1
00:00:18,267 --> 00:00:20,102
،"اسمي "إد وارن
2
00:00:20,144 --> 00:00:23,647
."هنا مع زوجتي "لورين" و"فيكتوريا غرينجر
3
00:00:24,565 --> 00:00:26,734
.اليوم 20 أبريل 1964
4
00:00:28,193 --> 00:00:33,282
متى لاحظت تلك الظواهر الخارقة للطبيعة
لأول مرة يا "فيكتوريا"؟
5
00:00:36,201 --> 00:00:37,619
.أعتذر، لا أعرف كيف أصف ما حدث
6
00:00:38,746 --> 00:00:40,622
لم لا تخبرينا من البداية؟
7
00:00:44,376 --> 00:00:46,378
.ظن أبي أن كيانًا كان يتبعه
8
00:00:46,379 --> 00:00:48,189
"متجر تحف قديمة وعتيقة"
9
00:00:48,213 --> 00:00:49,840
.كيان لم يره
10
00:00:51,925 --> 00:00:54,094
...كان يغلق الأبواب ليلًا وفي الصباح
11
00:00:55,304 --> 00:00:56,638
.يجدها مفتوحة
12
00:01:02,811 --> 00:01:05,230
...ثم بدأ يسمع
13
00:01:06,231 --> 00:01:07,274
.أصواتًا
14
00:01:08,358 --> 00:01:09,651
.لم أصدّقه
15
00:01:11,612 --> 00:01:13,155
.ظننته يهذي بسبب شيخوخته
16
00:01:17,326 --> 00:01:18,827
...ثم دخلت عليه ذات يوم
17
00:01:22,998 --> 00:01:24,166
.ووجدته
18
00:01:27,669 --> 00:01:29,630
!أبي
19
00:01:32,299 --> 00:01:34,218
.ران الهدوء على المكان بعد موته
20
00:01:37,596 --> 00:01:40,015
.لكن فجأة، حدث تغيير
21
00:01:41,725 --> 00:01:43,060
.أستطيع أن أشعر به
22
00:01:44,978 --> 00:01:46,855
...شعور قوي جدًا
23
00:01:48,941 --> 00:01:50,526
.بأنني مراقبة
24
00:02:03,288 --> 00:02:04,748
.يُوجد كيان في الداخل
25
00:02:06,834 --> 00:02:08,210
وحين أصبح بمفردي
26
00:02:09,837 --> 00:02:11,338
،ويعم الهدوء المكان
27
00:02:13,382 --> 00:02:14,967
.يناديني
28
00:02:21,141 --> 00:02:23,971
{\an8}"مخزن"
29
00:02:37,025 --> 00:02:40,355
"عام 1964"
30
00:02:49,877 --> 00:02:50,961
.عزيزتي
31
00:02:52,629 --> 00:02:55,132
.لا أعرف. يساورني شعور مقلق حيال هذا الأمر
32
00:02:55,174 --> 00:02:58,135
."أستطيع أن أفعل ذلك يا "إد
33
00:03:45,474 --> 00:03:47,935
..."لورين"
34
00:04:17,547 --> 00:04:19,508
."اسمي "لورين وارن
35
00:04:22,844 --> 00:04:24,137
.أنا هنا لمساعدتك
36
00:04:29,101 --> 00:04:32,813
.أشعر بروحك
37
00:04:36,608 --> 00:04:37,901
.وخوفك
38
00:04:42,406 --> 00:04:44,324
.يُوجد كيان آخر
39
00:04:57,421 --> 00:04:59,006
ما أنت؟
40
00:05:24,114 --> 00:05:25,741
!"إد"
41
00:05:26,533 --> 00:05:28,118
لورين"؟" -
!"إد" -
42
00:05:28,160 --> 00:05:30,329
ماذا حدث يا "لورين"؟
43
00:05:33,373 --> 00:05:34,541
!الطفل
44
00:05:41,506 --> 00:05:42,591
!عشر دقائق ونصل إلى المشفى
45
00:05:43,967 --> 00:05:45,302
ماذا حدث هناك؟
46
00:05:45,344 --> 00:05:46,261
!لا أعرف
47
00:05:54,394 --> 00:05:57,814
.كان يُوجد كيان في الغرفة
48
00:05:57,856 --> 00:05:59,232
.في المرآة
49
00:05:59,274 --> 00:06:00,609
.لا أعرف
50
00:06:09,117 --> 00:06:10,744
متى ميعاد الولادة المتوقع؟ -
!مايو. سابق لأوانها -
51
00:06:10,786 --> 00:06:12,037
.أبلغي قسم الولادة
52
00:06:12,454 --> 00:06:13,705
في طريقنا ومعنا حالة اشتباه
!بانفصال المشيمة
53
00:06:13,747 --> 00:06:15,123
.تنفصل عنها المشيمة -
.ستكون الأمور بخير -
54
00:06:15,165 --> 00:06:17,084
!ثمة خطب ما يا "إد"، أشعر به
55
00:06:17,125 --> 00:06:18,168
.هوني عليك. ستكون الأمور بخير
56
00:06:18,668 --> 00:06:19,795
.عليك أن تنتظر في الخارج يا سيدي
57
00:06:19,836 --> 00:06:21,296
!"لا، "لورين -
!سيدي -
58
00:06:21,338 --> 00:06:23,173
!"لورين"
59
00:06:23,465 --> 00:06:24,758
.علينا أن نخرج الطفل
60
00:06:24,800 --> 00:06:26,385
.لا بد أن تدفعي
61
00:06:32,349 --> 00:06:33,725
.إنها تنزف
62
00:06:33,767 --> 00:06:35,477
هل الدم قادم؟ -
.نعم -
63
00:06:36,645 --> 00:06:37,604
أين "إد"؟
64
00:06:38,021 --> 00:06:39,314
كيف حال الطفل؟
65
00:06:40,107 --> 00:06:41,316
ما مؤشراته الحيوية؟ -
أين "إد"؟ -
66
00:06:41,691 --> 00:06:43,652
.النبض 130 والضغط 80 على 40
67
00:06:43,693 --> 00:06:45,112
!سحقًا
68
00:06:47,280 --> 00:06:48,490
.أحضري لي كشافًا
69
00:07:03,296 --> 00:07:05,924
!يُوجد كيان هنا
70
00:07:32,492 --> 00:07:33,910
!"انقطعت الكهرباء! "لورين
71
00:07:33,952 --> 00:07:35,412
لا! "لورين"؟ -
!"إد" -
72
00:07:35,829 --> 00:07:37,330
.لا، أرجوك، أريد أن أتحدّث إلى زوجتي
73
00:07:39,249 --> 00:07:40,292
.لا تتدخل
74
00:07:41,793 --> 00:07:44,880
."امنعه من أن يؤذي الطفل يا "إد
75
00:07:46,214 --> 00:07:47,549
ما الذي أمنعه من أن يؤذي الطفل؟
76
00:07:48,508 --> 00:07:49,509
.أرجوك
77
00:07:50,010 --> 00:07:51,678
.ظهرت الرأس
78
00:07:51,720 --> 00:07:52,846
."عليك أن تدفعي يا سيدة "وارن
79
00:07:56,224 --> 00:07:58,351
.توقفي عن الدفع! إذ خرجت الرأس
80
00:07:58,393 --> 00:08:00,520
.يطوّق الحبل السري الرقبة
81
00:08:01,188 --> 00:08:02,689
.أحتاج إلى ملقطين ومقص
82
00:08:04,649 --> 00:08:06,902
ماذا يقول؟
83
00:08:08,778 --> 00:08:09,946
ما الخطب؟
84
00:08:09,988 --> 00:08:10,906
.دفعة أخرى
85
00:08:11,823 --> 00:08:12,699
.علينا أن نخرج الطفل
86
00:08:12,741 --> 00:08:14,034
.هوني عليك
87
00:08:14,075 --> 00:08:15,994
.إنه قادم
88
00:08:27,464 --> 00:08:28,882
.أريد الضوء. لا تزال تنزف
89
00:08:28,924 --> 00:08:30,383
.ثمة خطب ما
90
00:08:30,425 --> 00:08:31,927
ما خطبها؟
91
00:08:32,886 --> 00:08:34,012
!ثمة خطب ما -
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
92
00:08:34,054 --> 00:08:35,180
.أرجوك
93
00:08:36,973 --> 00:08:38,433
ما الخطب أيها الطبيب؟
94
00:08:39,142 --> 00:08:40,852
ماذا يحدث أيها الطبيب؟ ما الخطب؟
95
00:09:02,541 --> 00:09:04,125
.أعطني طفلتي
96
00:09:06,836 --> 00:09:08,964
!أعطني طفلتي
97
00:09:22,143 --> 00:09:23,103
.آسف جدًا
98
00:09:37,117 --> 00:09:38,577
.يا إلهي
99
00:09:38,618 --> 00:09:40,787
.أبانا الذي في السماوات، أرجوك
100
00:09:40,829 --> 00:09:42,747
.أعدها إلى الحياة، أرجوك
101
00:09:42,789 --> 00:09:43,790
.يا إلهي
102
00:09:45,208 --> 00:09:46,960
.أعدها إلى الحياة، أرجوك
103
00:09:47,002 --> 00:09:48,253
.يا إلهي
104
00:09:49,963 --> 00:09:52,549
.أبانا الذي في السماوات، أرجوك
105
00:09:54,301 --> 00:09:56,553
.أعدها إلى الحياة، أرجوك
106
00:09:58,054 --> 00:10:00,181
