1
00:00:06,164 --> 00:00:15,271
قناتي على التلغرام الخاصه بالأفلام والمسلسلات
https://t.me/MOVIES_TV93
2
00:00:18,260 --> 00:00:20,100
اسمي (إد وارن)،
3
00:00:20,140 --> 00:00:23,640
وهنا معي زوجتي (لورين)، و(فيكتوريا غرينجر).
4
00:00:24,560 --> 00:00:26,730
إنه يوم 20 أبريل عام 1964.
5
00:00:28,190 --> 00:00:31,530
(فيكتوريا)...
متى لاحظتِ أول مرة
6
00:00:31,570 --> 00:00:33,280
هذه الظواهر الخارقة للطبيعة؟
7
00:00:36,200 --> 00:00:37,610
أنا آسفة،
لا أعرف كيف أبدأ.
8
00:00:38,740 --> 00:00:40,620
لماذا لا تعيديننا
إلى البداية فحسب؟
9
00:00:44,370 --> 00:00:46,370
كان والدي يعتقد
أن شيئًا ما يتبعه.
10
00:00:46,456 --> 00:00:47,993
" متجر التحف والقطع الأثرية القديمة"
11
00:00:48,210 --> 00:00:49,840
شيء لا أيستطيع رؤيته.
12
00:00:51,920 --> 00:00:54,090
كان يغلق الأبواب ليلًا،
وفي الصباح التالي...
13
00:00:55,300 --> 00:00:56,630
...تكون مفتوحة.
14
00:01:02,810 --> 00:01:05,230
ثم بدأتُ أسمع...
15
00:01:06,230 --> 00:01:07,270
...أصواتًا.
16
00:01:08,350 --> 00:01:09,650
لم أصدقه.
17
00:01:11,610 --> 00:01:13,150
ظننت أنه بدأ يشيخ،
كما تعلمون؟
18
00:01:17,320 --> 00:01:18,820
لكنني عدت يومًا ما إلى البيت، و...
19
00:01:22,990 --> 00:01:24,160
وجدته.
20
00:01:27,660 --> 00:01:29,630
أبي!
21
00:01:32,290 --> 00:01:34,210
كان المكان هادئًا جدًا
بعد رحيله.
22
00:01:37,590 --> 00:01:40,010
لكن بعد ذلك، تغيرَ كل شيء.
23
00:01:41,720 --> 00:01:43,060
استطعت أن أشعر به.
24
00:01:44,970 --> 00:01:46,850
ذلك الإحساس القوي جدًا، كأن...
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,520
...كأن أحدًا يراقبني.
26
00:01:51,191 --> 00:01:57,737
= ترجمة وتدقيق =
= حيدر المدني - د.شذى =
27
00:02:03,280 --> 00:02:04,740
هناك شيء في الداخل.
28
00:02:06,830 --> 00:02:08,210
وحين أكون هنا وحدي...
29
00:02:09,830 --> 00:02:11,330
وفي سكونٍ تام...
30
00:02:13,380 --> 00:02:14,960
...إنه يناديني.
31
00:02:21,249 --> 00:02:24,253
" غرفة القصص "
32
00:02:49,870 --> 00:02:50,960
عزيزتي...
33
00:02:52,620 --> 00:02:55,130
لا أعلم.
لدي شعور سيئ بشأن هذا.
34
00:02:55,170 --> 00:02:58,130
(إد)، يمكنني فعل ذلك.
35
00:03:45,470 --> 00:03:47,930
(لورين)...
36
00:04:17,540 --> 00:04:19,500
اسمي (لورين وارن).
37
00:04:22,840 --> 00:04:24,130
أنا هنا لأساعدك.
38
00:04:29,100 --> 00:04:32,810
بوسعي أن...
أشعر بروحك.
39
00:04:36,600 --> 00:04:37,900
وبخوفك.
40
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
هناك شيء آخر.
41
00:04:57,420 --> 00:04:59,000
من أنتَ؟
42
00:05:24,110 --> 00:05:25,740
(إد)!
43
00:05:26,530 --> 00:05:28,110
- (لورين)! (لورين)!
- (إد)!
44
00:05:28,160 --> 00:05:30,320
(لورين)، ماذا حدث؟
45
00:05:33,370 --> 00:05:34,540
الطفل!
46
00:05:41,500 --> 00:05:42,590
المستشفى على بُعد
عشر دقائق!
47
00:05:43,960 --> 00:05:45,300
ما كان ذلك هناك؟
48
00:05:45,340 --> 00:05:46,260
لا أعلم!
49
00:05:54,390 --> 00:05:57,810
- كان هناك شيء...
- في الغرفة.
50
00:05:57,850 --> 00:05:59,230
في المرآة.
51
00:05:59,270 --> 00:06:00,600
لا أعلم.
52
00:06:09,110 --> 00:06:10,740
- متى موعد الولادة؟
- في مايو. لقد سبقت أوانها!
53
00:06:10,780 --> 00:06:12,030
حسنًا، أخبروا قسم الولادة.
54
00:06:12,450 --> 00:06:13,700
نحن قادمون
مع حالة أنفصال في المشيمة!
55
00:06:13,740 --> 00:06:15,120
- هناك أنقصال في المشيمة.
- سيكون الأمر على ما يرام.
56
00:06:15,160 --> 00:06:17,080
(إد)! هناك خطب ما،
أشعر به!
57
00:06:17,120 --> 00:06:18,160
لا بأس.
سيكون كل شيء بخير.
58
00:06:18,660 --> 00:06:19,790
سيدي؟
يجب أن تبقى هنا.
59
00:06:19,830 --> 00:06:21,290
- لا، (لورين)! (لورين)!
- سيدي! سيدي!
60
00:06:21,330 --> 00:06:23,170
(لورين)! (لورين)!
61
00:06:23,460 --> 00:06:24,750
علينا إخراج الطفل الآن.
62
00:06:24,800 --> 00:06:26,380
عليكِ أن تدفعي.
63
00:06:32,340 --> 00:06:33,720
إنها تفقد دمًا.
64
00:06:33,760 --> 00:06:35,470
- هل جهز الدم؟
- نعم.
65
00:06:36,640 --> 00:06:37,600
أين (إد)؟
66
00:06:38,020 --> 00:06:39,310
كيف حال الطفل؟
67
00:06:40,100 --> 00:06:41,310
- ما علاماتها الحيوية؟
- أين (إد)؟
68
00:06:41,690 --> 00:06:43,650
النبض: 130.
الضغط: 80 على 40.
69
00:06:43,690 --> 00:06:45,110
اللعنة!
70
00:06:47,280 --> 00:06:48,490
أحضروا لي مصباحًا.
71
00:07:03,290 --> 00:07:05,920
هناك شيء هنا!
72
00:07:32,490 --> 00:07:33,910
التيار مقطوع! (لورين)!
73
00:07:33,950 --> 00:07:35,410
- لا، لا! (لورين)؟
- (إد)!
74
00:07:35,820 --> 00:07:37,330
أرجوكم-- لا، أرجوكم،
أحتاج أن أتحدث مع زوجتي.
75
00:07:39,240 --> 00:07:40,290
لا تعترض الطريق.
76
00:07:41,790 --> 00:07:44,880
(إد)...
لا تدع ذلك الشيء يؤذي الطفل.
77
00:07:46,210 --> 00:07:47,540
مالذي يؤذي الطفل؟
78
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
أرجوك.
79
00:07:50,010 --> 00:07:51,670
حسنًا،
الرأس هنا.
80
00:07:51,720 --> 00:07:52,840
عليكِ أن تدفعي، سيدة (وارن).
81
00:07:56,220 --> 00:07:58,350
توقفي عن الدفع! الرأس خرج.
82
00:07:58,390 --> 00:08:00,520
الحبل حول العنق.
83
00:08:01,180 --> 00:08:02,680
أحتاج مشبكين ومقصًا.
84
00:08:04,640 --> 00:08:06,900
ماذا؟
ماذا قال؟
85
00:08:08,770 --> 00:08:09,940
ما الخطب؟
86
00:08:09,980 --> 00:08:10,900
دفعة أخرى.
87
00:08:11,820 --> 00:08:12,690
علينا إخراج الطفل.
88
00:08:12,740 --> 00:08:14,030
حسنًا. لا بأس.
89
00:08:14,070 --> 00:08:15,990
إنه قادم.
إنه قادم.
90
00:08:27,460 --> 00:08:28,880
أحتاج الضوء.
لا تزال تنزف.
91
00:08:28,920 --> 00:08:30,380
هناك خطب ما.
92
00:08:30,420 --> 00:08:31,920
ما الخطب؟
93
00:08:32,880 --> 00:08:34,010
- هناك خطب ما!
- هل تحتاجون مساعدة؟
94
00:08:34,050 --> 00:08:35,180
أرجوكم.
95
00:08:36,970 --> 00:08:38,430
دكتور، ما الأمر؟
96
00:08:39,140 --> 00:08:40,850
دكتور، ما الذي يحدث؟
ما الأمر؟
97
00:09:02,540 --> 00:09:04,120
أعطوني طفلي.
98
00:09:06,830 --> 00:09:08,960
أعطوني طفلي!
99
00:09:22,140 --> 00:09:23,100
أنا آسف جدًا.
100
00:09:37,110 --> 00:09:38,570
يا إلهي.
101
00:09:38,610 --> 00:09:40,780
أرجوك، ياألهي.
102
00:09:40,820 --> 00:09:42,740
أرجوك، أعدها إلينا.
103
00:09:42,780 --> 00:09:43,790
يا إلهي.
104
00:09:45,200 --> 00:09:46,960
أرجوك، أعدها إلينا.
105
00:09:47,000 --> 00:09:48,250
يا إلهي.
106
00:09:49,960 --> 00:09:52,540
أيها الرب ، أرجوك...
107
00:09:54,300 --> 00:09:56,550
أرجوك، أعدها إلينا.
108
00:09:58,050 --> 00:10:00,180
أرجوك، أعدها إلينا.
109
00:10:01,050 --> 00:10:02,850
أرجوك، أعدها إلينا.
110
00:10:03,760 --> 00:10:06,020
يا إلهي، أرجوك.
111
00:10:07,180 --> 00:10:10,810
أرجوك... أرجوك...
112
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
يا إلهي!
113
00:10:45,640 --> 00:10:46,510
ما اسمها؟
114
00:10:49,640 --> 00:10:51,350
اسمها (جودي).
115
00:10:53,230 --> 00:10:54,400
(جودي وارن).
116
00:11:18,590 --> 00:11:20,050
هيا، تعالي هنا.
117
00:11:20,090 --> 00:11:21,050
هيا يا صغيرتي.
118
00:11:21,800 --> 00:11:23,050
أحسنتِ.
119
00:11:25,180 --> 00:11:26,600
أحسنتِ!
120
00:11:51,620 --> 00:11:53,420
(جودي)!
121
00:11:53,460 --> 00:11:55,040
ماذا؟
حبيبتي.
122
00:11:57,090 --> 00:11:58,130
حبيبتي.
123
00:11:59,800 --> 00:12:03,380
لا أكف عن رؤية أشياء مروعة!
ولا تختفي!
124
00:12:03,430 --> 00:12:05,470
عزيزتي!
125
00:12:05,510 --> 00:12:06,720
حسنًا، حسنًا.
126
00:12:07,260 --> 00:12:10,810
أغلقي ذهنك عنها،
كما علمتُكِ، حسنًا؟
127
00:12:10,850 --> 00:12:12,560
تمامًا كما علمتُكِ.
128
00:12:35,580 --> 00:12:38,710
تلك الأشياء... ماذا لو لم أستطع
أن أجعلها تختفي؟
129
00:12:43,090 --> 00:12:44,220
يمكنكِ ذلك.
130
00:12:45,260 --> 00:12:46,470
نعم.
131
00:12:46,510 --> 00:12:48,850
يمكنكِ ذلك.
الأمر اختياركِ.
132
00:12:50,890 --> 00:12:52,270
الأمر اختياركِ، عزيزتي.
133
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
تعالي هنا.
134
00:12:56,350 --> 00:12:57,690
أحبكِ.
135
00:12:58,560 --> 00:12:59,730
وأنا أحبك أيضًا.
136
00:13:06,110 --> 00:13:07,700
طفلتي...
137
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
هيا يا فتى.
138
00:13:45,070 --> 00:13:46,440
أحسنت.
139
00:13:47,030 --> 00:13:48,280
أمي طلبت مني أن أحضر
بعض الزينة من العلّية.
140
00:13:48,320 --> 00:13:50,110
هيا بسرعة.
هيا جميعًا!
141
00:13:50,160 --> 00:13:52,120
لن يقيموا القداس من أجلنا وحدنا!
142
00:13:52,160 --> 00:13:53,910
هيا يا أبي.
أطفئ التلفاز.
143
00:13:53,950 --> 00:13:55,290
شكرًا، حبيبتي.
144
00:13:55,330 --> 00:13:57,460
-تبا!
-راقبي ألفاظكِ، (هيذر)!
145
00:13:58,540 --> 00:14:00,000
(كارين)، انزلي من هناك.
146
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
-لا تنسَ الكاميرا.
-هل مشحونة؟
147
00:14:02,090 --> 00:14:03,210
شكرًا.
148
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
أمي!
149
00:14:06,300 --> 00:14:07,510
-ماذا يا (هيذر)؟
-إنه كارثة!
150
00:14:07,550 --> 00:14:08,720
(داون) احتكرت الحمام
طوال الصباح.
151
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
-لم أفعل!
-بل فعلتِ!
152
00:14:09,800 --> 00:14:10,890
لم يتبقَ ماء ساخن.
153
00:14:11,720 --> 00:14:12,510
وعندما حاولت أن أجفف شعري،
انفجر المقبس!
154
00:14:12,550 --> 00:14:14,140
أمي، فقط أعطيني دقيقة.
155
00:14:14,180 --> 00:14:17,020
حبيبتي، ما زال هناك وقت
لتُصلحي شعركِ، صحيح؟
156
00:14:17,060 --> 00:14:18,770
وأنتِ تبدين جميلة جدًا
في هذا الفستان!
157
00:14:18,810 --> 00:14:20,310
نعم، لا تكذبي عليها يا جدتي.
158
00:14:20,350 --> 00:14:21,860
سأقتلكِ!
159
00:14:21,900 --> 00:14:23,730
لا يمكنكِ قتلها
يوم تثبيتكِ الكنسي.
160
00:14:28,400 --> 00:14:29,990
(مايلو إيفانز روبرتس).
161
00:14:30,820 --> 00:14:32,870
(مايلو إيفانز روبرتس)
162
00:14:32,910 --> 00:14:35,330
اختم بعطية الروح القدس.
163
00:14:35,370 --> 00:14:36,740
-آمين.
-لا أعلم.
164
00:14:37,620 --> 00:14:39,410
-حبيبتي، أنتِ في اللقطة.
-ها هي قادمة.
165
00:14:39,460 --> 00:14:41,460
ابتعدي عن الطريق.
آسف، شكرًا.
166
00:14:43,670 --> 00:14:45,460
ألا تبدو جميلة؟
167
00:14:45,500 --> 00:14:47,340
...الروح القدس.
السلام سيكون معكِ.
168
00:14:50,680 --> 00:14:53,300
(هيذر إليزابيث سمورل).
169
00:14:53,340 --> 00:14:54,970
(هيذر إليزابيث سمورل)،
170
00:14:55,560 --> 00:14:57,520
اختمي بعطية الروح القدس.
171
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
آمين.
172
00:14:59,140 --> 00:15:00,060
السلام معكِ.
173
00:15:02,850 --> 00:15:03,860
ها هي.
174
00:15:06,320 --> 00:15:07,980
تم تثبيتها.
175
00:15:08,030 --> 00:15:09,610
لقد فعلتِها، حبيبتي.
176
00:15:12,450 --> 00:15:14,870
-يا فتيات! من تريد العشاء؟
-نحن!
177
00:15:14,910 --> 00:15:17,290
-هيا! ادخلن إذًا!
-أنا جائعة جدًا!
178
00:15:17,330 --> 00:15:20,410
هيا، بسرعة! بسرعة!
الطعام يبرد!
179
00:15:20,460 --> 00:15:23,120
...نعم، لقد كانت مراسم جميلة.
180
00:15:24,130 --> 00:15:26,040
-(جون)، توقف!
- حبيبتي!
181
00:15:26,090 --> 00:15:28,300
تعلمين كم أحب أطباقكِ!
182
00:15:28,800 --> 00:15:30,340
-! أحبها!
183
00:15:33,890 --> 00:15:35,300
-انتظري...
-أين أضع السلطة؟
184
00:15:38,810 --> 00:15:40,270
جدتي؟
أين تريدين السلطة؟
185
00:15:41,680 --> 00:15:43,560
أنتما الاثنتان تظنان نفسيكما مضحكتين!
186
00:15:43,600 --> 00:15:46,770
ما كل هذا الضجيج؟
187
00:15:46,810 --> 00:15:47,690
-آسف، كانت الفتيات.
-لا تركضن
188
00:15:47,730 --> 00:15:48,860
في المنزل يا فتيات.
189
00:15:49,980 --> 00:15:53,200
حسنًا. اجتمعوا، اجتمعوا.
ما هذا الذي لدينا هنا؟
190
00:15:53,240 --> 00:15:56,070
إنه أطول مني!
191
00:15:56,120 --> 00:15:56,990
يا إلهي!
192
00:15:58,030 --> 00:15:59,240
لم أحصل على شيء
يوم تثبيتي الكنسي.
193
00:15:59,290 --> 00:16:00,450
-(داون)...
-ظننت أننا اشترينا لكِ
194
00:16:00,500 --> 00:16:01,620
ذلك البروش الجميل؟
195
00:16:01,910 --> 00:16:03,370
- نعم.
- أوه، نعم...
196
00:16:03,410 --> 00:16:04,830
نعم، كان هناك ذلك.
197
00:16:04,870 --> 00:16:06,540
- هيا، افتحيه.
- حسنًا.
198
00:16:16,510 --> 00:16:17,640
إنها مرآة.
199
00:16:21,020 --> 00:16:22,310
فيها شق.
200
00:16:22,850 --> 00:16:23,770
- (هيذر)...
- عزيزتي،
201
00:16:23,810 --> 00:16:25,940
الجد يمكنه إصلاح الزجاج.
202
00:16:25,980 --> 00:16:28,860
لقد وجدناها في سوق المقايضة،
هناك في مقاطعة باكس.
203
00:16:28,900 --> 00:16:30,230
- سايمون، اصمت!
- وجدتماها؟
204
00:16:31,480 --> 00:16:33,190
مرحبًا...
205
00:16:34,860 --> 00:16:36,360
أحبها.
206
00:16:36,410 --> 00:16:38,070
شكرًا، جدي.
207
00:16:38,120 --> 00:16:40,370
- عزيزتي، على الرحب.
- شكرًا، جدتي.
