell bujkált a nyilvánosság,
a sajtó és a hatóságok elől.
33
00:02:02,163 --> 00:02:05,625
Azt remélte, hogy mindenki elfelejti.
34
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
Ez nyilván nem jött be.
35
00:02:08,253 --> 00:02:10,880
TIZENEGY HÓNAPPAL
EPSTEIN HALÁLA UTÁN, 2020. JÚLIUS 2.
36
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
A hatóságok régóta keresik
Ghislaine Maxwellt.
37
00:02:13,550 --> 00:02:17,220
Ma reggel 08.30-kor itt,
New Hampshire-ben találták meg.
38
00:02:17,303 --> 00:02:20,181
Durva rajtaütés volt.
Átszaladt a másik szobába.
39
00:02:20,265 --> 00:02:23,935
Sok mindenből látszott,
hogy próbált rejtve maradni,
40
00:02:24,018 --> 00:02:28,439
például alufóliába csavarta a telefonját.
Nem akarta, hogy megtalálják.
41
00:02:29,732 --> 00:02:32,735
Ma vádat emelünk Ghislaine Maxwell ellen,
42
00:02:32,819 --> 00:02:34,988
amiért segítette Jeffrey Epsteint
43
00:02:35,572 --> 00:02:40,285
több kiskorú lány szexuális
kizsákmányolásában és bántalmazásában.
44
00:02:41,244 --> 00:02:45,915
Határozottan úgy hiszem,
hogy nem gondolta, hogy rosszat csinál.
45
00:02:48,543 --> 00:02:51,421
A kérdés az, hogy ez a sors keze volt?
46
00:02:52,046 --> 00:02:53,715
Így kellett lennie?
47
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
Vagy egy ponton dönthetett volna úgy,
hogy más utat választ?
48
00:02:58,678 --> 00:03:05,351
Ha minden vádpontban bűnösnek találják,
az 58 éves Maxwellre 35 év börtön várhat.
49
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
Most, hogy Ghislaine-t letartóztatták,
50
00:03:08,938 --> 00:03:10,607
az az igazán fontos kérdés,
51
00:03:10,690 --> 00:03:15,195
hogy a hatalom és a pénz
ismét legyőzi-e az igazságszolgáltatást,
52
00:03:15,278 --> 00:03:19,991
mint már annyiszor
ebben a groteszk történetben.
53
00:03:42,263 --> 00:03:46,142
Maxwell és Epstein bántalmaztak.
54
00:03:46,226 --> 00:03:49,687
Tanúvallomást fogok tenni Maxwell perében.
55
00:03:51,940 --> 00:03:56,152
Maxwellt és Epsteint 16 évesen
ismertem meg, Maria nővéremen keresztül.
56
00:03:57,820 --> 00:04:03,409
A 90-es években Maxwell és Epstein
mindkettőnket külön-külön bántalmaztak.
57
00:04:03,493 --> 00:04:06,955
Jelentettük a hatóságoknak,
de semmi sem történt.
58
00:04:07,914 --> 00:04:11,960
A testvérem 1996-ban
az FBI-nak jelentette.
59
00:04:12,043 --> 00:04:16,464
2002-ben mindketten
interjút adtunk riportereknek.
60
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
Gyertek!
61
00:04:18,049 --> 00:04:20,885
Aztán 2006-ban is beszéltünk az FBI-jal,
62
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
de ekkor sem történt semmi.
63
00:04:23,888 --> 00:04:28,893
2019-ben nagyon bíztam benne, hogy sikerül
elérni a felelősségre vonásukat.
64
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
A Fox News most értesült,
hogy a milliárdos Jeffrey Epsteint
65
00:04:34,816 --> 00:04:38,278
a szövetségi ügyészek kerítéssel vádolják.
66
00:04:39,612 --> 00:04:41,990
Epstein ellen két pontban emeltek vádat.
67
00:04:42,573 --> 00:04:46,286
Az első a kerítésben való közreműködés,
68
00:04:46,369 --> 00:04:49,706
a második kiskorú lányok kerítése.
69
00:04:50,623 --> 00:04:57,380
Azt hittük, végre igazságot szolgáltatnak,
de a férjem hajnalban ébresztett a hírrel.
70
00:04:57,463 --> 00:04:59,132
Felfordult a gyomrom.
71
00:04:59,716 --> 00:05:03,428
Friss hírekkel kezdünk.
Az ABC News értesülései szerint
72
00:05:04,095 --> 00:05:07,807
a kerítéssel vádolt Jeffrey Epstein
öngyilkosságot követett el.
73
00:05:08,433 --> 00:05:12,270
Epstein vádlói tombolnak:
ő elkerülte a büntetést,
74
00:05:12,353 --> 00:05:15,273
ők viszont életük végéig
hordozzák sebeiket.
75
00:05:18,359 --> 00:05:20,111
2020 nyarán történt.
76
00:05:20,194 --> 00:05:23,281
Epstein már egy ideje meghalt.
77
00:05:23,364 --> 00:05:27,076
A születésnapomon
egy nagyon korai telefonhívásra ébredtem,
78
00:05:27,160 --> 00:05:30,121
amire nem számítottam. Sigrid hívott.
79
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Sigrid McCawley
és David Boies az ügyvédeim,
80
00:05:34,542 --> 00:05:37,754
akikkel évek óta küzdünk
az igazságszolgáltatásért
81
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Epstein és Maxwell ügyében.
82
00:05:40,256 --> 00:05:43,718
Amikor felvettem, Sigrid elmondta,
hogy Maxwellt elfogták,
83
00:05:43,801 --> 00:05:48,598
és a vádiratban több nővel együtt
az én nevem is szerepel.
84
00:05:52,560 --> 00:05:58,107
Úgy hét éve dolgozom Jeffrey Epstein
és Ghislaine Maxwell áldozataival.
85
00:05:58,608 --> 00:06:01,694
Annie történetében az az elképesztő,
86
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
hogy évtizedek óta felvállalja,
87
00:06:05,740 --> 00:06:10,286
és Ghislaine Maxwell csak mostanra állt
végre bíróság elé az ügyben.
88
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
- Szia, David!
- Szia!
89
00:06:12,538 --> 00:06:15,500
Maxwell és Epstein kerítői hálózata
90
00:06:15,583 --> 00:06:17,251
jól mutatja,
91
00:06:17,335 --> 00:06:21,964
milyen lassan őrölnek a társadalom
és az igazságszolgáltatás malmai.
92
00:06:23,299 --> 00:06:29,013
Végre lehetőség van
igazságot szolgáltatni az áldozatoknak.
93
00:06:30,348 --> 00:06:34,352
Ghislaine Maxwell jelenlegi ügyében
három sértett szerepel,
94
00:06:34,435 --> 00:06:36,104
mindhárman kiskorúak voltak.
95
00:06:36,604 --> 00:06:39,941
Ketten nem vállalták a nevüket,
a harmadik Annie Farmer.
96
00:06:40,942 --> 00:06:43,653
Azért vállaltam a nyilvánosságot,
97
00:06:43,736 --> 00:06:48,282
mert már régóta azon dolgoztam,
hogy felhívjam a figyelmet az ügyre.
98
00:06:48,866 --> 00:06:50,993
Átnéztem a vádiratot…
99
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
David és Sigrid mindig felkészítenek
a következő lépésre,
100
00:06:54,747 --> 00:06:57,917
és segítenek
érthetően elmondani a történetemet.
101
00:06:58,501 --> 00:07:00,169
A vádiratban sok dolog van,
102
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
ami kritikus fontosságú a történetéhez.
103
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
Feltűnt, hogy hangsúlyos a becserkészése.
104
00:07:06,342 --> 00:07:09,720
Ez nagy szerepet játszott abban,
amit átélt,
105
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
és hogy belekeveredett az egészbe.
106
00:07:13,850 --> 00:07:15,810
Annie magával ragadó személyiség.
107
00:07:16,310 --> 00:07:18,855
Ledoktorált pszichológiából.
108
00:07:18,938 --> 00:07:22,900
És sok-sok éve
konzisztensen ragaszkodik a történetéhez.
109
00:07:23,568 --> 00:07:27,989
A per során bele fognak menni
a vele történtek részleteibe.
110
00:07:28,072 --> 00:07:30,283
Megpróbálják ízekre szedni.
111
00:07:30,366 --> 00:07:36,497
Ki kell állnia tanúskodni, a brutális
ügyvédek kereszttüzébe. Nehéz dolga lesz.
112
00:07:37,290 --> 00:07:39,917
Egy csodálatosan erős,
magát jól kifejező nő,
113
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
de nem tapasztalt tanú.
114
00:07:41,752 --> 00:07:45,131
Fel kell készítenünk rá,
hogy Maxwell ügyvédeitől
115
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
milyen keresztkérdésekre számíthat.
116
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Nehéz a tárgyalásra várni.
117
00:07:53,347 --> 00:07:56,767
Egyrészt rettegek tőle,
hogy ki kell állnom tanúskodni.
118
00:07:56,851 --> 00:07:57,685
Gyere!
119
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
Másrészt várom, hogy lezárhassam
az életemnek ezt a részét,
120
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
és továbbléphessek.
121
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
Igen. A nővérkétek ideges.
122
00:08:18,122 --> 00:08:22,877
Az elmúlt 13 évben Ghislaine Maxwell
és Jeffrey Epstein áldozatai közül
123
00:08:22,960 --> 00:08:28,216
már több mint 65 személy képviseletében
harcoltam az igazságszolgáltatásért.
124
00:08:29,050 --> 00:08:33,679
Jelenleg egy áldozatot képviselek
a három közül, akik tanúskodnak
125
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
Maxwell perében.
126
00:08:35,097 --> 00:08:38,184
Az ügyfelem
Kate álnéven vesz részt a tárgyaláson,
127
00:08:38,726 --> 00:08:43,648
mivel az ügy nemzetközi figyelmet élvez,
128
00:08:44,232 --> 00:08:48,945
és védeni szeretné fiatal lányát,
129
00:08:49,028 --> 00:08:51,531
valamint a saját magánéletét is.
130
00:08:51,614 --> 00:08:57,662
Számára nagyon fontos
Ghislaine Maxwell felelősségre vonása,
131
00:08:57,745 --> 00:08:58,829
ahogy számomra is.
132
00:09:00,081 --> 00:09:02,667
EGYESÜLT ÁLLAMOK KONTRA MAXWELL
133
00:09:03,334 --> 00:09:08,047
Összesen több mint 100 doboznyi
anyagunk van.
134
00:09:08,130 --> 00:09:11,259
Ez csak egy kis része
135
00:09:11,842 --> 00:09:17,557
a Ghislaine Maxwell
adott időkben való hollétével
136
00:09:17,640 --> 00:09:19,225
kapcsolatos adatainknak.
137
00:09:19,308 --> 00:09:24,730
Fotók, tanúvallomások,
rendőrségi jelentések, időpontok,
138
00:09:24,814 --> 00:09:27,024
az áldozatok hálózata,
139
00:09:27,108 --> 00:09:28,568
és minden bizonyíték
140
00:09:28,651 --> 00:09:34,282
az áldozatok és Ghislaine Maxwell közötti
közvetlen kapcsolatra.
141
00:09:34,782 --> 00:09:39,287
Az ügyészek ugyanezt
fogják bemutatni az esküdtszéknek
142
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
Ghislaine Maxwell közelgő perében.
143
00:09:42,873 --> 00:09:46,711
A tudomásomra jutott információk alapján
úgy becsülöm,
144
00:09:46,794 --> 00:09:52,633
hogy Jeffrey Epsteinnek
több mint 500 áldozata volt.
145
00:09:52,717 --> 00:09:57,930
Jelen állás szerint úgy vélem,
Jeffrey Epstein minden idők
146
00:09:58,014 --> 00:10:00,558
legsikeresebb szexuális ragadozója.
147
00:10:00,641 --> 00:10:02,518
De Ghislaine segítsége nélkül
148
00:10:03,019 --> 00:10:07,857
nem hozhatott volna létre ilyen hálózatot,
nem használhatott volna ki ennyi embert.
149
00:10:07,940 --> 00:10:11,360
Egy szörnyet etetett.
Aki ezt teszi, maga is szörnyeteg.
150
00:10:11,944 --> 00:10:16,616
Jeffrey Epstein
több száz fiatal lányt molesztált,
151
00:10:16,699 --> 00:10:21,579
miután megismerte Ghislaine-t,
egészen a letartóztatásáig.
152
00:10:22,121 --> 00:10:28,628
Mégis csak egyetlen per valósul meg
a vádak kapcsán:
153
00:10:28,711 --> 00:10:29,795
Ghislaine pere.
154
00:10:30,338 --> 00:10:35,009
A partneremmel, Brittany Hendersonnal,
David Boiesszal és Sigrid McCawley-val
155
00:10:35,092 --> 00:10:40,431
évek óta dolgozunk ezen a kirakóson.
156
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
Bár különböző ügyfeleket képviselünk,
157
00:10:43,809 --> 00:10:47,021
teljes egységben segítjük az ügyészséget
158
00:10:47,104 --> 00:10:49,649
a lehető legerősebb vád felállításában.
159
00:10:49,732 --> 00:10:51,776
Négyrendbeli kerítés vádja.
160
00:10:51,859 --> 00:10:53,986
És még rengeteg munka vár ránk.
161
00:10:54,612 --> 00:10:58,741
- Az áldozatok és a tanúk készen állnak.
- Mindig is készen álltak.
162
00:10:59,825 --> 00:11:04,330
A vád leghatékonyabb fegyverei
a fiatal nők, akik felemelték a hangjukat.
163
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
A legnagyobb kihívás az,
hogy Ghislaine Maxwell
164
00:11:08,709 --> 00:11:11,796
nagyon megnyerő benyomást tud tenni.
165
00:11:12,380 --> 00:11:14,006
Magasan képzett.
166
00:11:14,090 --> 00:11:17,093
Rendkívül kifinomult nő benyomását kelti,
167
00:11:17,176 --> 00:11:18,803
ami sokakat megnyugtat,
168
00:11:18,886 --> 00:11:21,597
mert egy ilyen emberről
169
00:11:21,681 --> 00:11:26,143
nem tudják elképzelni, hogy bántalmazó.
170
00:11:40,825 --> 00:11:46,163
Ghislaine-t 1989 novemberében ismertem
meg. Londonból jött el látogatóba.
171
00:11:47,331 --> 00:11:50,042
Egy szórakozóhelyen vacsoráztam
pár barátommal,
172
00:11:50,126 --> 00:11:52,503
akik Oxfordba jártak Ghislaine-nel.
173
00:11:53,087 --> 00:11:56,173
Ő volt minden buli lelke.
174
00:11:56,257 --> 00:11:58,259
Szó szerint mindenkit ismert.
175
00:11:58,342 --> 00:12:01,679
Nagyon népszerű
és rendkívül életvidám volt.
176
00:12:02,930 --> 00:12:07,935
Nagyon humoros disznó vicceket mesélt,
de valami rengeteget.
177
00:12:08,018 --> 00:12:12,064
Aznap este azt írtam a naplómba:
178
00:12:12,148 --> 00:12:16,485
„Megismertem Ghislaine Maxwellt.
Zseniális a humora,
179
00:12:16,569 --> 00:12:21,615
baromi jó fej,
igazán kirobbanó személyiség.
180
00:12:22,366 --> 00:12:24,285
Remélem, még találkozunk.”
181
00:12:28,164 --> 00:12:32,418
New Yorkban ismertem meg Ghislaine-t.
Jó pár közös barátunk volt.
182
00:12:32,501 --> 00:12:34,670
Pár ismerősöm járt is vele.
183
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
Nagy kapcsolatteremtő volt.
184
00:12:37,089 --> 00:12:39,967
Társaságkedvelő volt, és egészen elbűvölő.
185
00:12:40,050 --> 00:12:43,220
Kicsit ledér, és elég vad volt.
186
00:12:43,971 --> 00:12:47,433
Még izgalmasabbá tette, hogy az apja
187
00:12:47,516 --> 00:12:51,103
a hírhedt üzletember, Robert Maxwell volt.
188
00:12:51,812 --> 00:12:55,107
Kapitány úr,
elvehetné a táskát a titkárnőmtől.
189
00:12:56,567 --> 00:13:00,780
Robert Maxwell bizarr figura volt.
190
00:13:01,447 --> 00:13:03,240
Egy hírhedt sajtómágnás,
191
00:13:03,324 --> 00:13:05,284
nagy spekuláns,
192
00:13:05,951 --> 00:13:08,829
és óriási egója volt.
193
00:13:09,371 --> 00:13:11,582
Afféle sikeres gazember volt.
194
00:13:12,166 --> 00:13:14,460
Az apja pénze egész életére elég volt,
195
00:13:14,543 --> 00:13:18,756
úgyhogy Ghislaine megtehette,
hogy a New York-i társaság közepe legyen.
196
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
Olyan volt, mint egy ragyogó elsőbálozó.
197
00:13:23,928 --> 00:13:28,349
A lenti képen
egy Los Angeles-i rendezvényen vagyunk.
198
00:13:28,432 --> 00:13:31,227
A húszas éveim elején jártam.
199
00:13:31,310 --> 00:13:34,688
És akkoriban nagyon jól szórakoztunk.
200
00:13:36,524 --> 00:13:40,653
Igen, határozottan
flörtölgetős típus volt.
201
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Titokzatos légkör lengte körül.
202
00:13:44,448 --> 00:13:49,286
Sosem tudhattad, milyen trópusi
helyszínről repült éppen ide.
203
00:13:50,204 --> 00:13:52,665
Mintha egy Bond-filmből lépett volna elő.
204
00:13:52,748 --> 00:13:55,125
Sosem maradt sokáig egy helyen.
205
00:13:55,626 --> 00:13:58,003
A társadalmi ranglétrát
sem kellett megmásznia,
206
00:13:58,087 --> 00:14:01,590
mert az apja miatt
eleve a csúcsról indult.
207
00:14:02,508 --> 00:14:03,759
Mindenkit ismert.
208
00:14:03,843 --> 00:14:08,848
Mármint országok vezetőit,
híres zenészeket, meg…
209
00:14:08,931 --> 00:14:14,353
Konkrétan mindenkit ismert
a felső egy százalékból,
210
00:14:14,436 --> 00:14:16,689
gyakorlatilag a világ urait.