.أعدها إلى الحياة، أرجوك
107
00:10:01,057 --> 00:10:02,851
.أعدها إلى الحياة، أرجوك
108
00:10:03,768 --> 00:10:06,021
.يا إلهي، أرجوك
109
00:10:07,188 --> 00:10:10,817
.أرجوك
110
00:10:17,240 --> 00:10:19,242
!يا إلهي
111
00:10:45,644 --> 00:10:46,519
ما اسمها؟
112
00:10:49,648 --> 00:10:51,358
."اسمها "جودي
113
00:10:53,234 --> 00:10:54,402
."جودي وارن"
114
00:11:16,566 --> 00:11:17,976
"(وارن)"
115
00:11:18,593 --> 00:11:20,053
.تعالي
116
00:11:20,095 --> 00:11:21,054
.تعالي يا عزيزتي
117
00:11:21,805 --> 00:11:23,056
.أحسنت
118
00:11:25,183 --> 00:11:26,601
.أحسنت
119
00:11:51,626 --> 00:11:53,420
!"جودي"
120
00:11:53,461 --> 00:11:55,046
.ماذا؟ عزيزتي
121
00:11:57,090 --> 00:11:58,133
.عزيزتي
122
00:11:59,801 --> 00:12:03,388
!لا أنفك أرى أشياءً مرعبة! ولا تفارقني
123
00:12:03,430 --> 00:12:05,473
!عزيزتي
124
00:12:05,515 --> 00:12:06,725
.هوني عليك
125
00:12:07,267 --> 00:12:10,812
امنعيها كما علّمتك، اتفقنا؟
126
00:12:10,854 --> 00:12:12,564
.كما علّمتك
127
00:12:12,605 --> 00:12:15,817
أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي"
128
00:12:15,859 --> 00:12:19,112
(وجدتها (كيتي فيشر -
(وجدتها (كيتي فيشر -
129
00:12:19,154 --> 00:12:20,697
لم يكن فيه قرشًا
130
00:12:20,739 --> 00:12:22,323
لم يكن فيه قرشًا
131
00:12:23,283 --> 00:12:25,452
ملفوف حوله شريط لا أكثر -
ملفوف حوله شريط لا أكثر -
132
00:12:25,493 --> 00:12:29,164
إنك لست موجودًا -
"إنك لست موجودًا -
133
00:12:35,587 --> 00:12:38,715
ماذا لو عجزت عن التخلص من تلك الأشياء؟
134
00:12:43,094 --> 00:12:44,220
.تستطيعين
135
00:12:46,514 --> 00:12:48,850
.تستطيعين. إنه اختيارك
136
00:12:50,894 --> 00:12:52,270
.إنه اختيارك يا عزيزتي
137
00:12:53,605 --> 00:12:54,606
.تعالي
138
00:12:56,357 --> 00:12:57,692
.أحبك
139
00:12:58,568 --> 00:12:59,736
.أحبك أيضًا
140
00:13:06,117 --> 00:13:07,702
...عزيزتي
141
00:13:22,856 --> 00:13:27,566
"عام 1986"
142
00:13:30,020 --> 00:13:33,470
{\an8}"(غرب (بيتستون)، (بنسلفانيا"
143
00:13:39,526 --> 00:13:40,360
.هيا يا فتى
144
00:13:45,073 --> 00:13:46,449
.أحسنت
145
00:13:47,033 --> 00:13:48,284
.أخبرتني أمي بأن أحضر الزينة من العلية
146
00:13:48,326 --> 00:13:50,119
!أسرعي. هيا، جميعًا
147
00:13:50,161 --> 00:13:52,121
!لن يُقام القدّاس مخصوص لأجلنا فحسب
148
00:13:52,163 --> 00:13:53,915
.هيا يا أبي، أغلق التلفاز
149
00:13:53,957 --> 00:13:55,291
.شكرًا يا عزيزتي
150
00:13:55,333 --> 00:13:57,460
!سحقًا -
!"انتبهي لألفاظك يا "هيذر -
151
00:13:58,545 --> 00:14:00,004
."انزلي يا "كارين
152
00:14:00,046 --> 00:14:02,048
.لا تنس الكاميرا -
هل البطارية ممتلئة؟ -
153
00:14:02,090 --> 00:14:03,216
.شكرًا
154
00:14:04,634 --> 00:14:05,635
!أمي
155
00:14:06,302 --> 00:14:07,512
ماذا يا "هيذر"؟ -
!إنها كارثة -
156
00:14:07,554 --> 00:14:08,721
.استحوذت "دون" على الحمام طوال الصباح
157
00:14:08,763 --> 00:14:09,764
!لم أفعل -
!بلى -
158
00:14:09,806 --> 00:14:10,890
.نفد الماء الساخن
159
00:14:11,724 --> 00:14:12,517
،وحين هممت بتجفيف شعري
!احترق المقبس الكهربائي
160
00:14:12,559 --> 00:14:14,143
.امنحيني دقيقة فحسب
161
00:14:14,185 --> 00:14:17,021
يُوجد وقت لإصلاح شعرك يا عزيزتي، اتفقنا؟
162
00:14:17,063 --> 00:14:18,773
!وتبدين جميلة جدًا في هذا الفستان
163
00:14:18,815 --> 00:14:20,316
.لا تكذبي عليها يا جدّتي
164
00:14:20,358 --> 00:14:21,860
!سأقتلك
165
00:14:21,901 --> 00:14:23,736
.لا يمكنك قتلها في يوم تعميدك
166
00:14:28,408 --> 00:14:29,993
."ميلو إيفانز روبرتس"
167
00:14:30,827 --> 00:14:32,871
،"ميلو إيفانز روبرتس"
168
00:14:32,912 --> 00:14:35,331
.لتحفظك نعمة الروح القدس
169
00:14:35,373 --> 00:14:36,749
.آمين -
.لا أعرف -
170
00:14:37,625 --> 00:14:39,419
.إنك في الفيديو يا عزيزتي -
.ها هي تأتي -
171
00:14:39,460 --> 00:14:41,462
.ابتعدي. آسف، شكرًا
172
00:14:43,673 --> 00:14:45,466
ألا تبدو جميلة؟
173
00:14:45,508 --> 00:14:47,343
.الروح القدس. السلام لك
174
00:14:50,680 --> 00:14:53,308
."هيذر إليزابيث سمرل"
175
00:14:53,349 --> 00:14:54,976
،"هيذر إليزابيث سمرل"
176
00:14:55,560 --> 00:14:57,520
.لتحفظك نعمة الروح القدس
177
00:14:58,104 --> 00:14:59,105
.آمين
178
00:14:59,147 --> 00:15:00,064
.السلام لك
179
00:15:02,859 --> 00:15:03,860
.ها هي ذي
180
00:15:06,321 --> 00:15:07,989
.تعمّدت
181
00:15:08,031 --> 00:15:09,616
.أحسنت يا عزيزتي
182
00:15:12,452 --> 00:15:14,871
أيتها الفتاتان! من تريد العشاء؟ -
!نحن -
183
00:15:14,913 --> 00:15:17,290
!هيا! ادخلا -
!إنني أتضور جوعًا -
184
00:15:17,332 --> 00:15:20,418
!أسرعا! إن العشاء يبرد
185
00:15:20,460 --> 00:15:23,129
.ليدعوها. نعم، كان طقسًا رائعًا
186
00:15:24,130 --> 00:15:26,049
!"توقف يا "جون -
!عزيزتي -
187
00:15:26,090 --> 00:15:28,301
!تعرفين مدى ولعي بصلصاتك
188
00:15:28,801 --> 00:15:30,345
.أعشقها
189
00:15:33,890 --> 00:15:35,308
...مهلًا -
أين ينبغي أن أضع السلطة؟ -
190
00:15:38,811 --> 00:15:40,271
جدّتي؟ أين أضع السلطة؟
191
00:15:41,689 --> 00:15:43,566
!أتظنان أنكما مضحكان
192
00:15:43,608 --> 00:15:46,778
ما هذا الضجيج؟
193
00:15:46,819 --> 00:15:47,695
.آسفة، كانت الفتاتان -
لا تركضان -
194
00:15:47,737 --> 00:15:48,863
.في المنزل أيتها الفتاتان
195
00:15:49,989 --> 00:15:53,201
حسنًا. تجمعوا. ماذا لدينا هنا؟
196
00:15:53,242 --> 00:15:56,079
!إنها أطول منّي
197
00:15:56,120 --> 00:15:56,996
!رباه
198
00:15:58,039 --> 00:15:59,248
.لم تأتني هدية يوم تعميدي
199
00:15:59,290 --> 00:16:00,458
..."دون" -
ألم نهدك -
200
00:16:00,500 --> 00:16:01,626
هذا الدبوس الجميل؟
201
00:16:01,918 --> 00:16:03,378
.صحيح -
...صحيح -
202
00:16:03,419 --> 00:16:04,837
.صحيح، كانت تلك الهدية
203
00:16:04,879 --> 00:16:06,547
.هيا، افتحيها -
.حسنًا -
204
00:16:16,516 --> 00:16:17,642
.إنها مرآة
205
00:16:21,020 --> 00:16:22,313
.بها صدع
206
00:16:22,855 --> 00:16:23,773
..."هيذر" -
،عزيزتي -
207
00:16:23,815 --> 00:16:25,942
.يستطيع جدّك إصلاح الزجاج
208
00:16:25,984 --> 00:16:28,861