208
00:16:40,410 --> 00:16:42,450
حبيبتي!
209
00:16:43,120 --> 00:16:45,620
- أمي، آمل ألا يكون الأمر مكلفًا.
- لا تقلقي.
210
00:16:45,670 --> 00:16:47,460
لم يتمكن الرجل من إعادتها
إلى شاحنته،
211
00:16:47,500 --> 00:16:49,420
فأعطانا خصمًا بسيطًا.
212
00:16:50,130 --> 00:16:52,260
أظن أنها
كانت تنتظرنا.
213
00:16:52,300 --> 00:16:53,760
نعرف أن الحمّام مزدحم.
214
00:16:53,800 --> 00:16:54,760
يمكنك وضعها في غرفتك،
215
00:16:55,470 --> 00:16:56,880
ولن تضطري إلى مشاركة
أحد.
216
00:16:56,930 --> 00:16:58,050
- فكرة جيدة.
- هذا لن يكون
217
00:16:58,090 --> 00:16:59,600
في غرفة نومنا.
- حسنًا، أنا...
218
00:16:59,640 --> 00:17:00,510
- هل أنت جادة؟
- ...أظنها جميلة...
219
00:17:00,560 --> 00:17:02,020
...ومدروسة جدًا.
220
00:17:02,060 --> 00:17:03,060
لا مزيد من الطوابير.
221
00:17:03,100 --> 00:17:04,680
ألا تبدو تلك الموجودة في الأعلى
222
00:17:04,730 --> 00:17:06,060
تمامًا مثلك
حين كنتِ طفلة؟
223
00:17:06,100 --> 00:17:07,770
نعم، بالتأكيد.
224
00:17:07,810 --> 00:17:08,860
أستطيع أن أرى ذلك.
225
00:17:10,650 --> 00:17:11,980
- (هيذر)!
- قدمي انزلقت.
226
00:17:12,030 --> 00:17:13,820
لم يحدث ذلك. رأيتكِ.
227
00:17:13,860 --> 00:17:15,110
- حسنًا، جديًا الآن.
- قدم داون كانت في الطريق.
228
00:17:15,150 --> 00:17:16,650
ليس الآن. حسنًا...
229
00:17:16,700 --> 00:17:18,160
ذلك الشبه مذهل.
230
00:17:18,990 --> 00:17:19,740
لديكِ نفس الغرة
231
00:17:20,070 --> 00:17:21,660
وكل شيء.
- من يريد كعكة؟
232
00:17:21,700 --> 00:17:23,580
أنا! أنا! أنا!
233
00:17:25,620 --> 00:17:27,920
حسنًا!
234
00:17:27,960 --> 00:17:30,290
- هيا، لنذهب!
- لنذهب!
235
00:17:30,710 --> 00:17:32,210
تبدو لذيذة جدًا.
236
00:17:33,880 --> 00:17:35,880
كعكة التثبيت!
237
00:17:36,880 --> 00:17:38,260
مبروك،
عزيزتي.
238
00:17:38,300 --> 00:17:39,590
شكرًا.
239
00:17:39,640 --> 00:17:41,140
بالتأكيد لم أحصل على كعكة.
240
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
لا تنسي أن تتمني أمنية.
241
00:17:42,220 --> 00:17:43,310
(سايمون)، اصمت!
242
00:17:43,720 --> 00:17:44,350
سايمون يريد كعكة أيضًا.
243
00:17:44,390 --> 00:17:45,730
ها نحن!
244
00:17:45,770 --> 00:17:46,930
مستعدة؟
245
00:17:49,940 --> 00:17:51,270
مهلًا، ماذا؟
لقد نفخت شموعي.
246
00:17:51,310 --> 00:17:53,150
- من؟
- (داون)!
247
00:17:53,190 --> 00:17:55,110
- لا، لم أفعل!
- فعلتِ!
248
00:17:55,150 --> 00:17:56,820
- لا، لم أفعل!
- أشعلوا الضوء.
249
00:17:56,860 --> 00:17:57,610
لا بأس.
250
00:17:58,280 --> 00:18:00,160
أنا فعليًا لم
أنفخها.
251
00:18:00,200 --> 00:18:00,530
لا بأس يا رفاق. هيا،
دعونا نهدأ قليلًا.
252
00:18:00,570 --> 00:18:01,410
لقد فعلت.
253
00:18:02,660 --> 00:18:03,790
يا إلهي!
254
00:18:03,830 --> 00:18:05,040
(هيذر)! يا إلهي!
255
00:18:05,080 --> 00:18:07,040
(هيذر)! هل أنتِ بخير؟
256
00:18:07,080 --> 00:18:08,330
لا بأس. ما الأمر؟
257
00:18:08,960 --> 00:18:11,250
يا إلهي.
أبي؟ هذا كثير من الدماء.
258
00:18:11,290 --> 00:18:12,420
هل أصابكِ؟
259
00:18:12,460 --> 00:18:14,670
يا إلهي، هل تأذيتِ؟
260
00:18:14,710 --> 00:18:15,920
مهلًا، لا بأس، لا بأس.
261
00:18:16,460 --> 00:18:17,630
اضغطي على يدي.
لا بأس. لا بأس.
262
00:18:17,670 --> 00:18:19,260
سأذهب
وأحضر صندوق الإسعافات الأولية!
263
00:19:00,170 --> 00:19:01,970
كان شاغلو الشقة الشباب
264
00:19:02,010 --> 00:19:03,890
يظنون أنهم يتحدثون
إلى روح
265
00:19:03,930 --> 00:19:06,140
فتاة صغيرة
تُدعى (أنابيل مولينز).
266
00:19:06,180 --> 00:19:07,560
لكن في الحقيقة،
267
00:19:07,970 --> 00:19:09,770
كانوا يتواصلون
مع روح غير بشرية.
268
00:19:09,810 --> 00:19:11,100
شيطان.
269
00:19:11,140 --> 00:19:13,350
لقد لعب على عواطفهم.
270
00:19:13,400 --> 00:19:15,570
لعب على شفقتهم.
271
00:19:16,270 --> 00:19:19,820
ثم طلب إذنًا
لدخول الدمية كوعاء له،
272
00:19:19,860 --> 00:19:22,200
كقناة إلى عالمنا.
273
00:19:22,240 --> 00:19:24,450
لقد واجهنا مئات
الأشياء مثل (أنابيل).
274
00:19:25,700 --> 00:19:28,740
أشياء ملعونة، تمائم...
275
00:19:28,790 --> 00:19:30,160
...وعلى مر السنين،
وجدنا أن
276
00:19:30,200 --> 00:19:32,250
أفضل حل
هو جمعها.
277
00:19:32,290 --> 00:19:34,250
يشبه الأمر إزالة الأسلحة
من الشوارع.
278
00:19:34,290 --> 00:19:36,590
انتظروا، عذرًا.
279
00:19:40,090 --> 00:19:41,300
تعرفون ماذا؟
280
00:19:41,340 --> 00:19:42,760
هل يمكن لأحدكم إطفاء الأضواء؟
281
00:19:46,510 --> 00:19:47,810
حسنًا.
282
00:19:48,640 --> 00:19:50,390
طيب. أي أسئلة؟
283
00:19:51,890 --> 00:19:53,060
نعم؟
284
00:19:53,900 --> 00:19:56,150
إذن، أنتما كنتما
مثل صائدي الأشباح؟
285
00:19:56,190 --> 00:19:59,070
لا، لم نكن...
نصطاد الأشباح.
286
00:19:59,110 --> 00:20:01,240
لكننا شاهدنا الفيلم.
287
00:20:01,490 --> 00:20:03,610
انتظر! إذن، لم تُلطّخا أبدًا؟
288
00:20:03,650 --> 00:20:04,990
رجاءً...
289
00:20:05,820 --> 00:20:07,330
هل من أسئلة جدية؟
290
00:20:08,080 --> 00:20:09,040
نعم؟
291
00:20:09,080 --> 00:20:10,410
لماذا توقفتما؟
292
00:20:11,330 --> 00:20:12,460
لم نتوقف.
293
00:20:12,910 --> 00:20:14,620
نحن نسافر،
ونلقي محاضرات.
294
00:20:14,670 --> 00:20:16,000
وقد نكتب كتابًا أيضًا.
295
00:20:16,580 --> 00:20:18,840
لكنكم لا تتولون قضايا بعد الآن.
296
00:20:18,880 --> 00:20:21,460
حسنًا، لقد قررنا،
297
00:20:21,840 --> 00:20:23,380
أن نركز على جوانب أخرى
من حياتنا.
298
00:20:24,630 --> 00:20:26,180
لنخرج من هنا.
299
00:20:26,840 --> 00:20:28,930
"من ستتصل؟"
300
00:20:32,230 --> 00:20:34,480
حسنًا... شكرًا لكم.
301
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
كل ما عملنا عليه طوال حياتنا...
302
00:20:42,320 --> 00:20:45,570
صار أشبه بسكيت
من برنامج "ساترداي نايت لايف".
303
00:20:45,610 --> 00:20:47,240
ماذا--؟
هذا ليس مضحكًا!
304
00:20:47,280 --> 00:20:49,280
أبي، لم يكن الأمر سيئًا لهذه الدرجة!
305
00:20:51,240 --> 00:20:55,000
حبيبي، أظن أنك لا ترى الغابة
من أجل الأشجار.
306
00:20:56,250 --> 00:20:57,880
أو الأشباح من أجل المقبرة.
307
00:20:57,920 --> 00:20:59,460
رائع.
308
00:21:00,800 --> 00:21:02,170
لكن الناس لم يكونوا يستمعون.
309
00:21:02,210 --> 00:21:04,300
لم يعودوا حتى
مندمجين بالأمر.
310
00:21:04,340 --> 00:21:07,130
وكأنهم جميعًا ينتظرون
نكتة في النهاية.
311
00:21:08,470 --> 00:21:10,220
إنهم يستمتعون فقط.
312
00:21:11,140 --> 00:21:12,270
ربما.
313
00:21:13,770 --> 00:21:15,730
عندما سألوك
لماذا تركتما العمل،
314
00:21:15,770 --> 00:21:17,730
لماذا لم تقل ببساطة،
بسبب قلبك؟
315
00:21:19,900 --> 00:21:22,190
لأن هذا ما يقوله
رجل عجوز فقط.
316
00:21:23,650 --> 00:21:26,820
وبالإضافة إلى ذلك، هو أقرب
إلى توقف مؤقت منه إلى تقاعد.
317
00:21:27,490 --> 00:21:29,660
إنه... إنه مجرد توقف
حتى يسمح لي الطبيب بالعودة.
318
00:21:29,700 --> 00:21:30,780
صحيح، حبيبتي؟
319
00:21:34,160 --> 00:21:37,460
على أي حال، في هذه الأثناء،
لدينا عيد ميلادك قادم.
320
00:21:37,500 --> 00:21:39,830
وكنت أفكر
321
00:21:39,880 --> 00:21:41,340
في إحضار (توني) للحفلة.
322
00:21:41,380 --> 00:21:42,090
من (توني)؟
323
00:21:42,960 --> 00:21:44,170
أبي!
نحن نتواعد منذ ستة أشهر.
324
00:21:44,210 --> 00:21:45,720
ذلك (توني).
325
00:21:45,760 --> 00:21:47,680
أنت لست مضحكًا.
326
00:21:47,720 --> 00:21:50,260
بالطبع يا عزيزتي.
نحن نحبه.
327
00:21:51,300 --> 00:21:53,010
-نحبه؟
-(إد).
328
00:21:53,510 --> 00:21:54,470
-نحبه.
-هل أنتم جاهزون؟
329
00:21:54,520 --> 00:21:55,980
-نعم.
-نعم.
330
00:21:56,020 --> 00:21:58,350
سآخذ المعكرونة مع المحار، من فضلك.
331
00:21:58,390 --> 00:22:00,060
-خيار رائع.
-حسنًا.
332
00:22:01,110 --> 00:22:01,980
من التالي؟
333
00:22:04,190 --> 00:22:05,650
نعم، يمكنني الطلب.
334
00:22:08,360 --> 00:22:10,740
يا إلهي، لديك الكثير
من الأطباق الجيدة هنا.
335
00:22:11,280 --> 00:22:13,410
أنا على نظام غذائي
قليل الدهون...
336
00:22:46,150 --> 00:22:47,780
شرائح لحم مشوي...
337
00:22:47,820 --> 00:22:49,990
...مع خضار مشكلة.
سأطلب هذا.
338
00:22:50,030 --> 00:22:53,070
هل يمكنني الحصول عليه مع الدجاج بدلاً من اللحم؟
339
00:22:53,120 --> 00:22:53,910
بالتأكيد.
340
00:22:54,830 --> 00:22:55,910
والصلصة على الجانب؟
341
00:23:02,920 --> 00:23:03,790
(لورين)؟
342
00:23:05,540 --> 00:23:07,460
سيدتي؟ هل أنت بخير؟
343
00:23:08,010 --> 00:23:08,840
نعم.
344
00:23:09,470 --> 00:23:10,630
نعم، أنا--
أنا--
345
00:23:11,260 --> 00:23:12,970
بخير.
ظننت-- ظننت أنني رأيت شيئًا.
346
00:23:13,010 --> 00:23:14,390
أنا بخير.
347
00:23:15,930 --> 00:23:16,970
هل قررتِ ماذا تريدين؟
348
00:23:18,890 --> 00:23:20,850
-عذرًا. ماذا؟
-اللازانيا.
349
00:23:21,350 --> 00:23:22,600
إنها تعشق اللازانيا.
350
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
صحيح، عزيزتي؟
351
00:23:25,310 --> 00:23:26,610
نعم، خيار رائع.
شكرًا.
352
00:23:26,650 --> 00:23:27,530
شكرًا.
353
00:23:28,110 --> 00:23:29,440
جميل.
ستصل حالًا.
354
00:23:29,780 --> 00:23:30,820
هل أنتما بخير؟
355
00:23:32,410 --> 00:23:33,570
نعم.
356
00:23:39,120 --> 00:23:40,620
أتمنى لو أستطيع تناول اللازانيا.
357
00:24:00,640 --> 00:24:01,730
أمي! أمي!
358
00:24:06,650 --> 00:24:07,730
أمي! أمي!
359
00:24:08,730 --> 00:24:10,530
ماذا تفعلين هنا؟
360
00:24:41,560 --> 00:24:43,100
(جانيت)...
361
00:25:31,020 --> 00:25:32,400
لا.
362
00:25:32,440 --> 00:25:33,610
لا، هذا ما كانت
(مارجي) تقوله.
363
00:25:33,650 --> 00:25:34,820
انتظري! سنتأخر
364
00:25:35,190 --> 00:25:36,530
عن حفلة عيد ميلاد
(مستر بينكي بوب).
365
00:25:36,570 --> 00:25:37,820
كنت أعلم أن لديهم مشاكل،
366
00:25:37,860 --> 00:25:39,110
لكن لم أعلم
أنها بهذه السوء.
367
00:25:39,160 --> 00:25:40,740
أسرعي، (شانون)!
368
00:25:40,780 --> 00:25:42,410
سيكون
369
00:25:42,450 --> 00:25:44,250
غاضبًا جدًا إذا تأخرتِ.
-يا للأسف.
370
00:25:46,620 --> 00:25:47,960
هيا!
371
00:25:49,500 --> 00:25:50,380
لا.
372
00:25:51,790 --> 00:25:54,090
توقفن يا فتيات!
373
00:26:04,180 --> 00:26:04,930
لا.
374
00:26:06,060 --> 00:26:07,560
لا أظن أن هذا صحيح.
375
00:26:10,520 --> 00:26:12,060
(أليس) لم تكن لترغب بذلك.
376
00:26:12,940 --> 00:26:14,400
لقد عرفتها
منذ أن كنا في الثانوية.
377
00:26:15,780 --> 00:26:16,780
لا.
378
00:26:17,190 --> 00:26:18,950
لم تقل ذلك، لا.
379
00:26:18,990 --> 00:26:20,740
فتيات!
380
00:26:24,120 --> 00:26:26,120
فتيات، اخرجن من هناك حالًا!
381
00:26:31,710 --> 00:26:33,090
(جانيت)، هل أنتِ هنا؟
382
00:26:35,590 --> 00:26:36,800
هل فقدت الاتصال بكِ؟
383
00:26:41,510 --> 00:26:42,680
(جانيت)؟
384
00:26:48,850 --> 00:26:50,100
مرحبًا؟
385
00:27:04,330 --> 00:27:05,370
تفضلي.
386
00:27:05,410 --> 00:27:07,410
أتريدين بعض الحساء؟
387
00:27:09,160 --> 00:27:11,000
حسنًا، سوزي، سأُعد لكِ بعض الحساء،
388
00:27:11,040 --> 00:27:12,960
وسأعود إليكِ حالًا.
389
00:27:13,540 --> 00:27:14,380
"حسنًا!"
390
00:27:15,460 --> 00:27:16,670
بإمكانك ذلك.
391
00:27:16,710 --> 00:27:19,130
هنا مكتوب "مرحبًا".
392
00:27:19,170 --> 00:27:20,840
ها هو الذرة.
393
00:27:20,880 --> 00:27:22,970
هل يمكنكِ إعداد شوربة الجزر التي نحبها؟
394
00:27:23,010 --> 00:27:24,220
بالطبع!
395
00:27:24,800 --> 00:27:26,060
- ومتى تريدين ذلك؟
- حسنًا، رائع!
396
00:27:26,100 --> 00:27:27,930
حسنًا، أعددت لكِ الحساء يا (سوزي).
397
00:27:32,390 --> 00:27:33,560
أين (سوزي)؟
398
00:27:40,940 --> 00:27:41,950
أمي , أمي
399
00:27:44,450 --> 00:27:45,620
أمي , أمي
400
00:27:49,870 --> 00:27:51,040
أمي , أمي
401
00:27:51,620 --> 00:27:53,080
كيف دخلتِ هنا، سوزي؟
402
00:27:58,250 --> 00:28:00,170
أمي , أمي
403
00:28:24,990 --> 00:28:26,280
أمي
404
00:28:43,880 --> 00:28:45,930
مهلًا، مهلًا...
405
00:28:46,840 --> 00:28:48,350
تعالي هنا، تعالي هنا!
- لقد سرقت دميتي.
406
00:28:48,390 --> 00:28:49,640
- هل كان يومكِ جيدًا؟
- لقد سرقت (سوزي)!
407
00:28:49,680 --> 00:28:50,600
هل كنتَ ولدًا مطيعًا؟
408
00:28:50,640 --> 00:28:51,720
ولد مطيع.
409
00:28:51,770 --> 00:28:52,600
مرحبًا، أبي.
410
00:28:53,230 --> 00:28:54,980
- ماذا تُشاهد؟
- أهلًا، بني.
411
00:28:55,020 --> 00:28:56,190
- إنه ليس جيدًا جدًا.
- ماما! لقد سرقت دميتي!