211
00:14:19,024 --> 00:14:21,652
Hogy értett-e a társasági élethez?
Az biztos.
212
00:14:22,570 --> 00:14:24,947
Ha elment valahova, előre kiderítette,
213
00:14:25,030 --> 00:14:27,491
kik lesznek ott. Mindent kinyomozott,
214
00:14:27,575 --> 00:14:31,453
mindent tudott róluk,
és tudta, kire fog időt szánni.
215
00:14:31,537 --> 00:14:35,040
A cápák között is egy fehér cápa volt.
216
00:14:40,254 --> 00:14:44,425
Sosem érdekelték különösebben
mások érzései.
217
00:14:45,009 --> 00:14:47,970
Nem ismert határt.
218
00:14:48,053 --> 00:14:51,181
Nyíltan kihívó volt a viselkedése,
219
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
de inkább egy szervező vagy tanár módjára.
220
00:14:56,896 --> 00:15:00,232
Emlékszem, egy partin Ghislaine,
221
00:15:00,316 --> 00:15:03,903
akit egy ideje nem láttam,
váratlanul felbukkant,
222
00:15:03,986 --> 00:15:06,530
megfogta a kezem,
223
00:15:07,323 --> 00:15:10,576
és felajánlotta, hogy szívesen segítene
224
00:15:10,659 --> 00:15:14,413
beletanulni az orális szex művészetébe.
225
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Teljesen ledöbbentem.
226
00:15:21,170 --> 00:15:24,798
Partikon arra bátorította a lányokat,
227
00:15:24,882 --> 00:15:27,718
hogy flörtöljenek az ottani férfiakkal,
228
00:15:28,302 --> 00:15:32,139
sőt, ne csak flörtöljenek.
Azt akarta, hogy feküdjenek le velük.
229
00:15:35,059 --> 00:15:38,896
Amikor először találkoztam Ghislaine-nel
a Headington Hill Hallban,
230
00:15:38,979 --> 00:15:40,940
a Maxwell család otthonában,
231
00:15:41,023 --> 00:15:44,985
elképedtem rajta, hogy milyen gyönyörű.
232
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
Elragadó volt.
233
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Egy vacsorára hívott meg,
234
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
és emlékeim szerint a családjából
senki más nem volt ott.
235
00:15:55,037 --> 00:15:56,830
Ghislaine akkor 29 éves volt,
236
00:15:56,914 --> 00:15:59,875
és a legtöbb vendég is
nagyjából annyi lehetett,
237
00:15:59,959 --> 00:16:01,877
talán páran voltak 35 körül.
238
00:16:03,253 --> 00:16:06,590
Nagyon jó volt a vacsora,
rengeteget nevettünk.
239
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
Aztán Ghislaine eltűnt.
240
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Néhány sállal tért vissza,
241
00:16:13,472 --> 00:16:16,892
és figyelmet kért.
242
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
Aztán elmondta, milyen játékkal készült.
243
00:16:22,231 --> 00:16:26,568
A játék azzal indult,
hogy a férfiak szemét bekötik a sálakkal.
244
00:16:26,652 --> 00:16:30,239
Aztán a nők leveszik a
felsőjüket és a melltartójukat,
245
00:16:30,322 --> 00:16:34,994
és végigvonulnak a férfiak előtt,
akik megfogdoshatják a mellüket.
246
00:16:36,537 --> 00:16:41,166
És meg kell próbálniuk kitalálni,
melyik kinek a melle,
247
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
miután összehasonlították őket.
248
00:16:44,586 --> 00:16:48,215
Számomra ez maga volt a rémálom.
249
00:16:49,550 --> 00:16:52,219
Emlékszem, elképesztően
sokkoló élmény volt,
250
00:16:53,345 --> 00:16:56,724
és azonnal elkezdtem
kitervelni a menekülésemet.
251
00:16:58,726 --> 00:17:02,771
De azóta is kísért az emlék.
A nőknek nem volt beleszólásuk.
252
00:17:02,855 --> 00:17:07,568
A férfiakat pedig
egy nő szólította fel a zaklatásukra.
253
00:17:15,951 --> 00:17:18,871
Ghislaine Maxwell
a szexizmus légkörében nőtt fel.
254
00:17:18,954 --> 00:17:22,207
Az apja úgy gondolta,
hogy a nők arra vannak,
255
00:17:22,291 --> 00:17:24,209
hogy kiszolgálják a férfiak igényeit.
256
00:17:25,210 --> 00:17:29,423
Tényleg tárgyként tekintett a nőkre.
257
00:17:29,506 --> 00:17:35,137
Robert Maxwell-lel először…
apám házában találkoztam.
258
00:17:35,721 --> 00:17:41,268
Emlékszem, a feleségéről, Bettyről az volt
a benyomásom, hogy álomkóros szegény.
259
00:17:42,644 --> 00:17:44,480
Szinte meg sem szólalt.
260
00:17:45,105 --> 00:17:49,401
Maxwell viszont azonnal flörtölni kezdett
anyámmal, majd velem is.
261
00:17:49,485 --> 00:17:51,028
Mindenkivel ezt csinálta.
262
00:17:51,737 --> 00:17:56,450
Rosszul bánt a feleségével.
Hűtlen volt hozzá.
263
00:17:58,077 --> 00:18:01,830
Az a tény,
hogy az anyja az apjával maradt,
264
00:18:01,914 --> 00:18:04,083
pedig többször is megcsalta,
265
00:18:04,583 --> 00:18:08,253
biztosan hatással volt rá.
266
00:18:08,337 --> 00:18:11,465
Valószínűleg azt gondolta,
hogy ez normális.
267
00:18:13,592 --> 00:18:18,013
De mégis
a végletekig rajongott az apjáért.
268
00:18:20,182 --> 00:18:23,936
Ghislaine imádta az apját,
és az apja is őt.
269
00:18:26,772 --> 00:18:29,608
Maxwell mindenhova
magával vitte Ghislaine-t,
270
00:18:29,691 --> 00:18:31,693
mint valami kabalát.
271
00:18:31,777 --> 00:18:33,195
Furcsa kapcsolat volt.
272
00:18:33,278 --> 00:18:38,951
Mint egy férfi a szeretőjével.
273
00:18:39,034 --> 00:18:40,828
Nem fizikailag,
274
00:18:40,911 --> 00:18:44,498
de büszke volt az alakjára,
275
00:18:44,581 --> 00:18:47,292
meg hogy vonzó, elbűvölő nő.
276
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
Szerette, ha vele van.
277
00:18:50,963 --> 00:18:54,716
Ghislaine pedig egészségtelen módon
az apjára támaszkodott.
278
00:19:03,308 --> 00:19:06,895
1991. NOVEMBER 5.
279
00:19:06,979 --> 00:19:10,649
A Mirror Group Newspapers
igazgatótanácsa sajnálattal jelenti be,
280
00:19:10,732 --> 00:19:14,820
hogy Robert Maxwell,
a Mirror Group Newspapers
281
00:19:14,903 --> 00:19:18,323
és a Maxwell Communication Corporation
elnöke eltűnt a tengeren.
282
00:19:18,907 --> 00:19:23,453
Maxwellt utoljára hajnal előtt látták
a Kanári-szigeteknél az Atlanti-óceánon.
283
00:19:24,288 --> 00:19:26,665
Órákkal később megtalálták a holttestét.
284
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
A halála nagy hír volt.
285
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
És nagy rejtély is.
286
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
Meggyilkolták?
287
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
Vagy csak leesett a jachtjáról?
288
00:19:43,765 --> 00:19:48,896
Úgy tűnt, Ghislaine-t
teljesen összetörte az apja halála.
289
00:19:51,481 --> 00:19:54,860
Szeretném megragadni a lehetőséget,
290
00:19:55,986 --> 00:20:00,324
hogy köszönetet mondjak
annak a sok száz embernek,
291
00:20:02,117 --> 00:20:07,080
akik üzeneteikkel támogattak minket
292
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
ebben a nagyon-nagyon szomorú időszakban.
293
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Azt hiszem, nélküle
294
00:20:17,341 --> 00:20:18,967
Ghislaine úgy érezte magát,
295
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
mint akit mentőöv nélkül
a tengerbe dobnak.
296
00:20:26,475 --> 00:20:29,603
A halálhír után nem sokkal
bejárta a sajtót,
297
00:20:29,686 --> 00:20:35,609
hogy Robert Maxwell elsikkasztotta
az alkalmazottai nyugdíjalapját.
298
00:20:37,110 --> 00:20:38,654
Akkora botrány kerekedett,
299
00:20:39,154 --> 00:20:42,908
hogy Ghislaine-nek
nem lehetett maradása Londonban.
300
00:20:43,408 --> 00:20:45,869
Szerintem muszáj volt elköltöznie.
301
00:20:51,250 --> 00:20:54,503
Emlékszem, meglátogattam
az Upper East Side-i lakásában,
302
00:20:54,586 --> 00:20:57,798
és hirtelen elfogyott a pénze.
303
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
Robert Maxwell szarban hagyta a családját.
304
00:21:02,469 --> 00:21:06,098
Azt mutatta,
hogy bátran túléli ezt a nehéz időszakot,
305
00:21:06,181 --> 00:21:09,977
amit apja rejtélyes halála okozott.
306
00:21:13,647 --> 00:21:16,608
Nagyon szomorú vagyok,
hogy apám már nincs velem,
307
00:21:16,692 --> 00:21:22,197
de semmivel sem érzem magam
kisebbnek vagy jelentéktelenebbnek.
308
00:21:22,739 --> 00:21:26,285
A jövő a jövő. Túl kell lépni a múlton,
és tenni, amit lehet.
309
00:21:26,785 --> 00:21:30,872
Hogy mit kívánok magamnak? Hogy valami
pozitívat kezdjek az életemmel.
310
00:21:33,041 --> 00:21:35,377
És egyre jobban szüksége volt
311
00:21:35,460 --> 00:21:38,130
Robert Maxwell helyettesítésére.
312
00:21:39,840 --> 00:21:44,594
Talált egy fellengzős
és nagyon gazdag figurát,
313
00:21:44,678 --> 00:21:49,099
akiben az apja sok tulajdonsága megvolt.
Jeffrey Epsteinnek hívták.
314
00:22:00,193 --> 00:22:03,989
Ghislaine Maxwell-t újabb rendben vádolják
kiskorú kerítésével.
315
00:22:04,072 --> 00:22:06,366
Az új vádiratban
már négy áldozat szerepel.
316
00:22:06,450 --> 00:22:10,996
Az ügyészek a 2000-es évek elején
egy 14 éves lány kerítésével vádolják.
317
00:22:11,079 --> 00:22:14,333
Maxwell ellen
már ezen kívül is hat vádpont van,
318
00:22:14,416 --> 00:22:17,002
mind Epstein állítólagos
kerítői hálózatához kötődik.
319
00:22:17,085 --> 00:22:22,424
Ha a maximális kiróható büntetésre ítélik,
az a gyakorlatban életfogytiglant jelent.
320
00:22:23,633 --> 00:22:27,304
A vádiratban szereplő újabb sértett
321
00:22:27,387 --> 00:22:32,851
arról számolt be, hogy Maxwell arról is
meggyőzte, hogy másokat is toborozzon
322
00:22:32,934 --> 00:22:36,480
a kerítői hálózatba.
323
00:22:36,563 --> 00:22:39,316
Ez egy új szintre emeli a vádiratot.
324
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
Ez olyan eset,
amilyet ki sem lehetne találni.
325
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Egyeseknek nehéz megértenie,
326
00:22:47,032 --> 00:22:51,036
milyen kiterjedt
kerítői hálózatról volt szó.
327
00:22:51,119 --> 00:22:53,622
Ez sokaknak felfoghatatlan.
328
00:22:53,705 --> 00:22:57,209
Úgy gondolom,
ezért kíséri ekkora figyelem az ügyet.
329
00:23:02,672 --> 00:23:04,424
A meghallgatást követően
330
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Ghislaine felállt az ügyvédei gyűrűjében.
331
00:23:07,260 --> 00:23:11,181
Láttam, hogy a nővérére nézett,
aki a galériáról figyelte.
332
00:23:11,264 --> 00:23:16,144
A szeméhez emelte egy ujját,
és integetett is neki.
333
00:23:16,228 --> 00:23:19,606
Most láttuk először Ghislaine egy rokonát
334
00:23:19,689 --> 00:23:22,192
megjelenni a bíróságon, hogy támogassa őt.
335
00:23:25,028 --> 00:23:28,615
Ghislaine nagyon nehéz
körülmények között van.
336
00:23:28,698 --> 00:23:32,202
Ezt a legrosszabb
ellenségünknek sem kívánnánk.
337
00:23:32,702 --> 00:23:37,707
Sosem láttam még példát ilyen bánásmódra.
Ez az Epstein-effektus hatása.
338
00:23:50,554 --> 00:23:53,890
Először akkor hallottam
Jeffrey Epsteinről,
339
00:23:53,974 --> 00:23:58,937
amikor Ghislaine meghívott egy partira,
amit az anyja tiszteletére adott
340
00:23:59,521 --> 00:24:00,730
New Yorkban,
341
00:24:00,814 --> 00:24:06,903
és elmesélte, hogy a helyszín a pasi háza,
akivel jár, Jeffrey Epsteiné.
342
00:24:09,364 --> 00:24:11,575
Amikor megismertem Jeffrey Epsteint,
343
00:24:11,658 --> 00:24:17,539
az volt a benyomásom, hogy egy sikeres
befektetési bankárból lett vagyonkezelő,
344
00:24:17,622 --> 00:24:21,626
akinek minden az ölébe hullott az életben.
345
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
Ghislaine újra és újra elmesélte,
346
00:24:24,588 --> 00:24:29,509
hogy Jeffrey csak akkor vesz fel
az ügyfelei közé,
347
00:24:29,593 --> 00:24:32,304
ha van egymilliárd dollárod befektetni.
348
00:24:33,346 --> 00:24:38,351
Ez része volt a fickó varázsának,
akivel Ghislaine jár.
349
00:24:40,687 --> 00:24:44,232
Feltűnt, hogy bár nagyon
tehetséges, sikeres,
350
00:24:44,316 --> 00:24:46,776
jól öltözött és jóképű,
351
00:24:46,860 --> 00:24:51,907
de házigazdaként
egyáltalán nem erőlteti meg magát.
352
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Furcsa kettősség volt köztük.
353
00:24:56,077 --> 00:25:00,832
Ghislaine cikázott a vendégek között,
hogy mindenki jól érezze magát,
354
00:25:00,916 --> 00:25:02,792
legyen itala, pezsgője, bármi.
355
00:25:02,876 --> 00:25:07,964
Ghislaine vezette a pincérek munkáját,
hogy hova mit vigyenek, ilyesmi.
356
00:25:12,719 --> 00:25:14,012
Van italod?
357
00:25:14,513 --> 00:25:18,975
Tudta, milyen egy klasszikus
értelemben vett jó háziasszony.
358
00:25:19,059 --> 00:25:22,854
Szerintem Epstein,
aki nagyon is újgazdag volt,
359
00:25:23,355 --> 00:25:24,940
ezt vonzónak találta,
360
00:25:25,023 --> 00:25:28,109
mert értékelte
a felsőbb osztálybeli brit akcentusát,
361
00:25:28,193 --> 00:25:31,947
az oxfordi diplomáját, a tervezői ruháit,
362
00:25:32,614 --> 00:25:35,158
a rengeteg ismert barátját.
363
00:25:37,035 --> 00:25:41,498
Hirtelen minden elegáns partin
együtt jelentek meg,
364
00:25:41,581 --> 00:25:45,752
minden drága helyen,
látszólag egy párként.
365
00:25:46,253 --> 00:25:48,880
Ghislaine őszintén szerelmesnek tűnt.
366
00:25:50,215 --> 00:25:52,467
Sokszor megérintette,
367
00:25:52,551 --> 00:25:54,511
például a könyökét vagy a vállát.
368
00:25:54,594 --> 00:25:56,555
Meghitt kapcsolatnak tűnt.
369
00:25:57,180 --> 00:26:02,477
Ghislaine csak Jeffrey-ről
tudott beszélni. Jeffrey így, Jeffrey úgy.
370
00:26:03,353 --> 00:26:07,148
Azt a benyomást keltette,
hogy nagyon hűséges hozzá.
371
00:26:12,571 --> 00:26:17,325
1994 őszén
ismertem meg Ghislaine Maxwellt,
372
00:26:17,826 --> 00:26:21,037
amikor végzős voltam
a Divattechnológiai Intézetnél.
373
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
Ekkor 21 éves voltam.
374
00:26:26,042 --> 00:26:27,419
A Henri Bendelnél dolgoztam.
375
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
Egyik nap munka közben
376
00:26:30,922 --> 00:26:32,799
Ghislaine besétált a boltba.
377
00:26:33,883 --> 00:26:35,427
Amikor elmondta a nevét,
378
00:26:36,136 --> 00:26:37,512
emlékszem,
379
00:26:38,179 --> 00:26:40,932
nem tudtam rájönni, hogy kell leírni,
380
00:26:41,016 --> 00:26:44,644
és azt mondtam, úgy hangzik,
mint a gázolaj franciául.
381
00:26:44,728 --> 00:26:49,524
Ezen jót nevetett. Azt felelte, a barátja
szerint is olyan, mint a gázolaj.
382
00:26:49,608 --> 00:26:51,568
„Ő a gyufa, én meg a gázolaj.”
383
00:26:51,651 --> 00:26:53,903
Elnevetgéltünk rajta.
384
00:26:53,987 --> 00:26:55,905
Segítettem neki a vásárlásban.
385
00:26:55,989 --> 00:27:00,035
Amíg válogatott, tovább beszélgettünk.
386
00:27:00,744 --> 00:27:03,872
Könnyen lehetett vele beszélgetni.
387
00:27:04,539 --> 00:27:08,752
Úgy éreztem, egy megbízható barátra
tettem szert Ghislaine-ben.
388
00:27:09,878 --> 00:27:15,342
Biztonságban éreztem magam.
Aztán lezártuk a tranzakciót.