،اشتريناه من سوق السلع المستعملة
."في مقاطعة "باكس
209
00:16:28,903 --> 00:16:30,238
."اصمت يا "سايمون -
فعلًا؟ -
210
00:16:31,489 --> 00:16:33,199
...أنت
211
00:16:34,867 --> 00:16:36,369
.أعجبتني
212
00:16:36,411 --> 00:16:38,079
.شكرًا يا جدّي
213
00:16:38,121 --> 00:16:40,373
.العفو يا عزيزتي -
."شكرًا يا "غران -
214
00:16:40,415 --> 00:16:42,458
!عزيزتي
215
00:16:43,126 --> 00:16:45,628
.آمل أنها لم تكلفك الكثير يا أمي -
.لا تشغلي بالك -
216
00:16:45,670 --> 00:16:47,463
،عجز الرجل عن إرجاعها إلى شاحنته
217
00:16:47,505 --> 00:16:49,424
.لذا منحنا تخفيضًا بسيطًا
218
00:16:50,133 --> 00:16:52,260
.أظن أنها كانت مقدرة لنا أن نشتريها
219
00:16:52,301 --> 00:16:53,761
.نعرف أن الحمام يصبح مزدحمًا
220
00:16:53,803 --> 00:16:56,889
،يمكنك أن تضعيها في غرفة النوم
.ولا يتحتم أن تشاركيها مع أحد
221
00:16:56,931 --> 00:16:58,057
.هذه فكرة رائعة -
لن نضعها -
222
00:16:58,099 --> 00:16:59,600
.في غرفة نومنا -
،بصراحة -
223
00:16:59,642 --> 00:17:00,518
أأنت جادة؟ -
أراها رائعة -
224
00:17:00,560 --> 00:17:02,020
.ومعبرة جدًا
225
00:17:02,061 --> 00:17:03,062
.لا مزيد من الطوابير
226
00:17:03,104 --> 00:17:06,065
أليس الطفل الذي في المنتصف
يشبهك حين كنت طفلة؟
227
00:17:06,107 --> 00:17:07,775
.صحيح، بالتأكيد
228
00:17:07,817 --> 00:17:08,860
.أرى ذلك
229
00:17:10,653 --> 00:17:11,988
!"هيذر" -
.انزلقت قدمي -
230
00:17:12,030 --> 00:17:13,823
.لم تنزلق. رأيتك
231
00:17:13,865 --> 00:17:15,116
.حسنًا، بجدية -
.اعترضت قدم "دون" قدمي -
232
00:17:15,158 --> 00:17:16,659
...ليس الآن. حسنًا
233
00:17:16,701 --> 00:17:18,161
.هذا التشابه لا يصدّق
234
00:17:18,995 --> 00:17:19,746
خصلات شعرك الأمامية
235
00:17:20,079 --> 00:17:21,664
.وكل شيء -
من يريد كعكة؟ -
236
00:17:21,706 --> 00:17:23,583
!أنا
237
00:17:25,626 --> 00:17:27,920
!حسنًا
238
00:17:27,962 --> 00:17:30,298
!هيا. ها نحن أولاء -
!ها نحن أولاء -
239
00:17:30,715 --> 00:17:32,216
.تبدو رائعة
240
00:17:33,885 --> 00:17:35,887
!كعكة التعميد
241
00:17:36,888 --> 00:17:38,264
.مبارك يا عزيزتي
242
00:17:38,306 --> 00:17:39,599
.شكرًا
243
00:17:39,640 --> 00:17:41,142
.لم أُهد كعكة بالتأكيد
244
00:17:41,184 --> 00:17:42,185
.لا تنسي أن تتمني أمنية
245
00:17:42,226 --> 00:17:43,311
!"اصمت يا "سايمون
246
00:17:43,728 --> 00:17:44,353
.يريد "سايمون" كعكة أيضًا
247
00:17:44,395 --> 00:17:45,730
!ها نحن أولاء
248
00:17:45,772 --> 00:17:46,939
جاهزة؟
249
00:17:49,942 --> 00:17:51,277
.ماذا؟ نفخت شمعتي
250
00:17:51,319 --> 00:17:53,154
من؟ -
!"دون" -
251
00:17:53,196 --> 00:17:55,114
!لا، لم أنفخها -
!بلى -
252
00:17:55,156 --> 00:17:56,824
!لا، لم أنفخها -
.شغّلي الضوء -
253
00:17:56,866 --> 00:17:57,617
.لا بأس
254
00:17:58,284 --> 00:18:00,161
.لم أنفخها فعلًا
255
00:18:00,203 --> 00:18:01,412
.لا بأس يا جماعة، بحقكما، اهدآ -
.نفختها -
256
00:18:02,663 --> 00:18:03,790
!رباه
257
00:18:03,831 --> 00:18:05,041
!هيذر"! رباه"
258
00:18:05,083 --> 00:18:07,043
هيذر"! أأنت بخير؟"
259
00:18:07,085 --> 00:18:08,336
لا بأس. ما الخطب؟
260
00:18:08,961 --> 00:18:11,255
.رباه. أبي؟ هذا دم كثير
261
00:18:11,297 --> 00:18:12,423
هل أصابتك؟
262
00:18:12,465 --> 00:18:14,675
رباه، هل تأذيت؟
263
00:18:14,717 --> 00:18:15,927
.هوني عليك
264
00:18:16,469 --> 00:18:17,637
.اضغطي على يدي. هوني عليك
265
00:18:17,678 --> 00:18:19,263
!سأذهب وأحضر عدة الإسعافات الأولية
266
00:18:21,977 --> 00:18:24,400
{\an8}بعد عقود من التحقيق"
،في الظواهر الخارقة للطبيعة
267
00:18:24,401 --> 00:18:27,200
{\an8}شهد المحققان المشهوران في مجال الخوارق
.إد) و(لورين وارن) كل حالة ممكنة)
268
00:18:27,201 --> 00:18:29,800
{\an8}،(لكن في عام 1986، في ضواحي (بنسلفانيا
269
00:18:29,801 --> 00:18:32,500
{\an8}تحتم عليهما مواجهة شر
.لم يسبق أن واجهوا مثله على الإطلاق
270
00:18:32,501 --> 00:18:35,500
إذ دمرت هذه الحالة عائلتهما
".وأنهت مسيرتهما المهنية
271
00:18:35,501 --> 00:18:37,700
"مقتبس من قصة حقيقية"
272
00:18:47,641 --> 00:18:51,601
"(الشعوذة: الطقوس الأخيرة)"
273
00:19:00,179 --> 00:19:06,144
ظنّ القاطنون في الشقة أنهم يتواصلون
."مع شبح طفلة صغيرة تُدعى "أنابيل مولينز
274
00:19:06,185 --> 00:19:07,562
،لكن في الواقع
275
00:19:07,979 --> 00:19:09,772
.كانوا يتواصلون مع كيان شرير
276
00:19:09,814 --> 00:19:11,107
.شيطان
277
00:19:11,149 --> 00:19:13,359
.إذ استغل عطفهم
278
00:19:13,401 --> 00:19:15,570
.وشفقتهم
279
00:19:16,279 --> 00:19:22,201
،ثم طلب الإذن أن يتخذ الدمية وعاءً له
.لتكون وسيلة اتصال بعالمنا
280
00:19:22,243 --> 00:19:24,453
تعاملنا مع مئات الأغراض
."المماثلة لـ"أنابيل
281
00:19:25,705 --> 00:19:28,749
،تلك الأغراض والتمائم المسكونة
282
00:19:28,791 --> 00:19:32,253
،على مر السنين
.رأينا أن أفضل حل أن نصادرها
283
00:19:32,295 --> 00:19:34,255
.بمقام تطهير الشوارع من الأسلحة
284
00:19:34,297 --> 00:19:36,591
.مهلًا، عذرًا
285
00:19:40,094 --> 00:19:41,304
أتعرفون أمرًا؟
286
00:19:41,345 --> 00:19:42,763
هلّا يشعل أحدكم الضوء؟
287
00:19:46,517 --> 00:19:47,810
.حسنًا
288
00:19:48,644 --> 00:19:50,396
حسنًا. أي أسئلة؟
289
00:19:51,898 --> 00:19:53,065
نعم؟
290
00:19:53,900 --> 00:19:56,152
يعني أنتما كنتما مثل فيلم "صائدو الأشباح"؟
291
00:19:56,194 --> 00:19:59,071
.لا. لم نصطد الأشباح
292
00:19:59,113 --> 00:20:01,240
.لكننا شاهدنا الفيلم
293
00:20:01,490 --> 00:20:03,618
مهلًا! يعني أنكما لم تصابا بشيء؟
294
00:20:03,659 --> 00:20:04,994
.أرجوك
295
00:20:05,828 --> 00:20:07,330
أي أسئلة جدية؟
296
00:20:08,080 --> 00:20:09,040
نعم؟
297
00:20:09,081 --> 00:20:10,416
لماذا تقاعدتما؟
298
00:20:11,334 --> 00:20:12,460
.لم نتوقف
299
00:20:12,919 --> 00:20:14,629
.إذ نسافر ونلقي محاضرات
300
00:20:14,670 --> 00:20:16,005
.وقد نؤلف كتابًا
301
00:20:16,589 --> 00:20:18,841
.لكنكما لم تعودا تقبلا حالات
302
00:20:18,883 --> 00:20:21,469
قررنا
303
00:20:21,844 --> 00:20:23,387
.التركيز على جوانب أخرى من حياتنا
304
00:20:24,639 --> 00:20:26,182