412
00:28:56,230 --> 00:28:57,770
- مرحبًا بالجميع!
- لقد سرقت سوزي!
413
00:28:57,810 --> 00:28:59,190
مرحبًا، عزيزتي.
414
00:28:59,820 --> 00:29:00,860
- حسنًا.
- هل يمكنكِ
415
00:29:00,900 --> 00:29:02,650
إخراج أدوات المائدة من هناك؟
416
00:29:02,690 --> 00:29:04,650
أبي، لا أحد يصدقني!
417
00:29:04,700 --> 00:29:05,450
- ماذا؟
- آسفة، يا أمي.
418
00:29:05,780 --> 00:29:07,240
إنها تهذي بكلام فارغ!
419
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
- لا أحد يصدقكِ بماذا؟
- لستُ أهذي!
420
00:29:09,200 --> 00:29:11,120
سأصدقكِ. فقط أخبريني ما الأمر.
421
00:29:11,160 --> 00:29:13,000
- كنت ألعب في غرفة داون...
- شكرًا على كشافات الضوء.
422
00:29:13,040 --> 00:29:15,000
- ...مع سوزي، ثم...
- شانون! تظن أنها رأت...
423
00:29:15,040 --> 00:29:16,750
- لا أحد يصدقني، جدي!
- ...امرأة مسنّة في غرفة داون.
424
00:29:16,790 --> 00:29:17,960
- نعم، أصدقكِ!
- حسنًا.
425
00:29:18,710 --> 00:29:19,920
- هذا كل شيء. اجلسوا.
- امرأة عجوز أخذت سوزي.
426
00:29:19,960 --> 00:29:22,250
- كنتُ في المتجر.
- (سايمون) يصدقكِ.
427
00:29:22,300 --> 00:29:23,670
(سايمون) يصدق...
428
00:29:24,300 --> 00:29:25,800
- جدتي، توقفي عن إخافة كارين.
- هيا، اجلسوا.
429
00:29:25,840 --> 00:29:27,970
حسنًا جميعًا. أنا جائع. لنتناول الطعام.
430
00:29:28,010 --> 00:29:30,010
- لماذا لا يصدقني أحد؟
- سأصدقكِ.
431
00:29:30,050 --> 00:29:31,470
يمكنكِ أن تخبريني
بكل شيء بعد العشاء.
432
00:29:31,510 --> 00:29:32,640
رجاءً اجلسي،
عزيزتي.
433
00:29:33,520 --> 00:29:34,810
- حسنًا.
- اجلسي بجانبنا يا كارين.
434
00:29:34,850 --> 00:29:35,480
- هيا اجلسي.
- ربما كانت جدتي.
435
00:29:35,520 --> 00:29:36,690
حسنًا!
436
00:29:37,190 --> 00:29:38,270
طيب.
437
00:29:40,270 --> 00:29:41,940
على ما نحن على وشك تلقيه،
438
00:29:41,980 --> 00:29:44,400
ليجعلنا الرب ممتنين حقًا.
439
00:29:44,900 --> 00:29:45,780
- آمين.
- آمين.
440
00:29:45,820 --> 00:29:46,700
- آمين.
- آمين.
441
00:29:47,570 --> 00:29:48,570
طيب، لنتناول الطعام.
442
00:29:49,240 --> 00:29:50,950
- يبدو هذا رائعًا!
- أريد بعض كرات اللحم!
443
00:29:50,990 --> 00:29:52,660
كرات اللحم هي المفضلة لدي.
444
00:30:10,800 --> 00:30:13,430
- هذا غريب جدًا.
- أعلم أنكِ كذلك.
445
00:30:16,270 --> 00:30:18,100
مهلًا، ما الغريب؟
446
00:30:20,400 --> 00:30:21,310
المرآة.
447
00:30:22,060 --> 00:30:23,650
أجل، أعلم.
448
00:30:24,480 --> 00:30:26,990
كأن أولئك الأطفال المخيفين
ينظرون إليّ دائمًا.
449
00:30:27,030 --> 00:30:29,860
حسنًا، الأطفال منحرفون.
الأطفال مقززون.
450
00:30:31,070 --> 00:30:32,120
حقًا.
451
00:30:36,160 --> 00:30:38,960
"الذي في المنتصف يشبهكِ تمامًا، (هيذر)."
452
00:30:40,500 --> 00:30:42,420
كان ذلك مضحكًا،
لكنه كذب.
453
00:30:42,460 --> 00:30:43,880
لقد كنتِ طفلة أقبح بكثير.
454
00:30:43,920 --> 00:30:44,960
يا إلهي، شكرًا.
455
00:30:45,550 --> 00:30:47,130
أتعلمين،
كان يجب أن تري البطاقات
456
00:30:47,170 --> 00:30:48,720
التي حصل عليها والداي في المستشفى.
457
00:30:49,840 --> 00:30:52,340
"(جانيت)، نحن آسفون جدًا
أن ابنتك خرجت
458
00:30:52,390 --> 00:30:54,100
تشبه ذلك الرجل سلُوث
من فيلم "الغونيز"."
459
00:30:54,140 --> 00:30:55,310
أنتِ حقيرة!
460
00:31:07,070 --> 00:31:07,990
أتعلمين،
461
00:31:09,070 --> 00:31:10,610
غدًا يوم إخراج القمامة.
462
00:31:39,930 --> 00:31:41,100
لنأخذها إلى آخر الطريق.
463
00:31:45,190 --> 00:31:47,320
يا إلهي، كانت ثقيلة جدًا!
464
00:31:47,860 --> 00:31:49,280
ماذا لو سألتنا جدتي عنها؟
465
00:31:49,940 --> 00:31:51,570
لقد كان التوأم. هم من فعلوا ذلك.
466
00:31:51,610 --> 00:31:53,950
لقد كسروها.
نحن فقط أخذناها للخارج.
467
00:31:53,990 --> 00:31:55,120
فكرة جيدة.
468
00:31:55,780 --> 00:31:57,280
أعلم.
أنا عبقرية.
469
00:32:04,250 --> 00:32:05,670
صباح الخير جميعًا. (كارين)!
470
00:32:05,710 --> 00:32:07,250
انزلي من هناك. ماذا تفعل؟
471
00:32:07,670 --> 00:32:09,130
- ابقَِ، (سايمون). ابقَِ. (سايمون)، اذهب!
- (كارين)، انزلي.
472
00:32:09,340 --> 00:32:11,510
(كارين)، هيا الآن. اجلسي.
473
00:32:11,550 --> 00:32:13,180
- تُعدين لي بعض السندويشات؟
- حبيبي،
474
00:32:13,220 --> 00:32:14,760
أنا أُعد للفتيات
بعض السندويشات.
475
00:32:14,800 --> 00:32:16,510
- ماذا عن غدائي؟
- لقد جهزتُ غدائك.
476
00:32:16,550 --> 00:32:18,100
"اربح إجازة عائلية إلى فلوريدا."
477
00:32:18,140 --> 00:32:20,310
- يا إلهي!
- تخيلي كم سيكون ذلك رائعًا؟
478
00:32:20,350 --> 00:32:21,180
رائع جدًا.
479
00:32:22,350 --> 00:32:24,230
- أنت حقًا تُصدر رائحة كريهة، يا (سايمون).
- إنه يطلق الغازات طوال الوقت الآن.
480
00:32:24,270 --> 00:32:25,230
هذا بسبب لحم الخنزير المقدد.
481
00:32:25,650 --> 00:32:27,310
- لا أظن ذلك...
- لا!
482
00:32:27,360 --> 00:32:29,190
لا تضربني بالجبن.
أتعلم ماذا حدث
483
00:32:29,230 --> 00:32:30,860
آخر مرة ضربتني فيها بالجبن؟
484
00:32:30,900 --> 00:32:32,990
- ماذا؟
- كنت راكعًا على ركبتي. هممم!
485
00:32:41,830 --> 00:32:42,700
وجدتها.
486
00:32:48,040 --> 00:32:49,710
- أمسك الطرف الآخر؟
- نعم.
487
00:32:55,180 --> 00:32:57,300
- مستعد؟
- ستناسب.
488
00:33:02,350 --> 00:33:04,430
نعم،
ليس لدي حصّالة.
489
00:33:04,480 --> 00:33:05,980
ليس لدي دولاران.
490
00:33:07,730 --> 00:33:09,770
ولا حتى واحد.
إنها مجرد مزحة.
491
00:33:13,650 --> 00:33:15,780
ربما سيكون لدينا
دولاران.
492
00:33:15,820 --> 00:33:16,780
أربعة دولارات!
493
00:33:16,820 --> 00:33:18,240
نعم، سيكون ذلك جيدًا.
494
00:33:18,620 --> 00:33:20,330
حسنًا، عيد ميلادك
قادم قريبًا.
495
00:33:31,500 --> 00:33:32,460
هل أنت بخير؟
496
00:33:34,460 --> 00:33:35,800
- (داون)؟
- عزيزتي؟
497
00:33:35,840 --> 00:33:37,680
هل أنت بخير؟
498
00:33:38,390 --> 00:33:39,390
- حبيبتي؟
- هيا.
499
00:33:39,640 --> 00:33:40,600
- هل أنت بخير، (داون)؟
- (داون)؟
500
00:33:42,890 --> 00:33:45,810
(داون)، هل تتنفسين جيدًا؟
501
00:33:45,850 --> 00:33:47,600
- هل تختنقين؟
- هل تختنقين، يا حبيبتي؟
502
00:33:48,480 --> 00:33:50,980
يا إلهي! يا (داون)!
503
00:33:52,320 --> 00:33:53,900
حبيبتي. يا إلهي.
504
00:33:53,940 --> 00:33:56,070
يا إلهي، لا!
505
00:33:56,110 --> 00:33:57,820
- ستكونين بخير.
- يا إلهي.
506
00:34:00,280 --> 00:34:02,030
- يا (داون)!
- يا (داوني)!
507
00:34:02,410 --> 00:34:03,660
يا إلهي!
508
00:34:03,700 --> 00:34:05,580
(داون)!
509
00:34:07,620 --> 00:34:09,080
لا بأس.
510
00:34:09,460 --> 00:34:10,580
ما هذا؟
511
00:34:11,080 --> 00:34:12,880
هل هذا زجاج؟
هل ابتلعتِ زجاجًا؟
512
00:34:12,920 --> 00:34:14,340
علينا أن
نذهب إلى المستشفى.
513
00:34:14,380 --> 00:34:15,670
- نعم.
- هيا!
514
00:34:16,010 --> 00:34:16,840
خذوها إلى المستشفى!
515
00:34:16,880 --> 00:34:18,510
يا إلهي، يا (جاك)!
516
00:34:20,680 --> 00:34:21,720
سيكون الأمر على ما يرام.
517
00:34:21,760 --> 00:34:22,640
نعم، سيكون كذلك.
518
00:34:23,470 --> 00:34:24,350
- سيكون الأمر بخير.
- حبيبتي،
519
00:34:24,390 --> 00:34:25,970
تعالي واجلسي، صغيرتي.
520
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
(هيذر)، عزيزتي.
521
00:34:27,060 --> 00:34:28,230
هيا.
522
00:34:36,940 --> 00:34:37,780
هل الأمر سيء؟
523
00:34:38,530 --> 00:34:40,490
أعلى مما أرغب.
524
00:34:40,530 --> 00:34:43,030
هل فكرت يومًا في إضافة السمك
إلى نظامك الغذائي؟
525
00:34:43,080 --> 00:34:45,240
لستُ من محبي السمك يا دكتور.
526
00:34:45,290 --> 00:34:46,290
وماذا عن بياض البيض؟
527
00:34:46,790 --> 00:34:47,580
بياض ماذا؟
528
00:34:53,130 --> 00:34:54,210
(إد)...
529
00:34:55,710 --> 00:34:58,130
أنا أعرفك منذ زمن طويل.
كفّ عن الهراء.
530
00:34:58,840 --> 00:34:59,880
عذرًا؟
531
00:35:00,470 --> 00:35:02,510
لا يمكنك أن تتعرض
لأزمة قلبية أخرى.
532
00:35:07,810 --> 00:35:08,980
نعم.
533
00:35:18,860 --> 00:35:20,280
(هانا)... اخرجي، اخرجي!
534
00:35:20,320 --> 00:35:21,360
إلى الخارج، إلى الخارج!
535
00:35:22,240 --> 00:35:23,870
- مرحبًا، يسعدني رؤيتك.
- كيف حالك؟
536
00:35:23,910 --> 00:35:25,450
(لورين)، سعيد برؤيتك.
537
00:35:25,490 --> 00:35:27,200
تفضلي، تناولي المقبلات.
538
00:35:27,240 --> 00:35:28,500
سألحق بك حالًا.
539
00:35:31,370 --> 00:35:32,500
حسنًا.
540
00:35:36,880 --> 00:35:37,800
حسنًا...
541
00:35:43,970 --> 00:35:45,680
- لماذا فعلت ذلك؟
- فقط...
542
00:35:46,350 --> 00:35:49,140
...لأشكرك
على هذه الحفلة الرائعة.
543
00:35:50,480 --> 00:35:52,850
كل أحبتي موجودون...
544
00:35:54,520 --> 00:35:55,270
...هنا.
545
00:35:56,770 --> 00:35:58,360
عيد ميلاد سعيد، يا (إد).
546
00:36:04,410 --> 00:36:05,740
ها هي.
547
00:36:11,870 --> 00:36:13,120
حسنًا.
548
00:36:14,460 --> 00:36:17,340
(توني)، أنت تتصرف بتوتر شديد!
549
00:36:17,380 --> 00:36:18,630
ماذا؟ لست متوترًا.
550
00:36:20,210 --> 00:36:23,680
أنا فقط أريد حقًا
أن ينال الأمر استحسانهم.
551
00:36:24,380 --> 00:36:25,470
استحسان ماذا؟
552
00:36:26,300 --> 00:36:29,100
لا أدري.
أنت تعلمين... أنا، نحن.
553
00:36:29,140 --> 00:36:31,180
ليس لديكِ ما
يستدعي القلق.
554
00:36:32,060 --> 00:36:33,520
أمي تحبك.
555
00:36:36,150 --> 00:36:37,270
وماذا عن والدك؟
556
00:36:39,900 --> 00:36:41,480
أبوكِ لا يحبني؟
557
00:36:41,530 --> 00:36:42,940
- توقف!
- هل أنتِ جادة؟
558
00:36:43,570 --> 00:36:45,660
- تقولين لي ذلك الآن؟
- لم أقل هذا! هيا.
559
00:36:46,990 --> 00:36:48,950
ما قصة ربطة العنق؟
ليس عزاءً.
560
00:36:48,990 --> 00:36:50,410
إذًا أنا حتى
لستُ مُرتديًا كما يجب.
561
00:36:50,450 --> 00:36:51,790
يا إلهي.
562
00:36:53,540 --> 00:36:55,000
حسنًا. أين نحن؟
563
00:36:55,040 --> 00:36:56,420
هل هي هنا؟
564
00:36:56,460 --> 00:36:58,250
- عيد ميلاد سعيد، أبي!
565
00:36:58,290 --> 00:36:59,960
- شكرًا، صغيرتي.
- مرحبًا، أمي.
566
00:37:00,000 --> 00:37:02,590
- (تومي)؟
- أبي، إنه (توني)!
567
00:37:02,630 --> 00:37:04,300
- هذا ما قلتُه.
- عيد ميلاد سعيد، سيد (وارن).
568
00:37:04,340 --> 00:37:06,720
- شكرًا.
- (توني)، تبدو وسيمًا جدًا.
569
00:37:06,760 --> 00:37:08,350
تفضلوا، ادخلوا.
570
00:37:08,390 --> 00:37:10,180
مرحبًا، ما قصة ربطة العنق؟
ليس عزاءً.
571
00:37:13,140 --> 00:37:14,100
ماذا؟
572
00:37:18,100 --> 00:37:19,560
(جودي)؟
573
00:37:19,610 --> 00:37:22,690
- الأب (غوردون). مرحبًا!
- يا إلهي!
574
00:37:22,730 --> 00:37:24,780
سعيد جدًا برؤيتك.
575
00:37:25,530 --> 00:37:27,570
- حبيبتي؟
- لقد ازددت طولًا.
576
00:37:28,780 --> 00:37:30,200
هو دائمًا يقول ذلك.
577
00:37:30,240 --> 00:37:33,040
هذا هو صديقي (توني).
578
00:37:33,790 --> 00:37:36,460
(توني)، هذا هو والدي الروحي (غوردون).
579
00:37:38,120 --> 00:37:39,500
لقد كان يعمل سابقًا
مع والدَيَّ.
580
00:37:39,540 --> 00:37:41,500
-تشرفت بلقائك، (توني).
-وأنا كذلك.
581
00:37:41,540 --> 00:37:43,880
إذن، ماذا تعمل؟
582
00:37:44,460 --> 00:37:47,430
أنا حاليًا بين الوظائف.
583
00:37:47,470 --> 00:37:48,590
أوه، حسنًا.
584
00:37:48,640 --> 00:37:50,140
كان (توني) ضابط شرطة.
585
00:37:50,550 --> 00:37:52,220
يمكنك تسميتها تقاعدًا مبكرًا.
586
00:37:52,600 --> 00:37:54,680
أنت صغير جدًا
على التقاعد، يا بُني.
587
00:37:57,230 --> 00:37:58,560
نعم، إنّها،
588
00:37:58,600 --> 00:37:59,850
قصة طويلة.
589
00:38:01,690 --> 00:38:03,900
حسنًا، كن حذرًا
ألا تلمس أي شيء.
590
00:38:05,400 --> 00:38:08,860
فكل ما تراه هناك
إما مسكون، أو ملعون،
591
00:38:08,910 --> 00:38:11,070
أو استُخدم في نوع من...
592
00:38:12,160 --> 00:38:13,660
الممارسات الطقسية.
593
00:38:16,040 --> 00:38:17,000
وماذا يوجد هناك؟
594
00:38:18,290 --> 00:38:19,460
كل الهياكل العظمية.
595
00:38:20,830 --> 00:38:22,090
ماذا؟ مهلاً، حقًا؟
596
00:38:23,420 --> 00:38:24,630
حبيبتي، ناوليني الجعة.
597
00:38:26,800 --> 00:38:27,880
شكرًا لك.
598
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
ربما واحدة أخرى؟
599
00:38:38,940 --> 00:38:39,980
مرحبًا.
600
00:38:40,900 --> 00:38:41,860
الرائحة زكية.
601
00:38:45,280 --> 00:38:46,940
آسف، أنا (توني).
602
00:38:48,190 --> 00:38:49,200
أعرف من تكون.
603
00:38:50,110 --> 00:38:51,450
أنت صديق (جودي).
604
00:38:52,070 --> 00:38:53,120
نعم.
605
00:38:53,910 --> 00:38:55,620
(براد هاميلتون)، عملتُ مع آل (وارين).