389
00:27:15,425 --> 00:27:19,471
Elmondta, hogy szeretné,
ha este elvinném a csomagokat
390
00:27:19,554 --> 00:27:22,390
egy közeli hotelbe.
391
00:27:24,392 --> 00:27:25,685
Amikor odaértem,
392
00:27:25,769 --> 00:27:29,272
a portás elkísért a bárhoz,
393
00:27:29,356 --> 00:27:33,193
ahol Ghislaine várt.
Később Jeffrey Epstein is csatlakozott.
394
00:27:33,735 --> 00:27:36,446
Ghislaine is izgalmas ember volt,
395
00:27:36,529 --> 00:27:39,282
de Jeffrey még izgalmasabb volt.
396
00:27:41,451 --> 00:27:46,623
Elmondták, hogy a lakásukat
éppen felújítják,
397
00:27:46,706 --> 00:27:51,002
és megkérdezték, felmennék-e a szobájukba
398
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
átadni a csomagokat.
399
00:27:56,966 --> 00:27:58,385
Felmentünk a szobába,
400
00:27:58,468 --> 00:28:02,972
és normális témákról beszélgettünk.
401
00:28:03,056 --> 00:28:04,182
Egyszer csak
402
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
Jeffrey felállt,
403
00:28:06,434 --> 00:28:08,687
kiment a fürdőszobába,
404
00:28:09,437 --> 00:28:11,064
aztán Ghislaine is követte.
405
00:28:12,482 --> 00:28:15,860
Mindketten fürdőköpenyben jöttek ki.
406
00:28:16,361 --> 00:28:22,075
Ezt egy darabig lazán kezeltük,
de egyszer csak komolyra fordult a dolog.
407
00:28:23,201 --> 00:28:25,995
Egy pillanat alatt
megváltozott a hangulat.
408
00:28:27,831 --> 00:28:32,043
Elkezdtek férfiak és nők közötti
kapcsolatokról beszélgetni,
409
00:28:32,794 --> 00:28:36,715
aztán elkezdtek előttem csókolózni.
410
00:28:38,466 --> 00:28:43,263
Ghislaine és Jeffrey között
egyre intenzívebb dolgok történtek.
411
00:28:43,346 --> 00:28:45,765
Én ültem velük szemben, és csak néztem.
412
00:28:45,849 --> 00:28:50,145
Teljesen ledöbbentem. Sokkolt az egész.
413
00:28:50,228 --> 00:28:53,815
Azt hittem,
csak a munkám miatt vagyok ott.
414
00:28:53,898 --> 00:28:56,985
Nem tudtam, hogy reagáljak.
415
00:28:57,694 --> 00:29:01,573
Ghislaine bátorított, hogy csatlakozzak.
416
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
És elkezdett oktatni,
417
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
mint egy idősebb testvér,
418
00:29:10,039 --> 00:29:13,334
hogy Jeffrey mit szeret,
hogy szokta kényeztetni.
419
00:29:14,169 --> 00:29:18,214
És megszólalt a fejemben a vészcsengő.
420
00:29:18,965 --> 00:29:21,968
Ghislaine ragaszkodott hozzá,
hogy beszálljak.
421
00:29:23,094 --> 00:29:25,764
És féltem,
422
00:29:25,847 --> 00:29:31,102
hogy ebből erőszak is lehet.
423
00:29:31,728 --> 00:29:33,688
És végül az is lett.
424
00:29:34,814 --> 00:29:39,235
Láthatóan ki voltam akadva,
és nem akartam részt venni benne.
425
00:29:39,944 --> 00:29:44,073
Aztán amint tudtam,
kivontam magam a helyzetből.
426
00:29:44,157 --> 00:29:48,203
Emlékeztettem Ghislaine-t,
hogy a hétvégére várom a barátomat,
427
00:29:48,828 --> 00:29:52,165
és végül így jutottam ki
a hotelszobából aznap este.
428
00:30:03,301 --> 00:30:06,429
Sokat pletykálkodtunk
Jeffrey-ről és Ghislaine-ről,
429
00:30:06,513 --> 00:30:09,307
hogy megértsük
ezt a kicsit furcsa kapcsolatot.
430
00:30:10,225 --> 00:30:12,936
Elég különös keveréke volt
különböző dolgoknak.
431
00:30:13,895 --> 00:30:16,731
Nem normális kapcsolat volt,
432
00:30:16,815 --> 00:30:20,151
de Ghislaine-nek nyilván
ilyen kapcsolatra volt szüksége.
433
00:30:20,944 --> 00:30:23,696
Kellett a pénz,
hogy biztonságban érezze magát.
434
00:30:23,780 --> 00:30:27,742
És pénzügyi értelemben
Jeffrey jó fogás volt.
435
00:30:28,743 --> 00:30:32,455
Elég torz módon
teljesen függői lettek egymásnak.
436
00:30:34,040 --> 00:30:37,961
Jeffrey Epsteinről
437
00:30:38,044 --> 00:30:42,590
valahogy sugárzott az erkölcstelenség.
438
00:30:45,260 --> 00:30:47,971
Nem mintha mi angyalok lettünk volna.
439
00:30:48,054 --> 00:30:50,431
Mind tettünk olyat, amit megbántunk.
440
00:30:50,515 --> 00:30:56,354
De benne volt
valami mélyről jövő negatív energia.
441
00:30:56,437 --> 00:30:59,607
Kevés ilyen emberrel találkoztam.
442
00:31:01,484 --> 00:31:04,654
Néha egészen elutasító volt Ghislaine-nel.
443
00:31:04,737 --> 00:31:07,156
Valami sötétség lengte körül az egészet.
444
00:31:08,408 --> 00:31:11,494
De az a vicces, hogy neki köszönhette,
445
00:31:11,578 --> 00:31:13,663
hogy bevezette olyan társaságokba,
446
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
ahova nem lett volna bejárása.
447
00:31:16,457 --> 00:31:18,084
Például a királyi családba.
448
00:31:21,713 --> 00:31:25,884
Ghislaine kapcsolata a királyi családdal
az apjához vezethető vissza.
449
00:31:25,967 --> 00:31:28,636
Robert Maxwell ismerte az angol királynőt.
450
00:31:29,512 --> 00:31:32,807
Ghislaine Maxwell
Oxfordban ismerte meg András herceget.
451
00:31:32,891 --> 00:31:35,810
És az apja üzleti kapcsolatai miatt
452
00:31:35,894 --> 00:31:39,314
már egyébként is
a királyi család köreiben mozgott.
453
00:31:44,986 --> 00:31:49,866
A 90-es évek vége felé Ghislaine szólt,
hogy itt van egy régi barátja, András.
454
00:31:49,949 --> 00:31:51,451
„Eljössz vacsorázni?”
455
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Azt mondtam, örömmel.
456
00:31:54,412 --> 00:32:00,877
És emlékszem,
András herceg látványosan unta az egészet.
457
00:32:01,377 --> 00:32:06,341
Epstein és András herceg
szinte versengtek,
458
00:32:06,424 --> 00:32:11,763
hogy ki tud fennhéjázóbbnak,
unottabbnak és megvetőbbnek tűnni
459
00:32:11,846 --> 00:32:13,014
az esemény során.
460
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
Emlékszem, András kicsit felélénkült,
461
00:32:17,602 --> 00:32:20,688
amikor egy fiatal nő
leült vele beszélgetni,
462
00:32:21,189 --> 00:32:23,816
de ezen kívül nulla érdeklődést mutatott
463
00:32:23,900 --> 00:32:25,818
minden egyéb felé.
464
00:32:26,945 --> 00:32:29,072
Elég beteges jelenet volt.
465
00:32:34,035 --> 00:32:36,120
Az a hír kezdte járni,
466
00:32:36,204 --> 00:32:41,542
hogy Jeffrey Epstein a
fiatalabb nőket kedveli.
467
00:32:41,626 --> 00:32:46,381
Konkrétan az iskolásokat.
468
00:32:47,757 --> 00:32:48,925
És hogy
469
00:32:49,884 --> 00:32:53,179
Ghislaine mutatta be a lányoknak,
470
00:32:53,262 --> 00:32:55,807
mert Epstein erre indult be.
471
00:33:01,354 --> 00:33:04,607
Azt rebesgették, hogy Ghislaine
472
00:33:04,691 --> 00:33:08,653
végzősökkel lóg
473
00:33:08,736 --> 00:33:13,282
egy nagyon puccos magániskolában
lányoknak az Upper East Side-on,
474
00:33:14,367 --> 00:33:15,952
és hogy
475
00:33:17,328 --> 00:33:20,289
bemutatta a lányokat Jeffrey-nek.
476
00:33:24,460 --> 00:33:26,504
Rémesen furán hangzott.
477
00:33:26,587 --> 00:33:30,550
Miért járna Ghislaine egy férfival,
aki a fiatal nőket kedveli?
478
00:33:31,968 --> 00:33:35,763
Az ismerős lányok annyit mondtak,
hogy meghívták őket teázni.
479
00:33:35,847 --> 00:33:39,434
És ennél nem nagyon akartak
többet mondani.
480
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
Szóval az volt a benyomásom,
481
00:33:41,811 --> 00:33:44,397
hogy ez az egész
482
00:33:45,440 --> 00:33:46,816
egy kicsit furcsa.
483
00:33:48,359 --> 00:33:52,363
Utólag borzasztó belegondolni,
484
00:33:52,447 --> 00:33:54,949
hogy hallottunk erről az egészről,
485
00:33:55,033 --> 00:33:58,494
és nem háborodtunk fel.
486
00:33:58,995 --> 00:34:02,248
De őszintén szólva azt hittük…
487
00:34:04,250 --> 00:34:05,376
csak flörtölnek.
488
00:34:06,419 --> 00:34:10,214
De hát mi a fenét gondoltam?
Mit gondoltunk mindannyian?
489
00:34:16,804 --> 00:34:23,144
1997-ben Ghislaine megkeresett,
és megkért, hogy találkozzunk a lakásán.
490
00:34:29,776 --> 00:34:35,490
Nagyon magabiztosan kezdte.
„Meg fogom változtatni az életedet.
491
00:34:35,573 --> 00:34:39,327
Rengeteg pénzt fogok adni.
Mindenkinek be foglak mutatni.”
492
00:34:40,244 --> 00:34:43,748
Aztán megkért,
hogy segítsek neki megírni a könyvét.
493
00:34:45,166 --> 00:34:48,711
Azt akarta, hogy egy évre költözzek hozzá,
494
00:34:48,795 --> 00:34:51,172
hogy mindent megtudjak róla.
495
00:34:51,756 --> 00:34:55,510
Kicsit drámaian kipillantott az ablakon.
496
00:34:55,593 --> 00:34:58,262
„Muszáj megírnod nekem ezt a könyvet.
497
00:34:58,763 --> 00:35:02,642
Mert azt akarom,
hogy Jeffrey elvegyen feleségül.
498
00:35:05,144 --> 00:35:09,816
Szeretném, ha Jeffrey többet látna belém,
499
00:35:09,899 --> 00:35:14,362
és úgy gondolom,
ennek ez a könyv a kulcsa.”
500
00:35:15,655 --> 00:35:17,782
Aztán elkezdte magyarázni,
501
00:35:18,324 --> 00:35:24,789
hogy Jeffrey-t
a világ legjobb orvosai vizsgálták ki,
502
00:35:24,872 --> 00:35:27,959
és naponta három orgazmusra van szüksége.
503
00:35:29,168 --> 00:35:30,837
Ekkor rájöttem, hogy…
504
00:35:33,881 --> 00:35:37,343
Mi ez? Be vagyok lőve?
Ő van belőve? Mi folyik itt?
505
00:35:37,426 --> 00:35:40,054
Közben az is átfutott az agyamon,
506
00:35:40,138 --> 00:35:44,642
hogy ezt vajon melyik fejezetbe
akarja beleíratni. Ez valami vicc?
507
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
Elmondta, hogy mindennap
508
00:35:48,604 --> 00:35:50,982
három lányt szed össze Jeffrey-nek.
509
00:35:51,899 --> 00:35:56,654
És aztán egy mondattal
próbálta megmagyarázni az egészet.
510
00:35:56,737 --> 00:35:59,657
„Egyedül nem győzöm
kielégíteni az igényeit.”
511
00:36:00,783 --> 00:36:06,289
„Elindulok autóval.
Keresek egy lányt, aki Jeffrey esete.
512
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
Aztán megegyezek vele,
513
00:36:08,040 --> 00:36:12,837
hogy pár száz dollárért
megmasszírozza Jeffrey-t.”
514
00:36:13,713 --> 00:36:17,925
Megkérdeztem, hogy kik ezek a lányok,
kikről beszél.
515
00:36:18,426 --> 00:36:22,054
Azt mondta… És ez rengeteget elárul róla.
516
00:36:22,138 --> 00:36:24,182
Azt mondta, senkik.
517
00:36:24,265 --> 00:36:25,516
Söpredék.
518
00:36:27,018 --> 00:36:28,436
Ez mindent elmond róla.
519
00:36:29,020 --> 00:36:32,899
Mindent elmond arról, hogy
milyen kategóriákban gondolkodott.
520
00:36:33,399 --> 00:36:37,612
Még csak embernek sem tekintette őket.
521
00:36:38,696 --> 00:36:41,574
Persze nem tudtam,
hogy gyerekekről beszél.
522
00:36:41,657 --> 00:36:44,243
Ha tudtam volna, aznap hívom rendőrséget.
523
00:36:50,499 --> 00:36:53,753
A felső tízezer tagjai védik egymást.
524
00:36:55,004 --> 00:36:58,424
Ha valakinek titkai vannak,
525
00:36:59,008 --> 00:37:00,718
amikről nem illik beszélni,
526
00:37:01,344 --> 00:37:03,221
akkor azokról nem beszélnek.
527
00:37:15,733 --> 00:37:19,695
METROPOLITAN FOGDA
528
00:37:19,820 --> 00:37:22,823
Ghislaine Maxwellt
tavaly júliusi letartóztatása óta
529
00:37:22,907 --> 00:37:25,117
egy brooklyni cellában tartják fogva.
530
00:37:25,701 --> 00:37:28,621
A világ a sorsára vár,
és mindenki azt találgatja,
531
00:37:28,704 --> 00:37:34,710
vajon a kirakós eddig hiányzó darabja
énekelni fog, vagy csendben szenved majd?
532
00:37:36,045 --> 00:37:41,342
Egyesek szerint Ghislaine-nek vannak még
információi más nagy hatalmú emberekről.
533
00:37:41,425 --> 00:37:42,260
Mit gondol?
534
00:37:42,343 --> 00:37:46,639
Nem kérdés.
Maxwellnek rengeteg bizonyítéka lehet.
535
00:37:46,722 --> 00:37:52,311
Ha közöm lenne a kerítői hálózatukhoz,
536
00:37:53,062 --> 00:37:55,439
én biztosan nem aludnék jól.
537
00:37:57,441 --> 00:38:00,194
Jelenleg ő van a piramis csúcsán,
538
00:38:00,903 --> 00:38:03,072
és ha nem köt vádalkut,
539
00:38:05,157 --> 00:38:08,160
az élete hátralévő részét
börtönben töltheti.
540
00:38:08,744 --> 00:38:11,372
Nyilván nem egy vonzó gondolat,
541
00:38:11,455 --> 00:38:14,250
de egyszer szembe kell néznie vele.
542
00:38:15,543 --> 00:38:18,754
Eljön az ideje, ha még nem jött el,
543
00:38:18,838 --> 00:38:25,219
és meglepődnék, ha még nem jött el,
hogy vádalkut ajánlanak Maxwellnek.
544
00:38:25,928 --> 00:38:29,515
Sok-sok év börtönbüntetés is része lesz.
545
00:38:31,017 --> 00:38:36,314
Nem tudom, Ghislaine Maxwell mennyit bír,
nem tudom, megkockáztatja-e a tárgyalást.
546
00:38:36,814 --> 00:38:41,110
De ha olyan ajánlatot kap,
ami elviselhetőnek tűnik,
547
00:38:41,193 --> 00:38:46,198
és ami kevesebb,
mintha tárgyaláson ítélnék el,
548
00:38:46,282 --> 00:38:49,952
akkor valószínűleg meg fogja fontolni,
hogy elfogadja,
549
00:38:50,036 --> 00:38:55,082
mert az ellene tanúskodó áldozatoknak
nagy a hitelessége.
550
00:39:04,008 --> 00:39:06,510
Mielőtt megismertem őket,
már hallottam Epsteinékről,
551
00:39:06,594 --> 00:39:09,347
mert a testvérem,
Maria Epsteinnek dolgozott,
552
00:39:09,430 --> 00:39:14,769
és nagylelkű mecénásként írta le,
553
00:39:14,852 --> 00:39:17,521
aki szívesen támogat olyanokat,
554
00:39:17,605 --> 00:39:19,690
akik a felsőoktatásban tanulnak.
555
00:39:20,566 --> 00:39:24,195
Epstein felhozta,
hogy szerinte jó ötlet lenne
556
00:39:24,278 --> 00:39:28,032
valamivel kiemelkedőbbé tenni
a jelentkezésemet.
557
00:39:29,200 --> 00:39:33,204
Egy külföldi utazást javasolt.
558
00:39:33,287 --> 00:39:37,333
Azt mondta, anyagilag segítené az utat.
559
00:39:37,416 --> 00:39:41,170
Nagyon örültem a lehetőségnek.
560
00:39:42,004 --> 00:39:42,922
ZORRO FARM
561
00:39:43,005 --> 00:39:46,634
Elintézte, hogy elrepüljek Új-Mexikóba,
562
00:39:46,717 --> 00:39:50,304
Epstein farmjára,
hogy találkozzak vele és Maxwell-lel.
563
00:39:51,806 --> 00:39:56,769
Nagyon kedvesek voltak,
és örültek, hogy vendégül láthatnak.
564
00:39:56,852 --> 00:39:59,522
Azonnal körbevezettek a birtokon.
565
00:40:00,481 --> 00:40:02,983
Lenyűgöző volt, és azonnal úgy éreztem,
566
00:40:03,067 --> 00:40:06,779
hogy beléptem az ő világukba.
567
00:40:07,613 --> 00:40:09,281
De hamar rájöttem,
568
00:40:09,365 --> 00:40:13,160
hogy egyedül én voltam velük a farmon.