.لنخرج من هنا
305
00:20:26,849 --> 00:20:28,935
"من ستستدعيه؟"
306
00:20:32,230 --> 00:20:34,482
.حسنًا، شكرًا
307
00:20:40,321 --> 00:20:42,281
أصبحت أعمالنا كلها
308
00:20:42,323 --> 00:20:45,576
.مجرد نكتة في برنامج ساخر
309
00:20:45,618 --> 00:20:47,245
!ليس أمرًا مضحكًا
310
00:20:47,286 --> 00:20:49,288
!لم يكن الأمر بهذا السوء يا أبي
311
00:20:51,249 --> 00:20:55,002
.أرى أنك تركّز في التفاصيل الصغيرة
312
00:20:56,254 --> 00:20:57,880
.أو تغفل عن الخطر الحقيقي
313
00:20:57,922 --> 00:20:59,465
.رائع
314
00:21:00,800 --> 00:21:02,176
.إن الناس لا يستمعون
315
00:21:02,218 --> 00:21:04,303
.لم يعودوا يهتموا
316
00:21:04,345 --> 00:21:07,139
.كأنهم ينتظرون نهاية مضحكة
317
00:21:08,474 --> 00:21:10,226
.إنهم يمزحون ليس إلا
318
00:21:11,143 --> 00:21:12,270
.ربما
319
00:21:13,771 --> 00:21:15,731
،حين سألوكما عن تقاعدكما
320
00:21:15,773 --> 00:21:17,733
لماذا لم تخبرهم بأنه بسبب قلبك؟
321
00:21:19,902 --> 00:21:22,196
.لأن هذا ما سيقوله رجل عجوز
322
00:21:23,656 --> 00:21:26,826
،علاوة على ذلك
.إنها فترة راحة أكثر منها تقاعدًا
323
00:21:27,493 --> 00:21:29,662
إلى أن يصرّح لي الطبيب
.بالعودة لممارسة العمل
324
00:21:29,704 --> 00:21:30,788
صحيح يا عزيزتي؟
325
00:21:34,166 --> 00:21:37,461
.حاليًا، اقترب موعد عيد ميلادك
326
00:21:37,503 --> 00:21:41,340
.وكنت أفكّر في أن أدعو "توني" لحضور الحفل
327
00:21:41,382 --> 00:21:42,091
من هو "توني"؟
328
00:21:42,967 --> 00:21:44,176
.أبي! مرّ على علاقتنا ستة أشهر
329
00:21:44,218 --> 00:21:45,720
."ذاك "توني
330
00:21:45,761 --> 00:21:47,680
.لست مضحكًا
331
00:21:47,722 --> 00:21:50,266
.بالطبع يا عزيزتي. إننا نحبه
332
00:21:51,309 --> 00:21:53,019
فعلًا؟ -
."إد" -
333
00:21:53,519 --> 00:21:54,478
.نحبه -
أأنتم مستعدون؟ -
334
00:21:54,520 --> 00:21:55,980
.نعم -
.نعم -
335
00:21:56,022 --> 00:21:58,357
أريد طبق معكرونة لينجويني
.بالمحار، من فضلك
336
00:21:58,399 --> 00:22:00,067
.اختيار رائع -
.حسنًا -
337
00:22:01,110 --> 00:22:01,986
من التالي؟
338
00:22:04,196 --> 00:22:05,656
.نعم، سأطلب
339
00:22:08,367 --> 00:22:10,745
.إن قائمتكم عامرة بالأكلات الشهية
340
00:22:11,287 --> 00:22:13,414
...إنني أتبع حمية غذائية لصحة القلب
341
00:22:18,836 --> 00:22:20,504
وجدتها، لم يكن فيه قرشًا"
342
00:22:20,546 --> 00:22:21,881
ملفوف حوله شريط لا أكثر
343
00:22:24,133 --> 00:22:26,761
،لم يكن فيه قرشًا
ملفوف حوله شريط لا أكثر
344
00:22:26,802 --> 00:22:29,513
،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي
(وجدتها (كيتي فيشر
345
00:22:29,555 --> 00:22:32,141
،لم يكن فيه قرشًا
ملفوف حوله شريط لا أكثر
346
00:22:32,183 --> 00:22:35,061
،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي
(وجدتها (كيتي فيشر
347
00:22:36,854 --> 00:22:39,023
،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي
(وجدتها (كيتي فيشر
348
00:22:39,065 --> 00:22:41,359
،لم يكن فيه قرشًا
ملفوف حوله شريط لا أكثر
349
00:22:41,400 --> 00:22:42,860
إنك لست موجودًا
350
00:22:43,235 --> 00:22:44,487
"أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي
351
00:22:46,155 --> 00:22:47,782
شرائح لحم مشوية
352
00:22:47,823 --> 00:22:49,992
.على خضراوات متنوعة. لنطلب ذلك
353
00:22:50,034 --> 00:22:53,079
أيمكنني أن أطلب الطبق نفسه لكن بالدجاج؟
354
00:22:53,120 --> 00:22:53,913
.بالتأكيد
355
00:22:54,830 --> 00:22:55,915
هل تريدان صلصة منفصلة؟
356
00:23:02,922 --> 00:23:03,798
لورين"؟"
357
00:23:05,549 --> 00:23:07,468
سيدتي؟ أأنت بخير؟
358
00:23:08,010 --> 00:23:08,844
.نعم
359
00:23:09,470 --> 00:23:10,638
...نعم، أنا
360
00:23:11,263 --> 00:23:12,973
.أنا بخير. إنما تخيلت أنني رأيت شيئًا
361
00:23:13,015 --> 00:23:14,392
.أنا بخير
362
00:23:15,935 --> 00:23:16,977
هل طلبت؟
363
00:23:18,896 --> 00:23:20,856
عذرًا. ماذا؟ -
.لازانيا -
364
00:23:21,357 --> 00:23:22,608
.إنها تحب اللازانيا
365
00:23:22,942 --> 00:23:23,943
أليس كذلك يا عزيزتي؟
366
00:23:25,319 --> 00:23:26,612
.اختيار رائع. شكرًا
367
00:23:26,654 --> 00:23:27,530
.شكرًا
368
00:23:28,114 --> 00:23:29,448
.رائع. ستجهز طلباتكم حالًا
369
00:23:29,782 --> 00:23:30,825
أأنتما بخير؟
370
00:23:32,410 --> 00:23:33,577
.نعم
371
00:23:39,125 --> 00:23:40,626
.أتمنى لو أستطيع تناول اللازانيا
372
00:24:00,646 --> 00:24:01,730
!أمي
373
00:24:06,652 --> 00:24:07,736
!أمي
374
00:24:08,737 --> 00:24:10,531
ماذا تفعل هنا؟
375
00:24:12,450 --> 00:24:13,200
...أمي
376
00:24:41,562 --> 00:24:43,105
..."جانيت"
377
00:25:31,028 --> 00:25:32,404
.لا
378
00:25:32,446 --> 00:25:33,614
."لا، هذا ما قالته "مارغي
379
00:25:33,656 --> 00:25:36,534
مهلًا! سنتأخر على حفلة عيد ميلاد
."السيد "بينكي بوب
380
00:25:36,575 --> 00:25:39,119
،كنت أعرف أنهما يواجهان مشكلات
.لكن لم أتوقع أن تكون بهذا السوء
381
00:25:39,161 --> 00:25:40,746
!"أسرعي يا "شانون
382
00:25:40,788 --> 00:25:42,414
سيغضب
383
00:25:42,456 --> 00:25:44,250
.إن تأخرت -
.أمر مؤسف -
384
00:25:46,627 --> 00:25:47,962
!هيا
385
00:25:49,505 --> 00:25:50,381
.لا
386
00:25:51,799 --> 00:25:54,093
!توقفا أيتها الفتاتان
387
00:26:04,186 --> 00:26:04,937
.لا
388
00:26:06,063 --> 00:26:07,565
.لا أظن أن ذلك صحيحًا
389
00:26:10,526 --> 00:26:12,069
.لا تريد "أليس" ذلك
390
00:26:12,945 --> 00:26:14,405
.أعرفها منذ كنا في المدرسة الثانوية
391
00:26:15,781 --> 00:26:16,782
.لا
392
00:26:17,199 --> 00:26:18,951
.لم تقل ذلك، لا
393
00:26:18,993 --> 00:26:20,744
!أيتها الفتاتان
394
00:26:24,123 --> 00:26:26,125
!اخرجا من هناك حالًا
395
00:26:31,714 --> 00:26:33,090
أأنت معي يا "جانيت"؟
396
00:26:35,593 --> 00:26:36,802
هل انقطع الاتصال؟
397
00:26:41,515 --> 00:26:42,683
جانيت"؟"
398
00:26:48,856 --> 00:26:50,107
مرحبًا؟
399
00:27:04,330 --> 00:27:05,372
.ها أنت ذي
400
00:27:05,414 --> 00:27:07,416
أتريدين حساءً؟
401
00:27:09,168 --> 00:27:12,963
،حسنًا يا "سوزي"، سأعد لك حساءً
.وسأعود فورًا
402
00:27:13,547 --> 00:27:14,381
"!اتفقنا"