606
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
ماذا، مثلًا،
في تحقيقاتهم؟
607
00:39:00,040 --> 00:39:01,290
من حين لآخر، نعم.
608
00:39:01,830 --> 00:39:05,880
أحيانًا كمستشار،
وأحيانًا... في الأمن.
609
00:39:07,920 --> 00:39:10,630
هل سبق لك أن شاهدتَ عملية طرد أرواح؟
610
00:39:10,840 --> 00:39:12,260
هل سبق أن رأيتُ طردًا للأرواح؟
611
00:39:14,220 --> 00:39:15,310
هل سبق أن رأيتُ طردًا للأرواح؟
612
00:39:18,350 --> 00:39:21,230
في الصف الأمامي، يا رجل. هناك بالضبط.
613
00:39:21,810 --> 00:39:23,360
هذه ندبة معركة.
614
00:39:23,400 --> 00:39:25,480
لقد كادت أن تلتهم
خدي بأكمله.
615
00:39:25,520 --> 00:39:26,440
هي فعلت ذلك؟
616
00:39:27,610 --> 00:39:29,490
نعم.
ويقولون إن (رود آيلاند) مملة.
617
00:39:29,530 --> 00:39:32,700
لا أعلم.
لماذا لا تأخذ قطعة خبز، (توني)؟
618
00:41:13,090 --> 00:41:14,840
آسف.
619
00:41:15,510 --> 00:41:16,340
هل أنت بخير؟
620
00:41:18,430 --> 00:41:19,350
نعم.
621
00:41:20,260 --> 00:41:23,600
هل... رأيت شيئًا؟
622
00:41:24,730 --> 00:41:25,810
لا شيء.
623
00:41:25,850 --> 00:41:26,900
مرحبًا.
624
00:41:27,770 --> 00:41:31,190
آسف. هذا غريب.
أنا... أتصرف بغرابة.
625
00:41:31,690 --> 00:41:32,650
أنا...
626
00:41:34,820 --> 00:41:36,200
أنا أحب الغرابة.
627
00:41:39,030 --> 00:41:41,950
أعني، أنا أحبك.
أنا أحب...كِ.
628
00:41:44,910 --> 00:41:47,870
مرحبًا، ماذا كنتِ تقولين
حين دخلتُ؟
629
00:41:47,920 --> 00:41:49,210
أم...
630
00:41:50,080 --> 00:41:51,880
إنها خدعة صغيرة
علّمتني إياها أمي.
631
00:41:52,300 --> 00:41:53,510
أي نوع من الخدع؟
632
00:41:58,550 --> 00:42:00,800
هي الطريقة التي تعلّمت بها
التعامل مع...
633
00:42:01,680 --> 00:42:03,310
...حواسي.
634
00:42:04,560 --> 00:42:05,680
وكيف أغلقها.
635
00:42:07,520 --> 00:42:09,900
حسنًا. كيف كانت مجددًا؟
636
00:42:10,730 --> 00:42:12,690
لا، جديًا.
علّميني.
637
00:42:12,730 --> 00:42:13,940
إنه محرج.
638
00:42:15,110 --> 00:42:16,240
أريد أن أعرف.
639
00:42:16,990 --> 00:42:19,030
لا يمكنك أن تخجلي أمامي.
640
00:42:19,700 --> 00:42:20,740
أرجوكِ؟
641
00:42:21,280 --> 00:42:23,030
حسنًا، لكن لا تضحك.
642
00:42:23,080 --> 00:42:25,250
لن أضحك.
643
00:42:33,380 --> 00:42:34,550
المسكينة (لوسي).
644
00:42:35,510 --> 00:42:37,050
لا... في الواقع، لحظة.
645
00:42:37,090 --> 00:42:39,050
لقد دخلتُ
وكانت عيناكِ مغمضتين.
646
00:42:40,090 --> 00:42:41,930
لا بد أن يكون هذا جزءًا منها، أليس كذلك؟
647
00:42:42,890 --> 00:42:43,930
حسنًا.
648
00:43:00,110 --> 00:43:01,240
مرحبًا.
649
00:43:01,280 --> 00:43:02,070
ماذا؟
650
00:43:02,780 --> 00:43:03,700
هذا غش.
651
00:43:04,280 --> 00:43:05,330
آسف.
652
00:43:14,340 --> 00:43:15,500
آسفة جدًا.
653
00:43:15,550 --> 00:43:16,710
-أمي!
-السيدة (وارين)!
654
00:43:19,670 --> 00:43:21,220
(توني)، كان (إد) يبحث عنك.
655
00:43:21,260 --> 00:43:22,970
إنه يأخذ بعض الرجال
إلى المرأب.
656
00:43:25,810 --> 00:43:27,270
إذًا... مثلي؟
657
00:43:28,100 --> 00:43:29,560
نعم، إذا كنتِ ترغبين.
658
00:43:29,890 --> 00:43:32,100
نعم.
بالتأكيد.
659
00:43:37,820 --> 00:43:39,900
ربما عليَّ أن...
660
00:43:40,950 --> 00:43:42,070
جودي، انتظري.
661
00:43:51,540 --> 00:43:52,620
ما الذي يحدث؟
662
00:43:54,920 --> 00:43:56,460
لا شيء. أنا بخير.
663
00:43:57,800 --> 00:43:59,420
في تلك الليلة، في المطعم؟
664
00:43:59,460 --> 00:44:00,760
لم يكن شيئًا يُذكر.
665
00:44:03,550 --> 00:44:06,180
أأصبحتِ ترين الأمور
بكثرة هذه الأيام، أليس كذلك؟
666
00:44:08,680 --> 00:44:09,430
لا.
667
00:44:12,140 --> 00:44:14,020
هل تتذكرين ما تدربنا عليه؟
668
00:44:14,730 --> 00:44:16,110
أستطيع التعامل مع الأمر.
669
00:44:16,690 --> 00:44:20,150
لا يمكنكِ. جودي، لا يمكنكِ.
ينبغي أن تُغلقيه تمامًا.
670
00:44:20,690 --> 00:44:24,410
صدقيني، بعد عمرٍ كامل
مع هذا الأمر، أؤكد لكِ،
671
00:44:24,780 --> 00:44:26,410
لن ترغبي به.
672
00:44:27,830 --> 00:44:28,910
لقد استوعبته.
673
00:44:31,410 --> 00:44:32,460
أنا أحبكِ.
674
00:44:36,130 --> 00:44:37,420
وأنا أحبكِ أيضًا، أمي.
675
00:44:46,050 --> 00:44:48,140
هل نذهب لإنقاذ (توني)
من والدك؟
676
00:44:48,180 --> 00:44:50,060
من فضلك.
677
00:44:51,100 --> 00:44:52,390
شكرًا على التشجيع.
678
00:44:53,390 --> 00:44:55,020
ارتداد جميل!
679
00:44:55,060 --> 00:44:56,270
هيا يا (درو)، أنت قادر.
680
00:44:56,310 --> 00:44:58,110
أمسكه.
أمسكه.
681
00:45:00,980 --> 00:45:03,070
(توني)! دورك.
682
00:45:04,950 --> 00:45:05,740
بكل تأكيد.
683
00:45:06,240 --> 00:45:07,200
-كل شيء بخير؟
-نعم.
684
00:45:07,240 --> 00:45:08,200
حظًا موفقًا يا صديقي.
685
00:45:19,210 --> 00:45:20,550
-حسنًا.
-اخلع السترة!
686
00:45:20,590 --> 00:45:22,130
-السترة. سأهتم بها.
-حسنًا!
687
00:45:22,170 --> 00:45:23,880
-مستعد؟
-نعم.
688
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
هل تحتاج إلى قفز أكثر قليلًا؟
689
00:45:26,130 --> 00:45:27,390
-لا، أنا بخير يا سيدي. بخير.
-إذن لنبدأ. مستعد؟
690
00:45:33,640 --> 00:45:35,230
-مرة أخرى.
-حسنًا.
691
00:45:51,950 --> 00:45:54,040
النتيجة: واحد وعشرون، ثمانية عشر!
692
00:45:54,080 --> 00:45:55,830
مباراة جيدة.
693
00:45:55,870 --> 00:45:58,080
حظ سيئ يا (توني).
كدتُ أظن أنك ستفوز.
694
00:45:58,120 --> 00:45:59,460
-مبروك.
-يا رجل.
695
00:45:59,500 --> 00:46:00,790
-لقد كانت رائعة.
-عمل جيد.
696
00:46:00,840 --> 00:46:02,340
-لدينا فائز.
-لماذا ضربتُها؟
697
00:46:02,380 --> 00:46:04,260
آسف.
698
00:46:05,260 --> 00:46:07,050
هل أنت بخير؟
699
00:46:07,090 --> 00:46:08,470
نعم.
700
00:46:08,510 --> 00:46:09,680
ما زلتُ بلا هزيمة.
701
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
سأذهب لأحضر مشروبًا آخر.
702
00:46:11,680 --> 00:46:13,930
سأرافقك.
أمي، أبي، هل تريدان شيئًا؟
703
00:46:13,970 --> 00:46:15,600
-لا، شكرًا عزيزتي.
-هل أنت بخير؟
704
00:46:15,640 --> 00:46:16,980
نعم، بخير، بخير.
705
00:46:18,230 --> 00:46:19,230
هل لدينا بيرة؟
706
00:46:20,230 --> 00:46:22,060
-نعم.
707
00:46:22,570 --> 00:46:23,610
لا تظن أنني لم ألحظ.
708
00:46:23,900 --> 00:46:25,570
-إنه نظيف تمامًا.
-أبذل جهدي.
709
00:46:25,610 --> 00:46:26,740
-نعم.
-هذا
710
00:46:26,780 --> 00:46:28,400
آسف على المقاطعة.
711
00:46:29,070 --> 00:46:32,030
في الواقع، كنت آمل أن أقول شيئًا؟
712
00:46:32,070 --> 00:46:33,490
بالتأكيد. ما الأمر؟
713
00:46:34,160 --> 00:46:36,040
نعم، حسنًا
714
00:46:38,750 --> 00:46:40,420
أتعلمون، من الجيد أن (جودي) غير موجودة، لأن
715
00:46:40,460 --> 00:46:42,840
ما كنت أريد قوله هو، آه...
716
00:46:48,050 --> 00:46:49,180
سوف... أخرج...
717
00:46:52,390 --> 00:46:53,810
إذن...
718
00:46:58,890 --> 00:47:01,310
اشتريتُ هذا الخاتم
بعد أسبوع من لقائي بها.
719
00:47:03,400 --> 00:47:05,190
أعلم أن الأمر سريع،
720
00:47:05,230 --> 00:47:07,400
وأعلم أننا لم نواعد سوى ستة أشهر،
721
00:47:07,900 --> 00:47:08,740
لكن...
722
00:47:10,400 --> 00:47:12,200
تعرفون، حين تعلم، فأنت تعلم.
723
00:47:12,240 --> 00:47:15,280
ولا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونها.
724
00:47:16,740 --> 00:47:17,910
إذن...
725
00:47:19,160 --> 00:47:20,620
ما أحاول قوله هو، إنني...
726
00:47:20,670 --> 00:47:23,960
أتمنى أن أحصل
على مباركتكما.
727
00:47:28,800 --> 00:47:30,550
إنه جميل يا (توني).
728
00:47:51,780 --> 00:47:53,360
أتعلم...
729
00:47:54,490 --> 00:47:57,870
...أن عائلتنا ليست
مثل بقية العائلات؟
730
00:48:04,040 --> 00:48:05,880
و(جودي)، آه...
731
00:48:09,960 --> 00:48:12,380
...إنها ابنتنا الصغيرة.
732
00:48:13,720 --> 00:48:17,810
وكما قلت، أنت مُحق،
لقد كان وقتًا قصيرًا جدًا.
733
00:48:19,470 --> 00:48:22,520
لكننا بالكاد كنا نعرف بعضنا
حين خطبنا.
734
00:48:22,560 --> 00:48:24,270
-حسنًا--
-كان (إد) في طريقه للخدمة.
735
00:48:25,190 --> 00:48:26,980
لكنني أظن أننا...
لا أدري،
736
00:48:27,440 --> 00:48:29,320
أظن أننا كنا نعلم.
737
00:48:32,650 --> 00:48:33,740
نعم.
738
00:48:35,110 --> 00:48:37,530
بالطبع، لكما مباركتنا.
739
00:48:39,410 --> 00:48:41,120
السيد (وارن)؟
740
00:48:41,160 --> 00:48:42,540
نعم،
741
00:48:44,580 --> 00:48:47,590
(توني)، أنت شاب صالح...
742
00:48:47,630 --> 00:48:48,630
(إد)...
743
00:48:49,750 --> 00:48:51,340
لكن... لقد مضى فقط ستة أشهر
على تعارفهما.
744
00:48:51,380 --> 00:48:52,720
لا تكن سخيفًا.
745
00:48:52,760 --> 00:48:54,300
لكنها للتو قالت إنكما--
746
00:48:54,340 --> 00:48:55,340
-نعم، حسنًا، هذا...
-نعم...
747
00:48:55,380 --> 00:48:57,180
...كان زمنًا مختلفًا.
748
00:48:58,930 --> 00:49:00,100
حسنًا
749
00:49:01,720 --> 00:49:03,310
ربما استعجلتُ الأمر؟
750
00:49:03,680 --> 00:49:05,020
- نعم، ها نحن.
- لا.
751
00:49:05,060 --> 00:49:07,940
سأعود بعد شهرٍ و...
752
00:49:07,980 --> 00:49:09,020
شهرٌ كامل؟
753
00:49:09,650 --> 00:49:10,730
(إد)...
754
00:49:14,200 --> 00:49:15,240
ما هذا؟
755
00:49:27,540 --> 00:49:28,830
هل هذا لي؟
756
00:49:39,850 --> 00:49:40,720
نعم.
757
00:49:41,970 --> 00:49:44,430
- جودي، كنت أسأل...
- نعم!
758
00:49:45,020 --> 00:49:48,310
نعم! بالتأكيد نعم!
759
00:49:49,860 --> 00:49:50,980
نعم!
760
00:49:54,240 --> 00:49:56,570
إنه رائع.
761
00:49:58,030 --> 00:49:59,740
ألهذا كنت متوتراً
في السيارة؟
762
00:49:59,780 --> 00:50:01,370
بالتأكيد.
763
00:50:01,950 --> 00:50:04,830
- هل رأيتَه؟
- أجل! أجل.
764
00:50:04,870 --> 00:50:06,040
إنه جميل للغاية.
765
00:50:06,080 --> 00:50:07,960
- عزيزي.
- شكراً لك، سيدي.
766
00:50:08,000 --> 00:50:09,790
- شكراً لك.
- تهانينا.
767
00:50:09,830 --> 00:50:11,040
جميل للغاية.
768
00:50:12,460 --> 00:50:13,920
- هل أنتِ سعيدة؟
- نعم.
769
00:50:14,550 --> 00:50:16,090
- مبروك يا (توني).
- شكراً لك.
770
00:50:16,800 --> 00:50:18,550
أتعلم؟ يا(توني) يبدو شاباً طيباً.
771
00:50:18,590 --> 00:50:20,510
نعم، نعم...
772
00:50:21,850 --> 00:50:24,270
(جودي) تملك حِسّاً صائباً.
773
00:50:24,310 --> 00:50:27,890
عليك فقط أن تدعها تمضي،
وتسلك طريقها بنفسها.
774
00:50:28,390 --> 00:50:29,230
صحيح.
775
00:50:29,650 --> 00:50:31,650
بالمناسبة...
776
00:50:32,650 --> 00:50:34,480
لقد تلقّينا بضع مكالمات.
777
00:50:34,530 --> 00:50:37,400
بعض العائلات تواصلت معنا.
وهي بحاجة إلى...
778
00:50:38,740 --> 00:50:40,570
مساعدتكما الخاصة.
779
00:50:40,610 --> 00:50:41,700
فما الموضوع؟
هل هم محليون أم...
780
00:50:41,740 --> 00:50:42,780
(إد).
781
00:50:43,740 --> 00:50:45,200
نعم.
782
00:50:45,910 --> 00:50:48,330
نعتذر، أيها الأب.
تلك الأيام قد ولّت الآن.
783
00:50:48,370 --> 00:50:50,500
أعلم. لكنني فقط...
784
00:50:51,790 --> 00:50:53,000
كان عليّ المحاولة.
785
00:50:53,750 --> 00:50:55,250
- من باب الذكرى.
- بالتأكيد.
786
00:50:56,880 --> 00:50:58,340
- عيد ميلاد سعيد.
- شكراً لك.
787
00:50:58,380 --> 00:50:59,880
تبدو رائعاً بالنسبة لرجلٍ مسن.
788
00:51:27,200 --> 00:51:29,080
هل سنتظاهر ببساطة
وكأن شيئاً لا يحدث؟
789
00:51:29,120 --> 00:51:31,790
الأب "ينسن" قدّم قضيتنا
إلى الأبرشية.
790
00:51:31,830 --> 00:51:33,460
وماذا بعد؟
791
00:51:33,500 --> 00:51:35,920
هل ستدعنا نعيش
في منزلٍ مسكون؟
792
00:51:35,960 --> 00:51:37,210
لا تتحدثي مع والدك هكذا!
793
00:51:37,250 --> 00:51:38,710
لا بأس، أمي.
سأهتم بالأمر.
794
00:51:38,760 --> 00:51:41,300
أرجوكم، توقفوا عن الشجار!
795
00:51:41,340 --> 00:51:42,800
عزيزتي...
796
00:51:43,180 --> 00:51:44,220
لا بأس، حبيبتي.
797
00:51:44,640 --> 00:51:46,390
أرجوك يا أبي،
ألا يمكننا الذهاب إلى نُزل؟
798
00:51:46,430 --> 00:51:49,350
نحن ثمانية أشخاص يا عزيزتي،
لا نستطيع تحمّل ذلك.
799
00:51:49,390 --> 00:51:51,270
كما قلت،
الأب "ينسن" ذكر أن...
800
00:51:51,310 --> 00:51:52,560
"الأب ينسن يقول".
801
00:51:53,480 --> 00:51:54,900
يا إلهي، سمعتُ ذلك كثيراً.
الكنيسة لها إجراءاتها.
802
00:51:55,310 --> 00:51:58,110
إنهم يتعاونون مع أشخاصٍ
يوثقون...
803
00:51:59,030 --> 00:51:59,990
تلك الظواهر.
804
00:52:00,030 --> 00:52:01,030
"تلك الظواهر"؟
805
00:52:01,070 --> 00:52:02,780
لإثبات أنها حقيقية!
806
00:52:03,070 --> 00:52:05,030
"لإثبات أنها حقيقية"؟
807
00:52:05,620 --> 00:52:07,240
إنها حقيقية بالفعل!
808
00:52:07,280 --> 00:52:09,080
- إنها تريد قتلنا!
- لا، لا.