569
00:40:13,244 --> 00:40:16,872
Próbáltam meggyőzni magamat,
hogy ezzel nincs semmi gond,
570
00:40:16,956 --> 00:40:19,166
és hogy ettől még jó élmény lesz.
571
00:40:20,793 --> 00:40:24,213
Bevittek a városba egy westernboltba,
572
00:40:24,296 --> 00:40:26,924
ahol választhattam egy cowboycsizmát.
573
00:40:27,716 --> 00:40:31,554
Tényleg igyekeztek,
hogy jól érezzem magam.
574
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
De amikor visszaértünk a vásárlásból,
575
00:40:35,683 --> 00:40:38,894
elég kellemetlen pillanatok is voltak.
576
00:40:39,562 --> 00:40:43,274
Maxwell például azt mondta, fontos,
577
00:40:43,357 --> 00:40:45,860
hogy megtanuljam
Epstein lábát masszírozni.
578
00:40:45,943 --> 00:40:51,532
A kezembe adta Epstein egyik lábát,
és a másikon mutatta, hogy masszírozzam.
579
00:40:51,615 --> 00:40:55,578
Nem akartam ezt csinálni,
580
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
de úgy éreztem, elvárják.
581
00:41:00,124 --> 00:41:04,253
Maxwell egyébként is
sokat beszélt a masszázsról.
582
00:41:05,379 --> 00:41:10,468
És felajánlotta,
hogy ő is szívesen megmasszírozna engem.
583
00:41:10,551 --> 00:41:12,219
Végül beleegyeztem.
584
00:41:12,303 --> 00:41:17,099
Előhozta a masszázságyát,
és felállította a hálószobámban.
585
00:41:17,808 --> 00:41:21,687
Megkért, hogy vetkőzzek le,
és feküdjek le.
586
00:41:21,770 --> 00:41:24,773
Amikor a hátamon voltam,
lehúzta rólam a takarót,
587
00:41:24,857 --> 00:41:26,734
és megérintette a mellemet.
588
00:41:26,817 --> 00:41:30,112
Nagyon kellemetlenül éreztem magam,
589
00:41:30,196 --> 00:41:34,742
csak arra tudtam gondolni,
hogy lejussak a masszázságyról,
590
00:41:34,825 --> 00:41:36,202
és túl legyek ezen.
591
00:41:38,370 --> 00:41:41,081
Másnap reggel
Epstein bejött a hálószobámba,
592
00:41:41,165 --> 00:41:45,044
és azt mondta, össze akar bújni velem.
593
00:41:45,127 --> 00:41:48,172
Úgyhogy befeküdt mellém az ágyba,
594
00:41:48,756 --> 00:41:51,717
és hátulról átkarolt.
595
00:41:52,593 --> 00:41:57,264
Ekkor már éreztem,
hogy ez nagyon nincs rendben.
596
00:41:58,349 --> 00:42:02,394
Nagyon félelmetes volt, mert rájöttem,
milyen kiszolgáltatott vagyok.
597
00:42:02,478 --> 00:42:04,647
Nem tudtam, mi lehet még ebből.
598
00:42:05,231 --> 00:42:08,317
Amint lehet, el akartam menekülni.
599
00:42:10,778 --> 00:42:14,865
Természetesen hatott rám ez az eset.
600
00:42:14,949 --> 00:42:16,659
Több mint 25 éve történt,
601
00:42:16,742 --> 00:42:20,829
és rémes belegondolni, mi minden
változott volna, ha valaki odafigyel,
602
00:42:20,913 --> 00:42:24,166
amikor a testvérem feljelentette
Epsteint és Maxwellt.
603
00:42:44,979 --> 00:42:47,064
Ez az áldozat aktája. Szeretném…
604
00:42:47,147 --> 00:42:51,068
2007 óta dolgozom
Jeffrey Epstein áldozataival.
605
00:42:51,151 --> 00:42:54,655
Két áldozatnak az FBI mutatott be.
606
00:42:55,239 --> 00:42:59,285
Aztán megismertem
pár ügyvédet a környéken,
607
00:42:59,368 --> 00:43:02,955
akik további áldozatoknak
ajánlottak engem.
608
00:43:03,038 --> 00:43:07,626
Olyanokat is kezeltem,
akiket Ghislaine manipulált.
609
00:43:08,419 --> 00:43:11,630
Mivel a tárgyalásig
már csak pár hónap van hátra,
610
00:43:11,714 --> 00:43:17,595
nagyon aggaszt, hogy komoly triggerek
várnak az áldozatokra.
611
00:43:18,596 --> 00:43:22,308
Amikor 2019-ben
ismét letartóztatták Jeffrey Epsteint,
612
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
több áldozat is
visszajött hozzám terápiára,
613
00:43:25,394 --> 00:43:28,814
mert visszatértek az emlékeik.
614
00:43:28,897 --> 00:43:33,527
Sokaknak traumás reakciói
és emlékbetörései voltak,
615
00:43:33,611 --> 00:43:37,323
újra átélték
a Jeffrey és Ghislaine általi abúzust.
616
00:43:38,699 --> 00:43:43,412
Ghislaine Maxwell nevének említése
a híradóban emlékbetörést okozhat.
617
00:43:43,495 --> 00:43:47,166
Ezek a triggerek
ismét felszínre hozhatják a tüneteket.
618
00:43:48,584 --> 00:43:53,297
Ha valakit szexuálisan bántalmaztak,
nem számít, hogy 20 vagy 50 éve történt.
619
00:43:53,380 --> 00:43:56,342
Ezt sosem lehet elfelejteni.
620
00:44:05,017 --> 00:44:07,519
A hotelszobában történt bántalmazás után
621
00:44:08,020 --> 00:44:12,524
el akartam felejteni
Ghislaine Maxwellt és Jeffrey Epsteint.
622
00:44:13,442 --> 00:44:16,862
Átmentem egy másik
felső kategóriás manhattani üzlethez.
623
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
Nem régóta dolgoztam ott,
624
00:44:20,616 --> 00:44:24,328
amikor Ghislaine Maxwell
besétált a boltba.
625
00:44:25,329 --> 00:44:28,165
Megkérdeztem tőle, hogy talált rám.
626
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
Azt mondta, a régi kollégáimtól tudja,
hogy átjöttem ide.
627
00:44:34,004 --> 00:44:36,590
Próbált barátkozni.
628
00:44:37,466 --> 00:44:39,551
Újra beszélő viszony lett köztünk.
629
00:44:39,635 --> 00:44:42,262
És elkezdett meghívni
társasági eseményekre.
630
00:44:42,888 --> 00:44:45,849
Próbáltam visszautasítani a közeledését.
631
00:44:45,933 --> 00:44:49,144
Próbáltam kifogásokat keresni,
miért nem megyek sehova.
632
00:44:49,228 --> 00:44:51,980
De mindenkit ismert a divatvilágban,
633
00:44:52,064 --> 00:44:55,567
és tudtam,
hogy a jövőm szempontjából fontos,
634
00:44:55,651 --> 00:44:58,612
hogy ne haragítsam őket magamra.
635
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Az egyik percben Ghislaine barátja voltam,
a következőben az ellensége.
636
00:45:05,411 --> 00:45:08,664
Elérte, hogy kételkedjek magamban,
637
00:45:08,747 --> 00:45:13,419
hogy Jeffrey-vel
felhasználhassanak a céljaikra.
638
00:45:14,962 --> 00:45:18,590
De tudtam, hogy nem normális,
ami köztünk történik.
639
00:45:21,552 --> 00:45:24,888
Ha megpróbáltam eltávolodni tőlük,
mindig megtaláltak.
640
00:45:26,014 --> 00:45:28,434
Telefonszámot váltottam,
641
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
elköltöztem…
642
00:45:31,311 --> 00:45:35,107
De sehogy sem menekülhettem.
643
00:45:36,275 --> 00:45:38,527
Nagyon féltem,
644
00:45:39,153 --> 00:45:42,656
mert tudtam, hogy nagyon
nagy hatalmú embereket ismernek.
645
00:45:43,365 --> 00:45:47,202
Tudtam, hogy ha szólok valakinek,
veszélybe kerül az életem.
646
00:45:50,789 --> 00:45:55,544
Szerintem Ghislaine és Jeffrey
játéknak vették, hogy mindig megkerestek.
647
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
Három évnyi zaklatás után
648
00:45:59,256 --> 00:46:02,259
Ghislaine és Jeffrey
végre leszálltak rólam.
649
00:46:06,472 --> 00:46:09,516
Ghislaine szerelmes volt Jeffrey-be.
650
00:46:09,600 --> 00:46:12,019
Teljesen elvarázsolta.
651
00:46:12,519 --> 00:46:17,024
És az volt a benyomásom, hogy Ghislaine
bármit megtenne Jeffrey-ért.
652
00:46:17,608 --> 00:46:23,238
Mindig nagyon furcsának találtam,
hogy nem házasodtak össze.
653
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Szerintem ez különös volt.
654
00:46:25,824 --> 00:46:28,577
Nem értettem, hogy működik ez a kapcsolat.
655
00:46:29,495 --> 00:46:33,373
Ghislaine-nek afféle hibrid szerepe volt.
656
00:46:33,457 --> 00:46:37,169
Ő volt Epstein társasági
problémamegoldója, szinte a titkárnője.
657
00:46:37,753 --> 00:46:42,841
Az volt a benyomásunk, hogy régen jártak,
de a 90-es évek vége felé ennek vége lett.
658
00:46:43,425 --> 00:46:45,260
Azóta viszont legjobb barátok.
659
00:46:46,053 --> 00:46:50,724
Úgy tűnt, mintha Ghislaine
ellátná egy feleség feladatait,
660
00:46:50,808 --> 00:46:54,728
de nincs köztük intim kapcsolat.
661
00:46:56,855 --> 00:46:59,983
Szerintem túl idős volt
Jeffrey Epsteinnek.
662
00:47:00,067 --> 00:47:02,694
Neki a sokkal fiatalabb lányok jöttek be.
663
00:47:02,778 --> 00:47:06,949
De volt köztük valami kapocs,
664
00:47:07,032 --> 00:47:09,326
és Ghislaine-nek kellett a pénz.
665
00:47:09,409 --> 00:47:12,996
Epstein pénze nélkül
nem érezte magát biztonságban.
666
00:47:13,872 --> 00:47:17,125
Az volt a benyomásom, hogy csapdába esett.
667
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
Megfizette az árát.
668
00:47:20,462 --> 00:47:23,006
Gyakorlatilag madámi szerepbe kényszerült.
669
00:47:34,810 --> 00:47:37,479
Ghislaine nem csak
kiskorúakat cserkészett be.
670
00:47:37,563 --> 00:47:41,483
Sok áldozat jogilag éppen nagykorú volt,
671
00:47:41,567 --> 00:47:44,778
ezért nem tanúskodhatnak
Ghislaine perében.
672
00:47:46,488 --> 00:47:51,493
A 21 évnél idősebb áldozatok úgy érzik,
ők a felelősek, ők döntöttek rosszul.
673
00:47:51,577 --> 00:47:52,995
Magukat hibáztatják.
674
00:47:53,954 --> 00:47:56,957
Ezek a nők gyakran
nehezebben kérnek segítséget,
675
00:47:57,040 --> 00:47:58,542
nehezebb megszólalniuk.
676
00:48:01,169 --> 00:48:03,547
Most beszélek erről először nyíltan.
677
00:48:04,172 --> 00:48:09,928
Szeretném megosztani a történetemet, de
még nem akarom vállalni a nyilvánosságot.
678
00:48:10,429 --> 00:48:13,181
Jártam terápiára,
679
00:48:13,265 --> 00:48:18,353
és szeretném, ha mások is tudnák,
hogy erről szabad beszélni.
680
00:48:21,690 --> 00:48:25,569
A húszas éveimben
okleveles masszázsterapeuta voltam.
681
00:48:25,652 --> 00:48:29,865
Ekkor ismertem meg
Jeffrey-t és Ghislaine-t.
682
00:48:30,866 --> 00:48:35,454
Amíg Jeffrey-t masszíroztam,
Ghislaine megkért bizonyos dolgokra.
683
00:48:35,537 --> 00:48:40,125
Elmondtam, hogy ezt nem szeretném.
684
00:48:40,208 --> 00:48:44,713
Visszakérdezett, hogy miért nem?
„Ezek is a test részei.
685
00:48:44,796 --> 00:48:49,551
Egy férfinak erre van szüksége
a teljes masszázsélményhez.”
686
00:48:50,469 --> 00:48:53,639
És úgy éreztem, nem mondhatok nemet,
687
00:48:54,306 --> 00:48:57,684
mert fiatalabb koromban is bántalmaztak.
688
00:48:58,644 --> 00:49:01,647
Amikor elkezdődött a bántalmazás,
689
00:49:01,730 --> 00:49:04,399
előjöttek a gyerekkori
viselkedésmintázatok.
690
00:49:04,483 --> 00:49:06,985
Disszociáltam, érzéketlenné váltam,
691
00:49:07,069 --> 00:49:08,820
és megtettem.
692
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
Akit fiatal korában bántalmaznak,
693
00:49:12,658 --> 00:49:17,579
annak nincs lehetősége nemet mondani.
694
00:49:20,248 --> 00:49:25,212
Olyan is előfordult, hogy más zaklatásának
tettek ki, nem Jeffrey-nek.
695
00:49:25,712 --> 00:49:32,260
Voltak köztük ügyvezető igazgatók és nagy,
ismert márkák alapítói is.
696
00:49:32,344 --> 00:49:34,179
Voltak köztük politikusok is.
697
00:49:34,262 --> 00:49:36,556
Az volt az elvárás,
698
00:49:37,474 --> 00:49:41,144
hogy csináljam ugyanazt, mint Jeffrey-nek.
699
00:49:41,728 --> 00:49:45,649
Ghislaine élvezte ezt az egészet.
Hatalmat gyakorolt.
700
00:49:45,732 --> 00:49:47,025
És tudta,
701
00:49:47,109 --> 00:49:53,740
hogy nagy hatalmú embereket elégít ki.
702
00:49:53,824 --> 00:49:56,576
Fontosnak érezte magát.
703
00:49:57,703 --> 00:50:00,956
Számomra Ghislaine rosszabb volt,
mint Jeffrey.
704
00:50:03,917 --> 00:50:08,130
Egyszer, amikor befejeztem
Jeffrey masszírozását,
705
00:50:09,172 --> 00:50:13,301
váratlanul bejött Ghislaine.
706
00:50:13,385 --> 00:50:15,721
Ideadta a 200 dollárt,
707
00:50:16,263 --> 00:50:20,434
aztán elkezdett levetkőztetni.
708
00:50:21,184 --> 00:50:27,065
És olyan dolgokat csinált velem,
709
00:50:27,149 --> 00:50:29,443
amiket nem akartam.
710
00:50:30,110 --> 00:50:31,361
És…
711
00:50:33,238 --> 00:50:34,531
Nem éreztem semmit.
712
00:50:34,614 --> 00:50:36,491
Semmit sem tudtam mondani.
713
00:50:38,285 --> 00:50:39,411
És ezért…
714
00:50:40,370 --> 00:50:44,166
Ezért, mióta kiderült ez az egész,
715
00:50:44,249 --> 00:50:45,375
én úgy gondolom,
716
00:50:46,084 --> 00:50:50,088
nem Jeffrey volt a fő bűnös,
hanem Ghislaine,
717
00:50:50,172 --> 00:50:54,593
mert ő irányította, ő vezette az egészet.
718
00:50:55,510 --> 00:50:58,847
Én közben végig
csak próbáltam megnyugtatni magam
719
00:51:00,474 --> 00:51:02,392
és visszatartani a könnyeimet.
720
00:51:03,602 --> 00:51:05,771
Akkora szarság ez az egész!
721
00:51:14,196 --> 00:51:20,452
A jelentett szexuális bántalmazásoknál
5% a női elkövetők aránya.
722
00:51:20,952 --> 00:51:21,953
Alacsony szám.
723
00:51:23,163 --> 00:51:28,043
Ghislaine Maxwellre nem illik igazán
az átlagos női bántalmazók profilja.
724
00:51:28,126 --> 00:51:30,587
A magas státusz elfedi a valóságot.
725
00:51:30,670 --> 00:51:35,634
Aki úgy néz ki, mint Ghislaine,
jól öltözött, gyönyörű, igényes,
726
00:51:35,717 --> 00:51:41,056
annál az áldozatok elengedik magukat,
és nem érzik magukat veszélyben.
727
00:51:41,640 --> 00:51:43,809
Ez jó. Ez kész van.
728
00:51:43,892 --> 00:51:46,603
Úgyhogy Ghislaine-nek könnyű dolga volt,
729
00:51:46,686 --> 00:51:49,064
mert ilyen a megjelenése.
730
00:51:49,147 --> 00:51:54,569
Könnyen kihasználta
és becserkészte az áldozatokat.
731
00:51:56,613 --> 00:51:59,324
Az általam kezelt áldozatok elmondásai
732
00:51:59,407 --> 00:52:02,077
és a Ghislaine-ről olvasottak alapján
733
00:52:02,160 --> 00:52:06,498
úgy gondolom,
Ghislaine pszichopatikus jegyeket mutat.
734
00:52:07,082 --> 00:52:10,919
Például nem képes
egészséges kapcsolatok fenntartására,
735
00:52:11,002 --> 00:52:14,756
manipulatív, megtévesztő és zaklató.
736
00:52:15,507 --> 00:52:17,759
Nárcizmus jegyeit is mutatja.
737
00:52:17,843 --> 00:52:19,427
Úgy érzi, bármit megtehet,
738
00:52:19,511 --> 00:52:23,723
és bármilyen áron
hatalmat és kontrollt akar gyakorolni.
739
00:52:28,728 --> 00:52:32,232
A bíró nem engedélyezett óvadékot
Ghislaine Maxwell ügyében,
740
00:52:32,315 --> 00:52:34,943
mert félő, hogy elmenekülne.
741
00:52:35,527 --> 00:52:37,612
A bíró úgy véli,
742
00:52:37,696 --> 00:52:40,532
Maxwellnek még vannak
nemzetközi kapcsolatai,
743
00:52:40,615 --> 00:52:43,660
támogatói, és tapasztalata
az elrejtőzésben.