403
00:27:15,466 --> 00:27:16,675
.تستطيعين
404
00:27:16,717 --> 00:27:19,136
".هنا، مكتوب، "أهلًا وسهلًا
405
00:27:19,178 --> 00:27:20,846
.هنا الذرة
406
00:27:20,888 --> 00:27:22,973
أيمكنك إعداد حساء الجزر الذي نحبه؟
407
00:27:23,015 --> 00:27:24,224
!بالتأكيد
408
00:27:24,808 --> 00:27:26,060
ومتى تريدين هذا؟ -
!حسنًا، رائع -
409
00:27:26,101 --> 00:27:27,936
."أعددت لك حساءً يا "سوزي
410
00:27:32,399 --> 00:27:33,567
أين "سوزي"؟
411
00:27:40,949 --> 00:27:41,950
!أمي
412
00:27:44,453 --> 00:27:45,621
!أمي
413
00:27:49,875 --> 00:27:51,043
!أمي
414
00:27:51,627 --> 00:27:53,087
كيف دخلت إلى هنا يا "سوزي"؟
415
00:27:58,258 --> 00:28:00,177
!أمي
416
00:28:24,993 --> 00:28:26,286
!أمي
417
00:28:43,887 --> 00:28:45,931
.مرحبًا
418
00:28:46,849 --> 00:28:48,350
!تعال -
.سرقت دميتي -
419
00:28:48,392 --> 00:28:49,643
هل استمتعت بيومك؟ -
!"سرقت "سوزي -
420
00:28:49,685 --> 00:28:50,602
أكنت مطيعًا؟
421
00:28:50,644 --> 00:28:51,729
.أحسنت
422
00:28:51,770 --> 00:28:52,604
.مرحبًا يا أبي
423
00:28:53,230 --> 00:28:54,982
ماذا تشاهد؟ -
.مرحبًا يا بنيّ -
424
00:28:55,023 --> 00:28:56,191
.ليس جيدًا -
.سرقت دميتي يا أمي -
425
00:28:56,233 --> 00:28:57,776
!مرحبًا جميعًا -
!"سرقت "سوزي -
426
00:28:57,818 --> 00:28:59,194
.مرحبًا يا عزيزتي
427
00:28:59,820 --> 00:29:02,656
.حسنًا -
هلّا تحضرين أدوات المائدة من هناك؟ -
428
00:29:02,698 --> 00:29:04,658
!لا أحد يصدّقني يا أبي
429
00:29:04,700 --> 00:29:05,451
ماذا؟ -
.آسفة يا أمي -
430
00:29:05,784 --> 00:29:07,244
!تتحدّث بكلام فارغ
431
00:29:07,286 --> 00:29:09,163
فيم أصدّقك؟ -
!أقول الحقيقة -
432
00:29:09,204 --> 00:29:11,123
.سأصدّقك. أخبريني عما حدث
433
00:29:11,165 --> 00:29:13,000
..."كنت ألعب في غرفة "دون -
.أشكرك على الأضواء الكاشفة -
434
00:29:13,041 --> 00:29:15,002
...مع "سوزي"، ثم -
...شانون"! تظن أنها رأت" -
435
00:29:15,043 --> 00:29:16,754
!لا أحد يصدّقني يا جدّي -
."سيدة عجوز في غرفة "دون -
436
00:29:16,795 --> 00:29:17,963
!أنا أصدّقك -
.حسنًا -
437
00:29:18,714 --> 00:29:19,923
.هذا كل شيء. اجلسوا -
.سرقت سيدة عجوز دميتي -
438
00:29:19,965 --> 00:29:22,259
.كنت في المتجر -
."يصدّقك "سايمون -
439
00:29:22,301 --> 00:29:23,677
..."يصدّقك "سايمون
440
00:29:24,303 --> 00:29:25,804
.كف عن تخويف "كارين" يا جدّتي -
.هيا، اجلسوا -
441
00:29:25,846 --> 00:29:27,973
.حسنًا، جميعًا. أنا جائع. لنأكل
442
00:29:28,015 --> 00:29:30,017
لم لا يصدّقني أحد؟ -
.أصدّقك -
443
00:29:30,058 --> 00:29:31,477
.أخبريني بما حدث بعد العشاء
444
00:29:31,518 --> 00:29:32,644
.اجلسي يا عزيزتي، من فضلك
445
00:29:33,520 --> 00:29:34,813
.حسنًا -
."تزاحمي واجلسي يا "كارين -
446
00:29:34,855 --> 00:29:35,481
.هيا، اجلسي -
.ربما سرقتها جدّتك -
447
00:29:35,522 --> 00:29:36,690
!حسنًا
448
00:29:37,191 --> 00:29:38,275
.حسنًا
449
00:29:40,277 --> 00:29:44,406
،بارك يا رب لنا فيما رزقتنا
.واجعلنا من الشاكرين حقًا
450
00:29:44,907 --> 00:29:45,783
.آمين -
.آمين -
451
00:29:45,824 --> 00:29:46,700
.آمين -
.آمين -
452
00:29:47,576 --> 00:29:48,577
.حسنًا، لنأكل
453
00:29:49,244 --> 00:29:50,954
.يبدو الطعام شهيًا -
!أريد كرات لحم -
454
00:29:50,996 --> 00:29:52,664
.أحب كرات اللحم كثيرًا
455
00:30:10,808 --> 00:30:13,435
.غريبة جدًا -
.أجزم أنك كذلك -
456
00:30:16,271 --> 00:30:18,106
ما الغريب؟
457
00:30:20,400 --> 00:30:21,318
.المرآة
458
00:30:22,069 --> 00:30:23,654
.أعرف
459
00:30:24,488 --> 00:30:26,990
أشعر وكأن هؤلاء الأطفال
.ذوو المظهر المخيف يراقبونني
460
00:30:27,032 --> 00:30:29,868
.إن الأطفال منحرفون ومقرفون
461
00:30:31,078 --> 00:30:32,120
.معك حق
462
00:30:36,166 --> 00:30:38,961
إن الطفل الذي في المنتصف"
".(يشبهك يا (هيذر"
463
00:30:40,504 --> 00:30:42,422
.كانت مضحكة، لكنها كذبة
464
00:30:42,464 --> 00:30:43,882
.كنت أقبح طفلة
465
00:30:43,924 --> 00:30:44,967
.رباه، شكرًا
466
00:30:45,551 --> 00:30:48,720
لو رأيت كمية البطاقات
.التي تلقاها أبي وأمي في المشفى
467
00:30:49,847 --> 00:30:52,349
جانيت)، يؤسفنا جدًا أن ابنتك وُلدت)"
468
00:30:52,391 --> 00:30:54,101
،(بمظهر يشبه ذلك الرجل، (سلوث
".(من فيلم (ذا غونيز
469
00:30:54,142 --> 00:30:55,310
!إنك حقيرة
470
00:31:07,072 --> 00:31:07,990
،لعلمك
471
00:31:09,074 --> 00:31:10,617
.موعد جمع القمامة غدًا
472
00:31:39,938 --> 00:31:41,106
.لنأخذها عند الزاوية
473
00:31:45,193 --> 00:31:47,321
!رباه، كانت ثقيلة جدًا
474
00:31:47,863 --> 00:31:49,281
ماذا إن سألت عنها جدّتنا؟
475
00:31:49,948 --> 00:31:51,575
.نلفقها للتوأمتين
476
00:31:51,617 --> 00:31:53,952
.إذ كسراها وأخرجاها
477
00:31:53,994 --> 00:31:55,120
.فكرة سديدة
478
00:31:55,787 --> 00:31:57,289
.أعرف. إذ إنني عبقرية
479
00:32:04,254 --> 00:32:05,672
!"صباح الخير جميعًا. "كارين
480
00:32:05,714 --> 00:32:07,257
انزلي. ماذا تفعل؟
481
00:32:07,674 --> 00:32:09,134
!مكانك يا "سايمون"، التقطها -
."انزلي يا "كارين -
482
00:32:09,343 --> 00:32:11,511
.انزلي الآن يا "كارين". اجلسي
483
00:32:11,553 --> 00:32:13,180
هل تعدين لي شطائر؟
484
00:32:13,221 --> 00:32:14,765
.بل أعدها للفتيات
485
00:32:14,806 --> 00:32:16,516
ماذا عن غدائي؟ -
.أعددته -
486
00:32:16,558 --> 00:32:18,101
".(اربح عطلة عائلية إلى (فلوريدا"
487
00:32:18,143 --> 00:32:20,312
!رباه -
!ما أروع هذه الفكرة -
488
00:32:20,354 --> 00:32:21,188
.رائعة جدًا
489
00:32:22,356 --> 00:32:24,232
."رائحتك كريهة يا "سايمون -
.لا ينفك يخرج غازات -
490
00:32:24,274 --> 00:32:25,233
.رائحة لحم الخنزير المقدد
491
00:32:25,651 --> 00:32:27,319
...لا -
!لا -
492
00:32:27,361 --> 00:32:30,864
.لا تصفعيني بالجبن
أتعرفين ما حدث آخر مرة صفعتني فيها بالجبن؟
493
00:32:30,906 --> 00:32:32,991
ماذا؟ -
!جثوت على ركبتيّ -
494
00:32:41,833 --> 00:32:42,709
.فهمت
495
00:32:48,048 --> 00:32:49,716
هلّا تمسك من الطرف الآخر؟ -
.نعم -
496
00:32:55,180 --> 00:32:57,307
مستعد؟ -
.ستناسبها -
497
00:33:02,354 --> 00:33:04,439
.نعم، لا أمتلك حصّالة نقود
498