809
00:52:09,120 --> 00:52:10,200
بل نعم، تريد!
810
00:52:14,750 --> 00:52:17,210
أنت... أنت لا تصدقنا،
أليس كذلك؟
811
00:52:17,250 --> 00:52:18,420
- كلا، كلا. "داون"،
- أأنتَ تصدقنا؟
812
00:52:19,420 --> 00:52:20,970
- هذا ليس ما أقوله.
- بل لا تصدقنا.
813
00:52:21,010 --> 00:52:22,380
- هذا ليس ما أقوله!
- لا تصدقنا،
814
00:52:22,420 --> 00:52:23,380
فقط لأن ذلك
لم يحدث لك.
815
00:52:23,430 --> 00:52:24,800
إنه يحدث لنا جميعاً!
816
00:52:24,840 --> 00:52:27,600
لكن ليس بالطريقة
التي حدثت لي، يا أبي!
817
00:52:27,640 --> 00:52:30,600
لا أستطيع أن أعيش هكذا بعد الآن.
ولا أحدٌ منا يستطيع!
818
00:52:32,270 --> 00:52:33,480
إما أنك لا تصدقنا،
819
00:52:34,020 --> 00:52:36,310
أو أنك عاجز عن فعل شيء.
فأيّهما هو الصحيح؟
820
00:52:41,400 --> 00:52:42,700
- يا يسوع المسيح...
- "داون"...
821
00:52:42,740 --> 00:52:43,820
- مهلاً!
- لا، لا.
822
00:52:44,950 --> 00:52:45,570
- لن أنتظر. لا تفعل.
- اتركيه. لا، لا. عزيزتي...
823
00:52:45,610 --> 00:52:47,160
لا. "داون"، عودي...
824
00:55:06,050 --> 00:55:06,840
...أهدى إليك ذلك البروش الجميل؟
825
00:55:07,340 --> 00:55:08,840
- نعم.
- صحيح.
826
00:55:08,880 --> 00:55:10,510
- هيا، افتحيه.
- حسناً.
827
00:55:10,550 --> 00:55:11,760
- هيا!
- متحمسة لرؤية ما بداخله.
828
00:55:11,800 --> 00:55:13,390
يا لِلتشويق!
829
00:55:15,560 --> 00:55:17,980
يا إلهي!
830
00:55:18,430 --> 00:55:19,480
إنه غريب بعض الشيء.
831
00:55:21,770 --> 00:55:23,980
شكراً، جدي.
832
00:55:24,020 --> 00:55:25,320
على الرحب يا عزيزتي.
833
00:55:25,360 --> 00:55:26,570
شكراً، جدتي.
834
00:55:28,280 --> 00:55:30,110
... الكعكة!
835
00:55:30,150 --> 00:55:32,450
هل أنتِ متحمسة لكعكتكِ، "هيذر"؟
836
00:55:32,490 --> 00:55:34,410
سايمون يريد قطعة من الكعك أيضاً.
837
00:55:34,450 --> 00:55:35,780
- هيا بنا!
- أجل!
838
00:55:35,830 --> 00:55:36,870
جاهزون؟
839
00:55:38,580 --> 00:55:41,370
مهلاً،
لقد أطفأت شمعتي.
840
00:55:41,420 --> 00:55:42,880
- من؟
- "داون"!
841
00:55:42,920 --> 00:55:44,500
- لم أفعل!
842
00:55:44,540 --> 00:55:46,750
بل فعلتِ.
843
00:55:49,630 --> 00:55:50,880
هيا بنا!
844
00:55:50,920 --> 00:55:52,010
جاهزون؟
845
00:55:53,970 --> 00:55:56,350
مهلاً، لقد أطفأت...
846
00:55:57,260 --> 00:55:58,390
ما كان ذلك؟
847
00:56:01,890 --> 00:56:03,770
سايمون يريد قطعة من الكعك أيضاً.
848
00:56:03,810 --> 00:56:05,110
- هيا بنا!
- أجل!
849
00:56:05,150 --> 00:56:06,360
هل أنتم مستعدون؟
850
00:56:11,900 --> 00:56:13,160
- هيا بنا!
- نعم!
851
00:56:13,200 --> 00:56:14,410
هل أنتم مستعدون؟
852
00:56:21,410 --> 00:56:22,500
- هيا بنا!
- نعم!
853
00:56:22,540 --> 00:56:23,370
هل أنتم مستعدون؟
854
00:56:24,830 --> 00:56:28,090
مهلًا، لقد أطفأت شمعتي.
855
00:56:30,260 --> 00:56:32,050
(سيمون) يريد قطعة من الكعكة أيضًا.
856
00:56:32,090 --> 00:56:33,430
- هيا بنا!
- نعم!
857
00:56:33,470 --> 00:56:34,430
هل أنتم مستعدون؟
858
00:57:03,000 --> 00:57:04,040
أبي.
859
00:57:55,470 --> 00:57:58,090
(جاك)! (جاك)!
860
00:57:59,550 --> 00:58:01,430
(جاك). (جاك). (جاك).
861
00:58:01,470 --> 00:58:03,270
الفتيات!
862
00:58:06,520 --> 00:58:07,560
يا إلهي!
863
00:58:09,150 --> 00:58:11,610
يا إلهي... (هيذر).
864
00:58:11,650 --> 00:58:14,530
حبيبتي، ماذا حدث؟ ماذا جرى؟
865
00:58:14,940 --> 00:58:17,700
ثمة شخص هنا! ثمة شخص هنا!
866
00:58:20,450 --> 00:58:22,830
لا يوجد أحد يا عزيزتي.
لا أحد هنا!
867
00:58:24,040 --> 00:58:26,330
- إنه هنا!
- (هيذر)! مسكينة.
868
00:58:28,330 --> 00:58:30,500
لا يمكننا أن نعيش على هذا النحو يا (جاك)!
869
00:58:30,790 --> 00:58:32,590
علينا أن نفعل شيئًا!
870
00:58:34,550 --> 00:58:35,880
يا (هيذر) المسكينة!
871
00:58:43,060 --> 00:58:45,060
لقد حلّ الشيطان بولاية (بنسلفانيا).
872
00:58:45,890 --> 00:58:48,060
في تلال مناجم الفحم في (ويست بيتستون)،
873
00:58:48,100 --> 00:58:51,310
تتعرض هذه العائلة لحصار من قوى خارقة.
874
00:58:51,360 --> 00:58:52,860
هذان والداي، و...
875
00:58:53,730 --> 00:58:54,940
لقد واجهنا قدرًا كبيرًا من الاضطراب...
876
00:58:55,690 --> 00:58:57,190
- من المطبخ هناك...
- (جاك) و(جانيت) (سميرل)...
877
00:58:57,240 --> 00:58:58,610
- ... ومن السقف.
- ... يزعمان أن حضورًا شريرًا
878
00:58:58,650 --> 00:59:00,530
قد وجد طريقه إلى منزلهما.
879
00:59:00,570 --> 00:59:02,240
المتطفلون، والمؤمنون،
880
00:59:02,280 --> 00:59:03,780
وغير المؤمنين كذلك،
اصطفوا في شارع (تشيس)،
881
00:59:03,830 --> 00:59:05,160
الأربعاء،
لمشاهدة المنزل المسكون.
882
00:59:05,200 --> 00:59:06,540
نحن على الهواء بعد ثلاث، اثنتين...
883
00:59:06,950 --> 00:59:09,710
مرحبًا بكم في برنامج (لاري كينغ لايف)!
884
00:59:10,120 --> 00:59:11,000
مساء الخير، في هذه الليلة (الاثنين).
885
00:59:11,040 --> 00:59:13,040
اخرجوا أيها الشياطين الأشرار!
886
00:59:13,090 --> 00:59:16,340
ضيوفنا في البداية هما (جانيت) و(جاك) (سميرل).
887
00:59:16,380 --> 00:59:18,130
هل تتوقعون، مسكونون بماذا؟
888
00:59:18,170 --> 00:59:20,180
لم نتوقع شيئًا يا (لاري).
889
00:59:20,220 --> 00:59:22,470
انظر، لم نفكر أصلًا
بما هو خارق للطبيعة،
890
00:59:22,510 --> 00:59:23,510
أعني، لا أحد يفعل.
891
00:59:23,800 --> 00:59:25,600
(جاك سميرل) يقول إن شيطانًا
892
00:59:25,640 --> 00:59:27,310
هاجمه في منتصف الليل،
893
00:59:27,350 --> 00:59:28,850
- مشلًّا جسده.
- أيقظ زوجتي،
894
00:59:28,890 --> 00:59:30,140
ثم انطلقت الصرخات.
895
00:59:31,140 --> 00:59:33,440
هل هذا بالفعل مسّ، أم مجرد خدعة متقنة؟
896
00:59:33,480 --> 00:59:35,270
ثمانية أشخاص يعيشون في هذا المنزل،
897
00:59:35,860 --> 00:59:37,940
وثمانية أشخاص
اختبروا هذا بأنفسهم.
898
00:59:38,990 --> 00:59:41,150
ثمانية أشخاص ليسوا مجانين.
899
00:59:42,030 --> 00:59:44,910
نحن نطلب... المساعدة.
900
00:59:44,950 --> 00:59:46,370
- أي أحد، ساعدونا.
- (مورين).
901
00:59:46,410 --> 00:59:47,910
يا إلهي!
902
00:59:47,950 --> 00:59:50,210
إنها (جودي وارن) الصغيرة!
- مرحبًا (بريندا).
903
00:59:50,540 --> 00:59:52,870
وقد جلبتِ والدتك أيضًا.
904
00:59:52,920 --> 00:59:54,290
- نجمتنا المحلية.
- شكرًا لكِ.
905
00:59:54,330 --> 00:59:56,000
(بريندا)... كيف حال عائلتكِ؟
906
00:59:56,040 --> 00:59:57,920
بخير، بخير جدًا.
907
00:59:57,960 --> 01:00:01,800
تعلمين... ربما بعد أن ننتهي،
يمكنك أن تخبريني بمستقبلي؟
908
01:00:01,840 --> 01:00:03,760
أنا أمزح، أعلم أن هذا ليس مجالك!
909
01:00:03,800 --> 01:00:05,640
فلديكِ تحقيقاتكِ وكل ذلك.
910
01:00:05,680 --> 01:00:07,600
- حسنًا، لم يعد الأمر كذلك.
- حسنًا. إذن، السيدة (وارن)،
911
01:00:07,640 --> 01:00:09,140
ستُحضر لكِ (مورين) قهوة أو شيئًا.
912
01:00:09,180 --> 01:00:10,560
وأنتِ يا عزيزتي، سأعيدكِ للداخل.
913
01:00:10,600 --> 01:00:12,190
سنجرب تلك الفستان الجميل!
914
01:00:19,780 --> 01:00:21,950
ليتني ألتقي بشاب مثل (توني).
915
01:00:21,990 --> 01:00:23,530
- وماذا عن (دوم)؟
916
01:00:23,570 --> 01:00:26,120
لقد انفصلنا... مرة أخرى.
917
01:00:26,740 --> 01:00:29,450
أنا آسفة. هناك الكثير
من الأسماك في البحر.
918
01:00:29,490 --> 01:00:30,950
أنتِ لطيفة جدًا.
919
01:00:31,000 --> 01:00:32,160
كنتِ أجمل منه على أي حال.
920
01:00:32,210 --> 01:00:33,540
توقفي!
921
01:00:33,580 --> 01:00:35,670
- أعتذر جدًا!
922
01:00:35,710 --> 01:00:37,040
يبدو أنني جرحتكِ قليلًا.
923
01:00:37,090 --> 01:00:39,960
نعم.
924
01:00:40,010 --> 01:00:41,340
(مورين)؟
925
01:00:43,510 --> 01:00:45,590
ألن تجيبي على الهاتف؟
926
01:00:47,850 --> 01:00:49,970
تلك الفتاة غبية.
سأعود حالًا.
927
01:01:59,330 --> 01:02:01,630
بدأت أشعر فعلًا برهاب الأماكن الضيقة.
928
01:02:08,760 --> 01:02:09,850
(بريندا)؟
929
01:02:17,980 --> 01:02:20,060
هل أنتِ بخير هناك يا (بريندا)؟
930
01:02:30,660 --> 01:02:31,870
(بريندا)؟
931
01:02:59,770 --> 01:03:01,610
أمي!
932
01:03:43,150 --> 01:03:45,020
(جودي)!
933
01:03:45,070 --> 01:03:48,360
ما الخطب؟
934
01:03:48,400 --> 01:03:49,900
ماذا حدث؟
935
01:03:55,160 --> 01:03:56,620
لا بأس.
936
01:03:57,200 --> 01:03:59,960
السيد (سميرل).
السيد (سميرل).
937
01:04:00,000 --> 01:04:00,910
- انتبه.
- (جاك).
938
01:04:00,960 --> 01:04:02,120
هل يمكنك أن تبتعد قليلًا؟
939
01:04:02,170 --> 01:04:03,670
ماذا يجري في منزلكم؟
940
01:04:03,710 --> 01:04:04,580
- أرجوكم، افسحوا بعض المجال.
- ابتعدوا!
941
01:04:04,630 --> 01:04:06,380
أرجوكم، أبدوا بعض الاحترام!
942
01:04:06,420 --> 01:04:08,050
- احترامًا لوالدتي.
- أرجوكم، ابتعدوا!
943
01:04:08,090 --> 01:04:10,010
- أفسحوا لنا المجال، رجاءً!
- هل هي بخير؟
944
01:04:10,050 --> 01:04:11,130
يا ألهي، ابتعد عن وجهي!
945
01:04:11,170 --> 01:04:12,340
انتبه.
946
01:04:12,880 --> 01:04:14,300
- ابتعد!
- ستكونين بخير يا أمي.
947
01:04:14,340 --> 01:04:16,300
يا أولاد، جدّتكم ستكون بخير، لا تقلقوا.
948
01:04:16,350 --> 01:04:17,680
(داون)، اعتني بوالدتك.
949
01:04:17,720 --> 01:04:19,470
هل يمكنك أن تبتعد عن طريقي--
950
01:04:19,520 --> 01:04:20,430
- (جاك)، سأراك هناك، حسنًا؟
- أراك في المستشفى.
951
01:04:20,480 --> 01:04:22,060
سأذهب مع أمي.
952
01:04:22,100 --> 01:04:23,690
- سنتواصل معكِ يا عزيزتي.
- نعم.
953
01:04:24,860 --> 01:04:25,560
لماذا لا يتوقف؟
954
01:04:25,610 --> 01:04:26,650
أمي، انظري.
955
01:04:41,120 --> 01:04:42,250
نعم.
956
01:04:43,460 --> 01:04:46,170
- هذا (سايمون).
- مرحبًا (سايمون).
957
01:04:46,920 --> 01:04:48,500
لقد كبرتُ مع كلب مثل هذا.
958
01:04:48,550 --> 01:04:50,670
- حقًا؟
- نعم.
959
01:04:51,720 --> 01:04:54,300
تلك... تلك السيارة الإسعاف بالخارج...
960
01:04:55,470 --> 01:04:56,510
...من كانت؟
961
01:05:00,520 --> 01:05:01,810
إنها حماتي.
962
01:05:03,140 --> 01:05:05,060
بعض...
963
01:05:07,150 --> 01:05:09,650
شيء ما دفعها
إلى أسفل الدرج.
964
01:05:09,980 --> 01:05:12,280
الأمر يزداد سوءًا.
965
01:05:12,320 --> 01:05:13,820
ولا نستطيع تحمّل مغادرة المكان.
966
01:05:17,620 --> 01:05:20,370
أنا سعيدة جدًا بوجودك هنا.
967
01:05:20,740 --> 01:05:22,870
لقد ظننا حقًا أن...
968
01:05:22,910 --> 01:05:24,710
الكنيسة
قد نسيت أمرنا.
969
01:05:25,670 --> 01:05:27,750
السيدة (سمورل)...
970
01:05:29,960 --> 01:05:32,050
الكنيسة
لا تعلم بوجودي هنا.
971
01:05:32,090 --> 01:05:34,090
في الواقع أنا من (كونيتيكت).
972
01:05:34,130 --> 01:05:37,180
لكنني عملت
على قضايا مشابهة لقضيتكم،
973
01:05:37,220 --> 01:05:40,220
وقد تابعت قصّتكم
974
01:05:40,260 --> 01:05:41,810
عن كثب عبر الأخبار.
975
01:05:42,930 --> 01:05:44,730
ظننت أنني ربما أستطيع المساعدة.
976
01:05:48,230 --> 01:05:51,440
باسم الآب والابن والروح القدس.
977
01:05:53,650 --> 01:05:57,490
باسم الآب والابن والروح القدس.
978
01:05:59,820 --> 01:06:02,660
باسم الآب والابن والروح القدس.
979
01:06:34,360 --> 01:06:37,530
باسم الآب والابن والروح القدس.
980
01:06:46,450 --> 01:06:49,960
باسم الآب والابن والروح القدس.
981
01:06:57,300 --> 01:07:01,430
باسم الآب والابن والروح القدس.
982
01:07:17,320 --> 01:07:18,240
ماذا حدث في الأسفل؟
983
01:07:18,280 --> 01:07:19,490
ثمة شيء هنا.
984
01:07:19,860 --> 01:07:21,320
هل سترحلون؟
985
01:07:21,700 --> 01:07:25,490
سوف نساعدكم.
986
01:07:25,870 --> 01:07:27,330
الكنيسة ستستمع إليّ.
987
01:07:28,040 --> 01:07:30,920
أعدكم، سيستمعون.
988
01:08:13,580 --> 01:08:14,670
هل يمكنني مساعدتك؟
989
01:08:14,710 --> 01:08:16,130
أريد مقابلة المشرف (ماكينا)، رجاءً.
990
01:08:16,710 --> 01:08:18,460
بالطبع. ومن تكون؟
991
01:08:18,510 --> 01:08:19,800
الأب (غوردون).
992
01:08:19,840 --> 01:08:20,880
لحظة واحدة.
993
01:08:24,720 --> 01:08:26,760
لدينا أب اسمه (غوردون).
994
01:08:28,180 --> 01:08:30,430
- بخصوص ماذا؟
- عائلة (سمورل).
995
01:08:30,480 --> 01:08:32,640
إنها عائلة
من (ويست بيتستون).
996
01:08:32,690 --> 01:08:33,940
الأمر عاجل.
997
01:08:35,310 --> 01:08:38,440
إنه هنا بخصوص عائلة
من (ويست بيتستون).
998
01:08:38,480 --> 01:08:39,650
يقول إن الأمر عاجل.
999
01:08:41,610 --> 01:08:43,030
حسنًا.
1000
01:08:44,990 --> 01:08:46,740
سيكون هنا بعد لحظة.
1001
01:09:09,060 --> 01:09:11,640
أيها الأب؟ هل أنت بخير؟
1002
01:09:11,680 --> 01:09:13,600
نعم، أنا...