744
00:52:44,619 --> 00:52:49,291
Eddig hatszor utasították vissza
Ghislaine Maxwell igényét az óvadékra.
745
00:52:49,374 --> 00:52:52,335
Ennek több oka is van.
746
00:52:52,419 --> 00:52:55,338
Kiskorúak elleni
bűncselekményekkel vádolják,
747
00:52:55,422 --> 00:52:59,551
ezért sokkal szigorúbban veszik,
hogy megállapítható-e óvadék.
748
00:53:00,385 --> 00:53:03,513
A nyilvánosság szemében
Ghislaine egy szörnyeteg.
749
00:53:03,597 --> 00:53:07,392
Ghislaine családja
szembe akart menni ezzel a narratívával.
750
00:53:07,976 --> 00:53:11,688
Létrehoztak egy honlapot,
a realghislaine.com-ot.
751
00:53:12,814 --> 00:53:16,776
Képzelje el, hogy letartóztatták,
kilenc hónapja magánzárkában van,
752
00:53:17,360 --> 00:53:19,321
és nem kaphat óvadékot!
753
00:53:19,404 --> 00:53:21,948
Bármit is gondol a vádakról,
754
00:53:22,449 --> 00:53:24,701
joga van az igazságos tárgyaláshoz,
755
00:53:24,784 --> 00:53:27,787
a megfelelő eljáráshoz
és az ártatlanság vélelméhez.
756
00:53:28,538 --> 00:53:32,250
A testvéreimmel soha nem fogjuk
feladni a harcot Ghislaine-ért.
757
00:53:35,420 --> 00:53:37,797
Új fejlemény van.
758
00:53:37,881 --> 00:53:39,549
Talán már láttad is.
759
00:53:39,633 --> 00:53:43,303
Maxwell ügyvédei
minden iratunkat látni akarják.
760
00:53:43,386 --> 00:53:47,140
- Elég sokhoz nincs joguk.
- Nagyon széles körű igénylés.
761
00:53:47,224 --> 00:53:51,144
Minden iratot kérnek minden áldozatról,
akiket valaha képviseltünk.
762
00:53:51,228 --> 00:53:53,772
Tehát azokról is,
763
00:53:53,855 --> 00:53:56,274
akik sosem álltak a nyilvánosság elé.
764
00:53:56,358 --> 00:53:59,444
Nincs joguk végignyálazni az aktáinkat,
765
00:53:59,527 --> 00:54:02,906
hátha találnak valamit,
amivel megszégyenítik az ügyfeleinket.
766
00:54:02,989 --> 00:54:04,407
Szélesre vetik a hálót.
767
00:54:04,491 --> 00:54:06,576
Nem tudják, mink van,
768
00:54:06,660 --> 00:54:10,455
de at hiszik, ha több anyaghoz jutnak,
találhatnak valamit.
769
00:54:11,039 --> 00:54:15,877
Ez valahol a bíróságnak is mutatja,
mennyire nincs semmijük.
770
00:54:20,465 --> 00:54:23,134
Remélem, Maxwellt felelősségre vonják,
771
00:54:23,218 --> 00:54:27,180
és börtönbüntetést kap a tetteiért.
772
00:54:27,264 --> 00:54:32,018
De tudjuk, hogy már máskor is
elkerülte a felelősségre vonást.
773
00:54:33,186 --> 00:54:39,234
Annie először 2004-ben mesélt nekem
Epsteinről és Maxwellről.
774
00:54:39,317 --> 00:54:41,361
Epstein és Maxwell
775
00:54:41,444 --> 00:54:45,657
évek óta fontos részei az életünknek.
776
00:54:46,741 --> 00:54:49,244
Tizennégy éve vagyunk házasok.
777
00:54:49,911 --> 00:54:54,124
Tizennyolc éve találkoztunk
az alaszkai Bethelben,
778
00:54:54,624 --> 00:54:57,127
ahol a gyermekvédelemben dolgozott.
779
00:54:57,919 --> 00:55:04,217
Évekbe telt megértenem,
pontosan hogy tudom őt támogatni.
780
00:55:05,677 --> 00:55:06,720
Ideges vagyok.
781
00:55:06,803 --> 00:55:09,597
És ahogy közeledik, egyre idegesebb.
782
00:55:10,098 --> 00:55:11,641
Beszéltem Sigriddel.
783
00:55:11,725 --> 00:55:16,271
Szerintem hamarosan
az állami ügyvédekkel is beszélünk.
784
00:55:16,354 --> 00:55:18,440
Érzem a nyomást,
785
00:55:18,523 --> 00:55:23,611
mert sokan szeretnék,
ha felelősségre vonnák.
786
00:55:24,195 --> 00:55:26,781
Adtak valami tanácsot arról,
787
00:55:26,865 --> 00:55:30,368
hogy mire figyelj, amikor tanúskodsz?
788
00:55:30,452 --> 00:55:33,621
Főleg azt hangsúlyozták, hogy lassítsak.
789
00:55:33,705 --> 00:55:35,790
Ja, az érthető.
790
00:55:35,874 --> 00:55:39,544
És hogy nagyon figyeljek
a kérdésekre, mert…
791
00:55:39,627 --> 00:55:41,838
Főleg, ha Maxwell ügyvédei kérdeznek.
792
00:55:41,921 --> 00:55:47,010
Próbálnak megzavarni,
próbálnak félrevezető kérdéseket feltenni.
793
00:55:47,093 --> 00:55:51,222
Próbálom a lehető legegyértelműbben
elmondani a történetemet,
794
00:55:51,306 --> 00:55:53,808
hogy az esküdtszék megértse,
795
00:55:53,892 --> 00:55:57,937
milyen bántalmazó magatartást tanúsított,
és felelősségre vonják.
796
00:55:58,813 --> 00:55:59,939
Ügyes leszel.
797
00:56:13,453 --> 00:56:15,872
Jeffrey Epsteinnek megvolt a rendszere
798
00:56:15,955 --> 00:56:19,334
a fiatal lányok becserkészéséhez
és bántalmazásához,
799
00:56:19,417 --> 00:56:24,923
és ezt a rendszert Ghislaine Maxwell
segítségével alkotta meg.
800
00:56:25,757 --> 00:56:28,968
És egy ideig Floridában
801
00:56:29,052 --> 00:56:34,015
Ghislaine-nek lehetősége volt rá, hogy
fiatal lányokat mutasson be Epsteinnek,
802
00:56:34,516 --> 00:56:39,104
akiket Jeffrey Epstein
azután bántalmazott,
803
00:56:39,187 --> 00:56:41,398
és ezzel elindult a piramisjáték.
804
00:56:41,898 --> 00:56:45,193
A lányokat rávették,
hogy más lányokat is beszervezzenek,
805
00:56:45,276 --> 00:56:50,073
így jött létre a kerítői hálózat.
806
00:56:51,991 --> 00:56:53,660
A 2000-es évek elején
807
00:56:53,743 --> 00:56:57,080
a Palm Beach-i rendőrség
felfigyelt Jeffrey Epsteinre.
808
00:56:57,664 --> 00:57:02,460
Gyanús tevékenységeket észleltek.
Fiatal lányokat taxiztatott.
809
00:57:02,544 --> 00:57:07,382
Átvitette őket a hídon Palm Beach
nyugati részéből a gazdag negyedbe.
810
00:57:08,466 --> 00:57:13,054
Kerítői piramisjátékot hozott létre
811
00:57:13,138 --> 00:57:15,974
egy helyi középiskolában,
és kezdett kitudódni.
812
00:57:17,267 --> 00:57:21,020
Egy részben Palm Beachben élő New York-i
milliárdos botrányba keveredett.
813
00:57:21,104 --> 00:57:23,022
Prostitúció elősegítésével vádolják.
814
00:57:23,106 --> 00:57:26,317
A terjedelmes,
22 oldalas írásbeli nyilatkozatban
815
00:57:26,401 --> 00:57:30,530
megrázó részletességgel írnak
a szexuális aktusokról Jeffrey Epstein
816
00:57:30,613 --> 00:57:32,449
és több, 18 éven aluli lány között,
817
00:57:32,532 --> 00:57:36,494
melyek a 358 El Brillo Way alatti
hétmilliós otthonában történtek.
818
00:57:37,370 --> 00:57:44,085
Nehéz kérdés, hogy Epstein első ügye alatt
Maxwellt miért nem tartóztatták le.
819
00:57:45,003 --> 00:57:48,756
Az egyik nyomozó,
akinek vallomást kellett tennie,
820
00:57:49,257 --> 00:57:53,094
elmondta, hogy megpróbálta
821
00:57:53,178 --> 00:57:56,097
felvenni a kapcsolatot
Ghislaine Maxwell-lel,
822
00:57:56,181 --> 00:57:58,057
de nem működött együtt.
823
00:57:59,058 --> 00:58:01,936
A neve szerepel a rendőrségi iratokban.
824
00:58:02,020 --> 00:58:07,192
Ott van a floridai házhoz kötődő
bankszámlakivonatokon, üzenetváltásokon,
825
00:58:07,275 --> 00:58:11,029
és ezekből tudjuk, hogy ott volt,
hiába mondta az ellenkezőjét.
826
00:58:11,112 --> 00:58:16,284
Ezért akartak vele beszélni a nyomozók.
Az már más történet, hogy elkerülte őket.
827
00:58:18,203 --> 00:58:22,373
Epstein megúszta egy ejnye-bejnyével.
828
00:58:23,041 --> 00:58:25,502
Csak egy évet volt börtönben.
829
00:58:26,002 --> 00:58:30,465
Az igazságszolgáltatás
legnagyobb szégyene, amit valaha láttam.
830
00:58:31,049 --> 00:58:33,343
Egy titkos megállapodás értelmében
831
00:58:33,426 --> 00:58:39,432
Epsteint és társait nem vádolták meg
szövetségi szintű bűncselekménnyel.
832
00:58:40,266 --> 00:58:44,771
Annyiszor láttuk már ezt a történetet
a hatalomról és kiváltságról.
833
00:58:44,854 --> 00:58:48,733
Hogy a hatalmasok és kiváltságosok
elkerülik a felelősségre vonást
834
00:58:48,816 --> 00:58:50,068
egy ilyen helyzetben.
835
00:58:51,110 --> 00:58:56,157
Jeffrey Epstein leginkább
Ghislaine Maxwellt akarta védeni.
836
00:58:56,241 --> 00:59:00,828
Tisztában kellett lennie vele,
hogy ha Maxwell valaha vall ellene,
837
00:59:00,912 --> 00:59:01,871
akkor vége van.
838
00:59:02,622 --> 00:59:05,083
Maxwell már nem járt Floridába,
839
00:59:05,166 --> 00:59:08,545
és elkezdett falakat húzni
840
00:59:08,628 --> 00:59:11,464
saját maga és Epstein közé.
841
00:59:11,548 --> 00:59:14,092
De tudjuk, hogy volt kapcsolat
842
00:59:14,175 --> 00:59:16,261
Ghislaine és Jeffrey között,
843
00:59:16,344 --> 00:59:19,931
mert vannak róluk közös képeink
2006-ból és 2007-ből.
844
00:59:22,267 --> 00:59:26,813
Ghislaine-t 22 éves koromban
ismertem meg, 2006-ban.
845
00:59:27,689 --> 00:59:33,069
Ezek a képek akkor készültek,
amikor Ghislaine állítása szerint
846
00:59:33,152 --> 00:59:35,405
szép lassan eltávolodott Jeffrey-től.
847
00:59:35,488 --> 00:59:38,950
A fotóim viszont bizonyítják,
848
00:59:39,033 --> 00:59:41,869
hogy ez nem így történt.
849
00:59:41,953 --> 00:59:44,831
Ghislaine fontos része volt
Jeffrey életének.
850
00:59:46,708 --> 00:59:49,794
Ghislaine mindig telefonált,
mindig szervezkedett.
851
00:59:50,336 --> 00:59:53,756
Ghislaine-nek ekkor már
nem kellett terepre mennie,
852
00:59:53,840 --> 00:59:55,675
hogy új áldozatokat szerezzen,
853
00:59:56,175 --> 01:00:00,513
mert beszervezett és kiképzett pár lányt,
854
01:00:00,597 --> 01:00:03,308
hogy ők szervezzenek be újabb lányokat.
855
01:00:06,394 --> 01:00:08,062
Egy szórakozóhelyen történt.
856
01:00:08,146 --> 01:00:13,526
Egy velem egykorú lány kiszemelt,
és a bizalmamba férkőzött.
857
01:00:14,611 --> 01:00:18,489
Pár nappal később meghívott,
hogy menjek el vele
858
01:00:18,573 --> 01:00:21,784
és még pár lánnyal a Virgin-szigetekre.
859
01:00:22,452 --> 01:00:26,456
Az a sziget
Jeffrey Epstein tulajdonában állt.
860
01:00:28,041 --> 01:00:30,752
Amikor Ghislaine leszállt a helikopterről,
861
01:00:30,835 --> 01:00:33,630
bemutatkoztam neki, hogy Sarah vagyok.
862
01:00:33,713 --> 01:00:37,675
Úgy mért végig, mintha ott sem lennék.
863
01:00:38,926 --> 01:00:40,803
Mintha nem is léteznék.
864
01:00:42,972 --> 01:00:46,017
Pár napot töltöttem a szigeten.
865
01:00:47,018 --> 01:00:48,686
A teraszon üldögéltem.
866
01:00:48,770 --> 01:00:53,524
Ghislaine egyszer csak odavonult,
karon ragadott,
867
01:00:53,608 --> 01:00:58,863
és bekényszerített Jeffrey szobájába,
ahol megerőszakoltak.
868
01:01:00,990 --> 01:01:05,078
Pontosan tudta, mi vár rám.
869
01:01:05,161 --> 01:01:09,499
Épp olyan bűnös,
mint Jeffrey, ha nem jobban.
870
01:01:12,085 --> 01:01:16,339
Ebben az időszakban
rengeteg fiatal lányt bántalmaztak.
871
01:01:17,548 --> 01:01:20,927
Arrogánsak voltak.
Úgy gondolták, a törvény fölött állnak.
872
01:01:21,010 --> 01:01:23,805
Évekig megúszták a felelősségre vonást,
873
01:01:23,888 --> 01:01:27,392
pedig nyíltan folytatták a kerítést.
874
01:01:28,476 --> 01:01:32,730
De 2011-ben Ghislaine Maxwell élete
drámai fordulatot vett,
875
01:01:32,814 --> 01:01:35,525
amikor egy fiatal áldozatuk,
Virginia Roberts
876
01:01:35,608 --> 01:01:38,820
nyilvánosan megnevezte Ghislaine Maxwellt
877
01:01:38,903 --> 01:01:40,530
Epstein bűntársaként.
878
01:01:42,281 --> 01:01:44,701
2000-ben az ügyfelemet, Virginia Giuffrét
879
01:01:44,784 --> 01:01:48,454
Ghislaine Maxwell beszervezte Trump
Mar-a-Lago nevű birtokán,
880
01:01:48,538 --> 01:01:52,208
és Jeffrey Epsteinhez vitte,
hogy szexuálisan bántalmazza.
881
01:01:53,084 --> 01:01:59,132
2001-ben Ghislaine Maxwell és Jeffrey
Epstein Londonba reptették Virginiát,
882
01:01:59,215 --> 01:02:02,635
ahol bemutatták Ghislaine
Maxwell jó barátjának,
883
01:02:02,719 --> 01:02:03,720
András hercegnek.
884
01:02:03,803 --> 01:02:07,140
Kezdjük a királyi család nagy botrányával:
885
01:02:07,223 --> 01:02:11,352
András herceget azzal vádolják,
hogy egy fiatalkorú lánnyal szexelt.
886
01:02:12,019 --> 01:02:14,981
Van egy fotó, ami mindenhol megjelent.
887
01:02:15,064 --> 01:02:16,983
Ő és András herceg van rajta.
888
01:02:17,066 --> 01:02:19,193
Az előtérben áll András herceggel,
889
01:02:19,277 --> 01:02:21,279
a háttérben pedig ott van Maxwell.
890
01:02:21,362 --> 01:02:24,699
Ekkor kezdtek odafigyelni
Ghislaine Maxwellre.
891
01:02:26,951 --> 01:02:30,079
Megkérdezhetem, mit gondol
a vádakról, Ghislaine?
892
01:02:30,163 --> 01:02:31,080
Boldog új évet!
893
01:02:32,081 --> 01:02:35,626
Nyilván elég súlyosak.
És a királyi családot érintik.
894
01:02:36,669 --> 01:02:40,214
- Nem kommentálja?
- Köszönöm, már kiadtam egy nyilatkozatot.
895
01:02:40,965 --> 01:02:42,216
Ismeri Virginiát?
896
01:02:44,385 --> 01:02:46,596
Annyit elmondana, járt-e önnél?
897
01:02:50,558 --> 01:02:53,060
Megtépázták Ghislaine hírnevét.
898
01:02:53,853 --> 01:02:55,438
Megtört nő volt.
899
01:02:56,230 --> 01:03:01,819
És kétségbeesetten próbálta
visszaszerezni a jó hírét.
900
01:03:04,572 --> 01:03:07,742
Meghívott a lakására
az Upper East Side-on.
901
01:03:07,825 --> 01:03:14,290
És lázasan, szenvedélyesen beszélt arról,
hogy meg kell menteni az óceánokat.
902
01:03:14,373 --> 01:03:18,878
REMÉNY A TENGEREKNEK.
VÁLTOZÁS A TENGEREKEN. JÖVŐ A TENGEREKNEK.
903
01:03:20,880 --> 01:03:25,510
Szenvedélyesen szeretem az óceánt,
a mély tengereket és az ott élő állatokat.
904
01:03:25,593 --> 01:03:28,304
Az óceán elengedhetetlen a földi élethez.
905
01:03:28,387 --> 01:03:31,808
De hiába ilyen fontos számunkra az óceán,
906
01:03:31,891 --> 01:03:34,018
mégis olyan keveset tudunk róla!
907
01:03:34,560 --> 01:03:38,105
2012-ben megalapítottam
a TerraMar projektet.
908
01:03:39,816 --> 01:03:42,819
Ez volt Ghislaine új témája.