00:33:04,481 --> 00:33:05,983
.لا أمتلك دولارين
499
00:33:07,734 --> 00:33:09,778
.لا أمتلك حصّالة. مجرد مقلب
500
00:33:13,657 --> 00:33:15,784
.نعم، ربما سنمتلك دولارين
501
00:33:15,826 --> 00:33:16,785
!أربعة دولارات
502
00:33:16,827 --> 00:33:18,245
.نعم، سيكون ذلك رائعًا
503
00:33:18,620 --> 00:33:20,330
.اقترب عيد ميلادك
504
00:33:31,508 --> 00:33:32,467
أأنت بخير؟
505
00:33:34,469 --> 00:33:35,804
دون"؟" -
عزيزتي؟ -
506
00:33:35,846 --> 00:33:37,681
أأنت بخير؟
507
00:33:38,390 --> 00:33:39,391
عزيزتي؟ -
.هيا -
508
00:33:39,641 --> 00:33:40,600
أأنت بخير يا "دون"؟ -
دون"؟" -
509
00:33:42,894 --> 00:33:45,814
هل تتنفسين بشكل طبيعي يا "دون"؟
510
00:33:45,856 --> 00:33:47,607
هل تختنقين؟ -
هل تختنقين يا عزيزتي؟ -
511
00:33:48,483 --> 00:33:50,986
!"رباه! "دون
512
00:33:52,320 --> 00:33:53,905
.عزيزتي. رباه
513
00:33:53,947 --> 00:33:56,074
!رباه، لا
514
00:33:56,116 --> 00:33:57,826
.ستكونين بخير -
.رباه -
515
00:34:00,287 --> 00:34:02,039
!"دون" -
!"دون" -
516
00:34:02,414 --> 00:34:03,665
!رباه
517
00:34:03,707 --> 00:34:05,584
!"دون"
518
00:34:07,627 --> 00:34:09,087
.هوني عليك
519
00:34:09,463 --> 00:34:10,589
ما هذا؟
520
00:34:11,089 --> 00:34:12,883
أهذا زجاج؟ هل ابتلعت زجاجًا؟
521
00:34:12,924 --> 00:34:14,342
.لا بد أن نذهب إلى المشفى
522
00:34:14,384 --> 00:34:15,677
.نعم -
!هيا -
523
00:34:16,011 --> 00:34:16,845
!اصطحبيها إلى المشفى
524
00:34:16,887 --> 00:34:18,513
!"رباه، "جاك
525
00:34:20,682 --> 00:34:21,725
.ستكون الأمور بخير
526
00:34:21,767 --> 00:34:22,642
.نعم، ستكون بخير
527
00:34:23,477 --> 00:34:24,352
.ستكون الأمور بخير -
.عزيزتي -
528
00:34:24,394 --> 00:34:25,979
.تعالي واجلسي يا عزيزتي
529
00:34:26,021 --> 00:34:27,022
.هيذر"، عزيزتي"
530
00:34:27,064 --> 00:34:28,231
.تعالي
531
00:34:36,948 --> 00:34:37,783
هل الحالة سيئة؟
532
00:34:38,533 --> 00:34:40,494
.أسوأ مما أظن
533
00:34:40,535 --> 00:34:43,038
هل فكّرت يومًا أن تضيف السمك
في نظامك الغذائي؟
534
00:34:43,080 --> 00:34:45,248
.لست من محبي السمك أيها الطبيب
535
00:34:45,290 --> 00:34:46,291
ما رأيك في بياض البيض؟
536
00:34:46,792 --> 00:34:47,584
بياض ماذا؟
537
00:34:53,131 --> 00:34:54,216
..."إد"
538
00:34:55,717 --> 00:34:58,136
.أعرفك منذ مدة طويلة. كف عن الهراء
539
00:34:58,845 --> 00:34:59,888
عذرًا؟
540
00:35:00,472 --> 00:35:02,516
.ينبغي ألّا تتعرض لأزمة قلبية أخرى
541
00:35:07,813 --> 00:35:08,980
.نعم
542
00:35:15,180 --> 00:35:17,644
"(وارن)"
543
00:35:18,865 --> 00:35:20,283
!"اخرجي يا "هانا
544
00:35:20,325 --> 00:35:21,368
!اخرجي
545
00:35:22,244 --> 00:35:23,870
.مرحبًا، سُررت برؤيتك -
كيف حالك؟ -
546
00:35:23,912 --> 00:35:25,455
."سُررت برؤيتك يا "لورين
547
00:35:25,497 --> 00:35:27,207
.اسمع، تفضلا وتناولا ما تشاءان من المقبلات
548
00:35:27,249 --> 00:35:28,500
.سأعود فورًا
549
00:35:31,378 --> 00:35:32,504
.حسنًا
550
00:35:36,883 --> 00:35:37,801
...حسنًا
551
00:35:43,974 --> 00:35:45,684
ما سبب القبلة؟ -
...إنما -
552
00:35:46,351 --> 00:35:49,146
.لأشكرك على هذه الحفلة الرائعة
553
00:35:50,480 --> 00:35:52,858
كل أحبائي
554
00:35:54,526 --> 00:35:55,277
.هنا
555
00:35:56,778 --> 00:35:58,363
."عيد ميلاد سعيد يا "إد
556
00:36:04,411 --> 00:36:05,745
.وصلت
557
00:36:11,877 --> 00:36:13,128
.حسنًا
558
00:36:14,462 --> 00:36:17,340
."باد عليك التوتر الشديد يا "توني
559
00:36:17,382 --> 00:36:18,633
ماذا؟ لست متوترًا؟
560
00:36:20,218 --> 00:36:23,680
.إنما أريدهما أن يوافقا
561
00:36:24,389 --> 00:36:25,473
على ماذا؟
562
00:36:26,308 --> 00:36:29,102
.لا أعرف. أنا، علاقتنا
563
00:36:29,144 --> 00:36:31,188
.لا تقلق
564
00:36:32,063 --> 00:36:33,523
.تحبك أمي
565
00:36:36,151 --> 00:36:37,277
ماذا عن والدك؟
566
00:36:39,905 --> 00:36:41,489
هل والدك لا يحبني؟
567
00:36:41,531 --> 00:36:42,949
!توقف -
أأنت جادة؟ -
568
00:36:43,575 --> 00:36:45,660
أتخبريني بذلك الآن؟ -
.لم أقل ذلك! هيا -
569
00:36:46,995 --> 00:36:48,955
.ما بال ربطة العنق؟ ليست جنازة
570
00:36:48,997 --> 00:36:50,415
!حتى أنني لم أتأنق بشكل سليم
571
00:36:50,457 --> 00:36:51,791
.رباه
572
00:36:53,543 --> 00:36:55,003
حسنًا. أين نحن؟
573
00:36:55,045 --> 00:36:56,421
هل وصلت؟
574
00:36:56,463 --> 00:36:58,256
!عيد ميلاد سعيد يا أبي
575
00:36:58,298 --> 00:36:59,966
.شكرًا يا عزيزتي -
.مرحبًا يا أمي -
576
00:37:00,008 --> 00:37:02,594
تومي"؟" -
!اسمه "توني" يا أبي -
577
00:37:02,636 --> 00:37:04,304
.هذا ما قلته -
."عيد ميلاد سعيد يا سيد "وارن -
578
00:37:04,346 --> 00:37:06,723
.شكرًا -
."تبدو وسيمًا يا "توني -
579
00:37:06,765 --> 00:37:08,350
.تفضل ادخل
580
00:37:08,391 --> 00:37:10,185
.ما بال ربطة العنق؟ ليست جنازة
581
00:37:13,146 --> 00:37:14,105
ماذا؟
582
00:37:18,109 --> 00:37:19,569
جودي"؟"
583
00:37:19,611 --> 00:37:22,697
!الأب "غوردون". مرحبًا -
!رباه -
584
00:37:22,739 --> 00:37:24,783
.سُررت برؤيتك
585
00:37:25,533 --> 00:37:27,577
عزيزي؟ -
.أصبحت أطول -
586
00:37:28,787 --> 00:37:30,205
.يقول ذلك دائمًا
587
00:37:30,247 --> 00:37:33,041
."هذا حبيبي، "توني
588
00:37:33,792 --> 00:37:36,461
."هذا الأب "غوردون" يا "توني
589
00:37:38,129 --> 00:37:39,506
.كان يعمل مع أبي وأمي
590
00:37:39,547 --> 00:37:41,508
."سُررت برؤيتك يا "توني -
.وأنا أيضًا -
591
00:37:41,549 --> 00:37:43,885
ماذا تعمل؟
592
00:37:44,469 --> 00:37:47,430
.أنا عاطل عن العمل، في الواقع
593
00:37:47,472 --> 00:37:48,598
.حسنًا
594
00:37:48,640 --> 00:37:50,141
.كان "توني" ضابط شرطة
595
00:37:50,558 --> 00:37:52,227
.نسمّيها تقاعد مبكر
596
00:37:52,602 --> 00:37:54,688
.إنك صغير جدًا على التقاعد يا بنيّ
597
00:37:57,232 --> 00:37:58,566
.نعم
598
00:37:58,608 --> 00:37:59,859
.إنها قصة طويلة
599
00:38:01,695 --> 00:38:03,905
.حسنًا. احرصوا على ألّا تلمسوا شيئًا
600
00:38:05,407 --> 00:38:08,868
إن كل غرض ترياه هنا
إما أنه مسكون أو ملعون
601
00:38:08,910 --> 00:38:13,665
.أو استُخدم في ممارسات سحرية