1003
01:09:13,640 --> 01:09:14,850
أنا آسف.
1004
01:09:40,420 --> 01:09:42,050
مرحبًا؟
1005
01:10:09,370 --> 01:10:10,740
الأب (غوردون)؟
1006
01:10:11,240 --> 01:10:13,370
- (جودي)؟
- يمكنك الذهاب الآن.
1007
01:10:55,620 --> 01:10:57,750
أنا محمي بالله القدير،
1008
01:10:59,540 --> 01:11:03,750
خالق السماوات والأرض،
وكل ما هو منظور وغير منظور.
1009
01:11:05,800 --> 01:11:07,380
إيماني هو درعي.
1010
01:11:07,670 --> 01:11:09,050
نور الله...
1011
01:11:11,220 --> 01:11:13,430
اللهم احمني!
1012
01:11:40,500 --> 01:11:41,670
ها هي!
1013
01:11:42,580 --> 01:11:45,040
انظر، عليك دائمًا أن تفحص
إن كان لديها شرارة.
1014
01:11:48,510 --> 01:11:50,050
ظللت أظن أن المشكلة
في المكربن.
1015
01:11:50,090 --> 01:11:51,760
كان يجب أن أفحص شمعة الاحتراق.
1016
01:11:53,890 --> 01:11:55,180
عمل رائع.
1017
01:11:55,220 --> 01:11:56,640
حسنًا، كما تعلم، أنا،
1018
01:11:56,680 --> 01:11:57,890
لم أستطع دفع أجرة ميكانيكي في الجامعة،
1019
01:11:57,930 --> 01:11:59,430
لذا اضطررت أن أعلّم نفسي.
1020
01:12:02,560 --> 01:12:04,980
مرحبًا، كم أخبرتك (جودي)
عن عملنا؟
1021
01:12:06,610 --> 01:12:08,740
بالقدر الكافي كي لا أطرح
الكثير من الأسئلة.
1022
01:12:11,950 --> 01:12:14,280
ادخل.
أريد أن أريك شيئًا.
1023
01:12:17,870 --> 01:12:19,370
لا تلمس أي شيء.
1024
01:12:21,290 --> 01:12:25,290
كل ما تراه هنا
إما مسكون، أو ملعون،
1025
01:12:25,340 --> 01:12:28,170
أو استُخدم في نوع من
الممارسات الطقوسية.
1026
01:12:30,260 --> 01:12:31,630
لا شيء هنا لعبة.
1027
01:12:32,880 --> 01:12:34,300
ولا حتى الألعاب.
1028
01:12:39,060 --> 01:12:40,980
إذا كانت كل هذه الأشياء شريرة،
1029
01:12:41,930 --> 01:12:43,640
لماذا تحتفظون بها هنا؟
1030
01:12:43,690 --> 01:12:45,560
لماذا لا تدمرونها فحسب؟
1031
01:12:45,610 --> 01:12:49,070
الأمر معقد. أحيانًا
يُفاقم ذلك الوضع.
1032
01:12:49,570 --> 01:12:52,780
وأحيانًا...
لا تدعك تفعل.
1033
01:12:54,320 --> 01:12:56,490
وجدنا أن من الأكثر أمانًا
إبقاء العفريت في القنينة.
1034
01:12:57,740 --> 01:12:59,370
من الأفضل أن تبقى هنا
بدلًا من الخارج.
1035
01:13:00,370 --> 01:13:01,790
كم عدد القضايا التي تعاملتم معها؟
1036
01:13:01,830 --> 01:13:03,500
قضايا؟
1037
01:13:04,460 --> 01:13:05,670
ربما ألفًا؟
1038
01:13:05,960 --> 01:13:07,090
ألف قضية؟
1039
01:13:07,840 --> 01:13:11,510
نعم، حسنًا. بدأنا صغارًا،
في مثل عمرك تقريبًا.
1040
01:13:13,670 --> 01:13:16,260
مثير. هذه الغرفة،
1041
01:13:17,680 --> 01:13:19,510
كل شيء صغير فيها...
1042
01:13:21,060 --> 01:13:22,600
...إنها قصتنا.
1043
01:13:25,520 --> 01:13:27,190
إنه عمل حياتنا.
1044
01:13:29,360 --> 01:13:31,860
استمع، في ذلك اليوم؟
1045
01:13:32,440 --> 01:13:33,690
لقد فهمت.
1046
01:13:34,860 --> 01:13:39,030
نعم، أنا... كنت فقط متوتراً،
وأنت تبدو مهيباً بعض الشيء.
1047
01:13:39,080 --> 01:13:40,660
لقد كدنا أن نفقد (جودي).
1048
01:13:43,160 --> 01:13:44,620
لقد وُلدت ميتة.
1049
01:13:48,380 --> 01:13:49,790
لمدة دقيقة تقريباً.
1050
01:13:53,300 --> 01:13:55,720
كانت أطول دقيقة في حياتنا.
1051
01:13:58,010 --> 01:14:01,430
وبالنسبة لأي والد،
فذلك أمر لا يُنسى أبداً.
1052
01:14:05,060 --> 01:14:06,850
لذا، بينما أعلم
أنها خطيبتك،
1053
01:14:09,480 --> 01:14:10,820
إلا أنها بالنسبة لنا،
1054
01:14:11,730 --> 01:14:15,950
ستظل دائماً تلك الطفلة الصغيرة
التي كانت تكافح من أجل حياتها.
1055
01:14:18,610 --> 01:14:20,070
أفهم ذلك، سيدي.
1056
01:14:23,040 --> 01:14:24,330
أتفهم حقاً؟
1057
01:14:30,130 --> 01:14:32,210
ما الأمر؟
1058
01:14:33,250 --> 01:14:35,170
ماذا؟
1059
01:14:36,050 --> 01:14:39,930
الأب (غوردون)، كان رجلاً صالحاً.
1060
01:14:41,640 --> 01:14:43,100
رجلَ دين.
1061
01:14:44,560 --> 01:14:46,730
وقد ساعد الكثير من الناس.
1062
01:14:47,640 --> 01:14:50,560
لم أعرفه يوماً كرجل يائس.
1063
01:14:51,520 --> 01:14:54,650
كلا، الأب (غوردون) كان نوراً.
1064
01:14:57,070 --> 01:15:00,280
وقد جلب ذلك النور
إليّ وإلى عائلتي،
1065
01:15:00,320 --> 01:15:02,780
حين كنّا في أمسّ الحاجة إليه.
1066
01:15:07,580 --> 01:15:10,250
ليتني فقط...
1067
01:15:10,290 --> 01:15:12,340
كنا قادرين
على فعل الشيء ذاته من أجله.
1068
01:16:22,700 --> 01:16:25,490
السيد (وارن)؟
السيدة (وارن)؟
1069
01:16:26,030 --> 01:16:27,120
نعم؟
1070
01:16:28,290 --> 01:16:31,330
عذراً، لم نلتقِ من قبل.
اسمي الأب (زيغلر).
1071
01:16:32,580 --> 01:16:34,750
في الواقع أنتما
مشهوران بعض الشيء
1072
01:16:34,790 --> 01:16:37,040
داخل بعض الدوائر الكنسية.
1073
01:16:37,710 --> 01:16:39,340
نعم، نحن على علم بذلك.
1074
01:16:39,380 --> 01:16:41,840
لكن (غوردون) كان
يتحدث عنكما بخير دائماً.
1075
01:16:41,880 --> 01:16:45,390
لقد آمن بالمهمة،
وبما أنجزتموه معاً.
1076
01:16:45,430 --> 01:16:47,310
وكان يعتبركما صديقين.
1077
01:16:47,350 --> 01:16:48,510
شكراً لك، أيها الأب.
1078
01:16:54,230 --> 01:16:56,190
عفواً، أيها الأب.
1079
01:16:56,730 --> 01:16:57,770
نعم؟
1080
01:17:00,190 --> 01:17:01,610
أين كان؟
1081
01:17:02,360 --> 01:17:04,700
أين تُوفي؟
1082
01:17:05,870 --> 01:17:07,200
في (بنسلفانيا).
1083
01:17:08,410 --> 01:17:10,370
الله وحده يعلم
ما الذي كان يفعله هناك.
1084
01:17:49,580 --> 01:17:50,370
ماذا؟
1085
01:18:52,890 --> 01:18:54,220
(لورين).
ماذا؟ ما الأمر؟
1086
01:18:57,810 --> 01:18:59,650
إنها (جودي).
1087
01:18:59,690 --> 01:19:01,310
ثمة خطبٌ ما بـ(جودي).
1088
01:19:09,950 --> 01:19:11,700
أين هي؟
1089
01:19:35,140 --> 01:19:36,520
يا إلهي.
1090
01:19:40,640 --> 01:19:42,270
سيدتي،
هل لي أن أطرح بعض الأسئلة؟
1091
01:19:47,280 --> 01:19:50,320
ابتعد من هنا، حسناً؟
1092
01:19:51,280 --> 01:19:52,990
أياً كان ما يحدث
داخل ذلك المنزل،
1093
01:19:53,030 --> 01:19:55,740
سنُخرج (جودي)،
وسنأخذها معنا إلى المنزل.
1094
01:19:58,330 --> 01:20:00,250
حسناً، اعذرونا.
1095
01:20:01,040 --> 01:20:02,330
عفواً، اسمحوا لنا بالمرور.
1096
01:20:05,840 --> 01:20:06,920
إنه (إد) و(لورين وارن).
1097
01:20:07,170 --> 01:20:09,050
السيدة (وارن)،
ما الذي تفعلينه هنا؟
1098
01:20:09,090 --> 01:20:09,920
هل استُدعيتِ كتعزيزات؟
1099
01:20:09,970 --> 01:20:11,090
ما الذي يوجد في المنزل؟
1100
01:20:12,260 --> 01:20:14,140
السيد (وارن)،
هل ستقوم بطرد الأرواح اليوم؟
1101
01:20:14,180 --> 01:20:15,050
اعذروني.
1102
01:20:15,680 --> 01:20:17,180
هل عائلة (سمورل)
تُخفي شيئاً؟
1103
01:20:17,220 --> 01:20:18,770
-هل تعرف عائلة (سمورل)؟
-(إد) و(لورين)!
1104
01:20:18,810 --> 01:20:19,270
هل عدتما
من التقاعد؟
1105
01:20:20,230 --> 01:20:21,020
سيدي؟
1106
01:20:22,440 --> 01:20:23,850
-سيدي، هل تذكر اسمك؟
-تراجعوا، رجاءً.
1107
01:20:23,900 --> 01:20:24,560
ما علاقتك بعائلة (وارن)، سيدي؟
1108
01:20:24,610 --> 01:20:25,940
(إد) و(لورين)...
1109
01:20:27,480 --> 01:20:29,530
هل أنت بخير؟
1110
01:20:31,490 --> 01:20:33,110
السيد (سمورل)؟
1111
01:20:33,990 --> 01:20:35,240
(إد وارن).
1112
01:20:35,280 --> 01:20:36,870
نعم.
وهذه زوجتي.
1113
01:20:36,910 --> 01:20:39,870
(لورين). نعم، نعم!
تفضلا بالدخول، رجاءً.
1114
01:20:40,700 --> 01:20:42,500
شكراً جزيلاً
لقدومكما.
1115
01:20:42,540 --> 01:20:45,250
لقد سمعنا أنكما خبيران.
1116
01:20:45,290 --> 01:20:47,170
قيل لنا إنكما متقاعدان.
1117
01:20:48,750 --> 01:20:49,880
حسناً...
1118
01:20:54,760 --> 01:20:57,850
نحن آسفون، نحن نبحث
عن ابنتنا فقط.
1119
01:20:58,390 --> 01:20:59,680
أمي؟
1120
01:20:59,720 --> 01:21:00,770
أمي؟
1121
01:21:01,640 --> 01:21:04,650
(جودي)!
1122
01:21:04,690 --> 01:21:06,900
هذان هما (جانيت) و(جاك سمورل).
1123
01:21:07,480 --> 01:21:09,150
الحمد لله أنك بخير.
1124
01:21:10,780 --> 01:21:13,030
ما الذي تفعلينه هنا؟
هذا ليس من طبعك.
1125
01:21:13,070 --> 01:21:14,490
الأب (غوردون) كان هنا.
1126
01:21:14,530 --> 01:21:16,320
لقد جاء قبل أن يتوفى مباشرةً.
1127
01:21:16,370 --> 01:21:18,660
جمعت الخيوط،
ووجدت الأمر.
1128
01:21:18,700 --> 01:21:20,700
-لقد استمر الأمر لأشهر.
-علينا المغادرة.
1129
01:21:20,740 --> 01:21:23,330
ماذا؟
لا,أمي,أمي.
1130
01:21:23,370 --> 01:21:25,210
أنا آسفة.
(إد)، يجب أن نغادر.
1131
01:21:25,250 --> 01:21:26,580
-هل سترحلون؟
-نعم، سنغادر.
1132
01:21:26,630 --> 01:21:27,840
انتظروا، ماذا؟
1133
01:21:27,880 --> 01:21:29,000
نعتذر إن كنا قد اقتحمنا.
1134
01:21:29,040 --> 01:21:30,460
-لا يمكننا المغادرة!
-ولا يمكننا البقاء.
1135
01:21:30,500 --> 01:21:31,460
-يمكننا مناقشة هذا بالخارج.
-أمي!
1136
01:21:31,510 --> 01:21:32,510
لقد كانت رحلة طويلة.
1137
01:21:33,090 --> 01:21:34,340
مرة أخرى، نعتذر حقاً.
هيا يا (جودي).
1138
01:21:34,380 --> 01:21:36,300
-قولي شيئاً.
-توقفي!
1139
01:21:42,600 --> 01:21:46,100
نحن لا نهرب من المعارك، أليس كذلك؟
1140
01:21:47,980 --> 01:21:49,730
أعني، هذا ما كنتم
تقولونه دائمًا لبعضكم،
1141
01:21:49,770 --> 01:21:51,900
عندما كانت هناك عائلة
بحاجة إليكم.
1142
01:21:54,860 --> 01:21:58,450
كطفل، لم أفهم
لماذا كان عليكم أن ترحلوا.
1143
01:21:59,410 --> 01:22:00,990
لماذا منحتم الكثير من أنفسكم
1144
01:22:01,040 --> 01:22:02,700
لأشخاص لم تعرفوهم.
1145
01:22:04,250 --> 01:22:06,040
وحتى الآن، لا أعلم.
1146
01:22:08,830 --> 01:22:11,750
لا أعرف لماذا أنا هنا،
حقًا لا أعرف.
1147
01:22:12,630 --> 01:22:14,210
لكننا جميعًا هنا الآن.
1148
01:22:15,550 --> 01:22:18,260
وهم بحاجة إلينا.
1149
01:22:29,690 --> 01:22:31,650
إنهم بحاجة إليكم.
1150
01:23:04,770 --> 01:23:05,810
أي تعليق لنا؟
1151
01:23:06,850 --> 01:23:09,100
السيد وارن، هل تعتقد أنها مطاردة حقيقية؟
1152
01:23:11,690 --> 01:23:13,730
ما كان ينبغي لنا
أن نتحدث للصحافة.
1153
01:23:13,770 --> 01:23:16,240
الآن جيراننا
لا يطيقوننا.
1154
01:23:16,280 --> 01:23:18,200
يظنون أننا أردنا ذلك.
1155
01:23:19,030 --> 01:23:21,200
لم أعلم أنه سيتحول إلى سيرك.
1156
01:23:21,240 --> 01:23:23,740
أردنا شخصًا مثلكم،
خبراء.
1157
01:23:23,780 --> 01:23:25,040
أناس تعاملوا
مع هذا من قبل.
1158
01:23:25,080 --> 01:23:26,290
لـ... لنأخذ...
1159
01:23:27,040 --> 01:23:28,460
الأمر من البداية.
متى بدأ؟
1160
01:23:28,500 --> 01:23:31,130
- منذُ تثبيت (هيذر).
- نعم.
1161
01:23:31,170 --> 01:23:33,170
ماذا تعني بقولك
إنك رأيته يموت؟
1162
01:23:35,960 --> 01:23:37,300
هل كنت هنا؟
1163
01:23:37,340 --> 01:23:40,300
لا، كنت في المنزل.
رأيته في حلمي.
1164
01:23:40,340 --> 01:23:42,850
لكن... كان الأمر مختلفًا.
1165
01:23:42,890 --> 01:23:43,930
هل أخبرت والدتك؟
1166
01:23:44,720 --> 01:23:48,180
لا. لم أعد أستطيع التحدث إليها.
إنها دائمًا...
1167
01:23:48,230 --> 01:23:50,190
- قلقة.
- نعم.
1168
01:23:51,310 --> 01:23:52,900
هناك أمر آخر.
1169
01:23:53,440 --> 01:23:56,190
لا أعلم كيف أصفه،
لكن الأمر يشبه...
1170
01:23:57,940 --> 01:24:02,660
...أن شيئًا ما يريدني
أن أكون هنا.
1171
01:24:04,236 --> 01:24:07,080
إذن، هل كان والداك يعيشان هنا؟
1172
01:24:07,120 --> 01:24:08,830
أي منكم؟
أي والدين؟
1173
01:24:09,750 --> 01:24:11,290
نعم، لقد كانوا معنا طوال الوقت،
1174
01:24:11,330 --> 01:24:13,130
منذ أن انتقلنا، و...
1175
01:25:38,880 --> 01:25:40,880
بدأ بإعداد الفطائر.
1176
01:25:46,220 --> 01:25:49,260
إذن، هل هذه حالة طبيعية؟
1177
01:25:50,310 --> 01:25:52,600
لا، ليست طبيعية أبدًا.
1178
01:25:53,270 --> 01:25:56,270
لا، أعني، هل تطهون دائمًا فطائر؟
1179
01:25:56,310 --> 01:25:58,690
هل هذا جزء من العملية؟
1180
01:26:06,030 --> 01:26:07,610
أحيانًا تكون (وافلز).
1181
01:26:13,040 --> 01:26:15,290
لا، كل حالة مختلفة.
1182
01:26:15,790 --> 01:26:17,210
كل عائلة مختلفة.
1183
01:26:18,290 --> 01:26:21,460
الشيء الوحيد الثابت دائمًا
هو الخوف.
1184
01:26:22,500 --> 01:26:23,960
يمكنك رؤيته في عيونهم.
1185
01:26:25,340 --> 01:26:27,380
والشيطان يستغل ذلك.
1186
01:26:28,220 --> 01:26:30,550
يحاول عزلهم،
ويستعمل مخاوفهم ضدهم.
1187
01:26:30,600 --> 01:26:32,640
لذا، جزء من عملنا هو...
1188
01:26:34,100 --> 01:26:35,850
إشعارهم بأنهم
ليسوا وحدهم.
1189
01:26:37,060 --> 01:26:38,190
صحيح.