909
01:03:42,902 --> 01:03:45,822
A TerraMar lett az ő nagy ügye.
910
01:03:45,905 --> 01:03:50,076
Ezt tette a bolygóért, az emberiségért.
911
01:03:51,160 --> 01:03:55,289
A felső tízezer továbbra is befogadta,
adományokat gyűjtött,
912
01:03:55,373 --> 01:03:58,209
és konferenciákon beszélt
az óceán megmentéséről.
913
01:03:58,876 --> 01:04:03,130
A jó híre helyreállításán dolgozott.
914
01:04:03,214 --> 01:04:06,425
Mélyen tisztelt hölgyeim és uraim!
915
01:04:06,926 --> 01:04:10,054
Nagyon köszönöm a meghívást,
hatalmas megtiszteltetés.
916
01:04:11,013 --> 01:04:16,811
A TerraMarral egy nagy céllal
kapcsolta össze a nevét,
917
01:04:16,894 --> 01:04:20,314
ami sokkal jobban hangzott,
918
01:04:20,398 --> 01:04:23,025
mint hogy Jeffrey Epstein volt barátnője.
919
01:04:28,614 --> 01:04:30,408
KIAWAH-SZIGET, DÉL-KAROLINA
920
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
Ghislaine Maxwellt
egy konferencián ismertem meg.
921
01:04:33,661 --> 01:04:36,163
A Kiawah-szigeten rendezték,
922
01:04:36,247 --> 01:04:38,499
a dél-karolinai Charleston mellett,
923
01:04:39,333 --> 01:04:42,003
2014 februárjában.
924
01:04:43,004 --> 01:04:46,674
Nagyon elegáns és összeszedett volt,
és nagyon magabiztos.
925
01:04:46,757 --> 01:04:48,676
Sokat mesélt a TerraMarról,
926
01:04:48,759 --> 01:04:52,471
és abszolút meggyőzően hangzott.
927
01:04:53,431 --> 01:04:57,226
Médiaproducer
és marketingszakember vagyok.
928
01:04:57,310 --> 01:04:59,186
Ghislaine szeretett volna
929
01:04:59,270 --> 01:05:03,858
egy egyperces videót, amivel
támogatókat gyűjt az óceán védelmére.
930
01:05:04,817 --> 01:05:08,195
Abban maradtunk,
helyben forgatunk valamit.
931
01:05:09,238 --> 01:05:13,618
Miután kitaláltuk
az egyperces videó ötletét,
932
01:05:13,701 --> 01:05:15,369
ennek örömére ittunk egyet.
933
01:05:16,162 --> 01:05:20,416
A hotel bárjában.
És ekkor vettek furcsa irányt a dolgok.
934
01:05:23,336 --> 01:05:25,796
Megkérdeztem, mit tervez felvenni
935
01:05:25,880 --> 01:05:29,175
a másnapi forgatásra a partra.
936
01:05:29,258 --> 01:05:33,054
Azt mondta,
itt van a TerraMaros pólója, amiben előad.
937
01:05:33,137 --> 01:05:35,890
„Szeretem az óceánt.” Mondom, az szuper.
938
01:05:36,599 --> 01:05:37,558
Erre azt mondta,
939
01:05:38,267 --> 01:05:42,939
hogy látnom kéne
a bőrcuccában a fegyvereivel.
940
01:05:43,773 --> 01:05:47,610
Én meg csak bambán bámultam rá,
hogy miről beszél.
941
01:05:48,903 --> 01:05:53,783
Elképesztő szexuális energiát
sugárzott magából.
942
01:05:55,576 --> 01:05:59,664
Megkérdezte, ismerem-e
Lara Croftot a Tomb Raiderből?
943
01:05:59,747 --> 01:06:01,624
Mert ő Lara a való életben.
944
01:06:01,707 --> 01:06:03,334
És furcsán nézett rám.
945
01:06:04,210 --> 01:06:05,753
Ledöbbentem rajta.
946
01:06:06,754 --> 01:06:10,591
Valahogy… hátborzongató volt.
947
01:06:10,675 --> 01:06:12,593
Valami nem stimmelt vele.
948
01:06:21,394 --> 01:06:23,771
Másnap reggel az előtérben találkoztunk.
949
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
És tűsarkúban volt.
950
01:06:25,731 --> 01:06:27,900
Tűsarkú cipőben!
951
01:06:28,693 --> 01:06:32,405
Nem tudom, mit gondolt,
milyen lesz ebben a tengerparton,
952
01:06:32,488 --> 01:06:37,368
de végül a tűsarkúban sétálgatott
953
01:06:38,035 --> 01:06:39,328
a homokban.
954
01:06:40,579 --> 01:06:43,916
Próbáltam rávenni, hogy mutassa meg,
mennyire szereti az óceánt.
955
01:06:44,709 --> 01:06:45,918
Szereted az óceánt?
956
01:06:46,002 --> 01:06:47,420
Vállald a fogadalmat!
957
01:06:47,503 --> 01:06:48,337
Köszönöm.
958
01:06:49,213 --> 01:06:50,923
- Még egyszer?
- Legyen három!
959
01:06:51,007 --> 01:06:52,174
- Oké.
- Annyi elég.
960
01:06:52,758 --> 01:06:56,303
Szereted az óceánt?
Vállald a fogadalmat! Köszönöm.
961
01:06:56,887 --> 01:06:59,348
De nagyon abszurd lett a végeredmény.
962
01:06:59,432 --> 01:07:01,684
Olyan volt, mint egy divatfotózás.
963
01:07:08,941 --> 01:07:13,571
Ironikus. Az óceánnal próbálta új színben
feltüntetni magát. De ugyanaz maradt.
964
01:07:15,156 --> 01:07:16,240
Ugyanaz az ember.
965
01:07:16,824 --> 01:07:19,618
Nem menekülhetünk magunk elől.
966
01:07:19,702 --> 01:07:21,954
Nem menekülhetünk a múlt elől.
967
01:07:22,038 --> 01:07:25,041
Nem menekülhetünk a tetteink elől.
968
01:07:39,722 --> 01:07:44,018
A kerítő, Jeffrey Epstein áldozatai
végre kiállhatnak a bíróság elé.
969
01:07:44,101 --> 01:07:48,272
A tárgyalás ma indul, becslések szerint
a per hat hétig fog tartani.
970
01:07:49,023 --> 01:07:54,153
Évek óta ez az egyik
legjobban várt büntetőeljárás.
971
01:07:57,448 --> 01:07:58,491
Jó reggelt!
972
01:07:58,574 --> 01:08:00,159
GHISLAINE MAXWELL ÜGYVÉDJE
973
01:08:00,242 --> 01:08:01,827
Remek nap lesz.
974
01:08:03,788 --> 01:08:05,581
Jogunk van tudni, mi történik!
975
01:08:06,082 --> 01:08:09,585
Egyenes, tárgyilagos,
bőséges közvetítést akarunk
976
01:08:09,668 --> 01:08:11,921
az évszázad tárgyalásáról.
977
01:08:14,590 --> 01:08:17,468
Az ügyet nemzetközi érdeklődés övezi.
978
01:08:22,223 --> 01:08:24,517
A világ minden tájáról követik.
979
01:08:27,436 --> 01:08:30,564
Alig aludtam az éjjel.
Óránként felébredtem.
980
01:08:31,690 --> 01:08:33,859
Fontos volt nekem, hogy itt legyek,
981
01:08:33,943 --> 01:08:38,948
és szolidaritást vállaljak
a tanúvallomást tevő áldozatokkal.
982
01:08:39,448 --> 01:08:42,368
Olyan bátrak!
983
01:08:42,451 --> 01:08:45,663
Felvállalják az igazukat,
és nem engednek belőle.
984
01:08:47,581 --> 01:08:51,252
Ha mind a hat vádpontban
bűnösnek találják,
985
01:08:51,335 --> 01:08:54,797
valószínűleg élete végéig
egy amerikai börtönben marad.
986
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Tehát Ghislaine Maxwell számára
óriási a tét.
987
01:08:59,176 --> 01:09:02,263
Elképesztő történet, és ez a csúcspontja.
988
01:09:02,763 --> 01:09:05,266
A vádak elképesztően erősek.
989
01:09:14,316 --> 01:09:16,193
Hölgyeim és uraim!
990
01:09:16,277 --> 01:09:17,695
Tisztelt esküdtszék!
991
01:09:19,613 --> 01:09:21,240
A tárgyalás során
992
01:09:21,323 --> 01:09:24,285
meg fogják ismerni,
hogy a vádlott és Epstein
993
01:09:24,368 --> 01:09:28,330
hogyan cserkészték be áldozataikat
szebb jövőt ígérve nekik,
994
01:09:28,414 --> 01:09:31,167
csak azért,
hogy szexuálisan kihasználják őket,
995
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
és örökre megváltoztassák az életüket.
996
01:09:34,837 --> 01:09:37,798
Pontosan tudta, mit csinál.
997
01:09:37,882 --> 01:09:39,717
Veszélyes volt.
998
01:09:39,800 --> 01:09:43,721
Fiatal lányokat csalt csapdába,
hogy egy ragadozó molesztálja őket.
999
01:09:47,683 --> 01:09:50,811
Mióta Éva felkínálta az almát Ádámnak,
1000
01:09:50,895 --> 01:09:54,106
a nőket hibáztatják
a férfiak helytelen viselkedéséért.
1001
01:09:55,316 --> 01:09:59,695
A Ghislaine Maxwell elleni vádak
valójában Jeffrey Epstein bűnei.
1002
01:09:59,778 --> 01:10:01,906
De ő nem Jeffrey Epstein.
1003
01:10:01,989 --> 01:10:04,074
Nem is olyan, mint Jeffrey Epstein.
1004
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
A nyitóbeszédekben
1005
01:10:07,870 --> 01:10:10,873
az ügyvédek
egy bibliai történetre utaltak,
1006
01:10:10,956 --> 01:10:12,917
Ádámról és Éváról beszéltek,
1007
01:10:13,000 --> 01:10:15,544
és bűnbakként
próbálták bemutatni Maxwellt,
1008
01:10:15,628 --> 01:10:16,670
csak mert nő.
1009
01:10:16,754 --> 01:10:19,006
Ezt nagyon sértőnek találtam.
1010
01:10:19,673 --> 01:10:23,427
Csak azért mentsék fel Ghislaine Maxwellt,
mert nő?
1011
01:10:23,510 --> 01:10:25,638
Ez övön aluli.
1012
01:10:26,889 --> 01:10:31,977
Ghislaine Maxwell egyik vádlója, egy Jane
álnevet viselő nő ma tett vallomást.
1013
01:10:33,103 --> 01:10:38,150
Több oka is volt,
hogy Jane-t felkértük tanúvallomást tenni.
1014
01:10:38,234 --> 01:10:40,027
Rendkívül fiatal volt,
1015
01:10:40,110 --> 01:10:42,780
amikor Ghislaine Maxwell becserkészte.
1016
01:10:42,863 --> 01:10:46,325
Ráadásul közvetlenül is bántalmazta,
1017
01:10:46,408 --> 01:10:49,662
nem csak Epstein, hanem Maxwell maga is.
1018
01:10:50,829 --> 01:10:55,376
Jane szerint Epstein először Palm Beach-i
házában lépett vele szexuális kapcsolatba
1019
01:10:55,459 --> 01:10:58,504
1994-ben, mindössze 14 éves korában.
1020
01:10:59,255 --> 01:11:01,131
Nehéz volt végighallgatni,
1021
01:11:01,215 --> 01:11:04,760
mert több éven át tartó
abúzusról számolt be,
1022
01:11:04,843 --> 01:11:08,055
és más elkövetők is voltak,
nem csak Ghislaine Maxwell.
1023
01:11:16,188 --> 01:11:18,983
A védelem viszont kíméletlenül támadta,
1024
01:11:19,066 --> 01:11:21,694
mert színésznő,
1025
01:11:21,777 --> 01:11:24,488
és ezt próbálták felhasználni ellene.
1026
01:11:25,614 --> 01:11:27,449
Képes bármikor sírni?
1027
01:11:27,950 --> 01:11:30,077
Nem, nem mindig.
1028
01:11:30,577 --> 01:11:32,746
Ez nem így működik.
1029
01:11:32,830 --> 01:11:34,915
Most is színészkedik?
1030
01:11:34,999 --> 01:11:35,874
Nem.
1031
01:11:36,709 --> 01:11:41,463
A védelem stratégiája három dologra épül:
memória, manipuláció, pénz.
1032
01:11:42,089 --> 01:11:46,719
Azt akarják érzékeltetni, hogy a vád tanúi
manipulálni akarnak másokat,
1033
01:11:46,802 --> 01:11:48,012
és pénzt akarnak.
1034
01:11:48,095 --> 01:11:50,347
Egyes részletekbe nagyon belekötöttek.
1035
01:11:51,682 --> 01:11:56,478
Jeffrey Epstein halála után
az áldozatok kártérítést kaptak.
1036
01:11:57,521 --> 01:12:01,734
A tanúvallomások során
először került nyilvánosságra,
1037
01:12:02,234 --> 01:12:05,487
hogy egyes áldozatok
1038
01:12:05,571 --> 01:12:09,158
több millió dolláros kártérítést kaptak.
1039
01:12:10,284 --> 01:12:12,578
Mennyi pénzt kapott az alapból?
1040
01:12:13,787 --> 01:12:14,621
Ötmilliót.
1041
01:12:28,177 --> 01:12:30,179
A védelem nagyon feldühített.
1042
01:12:30,846 --> 01:12:33,891
Minden erejükkel
az áldozatokat hibáztatták.
1043
01:12:33,974 --> 01:12:36,226
Úgy gondolom, napjainkban
1044
01:12:36,310 --> 01:12:41,482
már meg kellene haladni az áldozatok
hibáztatását és megszégyenítését.
1045
01:12:45,277 --> 01:12:47,237
Eltelt egy nap.
1046
01:12:47,321 --> 01:12:49,656
És sok minden változott.
1047
01:12:49,740 --> 01:12:54,370
Reggel úgy ültem be a tárgyalásra,
hogy biztos voltam benne,
1048
01:12:54,453 --> 01:12:57,122
hogy jó pár évre le fogják ültetni.
1049
01:12:58,165 --> 01:13:00,667
De amikor a védelemre került a sor,
1050
01:13:00,751 --> 01:13:03,087
azt kell mondjam, elképedtem.
1051
01:13:03,670 --> 01:13:06,548
Próbáltam elképzelni,
hogy reagált az esküdtszék
1052
01:13:06,632 --> 01:13:10,552
azokra az óriási összegekre.
1053
01:13:10,636 --> 01:13:14,765
Ghislaine Maxwell
biztosan repes az örömtől.
1054
01:13:16,642 --> 01:13:18,727
Kérem, menjenek az útból!
1055
01:13:19,895 --> 01:13:24,024
Nagyon örülök, hogy ma
személyesen vehettünk részt a tárgyaláson
1056
01:13:24,108 --> 01:13:25,275
Isabellel együtt,
1057
01:13:25,359 --> 01:13:28,445
kiállva a húgunk, Ghislaine mellett.
1058
01:13:30,197 --> 01:13:31,824
Egy személyes megjegyzés:
1059
01:13:32,449 --> 01:13:37,079
Nagy megkönnyebbülés volt…
közel lenni Ghislaine-hez.
1060
01:13:38,372 --> 01:13:40,833
Élőben látni őt.
1061
01:13:41,375 --> 01:13:43,043
Még beszélhettem is vele.
1062
01:13:43,127 --> 01:13:46,672
Több mint 500 napja
1063
01:13:47,256 --> 01:13:49,675
most először beszélhettem vele,
1064
01:13:50,592 --> 01:13:53,512
mióta fogva tartják.
1065
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
- Hogy bírja Ghislaine, Kevin?
- Mit mondott?
1066
01:13:59,184 --> 01:14:03,981
Megértem, hogy a testvérei nem ismerik el,
hogy gonosz dolgok történtek.
1067
01:14:04,064 --> 01:14:06,191
Hogy is ismerhetnék el?
1068
01:14:06,275 --> 01:14:09,445
Mindenki védi az övéit,
különösen a családját.
1069
01:14:10,612 --> 01:14:14,324
Nem szabad senkit sem felmenteni
a felelősség alól,
1070
01:14:14,408 --> 01:14:17,202
de mindenkit meg kell próbálni megérteni.
1071
01:14:29,506 --> 01:14:32,718
Egyszer karácsonykor,
egy nagy házban egy dombon
1072
01:14:32,801 --> 01:14:36,263
élt egy férfi,
a felesége és a nyolc gyermekük.
1073
01:14:36,346 --> 01:14:39,183
Amikor tavaly eljött a Télapó,
1074
01:14:39,266 --> 01:14:41,101
én aludtam, és…
1075
01:14:41,185 --> 01:14:43,687
Elhoztam egy zoknit
apukám hálószobájából,
1076
01:14:43,770 --> 01:14:46,190
felakasztottam az ágyamra,
1077
01:14:46,273 --> 01:14:51,320
és a Télapó játékokat hozott
apukám zoknijába!
1078
01:14:53,197 --> 01:14:56,033
Robert Maxwell imázsához hozzátartozott,
1079
01:14:56,116 --> 01:14:58,202
hogy tökéletes családja volt.
1080
01:15:01,997 --> 01:15:05,959
De senki sem tudta,
hogy valójában működésképtelen volt.
1081
01:15:07,377 --> 01:15:09,379
A feleségétől, Bettytől tudom,
1082
01:15:09,463 --> 01:15:13,842
hogy év végén a gyerekeknek
fel kellett állniuk vacsora közben,
1083
01:15:13,926 --> 01:15:18,889
és el kellett mondaniuk az apjuknak,
hogy mit csináltak abban az évben,
1084
01:15:18,972 --> 01:15:21,099
és mik a terveik jövőre.
1085
01:15:21,183 --> 01:15:27,147
És ha valami nem tetszett neki,
akkor azt a gyereket elverte egy övvel.
1086
01:15:28,315 --> 01:15:33,070
Aztán, miután jó alaposan
elverte őket az övvel,
1087
01:15:33,612 --> 01:15:38,492
a gyerekeknek bocsánatkérő levelet
kellett írniuk az apjuknak.