602
00:38:16,042 --> 00:38:17,002
ماذا يُوجد هناك؟
603
00:38:18,295 --> 00:38:19,462
.كل الأسرار الخفية
604
00:38:20,839 --> 00:38:22,090
ماذا؟ مهلًا، حقًا؟
605
00:38:23,425 --> 00:38:24,634
.أعطني الجعة يا عزيزتي
606
00:38:26,803 --> 00:38:27,887
.شكرًا
607
00:38:35,020 --> 00:38:36,021
ربما جعة أخرى؟
608
00:38:38,940 --> 00:38:39,983
.مرحبًا
609
00:38:40,900 --> 00:38:41,860
.إن الرائحة شهية
610
00:38:45,280 --> 00:38:46,948
."أعتذر، أنا "توني
611
00:38:48,199 --> 00:38:49,200
.أعرفك
612
00:38:50,118 --> 00:38:51,453
."إنك حبيب "جودي
613
00:38:52,078 --> 00:38:53,121
.نعم
614
00:38:53,913 --> 00:38:55,623
."براد هاميلتون". كنت أعمل مع عائلة "وارن"
615
00:38:58,001 --> 00:39:00,003
مثل ماذا؟ بخصوص تحقيقاتهما؟
616
00:39:00,045 --> 00:39:01,296
.بين الحين والآخر، نعم
617
00:39:01,838 --> 00:39:05,884
.استشارة أحيانًا أو أمن أحيانًا
618
00:39:07,927 --> 00:39:10,638
هل سبق أن شهدت عملية طرد أرواح؟
619
00:39:10,847 --> 00:39:12,265
هل سبق أن شهدت عملية طرد أرواح؟
620
00:39:14,225 --> 00:39:15,310
هل سبق أن شهدت عملية طرد أرواح؟
621
00:39:18,355 --> 00:39:21,232
.في المقدمة يا عزيزي. هناك
622
00:39:21,816 --> 00:39:23,360
.تلك ندبة معركة
623
00:39:23,401 --> 00:39:25,487
.كادت أن تعض خدي وتفصله عن وجهي
624
00:39:25,528 --> 00:39:26,446
فعلت ذلك؟
625
00:39:27,614 --> 00:39:29,491
.نعم. ويقولون إن "رود آيلاند" مملة
626
00:39:29,532 --> 00:39:32,702
لا أعرف. لم لا تتناول كعكة يا "توني"؟
627
00:40:35,723 --> 00:40:39,352
أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي"
628
00:40:40,645 --> 00:40:42,522
(وجدتها (كيتي فيشر
629
00:40:43,731 --> 00:40:46,609
لم يكن فيه قرشًا
630
00:40:48,445 --> 00:40:50,196
ملفوف حوله شريط لا أكثر
631
00:40:52,699 --> 00:40:53,825
إنك
632
00:40:56,119 --> 00:40:57,287
لست
633
00:40:59,706 --> 00:41:01,791
"موجودًا
634
00:41:13,094 --> 00:41:14,846
.آسف
635
00:41:15,513 --> 00:41:16,347
أأنت بخير؟
636
00:41:18,433 --> 00:41:19,350
.نعم
637
00:41:20,268 --> 00:41:23,605
هل رأيت شيئًا؟
638
00:41:24,731 --> 00:41:25,815
.لا شيء
639
00:41:25,857 --> 00:41:26,900
.مهلًا
640
00:41:27,775 --> 00:41:31,196
.آسفة. هذا غريب. إذ أتصرف بغرابة
641
00:41:34,824 --> 00:41:36,201
.أحب الغرابة
642
00:41:39,037 --> 00:41:41,956
.أعني، أحبك. أحبك على حالك
643
00:41:44,918 --> 00:41:47,879
ماذا كنت تقولين حين دخلت؟
644
00:41:50,089 --> 00:41:51,883
.خدعة علّمتني أمي إياها
645
00:41:52,300 --> 00:41:53,510
أي خدعة؟
646
00:41:58,556 --> 00:42:00,808
إنها الطريقة التي تعلّمت بها التعامل
647
00:42:01,684 --> 00:42:03,311
.مع حواسيّ الخارقة
648
00:42:04,562 --> 00:42:05,688
.وكيفية إبعادها
649
00:42:07,524 --> 00:42:09,901
كيف كانت الطريقة مرة أخرى؟
650
00:42:10,735 --> 00:42:12,695
.لا، جديًا. علّميني
651
00:42:12,737 --> 00:42:13,947
.إنك تحرجني
652
00:42:15,114 --> 00:42:16,241
.أريد أن أعرف
653
00:42:16,991 --> 00:42:19,035
.إياك أن تُحرجي أمامي
654
00:42:19,702 --> 00:42:20,745
أرجوك؟
655
00:42:21,287 --> 00:42:23,039
.اتفقنا، لكن بشرط ألّا تضحك
656
00:42:23,081 --> 00:42:25,250
.لن أضحك
657
00:42:26,209 --> 00:42:27,293
(لوسي لوكيت)"
658
00:42:28,253 --> 00:42:30,296
(لوسي لوكيت)
659
00:42:31,297 --> 00:42:32,465
"أضاعت كيسها القماشي
660
00:42:33,383 --> 00:42:34,551
."المسكينة "لوسي
661
00:42:35,510 --> 00:42:37,053
.مهلًا
662
00:42:37,095 --> 00:42:39,055
.حين دخلت، كنت مغمضة عينيك
663
00:42:40,098 --> 00:42:41,933
لا بد أنها جزء من الطريقة، صحيح؟
664
00:42:42,892 --> 00:42:43,935
.حسنًا
665
00:42:48,356 --> 00:42:50,650
(لوسي لوكيت)"
666
00:42:50,692 --> 00:42:52,360
(لوسي لوكيت)
667
00:42:52,402 --> 00:42:54,070
أضاعت كيسها القماشي
668
00:42:54,112 --> 00:42:55,947
أضاعت كيسها القماشي
669
00:42:55,989 --> 00:42:58,074
(وجدتها (كيتي فيشر
670
00:42:58,116 --> 00:42:59,200
...(كيتي فيشر) -
"...لست -
671
00:43:00,118 --> 00:43:01,244
.مهلًا
672
00:43:01,286 --> 00:43:02,078
ماذا؟
673
00:43:02,787 --> 00:43:03,705
.تغش
674
00:43:04,289 --> 00:43:05,331
.آسف
675
00:43:14,340 --> 00:43:15,508
.آسفة جدًا
676
00:43:15,550 --> 00:43:16,718
!أمي -
!"سيدة "وارن -
677
00:43:19,679 --> 00:43:21,222
."كان "إد" يبحث عنك يا "توني
678
00:43:21,264 --> 00:43:22,974
.إذ يصطحب بعض الأشخاص إلى المرأب
679
00:43:25,810 --> 00:43:27,270
أنا؟
680
00:43:28,104 --> 00:43:29,564
.نعم، إن رغبت
681
00:43:29,897 --> 00:43:32,108
.نعم. بالتأكيد
682
00:43:37,822 --> 00:43:39,907
...ربما ينبغي أن
683
00:43:40,950 --> 00:43:42,076
."انتظري يا "جودي
684
00:43:51,544 --> 00:43:52,629
ماذا يحدث؟
685
00:43:54,922 --> 00:43:56,466
.لا شيء. أنا بخير
686
00:43:57,800 --> 00:43:59,427
تلك الليلة، في المطعم؟
687
00:43:59,469 --> 00:44:00,762
.لا شيء
688
00:44:03,556 --> 00:44:06,184
إنك ترين أشياءً بشكل متزايد، صحيح؟
689
00:44:08,686 --> 00:44:09,437
.لا
690
00:44:12,148 --> 00:44:14,025
أتتذكّرين ما تدربنا عليه؟
691
00:44:14,734 --> 00:44:16,110
.أستطيع أن أتعامل مع الوضع
692
00:44:16,694 --> 00:44:20,156
.لا تستطيعين يا "جودي". عليك أن تبعديها
693
00:44:20,698 --> 00:44:26,412
،بما أنني قضيت حياتي كلها في هذا الوضع
.أقسم لك إنك لن تتمني أن تمرّي به أبدًا
694
00:44:27,830 --> 00:44:28,915
.فهمت
695
00:44:31,417 --> 00:44:32,460
.أحبك
696
00:44:36,130 --> 00:44:37,423
.أحبك أيضًا يا أمي
697
00:44:46,057 --> 00:44:48,142
هلّا نذهب وننقذ "توني" من والدك؟
698
00:44:48,184 --> 00:44:50,061
.أرجوك
699
00:44:51,104 --> 00:44:52,397
.شكرًا على التشجيع
700
00:44:53,398 --> 00:44:55,024
!يا لها من مرونة رائعة
701
00:44:55,066 --> 00:44:56,275
.هيا يا "دور"، إنك لها
702
00:44:56,317 --> 00:44:58,111
.فز عليه
703
00:45:00,988 --> 00:45:03,074
.توني"! دورك"
704
00:45:04,951 --> 00:45:05,743
.بالتأكيد
705
00:45:06,244 --> 00:45:07,203
هل الأمور بخير؟ -
.نعم -
706
00:45:07,245 --> 00:45:08,204
.بالتوفيق يا صديقي
707
00:45:19,215 --> 00:45:20,550
.حسنًا -
!اخلع سترتك -
708