1190
01:26:42,690 --> 01:26:44,320
(جودي) أخبرتني أنك كنت شرطيًا.
1191
01:26:45,360 --> 01:26:47,240
ماذا حدث؟
لماذا استقلت؟
1192
01:26:47,280 --> 01:26:48,320
لا شيء.
1193
01:26:56,210 --> 01:26:58,290
حسنًا، إذن...
1194
01:26:59,500 --> 01:27:00,460
كنت أعمل في "بلومفيلد".
1195
01:27:01,920 --> 01:27:04,340
تعرف، بلدة صغيرة.
لا يحدث فيها شيء.
1196
01:27:05,090 --> 01:27:07,590
أنا وشريكي،
وصلتنا مكالمة عن عنف منزلي.
1197
01:27:09,260 --> 01:27:13,470
وعندما وصلنا إلى المنزل،
سمعنا شجارًا في الداخل.
1198
01:27:13,510 --> 01:27:15,890
طرقت الباب.
1199
01:27:16,640 --> 01:27:17,980
وفورًا،
1200
01:27:18,020 --> 01:27:20,230
فتح الباب بعنف،
1201
01:27:20,270 --> 01:27:22,310
ودفع ذلك الرجل
بندقية صيد عيار 12
1202
01:27:22,360 --> 01:27:23,520
مباشرة في وجهي.
1203
01:27:24,860 --> 01:27:27,280
وسمعت... "كليك".
1204
01:27:28,400 --> 01:27:29,910
تجمدت...
1205
01:27:30,450 --> 01:27:33,870
ثم تحركت بسرعة،
وألقينا القبض عليه.
1206
01:27:34,490 --> 01:27:35,540
اعتقلناه.
1207
01:27:37,620 --> 01:27:40,290
لاحقًا،
جاء شريكي إليّ،
1208
01:27:40,330 --> 01:27:43,210
وقال لي:
"لقد كنت رجلاً ميتًا."
1209
01:27:44,960 --> 01:27:46,300
وأراني البندقية.
1210
01:27:48,170 --> 01:27:49,130
كانت محشوة.
1211
01:27:50,550 --> 01:27:52,300
الطلقة ضُربت كبسولتها.
1212
01:27:52,340 --> 01:27:53,600
إخفاق في الإطلاق.
1213
01:27:55,810 --> 01:27:59,520
فكرت،
هناك عالم متوازٍ حيث أنا ميت.
1214
01:28:01,060 --> 01:28:03,560
حيث لم أكبر أبدًا.
1215
01:28:04,440 --> 01:28:06,320
لم أنجب أطفالًا.
1216
01:28:06,980 --> 01:28:08,940
ولم أتزوج ابنتك.
1217
01:28:14,570 --> 01:28:17,700
في اليوم التالي استقلت،
1218
01:28:18,330 --> 01:28:20,750
وذهبت
واشتريت خاتمًا (لجودي).
1219
01:28:32,970 --> 01:28:34,340
هذا سلتي للمهملات، يا(بيرت).
1220
01:28:34,390 --> 01:28:35,850
بالطبع،
إنها سلة مهملاتك!
1221
01:28:35,890 --> 01:28:37,640
- نعم.
- لقد وضعتها على رأسي!
1222
01:28:37,680 --> 01:28:39,520
- شكرًا، (بيرت).
- "شكرًا"؟
1223
01:28:39,560 --> 01:28:40,560
تلك سلتي للمهملات
1224
01:28:41,520 --> 01:28:42,890
لرمي الأشياء
عندما أرتكب خطأ.
1225
01:28:42,940 --> 01:28:45,060
رائع.
حسنًا، الآن، إيرني، إيرني...
1226
01:28:47,190 --> 01:28:49,320
هل نصنع وجهًا مضحكًا؟ نعم؟
1227
01:29:04,210 --> 01:29:06,500
آسف، كان من المفترض
إطفاء الفلاش.
1228
01:29:09,800 --> 01:29:11,420
فكرت فقط أنني...
1229
01:29:13,220 --> 01:29:14,680
...أوثّق كل شيء.
1230
01:29:19,100 --> 01:29:20,180
هل كل شيء بخير؟
1231
01:29:21,770 --> 01:29:22,980
نعم.
1232
01:29:30,610 --> 01:29:34,240
لقد أدركت للتو أنني لم أرَكم
أبدًا أثناء العمل.
1233
01:29:46,330 --> 01:29:47,750
أنا أشعر بذلك أيضًا.
1234
01:29:56,680 --> 01:29:58,390
ابقِ هنا.
1235
01:29:58,430 --> 01:30:01,060
- أمي، أستطيع المساعدة.
- جودي، لقد وعدتِ.
1236
01:30:18,530 --> 01:30:19,950
أمي! أمي!
1237
01:30:26,620 --> 01:30:28,040
أمي! أمي!
1238
01:30:34,630 --> 01:30:36,050
أمي! أمي!
1239
01:30:43,600 --> 01:30:44,680
أمي--
1240
01:30:51,520 --> 01:30:53,280
مرحباً، كارين.
1241
01:30:53,320 --> 01:30:54,440
أعتذر.
1242
01:30:54,480 --> 01:30:55,400
لا بأس.
1243
01:30:56,570 --> 01:30:58,240
ما اسمها؟
1244
01:30:58,910 --> 01:30:59,950
هذه (سوزي).
1245
01:31:00,700 --> 01:31:02,030
مرحباً، (سوزي).
1246
01:31:03,240 --> 01:31:04,870
هل تحبين الدمى؟
1247
01:31:08,210 --> 01:31:09,420
ليس كثيراً.
1248
01:32:38,670 --> 01:32:39,420
ابتعدي عنها!
1249
01:32:39,460 --> 01:32:42,430
أعرف ما صنعتِه.
1250
01:32:42,470 --> 01:32:44,050
أيتها الفتاة القذرة!
1251
01:32:44,090 --> 01:32:45,930
أيتها الفتاة الدنسة!
1252
01:32:48,470 --> 01:32:49,810
لا!
1253
01:33:05,120 --> 01:33:07,530
الأرواح... عددها ثلاثة.
1254
01:33:08,790 --> 01:33:11,870
لم تعش قط في هذا البيت،
بل على هذه الأرض.
1255
01:33:13,790 --> 01:33:15,380
كانت أرضاً زراعية.
1256
01:33:22,130 --> 01:33:23,840
كانت هناك امرأة.
1257
01:33:24,720 --> 01:33:26,970
امرأة جامحة، وقد...
1258
01:33:28,220 --> 01:33:29,970
عانت عذاباً مروّعاً.
1259
01:33:30,810 --> 01:33:33,350
كانت على علاقة محرّمة، و...
1260
01:33:34,600 --> 01:33:37,150
...ففقد زوجها صوابه.
1261
01:33:38,480 --> 01:33:41,360
أمسك بفأس، وطاردهـا.
1262
01:33:41,400 --> 01:33:45,070
اختبأت في القبو،
لكنها لم تكن وحدها.
1263
01:33:45,110 --> 01:33:47,490
ذهبت برفقة أمها العجوز.
1264
01:33:49,990 --> 01:33:52,790
- فقتلهما معاً.
- انظر، لقد شهدنا
1265
01:33:52,830 --> 01:33:55,040
تجليات عنيفة كهذه من قبل.
1266
01:33:55,080 --> 01:33:56,750
فما المختلف هذه المرة؟
1267
01:33:56,790 --> 01:33:59,040
الأرواح الثلاثة مجرد واجهة.
1268
01:33:59,340 --> 01:34:01,880
شيء آخر يحجب بصيرتي.
1269
01:34:02,760 --> 01:34:04,300
يختبئ خلفها.
1270
01:34:05,180 --> 01:34:06,340
شيطانيّ؟
1271
01:34:08,050 --> 01:34:09,640
إنه يسيطر على الأرواح.
1272
01:34:09,680 --> 01:34:11,720
ويستخدمها ضد عائلة (سمورل).
1273
01:34:11,770 --> 01:34:12,770
لكن ما غايته؟
1274
01:34:13,520 --> 01:34:16,390
أعني، الأمر مستمر منذ أشهر.
1275
01:34:16,770 --> 01:34:18,190
ما الذي ينتظره؟
1276
01:34:24,610 --> 01:34:25,450
(جودي)!
1277
01:34:27,950 --> 01:34:29,410
أمي؟
1278
01:34:29,950 --> 01:34:31,280
أتستطيعين الصعود، من فضلك؟
1279
01:34:53,720 --> 01:34:54,890
أمي؟
1280
01:37:28,800 --> 01:37:30,170
(أنابيل)؟
1281
01:37:56,820 --> 01:37:57,780
(جودي)؟
1282
01:38:00,120 --> 01:38:01,120
هل أنتِ هنا؟
1283
01:38:02,040 --> 01:38:03,160
(كارين)؟
1284
01:39:15,610 --> 01:39:16,900
- (جودي)!
- (جودي)!
1285
01:39:19,280 --> 01:39:20,740
رأسكِ!
1286
01:39:20,780 --> 01:39:22,780
ما الذي حدث؟
1287
01:39:28,620 --> 01:39:30,210
هناك شيء في العلّية.
1288
01:39:39,380 --> 01:39:40,840
هذا غير ممكن.
1289
01:39:41,680 --> 01:39:45,890
لقد... وجدنا.
1290
01:39:51,900 --> 01:39:53,150
(لورين)؟
1291
01:39:58,950 --> 01:40:01,110
لا، (لورين).
لا، توقفي.
1292
01:40:15,210 --> 01:40:18,380
إد، لقد تبدّل الأمر.
1293
01:40:21,010 --> 01:40:22,890
هناك شيء مختلف.
1294
01:40:30,310 --> 01:40:33,480
وبعد نحو أسبوع،
تعافت جودي.
1295
01:40:34,020 --> 01:40:36,150
قال الأطباء إنهم لم يروا
حالة كهذه قط.
1296
01:40:37,320 --> 01:40:39,030
كانت معجزة.
1297
01:40:40,530 --> 01:40:43,780
أما ذلك المرآة،
فلم نرها مجدداً...
1298
01:40:45,780 --> 01:40:47,080
...حتى اليوم.
1299
01:40:48,200 --> 01:40:49,620
لكنني لا أفهم.
1300
01:40:49,910 --> 01:40:51,710
لقد رميتُها أنا وهيذر بعيداً.
1301
01:40:51,750 --> 01:40:54,750
مع هذه الأشياء،
الأمر لا يكون بتلك البساطة.
1302
01:40:56,130 --> 01:41:00,130
لم يفرغ منكم،
ولم يفرغ منا أيضاً.
1303
01:41:03,010 --> 01:41:04,760
حسناً، وماذا حدث إذن
للمرأة
1304
01:41:05,850 --> 01:41:07,680
التي كانت في متجر التحف؟
1305
01:41:11,230 --> 01:41:12,230
لا نعلم.
1306
01:41:15,020 --> 01:41:16,230
لم نعد أبداً.
1307
01:41:17,400 --> 01:41:20,400
ذلك الشيء في علّيتكم شيطان.
1308
01:41:20,820 --> 01:41:22,860
إنه الأول
الذي صادفناه.
1309
01:41:24,110 --> 01:41:26,780
كنّا صغاراً،
وكنا خائفين،
1310
01:41:26,820 --> 01:41:28,620
وكدنا نفقد ابنتنا.
1311
01:41:30,290 --> 01:41:33,040
فأخبرنا أنفسنا
أن الخطر جسيم للغاية،
1312
01:41:33,080 --> 01:41:35,170
ولم نستطع المخاطرة بالعودة.
1313
01:41:36,580 --> 01:41:38,040
إذن نعم...
1314
01:41:40,000 --> 01:41:41,210
لقد هربنا.
1315
01:41:44,840 --> 01:41:45,840
سوف...
1316
01:41:47,220 --> 01:41:49,600
...أعدّ بقاءكم هنا
إشارة طيبة.
1317
01:41:51,060 --> 01:41:52,270
لن نترككم.
1318
01:42:01,070 --> 01:42:01,980
قليل من الماء؟
1319
01:42:02,400 --> 01:42:03,570
المعذرة.
1320
01:42:04,450 --> 01:42:05,280
فما الخطة الآن؟
1321
01:42:06,660 --> 01:42:07,950
كيف نتخلّص منه؟
1322
01:42:09,700 --> 01:42:12,790
إد! أأنت جاد في أخذ ذلك الشيء معك؟
1323
01:42:12,830 --> 01:42:14,660
لا يمكننا تركه هنا.
1324
01:42:14,710 --> 01:42:17,040
غرفة المقتنيات الأثرية
هي المكان الوحيد الذي يكبته.
1325
01:42:20,880 --> 01:42:24,920
حسناً، من ويست بيتستون
إلى "مونرو". اسلكوا الطريق 80.
1326
01:42:24,970 --> 01:42:26,380
يمكن أن تبقى لورين وجودي خلفنا.
1327
01:42:26,430 --> 01:42:27,340
انتظر، الطريق 84 أسرع.
1328
01:42:28,140 --> 01:42:29,800
الطريق 80 أسرع بكثير
في هذا الوقت من الليل.
1329
01:42:31,180 --> 01:42:33,220
أنصت إليّ،
مهما جرى الليلة،
1330
01:42:33,270 --> 01:42:35,230
عليك أن تفعل ما آمرك به، مفهوم؟
1331
01:42:36,190 --> 01:42:37,100
مفهوم.
1332
01:42:42,820 --> 01:42:44,070
ماذا؟
ما الأمر؟
1333
01:42:48,240 --> 01:42:49,240
لا شيء.
1334
01:42:50,280 --> 01:42:51,410
هل كل شيء على ما يرام؟
1335
01:42:51,870 --> 01:42:53,740
إنه فقط... شيء قالته لورين.
1336
01:42:55,500 --> 01:42:57,000
هناك شيء يبدو مختلفاً.
1337
01:43:09,800 --> 01:43:12,180
أمي، أنا... أنا آسفة.
1338
01:43:12,600 --> 01:43:14,220
لا، أنا من يجب أن يعتذر.
1339
01:43:15,180 --> 01:43:17,310
ما كان ينبغي لي أبداً
أن أسمح لك بالبقاء.
1340
01:43:22,730 --> 01:43:25,230
حالما نبدأ،
لا عودة إلى الوراء.
1341
01:43:26,570 --> 01:43:27,700
لا تنظري إليه.
1342
01:43:29,160 --> 01:43:31,700
ولا تلمسيه مباشرة.
1343
01:43:32,530 --> 01:43:33,870
أبقي قفازاتكِ دوماً.
1344
01:43:34,660 --> 01:43:35,700
كل شيء وارد الحدوث.
1345
01:43:37,210 --> 01:43:39,080
وغالباً سيحدث أي شيء.
1346
01:43:45,170 --> 01:43:46,670
"أيها القديس ميخائيل رئيس الملائكة،
1347
01:43:47,720 --> 01:43:49,300
دافع عنا في يوم القتال.
1348
01:43:50,680 --> 01:43:52,470
كن لنا عوناً
ضد شرور
1349
01:43:52,510 --> 01:43:53,430
ومكائد الشيطان."
1350
01:43:55,770 --> 01:43:57,020
"ليوبخه الرب.
1351
01:43:58,270 --> 01:44:01,400
وبقوة الرب،
اطرح في الجحيم يا شيطان،
1352
01:44:01,440 --> 01:44:04,480
وجميع الأرواح الشريرة الأخرى
التي تجوب العالم،
1353
01:44:05,070 --> 01:44:06,690
طالبة هلاك النفوس."
1354
01:44:08,490 --> 01:44:09,650
"آمين."
1355
01:44:11,030 --> 01:44:12,410
- سأجهّز السيارة.
- نعم.
1356
01:44:12,450 --> 01:44:13,660
- سننزل بعد لحظة.
- حسناً.
1357
01:44:16,740 --> 01:44:17,580
- هل أنت مستعد؟
- نعم.
1358
01:44:17,620 --> 01:44:19,290
اثنان، ثلاثة... نعم.
1359
01:44:21,370 --> 01:44:22,330
- هيا يا (سايمون)!
- هيا يا (سايمون)!
1360
01:44:22,380 --> 01:44:23,540
هيا يا (سايمون)!
1361
01:44:23,580 --> 01:44:25,250
- هيا! كن ولداً صالحاً.
- هيا!
1362
01:44:25,290 --> 01:44:26,960
فتيات، أخرجنه من هنا.
1363
01:44:27,000 --> 01:44:28,090
نحاول!
1364
01:44:29,590 --> 01:44:31,970
هل يوجد فقط جدار جبس
تحت العزل؟
1365
01:44:32,470 --> 01:44:33,180
نعم.
1366
01:44:33,680 --> 01:44:35,300
إذا خطونا خارج هذه الألواح،
1367
01:44:35,350 --> 01:44:36,850
- سنسقط...
- مباشرة عبر السقف.
1368
01:44:37,180 --> 01:44:38,430
لا نريد جعل الأمر سهلاً جداً.
1369
01:44:47,110 --> 01:44:48,280
هل هو شعوري فقط أم...
1370
01:44:49,650 --> 01:44:51,280
هل يبدو
أنه يزداد ثقلاً؟
1371
01:44:51,820 --> 01:44:53,570
بالفعل.
أحياناً تكون هذه الأشياء...
1372
01:44:54,660 --> 01:44:55,240
...عنيدة.
1373
01:44:57,540 --> 01:44:58,240
هل أنت بخير؟
1374
01:45:00,080 --> 01:45:01,160
- نعم، أنا بخير.
- حسناً.
1375
01:45:04,210 --> 01:45:05,250
(إد)...
1376
01:45:06,590 --> 01:45:07,340
انظر.
1377
01:45:11,550 --> 01:45:12,550
استمر في التحرك.
1378
01:45:19,520 --> 01:45:20,430
هيا!
1379
01:45:22,600 --> 01:45:25,520
(جودي)... (جودي)، ما بكِ؟
1380
01:45:31,570 --> 01:45:32,400
أمي.
1381
01:45:36,280 --> 01:45:37,830
لست على ما يرام.
1382
01:45:41,540 --> 01:45:42,540
لقد أوشكنا على الوصول.
1383
01:45:50,800 --> 01:45:52,420
لا تنظري إليه!
1384
01:45:52,470 --> 01:45:54,430
لا... لا تنظري إليه!
1385
01:45:55,090 --> 01:45:56,090
إنها معنا!
1386
01:45:56,140 --> 01:45:57,140
(جاك)، نحن فقط.
1387
01:45:57,390 --> 01:45:58,970
إنها هنا! رأيتها يا (إد).
1388
01:45:59,010 --> 01:46:00,310
- رأيتها.
- لا، نحن فقط.
1389
01:46:00,350 --> 01:46:02,600
- إنها هنا.
- (جاك).
1390
01:46:02,640 --> 01:46:04,640
- ركّز على ما تفعله.
- رأيتها، إنها هنا.