1088
01:15:40,077 --> 01:15:44,540
Jól emlékszem rá. Ghislaine-nel először
1984 szeptemberében találkoztam.
1089
01:15:45,082 --> 01:15:47,000
Akkor úgy 22 éves lehetett.
1090
01:15:47,084 --> 01:15:51,380
Ez egy rendes vasárnapi ebéd volt
a Headington Hill Hallban,
1091
01:15:51,463 --> 01:15:54,091
üzleti vezetőkkel,
akiket Robert hívott meg.
1092
01:15:54,591 --> 01:15:56,552
Maxwell ült az asztalfőn,
1093
01:15:57,344 --> 01:16:03,100
de mint egy római császár
vagy VIII. Henrik, úgy kell elképzelni.
1094
01:16:03,684 --> 01:16:06,019
És mellette térdelt Ghislaine.
1095
01:16:06,895 --> 01:16:08,772
És zokogott.
1096
01:16:09,856 --> 01:16:11,900
Nagyon erőteljes, drámai módon.
1097
01:16:11,984 --> 01:16:15,779
Taknya-nyála egybefolyt.
Teljes erőből sírt.
1098
01:16:16,363 --> 01:16:20,284
Próbálta rávenni valamire az apját.
Aki figyelmen kívül hagyta.
1099
01:16:20,993 --> 01:16:24,788
És ez jó sokáig folytatódott.
Egyre kellemetlenebb volt,
1100
01:16:24,871 --> 01:16:28,667
de mindenki figyelmen kívül hagyta
ezt a bizarr jelenetet.
1101
01:16:31,336 --> 01:16:34,840
Szerintem Ghislaine teljes szívből
rajongott az apjáért,
1102
01:16:34,923 --> 01:16:40,429
és nagyon fontos volt neki,
hogy az apja elégedett legyen vele.
1103
01:16:41,013 --> 01:16:46,435
Talán ugyanezt a rajongást vitte tovább
1104
01:16:46,518 --> 01:16:47,853
Epstein esetében is.
1105
01:16:57,738 --> 01:17:01,408
Manhattan. Eljött Ghislaine Maxwell
tárgyalásának második hete.
1106
01:17:01,491 --> 01:17:03,493
Ma egy másik nő tesz tanúvallomást
1107
01:17:03,577 --> 01:17:07,039
a több évtizedes kapcsolatáról
Maxwell-lel és Epsteinnel.
1108
01:17:08,999 --> 01:17:14,046
Az ügyfelem, Kate védelem alatt áll.
Álnéven vesz részt a tárgyaláson.
1109
01:17:14,129 --> 01:17:18,842
Kate-et Jeffrey Epstein először
17 éves korában bántalmazta szexuálisan.
1110
01:17:18,925 --> 01:17:22,596
És utána hosszú éveken át folyamatosan.
1111
01:17:25,641 --> 01:17:27,934
Kate tinédzser volt,
1112
01:17:28,018 --> 01:17:30,437
egy feltörekvő brit modell,
1113
01:17:30,520 --> 01:17:33,565
egy tehetséges zenész,
1114
01:17:33,649 --> 01:17:35,233
egy csodálatos ember.
1115
01:17:35,317 --> 01:17:36,777
Felvették Oxfordba.
1116
01:17:36,860 --> 01:17:38,737
Ghislaine is Oxfordba járt.
1117
01:17:38,820 --> 01:17:43,867
Ghislaine sok szempontból megtestesítette
azt, amivé Kate válni akart.
1118
01:17:44,409 --> 01:17:47,204
Ghislaine szinte azzal kezdte,
1119
01:17:47,287 --> 01:17:51,166
hogy van egy nagy hatalmú,
filantróp barátja,
1120
01:17:51,249 --> 01:17:56,213
aki segíthetne Kate-nek megvetni a lábát
bármilyen iparágban, ahol szeretné.
1121
01:17:57,422 --> 01:18:01,426
Ártatlan dolognak tűnt,
hogy bemutatta Jeffrey Epsteinnek,
1122
01:18:02,052 --> 01:18:06,348
de ezzel a pokol kapui
nyíltak meg számára. Elindult az abúzus,
1123
01:18:06,431 --> 01:18:09,976
és onnantól kezdve nem volt menekvés.
1124
01:18:12,104 --> 01:18:15,607
Epstein szexuális aktust
végzett önnel a masszázs során?
1125
01:18:16,483 --> 01:18:17,317
Igen.
1126
01:18:18,485 --> 01:18:20,570
Hova ment, amikor vége lett?
1127
01:18:21,738 --> 01:18:24,533
Kimentem a szobából,
és elindultam le a lépcsőn.
1128
01:18:25,992 --> 01:18:27,869
És látott valakit?
1129
01:18:28,370 --> 01:18:29,788
Ghislaine Maxwellt.
1130
01:18:31,665 --> 01:18:33,792
Mondott valamit Maxwell?
1131
01:18:34,584 --> 01:18:36,294
Megkérdezte: „Hogy ment?
1132
01:18:36,378 --> 01:18:38,463
Jól érezted magad? Jó volt?”
1133
01:18:38,964 --> 01:18:42,259
Izgatottnak és vidámnak tűnt.
Még egyszer megköszönte.
1134
01:18:43,301 --> 01:18:46,304
Egyszerű stratégiát követtem
Kate felkészítésekor.
1135
01:18:46,388 --> 01:18:51,893
Mondja el az igazat,
és ne aggódjon az ostobaságokon,
1136
01:18:51,977 --> 01:18:56,314
amikkel Ghislaine Maxwell próbálja
hitelteleníteni! Nem fog bejönni.
1137
01:18:57,774 --> 01:19:00,277
Vallomása szerint egy ideig,
1138
01:19:00,360 --> 01:19:04,030
azt hiszem, úgy tíz évig
aktív droghasználó volt, igaz?
1139
01:19:05,198 --> 01:19:06,241
Igen.
1140
01:19:06,825 --> 01:19:11,121
Kimondható, hogy tíz évnyi droghasználat
1141
01:19:11,204 --> 01:19:13,540
hatással volt a memóriájára?
1142
01:19:14,374 --> 01:19:18,128
Nem volt hatással a meglévő emlékeimre.
1143
01:19:19,212 --> 01:19:22,799
AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK BÍRÓSÁGA
1144
01:19:22,883 --> 01:19:28,555
Nagyon büszke vagyok Kate-re,
és a többi áldozatra és túlélőre,
1145
01:19:28,638 --> 01:19:31,516
akik kiálltak a nyilvánosság elé.
1146
01:19:32,017 --> 01:19:36,438
Kate mindig is ilyen volt.
Egy teljesen őszinte ember.
1147
01:19:38,315 --> 01:19:43,695
Szerintem Kate
legfontosabb hozzájárulása az ügyhöz az,
1148
01:19:43,779 --> 01:19:46,990
hogy elmagyarázta, Ghislaine Maxwell
1149
01:19:47,073 --> 01:19:50,285
hogyan szervezte meg a becserkészést
1150
01:19:50,368 --> 01:19:53,497
Jeffrey Epstein igényeinek megfelelően,
1151
01:19:53,580 --> 01:19:56,792
hogy ő bántalmazhassa
ezeket a fiatal lányokat.
1152
01:19:57,459 --> 01:20:03,089
Úgy gondolom, az esküdtszéknek összeállt
a kép, már értik, mi és hogyan történt.
1153
01:20:05,967 --> 01:20:12,641
Ghislaine végre a bíróság előtt áll.
Nem gondoltam, hogy ez valaha megtörténik.
1154
01:20:13,975 --> 01:20:18,396
Minden reggel 04.00-kor kelek,
hogy ideérjek a tárgyalásra.
1155
01:20:18,480 --> 01:20:23,693
Két óra az út Philadelphiából New Yorkba.
1156
01:20:24,778 --> 01:20:28,281
És mindennap a Gucci loafer van rajtam,
1157
01:20:28,365 --> 01:20:31,076
amit Jeffrey-től és Ghislaine-től kaptam.
1158
01:20:32,452 --> 01:20:35,205
Számomra ennek
szimbolikus jelentősége van.
1159
01:20:35,288 --> 01:20:40,001
Mindennap ideutazok.
Mindennap ebben a cipőben vagyok.
1160
01:20:45,549 --> 01:20:49,803
Ezeket Ghislaine-től és Jeffrey-től kaptam
1161
01:20:49,886 --> 01:20:52,848
a három évben, amíg közünk volt egymáshoz.
1162
01:20:53,515 --> 01:20:58,520
Ezt egy újévi partira kaptam tőlük.
1163
01:20:59,563 --> 01:21:01,398
Ghislaine választotta nekem.
1164
01:21:02,691 --> 01:21:05,485
Elhiszem, hogy sokan nem értik,
1165
01:21:05,569 --> 01:21:08,822
hogy miért tartottam meg ezeket
annyi éven át,
1166
01:21:09,447 --> 01:21:13,493
de nekem segít, hogy tudjam:
ez valóság volt.
1167
01:21:13,577 --> 01:21:18,999
Ezek a tárgyak segítettek megérteni,
mi történt velem,
1168
01:21:20,166 --> 01:21:22,794
és nagy szerepük volt a gyógyulásomban.
1169
01:21:24,546 --> 01:21:29,676
Nagyon fárasztó
mindennap órákat utazni a tárgyalásra.
1170
01:21:29,759 --> 01:21:33,305
De semmi sem akadályozhatja meg,
1171
01:21:33,388 --> 01:21:34,806
hogy mindennap eljöjjek.
1172
01:21:36,725 --> 01:21:37,976
Ma tovább folytatódik
1173
01:21:38,059 --> 01:21:40,562
Ghislaine Maxwell tárgyalása,
1174
01:21:40,645 --> 01:21:44,441
és ma egy harmadik,
Carolyn nevű tanú vallomását hallhatjuk.
1175
01:21:44,524 --> 01:21:48,153
Carolynt állítólag
14 évesen cserkészte be Maxwell,
1176
01:21:48,236 --> 01:21:51,072
és Epstein évekig bántalmazta szexuálisan.
1177
01:21:52,866 --> 01:21:57,412
Melyik volt az utolsó évfolyam, amelyet
elvégzett az iskola abbahagyása előtt?
1178
01:21:57,996 --> 01:21:58,872
A hetedik.
1179
01:21:59,956 --> 01:22:00,874
Miért?
1180
01:22:00,957 --> 01:22:04,210
Anyukám alkoholista és drogfüggő volt.
1181
01:22:05,754 --> 01:22:09,591
Hogyan jutott pénzhez
14 és 16 éves kora között?
1182
01:22:10,133 --> 01:22:14,137
Átmentem Epstein úrhoz,
így jutottam pénzhez.
1183
01:22:16,473 --> 01:22:19,017
Egy lakás,
1184
01:22:19,100 --> 01:22:21,061
egy kocsi, egy telefon…
1185
01:22:21,645 --> 01:22:24,314
Mindenkinek ígértek valamit,
1186
01:22:24,397 --> 01:22:26,441
hogy behálózzák,
1187
01:22:26,524 --> 01:22:30,236
és elinduljon a szexuális bántalmazás.
1188
01:22:31,696 --> 01:22:35,742
Beszélgetett valaha Maxwell-lel
1189
01:22:35,825 --> 01:22:37,744
a melltartó- és csípőméretéről?
1190
01:22:38,995 --> 01:22:41,915
Fent voltam,
és előkészítettem a masszázsasztalt.
1191
01:22:41,998 --> 01:22:45,043
Maxwell bejött, megfogdosta a mellemet,
1192
01:22:45,126 --> 01:22:47,420
a csípőmet és a fenekemet,
1193
01:22:47,504 --> 01:22:51,883
és azt mondta, tetszeni fog a testem
Epstein úrnak és a barátainak.
1194
01:22:54,177 --> 01:22:58,515
Carolyn többször is elsírta magát
a tanúvallomás alatt,
1195
01:22:58,598 --> 01:23:00,600
ahogy részletezte a bántalmazást.
1196
01:23:00,684 --> 01:23:04,062
Elmondta, hogy összesen
több mint 100 alkalommal járt
1197
01:23:04,145 --> 01:23:06,147
Epstein Palm Beach-i villájában.
1198
01:23:06,231 --> 01:23:09,234
Carolyn szerint
az ott szerzett élményei hozzájárultak
1199
01:23:09,317 --> 01:23:11,945
máig meglévő
mentális problémáihoz és függőségéhez.
1200
01:23:12,529 --> 01:23:15,740
Carolyn történetét
különösen nehéz volt végighallgatni.
1201
01:23:16,241 --> 01:23:18,493
De az esküdtszék együttérzett vele.
1202
01:23:18,576 --> 01:23:20,537
Erős jelenléte volt.
1203
01:23:20,620 --> 01:23:23,748
Nem hátrált meg
a védelem kérdéseit hallva.
1204
01:23:25,709 --> 01:23:27,544
A védelem azzal próbálkozik,
1205
01:23:27,627 --> 01:23:30,505
hogy megkérdőjelezzék
a tanúk hitelességét,
1206
01:23:31,006 --> 01:23:33,174
de szerintem ennek rossz vége lesz.
1207
01:23:35,552 --> 01:23:37,512
Ma reggel
1208
01:23:37,595 --> 01:23:42,142
talán a legmeggyőzőbb
tanúvallomást hallhatjuk.
1209
01:23:42,225 --> 01:23:44,936
Egy Annie Farmer nevű
amerikai nőről van szó,
1210
01:23:45,020 --> 01:23:49,733
akit állítása szerint Epstein és Maxwell
szexuálisan bántalmazott
1211
01:23:49,816 --> 01:23:53,319
Jeffrey Epstein új-mexikói farmján.
1212
01:23:54,237 --> 01:23:58,658
A tárgyalóterem előtt vártam a férjemmel
és Sigriddel, az ügyvédemmel.
1213
01:23:58,742 --> 01:24:00,076
Félrevert a szívem.
1214
01:24:02,245 --> 01:24:05,540
Aztán ajtót nyitottak,
és egy FBI-ügynök bevezetett.
1215
01:24:05,623 --> 01:24:08,043
Besétáltam a tárgyalóterembe.
1216
01:24:08,126 --> 01:24:11,254
Maxwell szemébe akartam nézni,
1217
01:24:11,337 --> 01:24:15,842
hogy megmutassam:
nem félek, és jó okkal vagyok itt.
1218
01:24:16,426 --> 01:24:19,679
Elsétáltam az asztala mellett.
1219
01:24:19,763 --> 01:24:22,140
Szándékosan felé néztem.
1220
01:24:22,891 --> 01:24:27,103
De szerintem próbált úgy tenni,
mintha valami dolga lenne.
1221
01:24:27,187 --> 01:24:31,733
Lenézett, a jegyzeteit rendezgette.
Nem sikerült a szemébe néznem.
1222
01:24:33,568 --> 01:24:35,945
Fent, a tanúk padján
1223
01:24:36,029 --> 01:24:38,865
nagyon ideges voltam.
1224
01:24:38,948 --> 01:24:41,826
Fizikailag jelentkezett az idegességem.
1225
01:24:41,910 --> 01:24:44,662
Nagyon izzadt a lábam.
1226
01:24:44,746 --> 01:24:46,372
Remegett a kezem.
1227
01:24:47,123 --> 01:24:49,876
Sigridre nézem, és ezt mutatta.
1228
01:24:49,959 --> 01:24:51,586
A szívére tette a kezét.
1229
01:24:52,087 --> 01:24:54,589
Tudtam, hogy lélekben velem van.
1230
01:24:56,174 --> 01:25:01,262
Annie naplót írt abban az időben,
amikor Maxwell és Epstein bántalmazták.
1231
01:25:01,346 --> 01:25:05,016
Ebből bizonyíték lett a perben.
1232
01:25:06,935 --> 01:25:11,189
Maxwell ügyvédei felolvastatták velem
a naplóm egy részletét,
1233
01:25:11,272 --> 01:25:16,611
ahol azon gondolkodom,
hogy értelmezzem Epstein viselkedését.
1234
01:25:17,612 --> 01:25:20,281
„Egy este moziba mentünk
Jeffrey Epsteinnel.
1235
01:25:20,365 --> 01:25:23,576
Kicsit furcsa volt, nehéz megmagyarázni.
1236
01:25:24,160 --> 01:25:27,580
Mellettem ült,
és nyújtotta a kezét, hogy fogjam meg.
1237
01:25:28,081 --> 01:25:32,252
Aztán valahogy megsimogatta
a karomat és a lábfejemet.
1238
01:25:33,044 --> 01:25:35,171
Végül úgy döntöttem, nem veszem fel.
1239
01:25:35,255 --> 01:25:38,091
Mégis dühös lettem tőle,
mert amúgy olyan rendes.
1240
01:25:38,591 --> 01:25:42,095
Fizeti a nyári programomat.
Segít az egyetemmel.
1241
01:25:42,762 --> 01:25:45,557
Tizenhat évesen próbáltam
valahogy kimagyarázni,
1242
01:25:45,640 --> 01:25:49,352
mert nem fért a fejembe,
hogy ilyen nagylelkű és kedves,
1243
01:25:49,435 --> 01:25:52,605
de közben kellemetlenül átlépi
a személyes határaimat.
1244
01:25:54,524 --> 01:25:57,652
A védelem ki akarta használni,
1245
01:25:57,735 --> 01:26:00,446
hogy a naplóban
próbálta kimagyarázni a dolgot,
1246
01:26:00,530 --> 01:26:02,240
és azt írta, nem volt vészes.
1247
01:26:02,323 --> 01:26:05,243
A védelem erre alapozott.
„Tehát nem volt vészes?”
1248
01:26:07,162 --> 01:26:09,455
Aztán a keresztkérdések során
1249
01:26:09,539 --> 01:26:12,959
behoztak egy pár cowboycsizmát
egy papírtasakban,
1250
01:26:13,042 --> 01:26:18,298
azt, amit Maxwelltől és Epsteintől
kaptam Új-Mexikóban, még 1996-ban.
1251
01:26:18,381 --> 01:26:20,633
Megkértek, hogy mutassam fel.
1252
01:26:21,384 --> 01:26:25,388
És rájöttem, hogy arra akarnak célozni,
1253
01:26:25,471 --> 01:26:27,849
hogy mivel a csizma viseltes,
1254
01:26:27,932 --> 01:26:30,894
nem is volt számomra
olyan traumatikus emlék.
1255
01:26:32,228 --> 01:26:36,691
Igen, hordtam a csizmát, hogy legyőzzem
a kapcsolódó negatív emlékeket,
1256
01:26:36,774 --> 01:26:41,738
és ne csak elkerüljem,
ne akadjak ki, ha meglátom a gardróbban.
1257
01:26:43,615 --> 01:26:46,576
Bennem az keltett igazán undort,
1258
01:26:46,659 --> 01:26:49,662
hogy az ügyvédei
1259
01:26:49,746 --> 01:26:55,376
megpróbálták elbagatellizálni azt,
amin keresztülmentem.
1260
01:26:57,629 --> 01:27:01,049
Az ügyvédei
arról az incidensről kérdeztek,
1261
01:27:01,132 --> 01:27:03,593
amikor Maxwell megmasszírozott,
1262
01:27:04,093 --> 01:27:06,095
és a mellemhez ért.
1263
01:27:07,138 --> 01:27:12,268
Megpróbáltak belekötni a szóhasználatomba.
1264
01:27:13,353 --> 01:27:18,608
Kimondatták vele, hogy a mellbimbójához
nem ért hozzá. A mell külső részéhez ért.
1265
01:27:18,691 --> 01:27:22,111
De hát itt egy 16 éves gyerekről van szó,
1266
01:27:22,195 --> 01:27:24,864
akinek egy felnőtt nő simogatta a mellét!
1267
01:27:24,948 --> 01:27:27,825
Nem mindegy, melyik részéhez ért hozzá?
1268
01:27:27,909 --> 01:27:31,871
Dühítő, hogy egyenlőségjelet tesznek
ezek közé a dolgok közé,
1269
01:27:31,955 --> 01:27:35,959
és összezavarják a közvéleményt
a szexuális bántalmazás jelentéséről.
1270
01:27:39,671 --> 01:27:45,551
Szerintem fontos pillanat volt,
hogy kiállt, és felvállalta az igazát.
1271
01:27:47,679 --> 01:27:51,349
Éppen ki tudtam érni a teremből,
mielőtt elsírtam magam.
1272
01:27:51,432 --> 01:27:53,977
Beletelt némi időbe, hogy megnyugodjak.
1273
01:27:54,727 --> 01:27:59,899
Eljött értem a férjem. Azt mondta,
jól csináltam, és vége van. És nagyon…
1274
01:28:00,733 --> 01:28:03,236
Óriási megkönnyebbülés volt.
1275
01:28:17,500 --> 01:28:21,379
AZ ESKÜDTSZÉKI TANÁCSKOZÁS KEZDETE
2021. DECEMBER 20.
1276
01:28:21,879 --> 01:28:26,092
Az esküdtszék döntését nem lehet előre
tudni. De minden bizonyítékot ismernek.
1277
01:28:26,175 --> 01:28:28,052
Reméljük, jól döntenek.
1278
01:28:28,136 --> 01:28:31,556
Bármi történjék is, sem az ügyfeleink,
1279
01:28:31,639 --> 01:28:35,768
sem bármelyik nő nem tehetett
ennél többet. Büszkék vagyunk rájuk.
1280
01:28:37,478 --> 01:28:38,813
Egyetértek.
1281
01:28:39,981 --> 01:28:42,400
Az ügy további sorsa az esküdtszéken áll.
1282
01:28:42,483 --> 01:28:45,194
Az ítélet talán már karácsony előtt,
1283
01:28:45,278 --> 01:28:48,573
azaz Maxwell
60. születésnapja előtt megszületik.
1284
01:28:50,867 --> 01:28:52,744
Ma délelőtt 10.30 előtt
1285
01:28:52,827 --> 01:28:57,665
az esküdtszék irodaszereket kért:
öntapadós cetliket és egy táblát.
1286
01:28:57,749 --> 01:29:00,335
A csábítás szó definícióját is kérték.
1287
01:29:01,252 --> 01:29:04,380
Sokan türelmetlenül várják a döntésüket.
1288
01:29:04,464 --> 01:29:07,675
A jelek szerint nagyon megfontolják,
1289
01:29:07,759 --> 01:29:10,636
és Ghislaine Maxwell helyében
én ennek örülnék.
1290
01:29:11,471 --> 01:29:14,640
Nyilván gyors döntésben reménykedtünk,
1291
01:29:14,724 --> 01:29:19,354
de ahogy telnek a napok, kezdünk aggódni,
hogy az esküdtszék nem tud dönteni.
1292
01:29:20,271 --> 01:29:21,814
A TANÁCSKOZÁS ÖTÖDIK NAPJA
1293
01:29:21,898 --> 01:29:26,819
Várunk. Talán pár pillanat múlva döntés
születik, talán ma még nem. Ki tudja?
1294
01:29:32,158 --> 01:29:33,618
2021. DECEMBER 29.
16:50
1295
01:29:33,701 --> 01:29:38,039
Otthon voltam,
és próbáltam lefoglalni magam valamivel.
1296
01:29:38,122 --> 01:29:41,667
Anyával úgy döntöttünk,
elmegyünk egy turkálóba.
1297
01:29:41,751 --> 01:29:44,587
Elfelejtettem, hogy lenémítottam
a telefonomat.
1298
01:29:44,670 --> 01:29:47,840
Volt egy nem fogadott hívásom a férjemtől,
1299
01:29:47,924 --> 01:29:51,219
és egy üzenetem egy másik áldozattól.
1300
01:29:52,136 --> 01:29:53,763
Kijöttem a tárgyalóból,
1301
01:29:53,846 --> 01:29:58,017
hogy tudósíthassak önöknek a helyzetről.
1302
01:29:58,101 --> 01:30:03,898
Ghislaine Maxwell a vádlotti asztalnál ül,
ahogy az egész tárgyalás során tette.
1303
01:30:03,981 --> 01:30:06,567
Gesztenyebarna garbót visel.
1304
01:30:06,651 --> 01:30:11,114
Alison Nathan bírónő helyet foglalt
a teremben, és bejelentette,
1305
01:30:11,197 --> 01:30:12,782
hogy megvan a döntés.
1306
01:30:13,616 --> 01:30:16,285
Kiszaladtam a parkolóba,
és hívtam a férjemet.
1307
01:30:16,369 --> 01:30:20,665
A számítógépéről olvasta fel a döntést,
1308
01:30:20,748 --> 01:30:22,750
ahogy kiadták.
1309
01:30:23,835 --> 01:30:28,840
Ghislaine Maxwellt
hatból öt vádpontban bűnösnek találták,
1310
01:30:28,923 --> 01:30:33,010
köztük a legsúlyosabb kerítési vádpontban.
1311
01:30:33,094 --> 01:30:37,849
Csak ezért a vádpontért
legfeljebb 40 év börtönre ítélhető.
1312
01:30:39,308 --> 01:30:42,437
Elsírtam magam a parkolóban,
és ugrálni kezdtem.
1313
01:30:42,520 --> 01:30:44,021
Sigrid is felhívott.
1314
01:30:44,981 --> 01:30:47,567
Nyilván első dolgom volt Annie-t hívni.
1315
01:30:47,650 --> 01:30:50,361
Csodálatos pillanat volt.
1316
01:30:50,445 --> 01:30:52,238
Mindketten sírtunk.
1317
01:30:52,321 --> 01:30:54,949
Érzelmes pillanat volt.
1318
01:30:56,868 --> 01:30:58,911
- Kevin, nyilatkozik?
- Maxwell úr!
1319
01:30:58,995 --> 01:31:00,329
Kevin, mi a véleménye?
1320
01:31:00,413 --> 01:31:04,083
Ghislaine Maxwell ma végleg elbukott.
1321
01:31:04,167 --> 01:31:07,253
Az esküdtszék döntése értelmében
nemcsak végignézte
1322
01:31:07,336 --> 01:31:09,922
Jeffrey Epstein
szexuális bűncselekményeit,
1323
01:31:10,548 --> 01:31:13,009
hanem maga is bántalmazó volt.
1324
01:31:14,051 --> 01:31:17,513
Mit reagált Ghislaine? Feldúlt volt?
1325
01:31:18,890 --> 01:31:23,311
Ghislaine érdekesen reagált az ítéletre.
1326
01:31:23,394 --> 01:31:26,898
Nem tört össze. Nem sírt, vagy ilyesmi.
1327
01:31:26,981 --> 01:31:30,318
Ivott egy kortyot, aztán leült.
1328
01:31:30,401 --> 01:31:31,319
Ennyi volt.
1329
01:31:31,903 --> 01:31:36,532
Ghislaine a ritka női bántalmazók
egyikeként vonul be a történelembe.
1330
01:31:36,616 --> 01:31:38,034
Nagyon szokatlan.
1331
01:31:38,117 --> 01:31:41,120
Mire fognak emlékezni róla? A szégyenre.
1332
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
A vádpontok,
amelyekben Maxwellt bűnösnek találták:
1333
01:31:45,291 --> 01:31:46,959
gyermekprostitúció elősegítése,
1334
01:31:47,043 --> 01:31:49,879
kiskorú szállítása
tiltott szexuális aktus céljából,
1335
01:31:49,962 --> 01:31:53,799
három rendbeli bűnrészesség kerítésben.
1336
01:31:53,883 --> 01:31:56,177
Menninger kisasszony!
1337
01:31:56,260 --> 01:31:58,304
Kérem, nyissanak utat valamerre!
1338
01:31:59,680 --> 01:32:01,724
Terveznek fellebbezni?
1339
01:32:02,558 --> 01:32:04,477
Meg akarják támadni az ítéletet?
1340
01:32:08,147 --> 01:32:11,067
Szilárdan hiszünk
Ghislaine ártatlanságában.
1341
01:32:11,150 --> 01:32:14,278
Nyilván csalódottak vagyunk
az ítélet miatt.
1342
01:32:14,779 --> 01:32:17,615
Már elkezdtünk dolgozni a fellebbezésen,
1343
01:32:17,698 --> 01:32:20,409
és meggyőződésünk, hogy igazat adnak neki.
1344
01:32:20,493 --> 01:32:24,497
- Jó egészséget és boldog új évet kívánok!
- Hogy van Ghislaine?
1345
01:32:27,875 --> 01:32:30,753
Ezek miatt a vádpontok miatt
Ghislaine Maxwellt
1346
01:32:30,836 --> 01:32:33,506
akár 65 év börtönre is ítélhetik.
1347
01:32:33,589 --> 01:32:36,551
Ez hatalmas győzelem az áldozatoknak.
1348
01:32:38,511 --> 01:32:41,264
Ez azt mutatja,
hogy az esküdtszék odafigyelt,
1349
01:32:41,347 --> 01:32:42,640
hitt nekik,
1350
01:32:42,723 --> 01:32:45,935
és helyesen döntött
Maxwell bűnösnek nyilvánításával.
1351
01:32:47,061 --> 01:32:49,021
Pár percig csak zokogni tudtam.
1352
01:32:49,105 --> 01:32:51,566
Nem gondoltam, hogy valaha eljön a nap,
1353
01:32:53,859 --> 01:32:55,361
amikor elítélik.
1354
01:32:56,946 --> 01:33:00,449
Közös munkával tudtuk legyőzni.
1355
01:33:00,533 --> 01:33:04,829
Hosszú évekbe telt igazságot szolgáltatni.
1356
01:33:05,663 --> 01:33:08,332
Ez életem egyik legboldogabb napja.
1357
01:33:10,001 --> 01:33:14,213
Azt hiszem, több mint
50 ügyfelemmel beszéltem az ítéletről.
1358
01:33:14,297 --> 01:33:18,676
Az egyikük nagyon jól megfogalmazta,
mit éreznek.
1359
01:33:18,759 --> 01:33:22,513
„Végre meghallottak minket.”
1360
01:33:28,185 --> 01:33:32,398
Friss hírek a Buckingham-palotából.
Bár a döntés hetek óta megszületett,
1361
01:33:32,481 --> 01:33:37,570
Maxwell és Epstein ügye
újabb áldozatot szedett.
1362
01:33:37,653 --> 01:33:41,699
András nagy-britanniai herceg
peren kívül megegyezett vádlójával
1363
01:33:41,782 --> 01:33:44,076
egy szexuális bántalmazási ügyben.
1364
01:33:44,160 --> 01:33:46,704
Giuffre kisasszony szerint a yorki herceg
1365
01:33:46,787 --> 01:33:50,625
17 éves korában
három alkalommal bántalmazta.
1366
01:33:50,708 --> 01:33:52,960
A reggeli hírlapok értesülése szerint
1367
01:33:53,044 --> 01:33:56,213
12 millió fontos
kártérítésben egyeztek meg.
1368
01:33:56,756 --> 01:33:59,884
András herceg megegyezett
Virginia Roberts Giuffréval,
1369
01:33:59,967 --> 01:34:02,553
a királynő pedig megfosztotta a címétől.
1370
01:34:03,846 --> 01:34:06,974
Példátlan helyzet a királyi családban.
1371
01:34:07,558 --> 01:34:10,144
Ő a királynő kedvenc fia.
1372
01:34:10,227 --> 01:34:14,315
Egész életében így ismerték.
1373
01:34:14,398 --> 01:34:17,276
Mint őfelsége, Anglia hercege.
1374
01:34:17,860 --> 01:34:22,865
Virginia pere emiatt olyan fontos.
1375
01:34:25,076 --> 01:34:27,953
Nagyon büszke voltam Virginiára,
1376
01:34:28,037 --> 01:34:33,084
hogy nem adta fel a harcot
András herceg felelősségre vonásáért.
1377
01:34:33,167 --> 01:34:34,960
El sem tudtam képzelni,
1378
01:34:35,044 --> 01:34:38,589
hogy ezt sikerül elérnie.
1379
01:34:50,101 --> 01:34:53,145
Nagyon fontos számomra,
1380
01:34:53,229 --> 01:34:56,774
hogy kifejezzem, hogy kiálltam magamért,
1381
01:34:56,857 --> 01:34:59,944
és más nőkért és lányokért.
1382
01:35:02,029 --> 01:35:04,740
- Köszönöm, hogy eljöttél!
- Persze!
1383
01:35:05,950 --> 01:35:11,580
És hogy már nem félek Maxwelltől,
Epsteintől és a nagy hatalmú barátaiktól.
1384
01:35:12,164 --> 01:35:15,543
Szerintem már meséltem,
de a csizmámat lefoglalták.
1385
01:35:15,626 --> 01:35:17,128
Nem tudom, visszakapom-e.
1386
01:35:17,211 --> 01:35:20,631
Úgyhogy veszek magamnak
egy szép pár csizmát.
1387
01:35:22,258 --> 01:35:25,261
Ez az élmény számomra rávilágított,
1388
01:35:25,344 --> 01:35:29,807
hogy szexuális bűnözők
1389
01:35:29,890 --> 01:35:33,936
gyakran jutnak magas presztízsű
1390
01:35:34,019 --> 01:35:36,105
vagy hatalmi pozíciókba.
1391
01:35:36,188 --> 01:35:39,650
Nem ismertem fel,
hogy ez rendszerszintű probléma.
1392
01:35:39,734 --> 01:35:43,487
A honlapotokon láttam,
hogy van egy Annie nevű modelletek.
1393
01:35:43,571 --> 01:35:45,740
- Igen.
- Felpróbálhatok egyet?
1394
01:35:45,823 --> 01:35:46,657
Persze!
1395
01:35:48,909 --> 01:35:54,457
Az egész sztori arról szól, hogy pénzzel
és hatalommal le lehet győzni a törvényt.
1396
01:35:54,540 --> 01:35:57,418
Amit most látunk,
az viszont nagyon más üzenet.
1397
01:35:58,252 --> 01:36:02,923
Ez az ítélet rámutat, hogy státusztól
függetlenül mindenki felelősségre vonható.
1398
01:36:04,175 --> 01:36:09,472
Ez minden időt, energiát, erőfeszítést,
átvirrasztott éjszakát és harcot megért.
1399
01:36:09,555 --> 01:36:11,140
Igazságot szolgáltattunk.
1400
01:36:11,891 --> 01:36:13,100
Jó kis csizma.
1401
01:36:13,184 --> 01:36:15,436
Át kéne nevezni Annie Farmer modellre!
1402
01:36:16,854 --> 01:36:22,943
A tanulság az, hogy mindenkinek
oda kell figyelnie, mi történik körülötte,
1403
01:36:23,027 --> 01:36:26,697
és a társadalomnak meg kell védenie
a sebezhető tagjait.
1404
01:36:28,741 --> 01:36:30,910
Megvan. Kész vagy?
1405
01:36:30,993 --> 01:36:31,827
Igen. Te is?
1406
01:36:32,745 --> 01:36:34,830
- Jó éjt!
- Jó éjt! Majd tali. Szia!
1407
01:36:35,372 --> 01:36:39,502
Az új csizmám számomra
az életem új szakaszát jelképezi.
1408
01:36:40,294 --> 01:36:44,298
Epstein és Maxwell
rengeteg sötétséget hoztak az életembe.
1409
01:36:44,381 --> 01:36:46,383
És ezt most hátrahagyhatom.
1410
01:36:46,467 --> 01:36:48,761
Remélem, még többet tehetek azért,
1411
01:36:48,844 --> 01:36:51,972
hogy kapcsolódjak másokhoz,
és megosszam a tanultakat.
1412
01:36:52,056 --> 01:36:55,851
Ez a csizma jó szimbóluma annak,
1413
01:36:55,935 --> 01:36:58,229
hogy kilépek egy új jövőbe.
1414
01:37:04,235 --> 01:37:10,407
2022. JÚNIUS 28-ÁN
GHISLAINE MAXWELLT 20 ÉV BÖRTÖNRE ÍTÉLTÉK.
1415
01:37:11,534 --> 01:37:15,412
GHISLAINE MAXWELL ÉS CSALÁDJA
NEM KÍVÁNTAK SZEREPELNI FILMÜNKBEN.
1416
01:37:15,496 --> 01:37:21,377
MAXWELL ÜGYVÉDJEI FELLEBBEZTEK
AZ ÍTÉLET ELLEN.
1417
01:39:44,103 --> 01:39:49,108
A feliratot fordította: Liptákné Tóth Sára