1391
01:46:04,690 --> 01:46:05,810
(جاك)، انتبه لمكانك.
1392
01:46:07,440 --> 01:46:08,690
آه!
1393
01:46:10,860 --> 01:46:12,860
جاك، ابتعد عن الطريق! لا!
1394
01:46:15,280 --> 01:46:16,490
أبي!
1395
01:46:16,530 --> 01:46:18,740
ابقِ هنا.
1396
01:46:18,780 --> 01:46:20,030
أمي!
1397
01:46:20,240 --> 01:46:22,290
(إد)؟
ما الذي يحدث؟
1398
01:46:22,330 --> 01:46:23,700
جاك! ماذا حدث؟
1399
01:46:23,750 --> 01:46:25,710
تراجع!
1400
01:46:25,960 --> 01:46:26,960
لا، تراجع!
1401
01:46:27,000 --> 01:46:28,420
أبعدوا الجميع.
1402
01:46:29,920 --> 01:46:31,590
- دعني أُحضِر (توني).
- لا، أستطيع فعل هذا.
1403
01:46:31,630 --> 01:46:32,920
ساعدني فقط على النهوض.
1404
01:46:35,840 --> 01:46:37,800
(لورين)، ابقي في الأسفل!
أبقي الجميع هناك.
1405
01:46:43,930 --> 01:46:45,940
هيا.
هيا.
1406
01:46:47,690 --> 01:46:48,940
نعم!
1407
01:47:04,410 --> 01:47:05,450
ما هذا...
1408
01:47:10,670 --> 01:47:12,670
يا إلهي. يا رب.
1409
01:47:14,510 --> 01:47:15,880
يا إلهي.
1410
01:47:19,640 --> 01:47:20,430
ماذا؟
1411
01:48:35,380 --> 01:48:36,380
لا.
1412
01:49:07,240 --> 01:49:08,580
أمي؟
1413
01:49:10,000 --> 01:49:11,960
لست بخير.
1414
01:49:13,500 --> 01:49:14,500
(جودي)؟
1415
01:49:16,170 --> 01:49:20,130
لقد انتظرنا بصبر شديد
1416
01:49:20,170 --> 01:49:23,970
حتى تعود إلينا الصغيرة جودي.
1417
01:49:34,270 --> 01:49:35,940
- لا بأس.
- أنا آسفة يا إد.
1418
01:49:41,360 --> 01:49:42,650
حسناً.
لا بأس.
1419
01:49:43,650 --> 01:49:44,530
على ملك , على مهلك
1420
01:49:46,660 --> 01:49:48,660
(سايمون)، ابتعد.
1421
01:49:54,290 --> 01:49:55,120
(جودي)؟
1422
01:49:55,790 --> 01:49:56,920
(سايمون)، عد.
1423
01:49:58,380 --> 01:49:59,300
ما الذي يحدث؟
1424
01:49:59,920 --> 01:50:01,170
فتيات، تعالين.
1425
01:50:01,920 --> 01:50:02,760
اسحبْه يا (هيذر)!
1426
01:50:04,590 --> 01:50:05,800
أمي؟
1427
01:50:06,840 --> 01:50:08,010
لا! لا!
1428
01:50:08,970 --> 01:50:09,680
الأمي!
-مهلاً!
1429
01:50:16,940 --> 01:50:18,520
-لا بأس.
-(سيمون)!
1430
01:50:18,560 --> 01:50:19,900
- لا!.
-دعني أدخل!
1431
01:50:19,940 --> 01:50:21,400
-توقّف! لا!.
-لا!.
1432
01:50:21,860 --> 01:50:23,900
-(سيمون!).
-كلا! ابتعد عنهما!.
1433
01:50:24,190 --> 01:50:25,280
ابتعد عنهما!
1434
01:50:25,320 --> 01:50:26,160
(جودي).
1435
01:50:28,780 --> 01:50:30,530
لا... لا!
1436
01:50:30,580 --> 01:50:33,250
لا، (جودي)، انظري إليّ.
انظري في عينيّ.
1437
01:50:34,040 --> 01:50:35,160
أبي؟
1438
01:50:35,210 --> 01:50:36,040
نعم.
1439
01:50:36,920 --> 01:50:38,130
هيا، هيا.
1440
01:50:38,380 --> 01:50:39,750
إنها... (جودي)...
1441
01:50:40,590 --> 01:50:43,210
-افتح الباب! افتح الباب!
-افتح الباب!
1442
01:50:43,260 --> 01:50:45,880
-افتح الباب!
-إنه لا ينفتح!
1443
01:50:49,510 --> 01:50:50,260
أعلم أنك هناك.
1444
01:50:57,270 --> 01:51:00,150
أعلم أنك تسمعينني.
(جودي)! (جودي)!
1445
01:51:21,960 --> 01:51:22,920
(جودي).
1446
01:51:32,810 --> 01:51:34,310
(أمي)!
1447
01:51:35,220 --> 01:51:36,060
لا!
1448
01:51:38,770 --> 01:51:40,900
انتظري هنا!
سأذهب من الخلف، حسنًا؟
1449
01:52:45,130 --> 01:52:46,210
يا إلهي...
1450
01:53:15,160 --> 01:53:16,280
(لورين)؟
1451
01:53:18,040 --> 01:53:19,500
مرحبًا، هل أنت بخير؟
1452
01:53:19,540 --> 01:53:21,540
(توني).
1453
01:53:28,630 --> 01:53:30,130
-ابقي هنا! ابقي هنا!
-لا!
1454
01:53:30,170 --> 01:53:32,170
كلا، كلا يا (أمي)،
لا تتركينا!
1455
01:53:34,430 --> 01:53:36,180
هل أنت بخير؟
1456
01:53:36,220 --> 01:53:37,100
ماذا عليّ أن أفعل؟
1457
01:53:37,760 --> 01:53:38,890
هل أتصل بالشرطة؟
أم بالإسعاف؟
1458
01:53:38,930 --> 01:53:40,560
-لا يوجد وقت.
-أمي!
1459
01:53:40,600 --> 01:53:41,810
أخرج (جاك) والفتيات،
وارحلوا من هنا!
1460
01:53:41,850 --> 01:53:42,680
(جاك)؟
1461
01:53:43,020 --> 01:53:44,020
إنها تصعد إلى العُليّة.
1462
01:53:44,060 --> 01:53:44,900
اذهب!
1463
01:53:46,940 --> 01:53:48,770
هيا بسرعة، يا فتيات!
اخرجن!
1464
01:53:48,820 --> 01:53:50,820
-دعني أساعدك!
-لا بأس، لا بأس.
1465
01:53:53,400 --> 01:53:54,780
(إد)!
1466
01:53:54,820 --> 01:53:56,410
إنه يريد (جودي).
1467
01:53:56,870 --> 01:53:58,580
لقد كانت دومًا (جودي).
1468
01:54:00,410 --> 01:54:01,410
أحضر الكتاب!
1469
01:54:07,420 --> 01:54:08,630
لا بأس.
1470
01:54:26,190 --> 01:54:26,980
(جودي)!
1471
01:54:29,020 --> 01:54:30,820
لا! (جودي)!
1472
01:54:32,610 --> 01:54:34,820
(إد)! السكين! (إد)!
1473
01:54:47,290 --> 01:54:48,750
لا!
1474
01:54:54,050 --> 01:54:55,340
(إد)!
1475
01:54:55,380 --> 01:54:56,840
أنزلوها!
1476
01:54:57,340 --> 01:54:59,600
-(توني)! ارفعها!
-أنزلوها! أنزلوها!
1477
01:54:59,640 --> 01:55:02,560
-يا إلهي! (جودي)! (جودي)!
-يا ألهي!
1478
01:55:08,020 --> 01:55:10,730
يا إلهي! (جودي)!
1479
01:55:12,770 --> 01:55:13,820
هيا!
1480
01:55:21,030 --> 01:55:21,990
(جودي)!
1481
01:55:37,760 --> 01:55:39,470
تماسكي، حسنًا، حسنًا...
1482
01:55:43,600 --> 01:55:45,600
-ليس لديها نبض.
-لا.
1483
01:55:45,640 --> 01:55:47,430
ابتعدوا عن الطريق!
فقط ابتعدوا!
1484
01:55:54,150 --> 01:55:55,650
-(إد)، يمكنني المساعدة!
-لقد تولّيت الأمر!
1485
01:55:56,230 --> 01:55:58,200
-أنا أقوم بها!
-(جودي)...
1486
01:55:58,240 --> 01:55:59,030
-يا ألهي!
-هيا يا صغيرتي.
1487
01:55:59,530 --> 01:56:00,740
-لا!
-هيا يا صغيرتي، أرجوك.
1488
01:56:00,780 --> 01:56:02,280
-هيا يا (جودي).
-أرجوكِ، أرجوكِ.
1489
01:56:02,320 --> 01:56:03,990
-لا! يا طفلتي! طفلتي!
-هيا يا عزيزتي.
1490
01:56:04,030 --> 01:56:05,330
هيا يا صغيرتي.
1491
01:56:05,370 --> 01:56:06,700
-بإمكانك فعلها.
-أرجوك يا رب!
1492
01:56:07,330 --> 01:56:09,160
أرجوك، لا تأخذها.
أرجوك، يا ربي.
1493
01:56:09,210 --> 01:56:10,170
أرجوك.
1494
01:56:19,420 --> 01:56:20,510
لا...
1495
01:56:24,300 --> 01:56:26,060
-(إد)؟
-لا أستطيع... تابعوا.
1496
01:56:26,100 --> 01:56:27,220
حسنًا.
1497
01:56:29,690 --> 01:56:31,650
يا أبانا...
1498
01:56:32,190 --> 01:56:33,360
واحد، اثنان...
1499
01:56:35,150 --> 01:56:36,020
هيا!
1500
01:56:40,070 --> 01:56:41,070
هيا!
1501
01:56:47,200 --> 01:56:48,910
يا ألهي!
1502
01:56:48,950 --> 01:56:51,290
شكرًا لك!
شكرًا لك يا رب، شكرًا لك.
1503
01:56:51,330 --> 01:56:52,330
(جودي).
1504
01:57:08,060 --> 01:57:09,220
أمي؟
1505
01:57:10,230 --> 01:57:11,350
(أبي)؟
1506
01:57:27,330 --> 01:57:28,240
(إد).
1507
01:57:29,450 --> 01:57:30,450
توقّف!
1508
01:57:34,500 --> 01:57:35,880
باسم الآب والابن
والروح القدس.
1509
01:57:37,000 --> 01:57:39,710
«باسم الآب والابن والروح القدس.»
1510
01:57:43,340 --> 01:57:45,840
نطردكِ...
أيتها الأرواح النجسة !
1511
01:57:48,010 --> 01:57:49,680
«جميع القوى الشيطانية!»
1512
01:57:49,720 --> 01:57:50,770
كل جن لعين!
1513
01:57:51,730 --> 01:57:54,020
وبقوّة ربّنا يسوع المسيح!
1514
01:58:05,410 --> 01:58:06,410
(إد)!
1515
01:58:15,000 --> 01:58:18,000
«جميع القوى الشيطانية!»
1516
01:58:19,750 --> 01:58:22,840
جميع الجن
1517
01:58:24,550 --> 01:58:28,180
وجميع أنواع الشياطين
1518
01:58:28,220 --> 01:58:31,060
" بأسم الرب وقدرته
1519
01:58:32,020 --> 01:58:33,020
أغلقي فمك!
1520
01:58:42,940 --> 01:58:44,780
لا!
1521
01:58:47,110 --> 01:58:49,030
-(إد)!
-سوف تشاهده يموت.
1522
01:58:49,070 --> 01:58:50,830
آمرك بأسم الرب!
1523
01:58:51,330 --> 01:58:54,250
أنت ستختفي
1524
01:58:54,290 --> 01:58:56,670
أنت ستختفي.
أنت ستختفي.
1525
01:58:57,790 --> 01:58:59,750
إنهم لن يذهبوا بعيدًا.
1526
01:59:13,100 --> 01:59:15,810
يمكنك أن تتجاهل الأمر.
فقط تجاهله.
1527
01:59:17,850 --> 01:59:18,810
أخرجوها من هنا!
1528
01:59:21,020 --> 01:59:21,860
لا.
1529
01:59:38,500 --> 01:59:39,960
لا تلتفت بعيدًا.
1530
01:59:42,460 --> 01:59:44,050
لا تتجاهل الأمر.
1531
01:59:45,590 --> 01:59:47,550
(أمي).
1532
01:59:51,430 --> 01:59:53,640
لا تركضي!
1533
02:00:38,270 --> 02:00:39,270
أنت...
1534
02:00:39,310 --> 02:00:40,980
ليست...
1535
02:00:41,020 --> 02:00:42,270
...هناك.
1536
02:01:36,280 --> 02:01:37,450
وداعًا، (جودي).
1537
02:02:00,350 --> 02:02:02,060
-حسنًا؟
-حسنًا.
1538
02:02:07,230 --> 02:02:08,480
حسنًا.
1539
02:02:38,890 --> 02:02:39,720
مرحبًا.
1540
02:02:50,650 --> 02:02:52,150
مرحبًا بك في العائلة.
1541
02:03:41,160 --> 02:03:42,830
جميلة جدًا.
1542
02:04:08,730 --> 02:04:10,190
يمكنك تقبيل العروس.
1543
02:04:55,320 --> 02:04:57,190
لقد رأيت رؤية ليلة البارحة.
1544
02:04:57,860 --> 02:04:58,990
حقًا؟
1545
02:04:59,280 --> 02:05:01,200
ماذا كانت؟
1546
02:05:01,910 --> 02:05:03,360
عن مستقبلنا.
1547
02:05:09,580 --> 02:05:12,040
حلمت أننا أصبحنا أجدادًا.
1548
02:05:14,420 --> 02:05:16,710
وهذا الطفل بالتأكيد سيُدلّل.
1549
02:05:20,970 --> 02:05:23,180
أخيرًا بدأنا بكتابة كتابنا...
1550
02:05:24,260 --> 02:05:26,050
...وكان سيئًا جدًا.
1551
02:05:29,430 --> 02:05:31,350
لكنه شارك قصة عائلتنا...
1552
02:05:32,850 --> 02:05:34,600
وجميع الذين التقينا بهم على طول الطريق.
1553
02:05:36,560 --> 02:05:38,020
ومع ذلك، نقلنا ما تعلمناه
1554
02:05:38,070 --> 02:05:39,650
إلى جيل جديد.
1555
02:05:46,620 --> 02:05:49,370
ولم نتوقف أبدًا عن المغامرات.
1556
02:05:57,670 --> 02:06:00,130
ولم نتوقف أبدًا عن مساعدة الناس...
1557
02:06:01,510 --> 02:06:03,170
...حتى عندما كان الشيء الوحيد
1558
02:06:03,220 --> 02:06:04,590
الذي يمكننا فعله هو التحدث معهم عبر الهاتف.
1559
02:06:10,220 --> 02:06:11,810
ثم أصبحنا كبارًا في السن.
1560
02:06:13,810 --> 02:06:17,610
وكان (جودي) و(توني) يزوراننا مع أطفالهم.
1561
02:06:19,230 --> 02:06:20,980
وجلبوا أطفالهم معهم.
1562
02:06:22,690 --> 02:06:24,570
وشعرت بالدفء...
1563
02:06:26,490 --> 02:06:27,780
وبالحب...
1564
02:06:31,080 --> 02:06:34,040
...والراحة طوال أيامي.
1565
02:06:39,000 --> 02:06:40,250
يبدو ذلك...
1566
02:06:42,050 --> 02:06:43,300
...مناسبًا تمامًا.
1567
02:08:19,480 --> 02:08:21,480
...يُعرفون على المستوى الوطني بمطاردة الشياطين.
1568
02:08:21,520 --> 02:08:23,020
...ومطاردة الأشباح، (إد) و(لورين) وارن.
1569
02:08:23,060 --> 02:08:26,070
نحن في منزل (جانيت) و(جاك سمورل).
1570
02:08:27,240 --> 02:08:29,530
...العائلة قد اختبرت الطرقات النقرية،
1571
02:08:30,070 --> 02:08:31,910
على طول الممر بأكمله.
1572
02:08:34,200 --> 02:08:38,200
هناك أرواح قادرة على إلحاق أذى جسدي كبير بالناس.
1573
02:08:38,250 --> 02:08:39,460
باسم
1574
02:08:39,500 --> 02:08:40,460
يسوع المسيح
1575
02:08:41,210 --> 02:08:42,960
وكل ما هو مقدس،
1576
02:08:43,000 --> 02:08:44,790
نأمركم بالمغادرة فورًا.
1577
02:08:44,840 --> 02:08:46,130
كان يشعر وكأنه يُخنق.
1578
02:08:46,750 --> 02:08:49,760
يمكنك رؤية الطفل
1579
02:08:51,340 --> 02:08:53,090
يسحب أيدي غير مرئية بعيدًا عن حلقه.
1580
02:08:53,140 --> 02:08:55,260
عندما يصاب الشخص بالخوف،
1581
02:08:55,300 --> 02:08:58,060
يفرغ الطاقة النفسية في الجو،
1582
02:08:58,100 --> 02:09:00,100
والتي يمكن للروح الشريرة استخدامها
1583
02:09:04,400 --> 02:09:06,480
كوقود لتوليد المزيد من الظواهر.
1584
02:09:06,520 --> 02:09:09,690
عندما تتحدّى الشيطاني،
1585
02:09:09,740 --> 02:09:11,360
ينتظر حتى تكون في أكثر حالاتك ضعفًا،
1586
02:09:15,030 --> 02:09:17,160
ثم يهاجم.
1587
02:09:17,200 --> 02:09:18,950
يمكن للروح الشيطانية أن تظهر
1588
02:09:20,960 --> 02:09:22,420
لأي شخص بأي هيئة تشاء.
1589
02:09:22,460 --> 02:09:25,080
...باسم يسوع المسيح، آمرك بالكشف عن هويتك.
1590
02:09:26,130 --> 02:09:28,300
يفتح الباب الأمامي ويغلق بعنف،
1591
02:09:28,340 --> 02:09:30,920
ويصدر هذا الصوت قائلاً: "(جانيت)؟"
1592
02:09:32,130 --> 02:09:33,510
وهكذا كانوا يتأرجحون،
1593
02:09:33,550 --> 02:09:34,930
ذهابًا وإيابًا،
1594
02:09:35,260 --> 02:09:37,260
أثناء حدوث التلبس.
1595
02:09:41,520 --> 02:09:42,390
لا يهمني إذا أردت تسميته
1596
02:09:42,440 --> 02:09:44,520
شيطانًا أو شبحًا أو روحًا شريرة،
1597
02:09:44,560 --> 02:09:47,820
هناك شيء في هذا المنزل يمتلك الذكاء لإلحاق
1598
02:09:47,860 --> 02:09:50,740
الضرر الجسدي والنفسي بهذه العائلة.