00:45:20,591 --> 00:45:22,135
.السترة. فهمت -
!حسنًا -
709
00:45:22,176 --> 00:45:23,886
جاهز؟ -
.نعم -
710
00:45:23,928 --> 00:45:24,929
أتريد أن تتحرك بخفة أكثر؟
711
00:45:26,139 --> 00:45:27,390
.لا، لا أريد -
ها نحن أولاء. جاهز؟ -
712
00:45:33,646 --> 00:45:35,231
.مرة أخرى -
.حسنًا -
713
00:45:51,956 --> 00:45:54,041
!21 ،18
714
00:45:54,083 --> 00:45:55,835
.أحسنت اللعب
715
00:45:55,877 --> 00:45:58,087
.حظك عثر يا "توني". ظننت لوهلة أنك ستفوز
716
00:45:58,129 --> 00:45:59,464
.تهانيّ -
.رباه -
717
00:45:59,505 --> 00:46:00,798
.كان ذلك رائعًا -
.أحسنت -
718
00:46:00,840 --> 00:46:02,341
.لدينا فائز -
لماذا ضربتها؟ -
719
00:46:02,383 --> 00:46:04,260
.آسفة
720
00:46:05,261 --> 00:46:07,054
أأنت بخير؟
721
00:46:07,096 --> 00:46:08,473
.نعم
722
00:46:08,514 --> 00:46:09,682
.لا زلت لم أُهزم
723
00:46:09,724 --> 00:46:11,642
.سأحضر شرابًا آخر
724
00:46:11,684 --> 00:46:13,936
سأرافقك. أمي، أبي، أتريدان شيئًا؟
725
00:46:13,978 --> 00:46:15,605
.لا، شكرًا يا عزيزتي -
أأنت بخير؟ -
726
00:46:15,646 --> 00:46:16,981
.نعم، بخير
727
00:46:18,232 --> 00:46:19,233
هل يُوجد جعة؟
728
00:46:20,234 --> 00:46:22,069
.نعم -
.مرحى -
729
00:46:22,570 --> 00:46:23,613
.تظن أنني لم ألاحظ
730
00:46:23,905 --> 00:46:25,573
.إنه يلمع من النظافة -
.أحاول -
731
00:46:25,615 --> 00:46:26,741
.نعم -
...هذا -
732
00:46:26,783 --> 00:46:28,409
.أعتذر لمقاطعتكما
733
00:46:29,076 --> 00:46:32,038
في الواقع، أريد أن أقول شيئًا؟
734
00:46:32,079 --> 00:46:33,498
بالتأكيد. ماذا يدور في بالك؟
735
00:46:34,165 --> 00:46:36,042
...حسنًا
736
00:46:38,753 --> 00:46:42,840
،فعلت "جودي" خيرًا برحيلها
...لأن ما أريد أن أقوله
737
00:46:48,054 --> 00:46:49,180
...إنما
738
00:46:52,391 --> 00:46:53,810
...إذن
739
00:46:58,898 --> 00:47:01,317
.اشتريت هذا الخاتم بعد أسبوع من معرفتي بها
740
00:47:03,402 --> 00:47:05,196
،أعرف أنني استعجلت
741
00:47:05,238 --> 00:47:07,406
،وأعرف أنه لم يمرّ على علاقتنا إلا ستة أشهر
742
00:47:07,907 --> 00:47:08,741
...لكن
743
00:47:10,409 --> 00:47:12,203
.حين تصل إلى قناعة تامة، لا يمكنك إنكارها
744
00:47:12,245 --> 00:47:15,289
.ولا أتخيل حياتي من دونها
745
00:47:16,749 --> 00:47:17,917
...لذا
746
00:47:19,168 --> 00:47:20,628
...ما أحاول أن أقوله
747
00:47:20,670 --> 00:47:23,965
.أود أن أحظى ببركتكما
748
00:47:28,803 --> 00:47:30,555
."جميل الخاتم يا "توني
749
00:47:51,784 --> 00:47:53,369
،إنك تعرف تمام المعرفة
750
00:47:54,495 --> 00:47:57,874
أن عائلاتنا مختلفة عن العائلات الأخرى؟
751
00:48:04,046 --> 00:48:05,882
..."و"جودي
752
00:48:09,969 --> 00:48:12,388
.إنها ابنتنا الصغيرة
753
00:48:13,723 --> 00:48:17,810
وإنك محق إذ لم يمرّ
.إلّا فترة قصيرة على علاقتكما
754
00:48:19,478 --> 00:48:22,523
.لكننا لم نكد نعرف بعضنا حين ارتبطنا
755
00:48:22,565 --> 00:48:24,275
...حسنًا -
.كان "إد" ترحالًا -
756
00:48:25,192 --> 00:48:26,986
،لكنني أظن أن... لست متأكدة
757
00:48:27,445 --> 00:48:29,322
.أظن أننا تأكدنا من مشاعرنا
758
00:48:35,119 --> 00:48:37,538
.نوافق طبعًا
759
00:48:39,415 --> 00:48:41,125
سيد "وارن"؟
760
00:48:41,167 --> 00:48:42,543
...نعم
761
00:48:44,587 --> 00:48:47,590
..."إنك شاب صالح يا "توني
762
00:48:47,632 --> 00:48:48,633
..."إد"
763
00:48:49,759 --> 00:48:51,344
.لم يمرّ على علاقتهما إلا ستة أشهر
764
00:48:51,385 --> 00:48:52,720
.لا تكن سخيفًا
765
00:48:52,762 --> 00:48:54,305
...لكنها قالت للتو إنكما
766
00:48:54,347 --> 00:48:55,348
...حسنًا، ذلك -
...نعم -
767
00:48:55,389 --> 00:48:57,183
.كان زمنًا مختلفًا
768
00:48:58,935 --> 00:49:00,102
...حسنًا
769
00:49:01,729 --> 00:49:03,314
ربما كان ذلك مبكر جدًا؟
770
00:49:03,689 --> 00:49:05,024
.نعم، أخيرًا -
.لا -
771
00:49:05,066 --> 00:49:07,944
...لذا، سأعود خلال شهر
772
00:49:07,985 --> 00:49:09,028
شهر؟
773
00:49:09,654 --> 00:49:10,738
..."إد"
774
00:49:14,200 --> 00:49:15,242
ما هذا؟
775
00:49:27,546 --> 00:49:28,839
أهذا الخاتم لي؟
776
00:49:39,850 --> 00:49:40,726
.نعم
777
00:49:41,978 --> 00:49:44,438
...جودي"، كنت أطلب" -
!أقبل -
778
00:49:45,022 --> 00:49:48,317
!أقبل طبعًا
779
00:49:49,860 --> 00:49:50,987
!أقبل
780
00:49:54,240 --> 00:49:56,575
.جميل الخاتم
781
00:49:58,035 --> 00:49:59,745
ألهذا السبب كنت متوترًا في السيارة؟
782
00:49:59,787 --> 00:50:01,372
!بالتأكيد
783
00:50:01,956 --> 00:50:04,834
هل رأيت الخاتم؟ -
.نعم -
784
00:50:04,875 --> 00:50:06,043
.جميل جدًا
785
00:50:06,085 --> 00:50:07,962
.عزيزتي -
.شكرًا يا سيدي -
786
00:50:08,004 --> 00:50:09,797
.شكرًا -
.تهانيّ -
787
00:50:09,839 --> 00:50:11,048
.جميل جدًا
788
00:50:12,466 --> 00:50:13,926
أأنت سعيدة؟ -
.نعم -
789
00:50:14,552 --> 00:50:16,095
."تهانيّ يا "توني -
.شكرًا -
790
00:50:16,804 --> 00:50:18,556
.يبدو أن "توني" شاب صالح
791
00:50:18,597 --> 00:50:20,516
...نعم
792
00:50:21,851 --> 00:50:24,270
.تمتلك "جودي" حدسًا سليمًا
793
00:50:24,311 --> 00:50:27,898
امنحاها استقلالها
.ودعاها تمضي في طريق حياتها
794
00:50:28,399 --> 00:50:29,233
.نعم
795
00:50:29,650 --> 00:50:31,652
،بالمناسبة
796
00:50:32,653 --> 00:50:34,488
.تلقينا بعض المكالمات
797
00:50:34,530 --> 00:50:37,408
.تلقينا مكالمات من بعض العائلات
قد يستفيدون
798
00:50:38,743 --> 00:50:40,578
.من خبرتكما الفريدة
799
00:50:40,619 --> 00:50:41,704
...ما الموضوع؟ هل هم محليون أم
800
00:50:41,746 --> 00:50:42,788
..."إد"
801
00:50:43,748 --> 00:50:45,207
.نعم
802
00:50:45,916 --> 00:50:48,335
.نعتذر يا أبتي. إذ ولّت تلك الأيام
803
00:50:48,377 --> 00:50:50,504
...أعرف. إنما
804
00:50:51,797 --> 00:50:53,007
.كان ينبغي أن أحاول
805
00:50:53,758 --> 00:50:55,259
.من أجل علاقتنا القديمة -
.بالتأكيد -
806
00:50:56,886 --> 00:50:58,345
.عيد ميلاد سعيد -
.شكرًا -
807
00:50:58,387 --> 00:50:59,889
.تبدو وسيمًا رغم أنك عجوز
808
00:51:27,208 --> 00:51:29,085
هل سنتظاهر كأن الأمور طبيعية؟
809
00:51:29,126 --> 00:51:31,796
.رفع الأب "ينسن" حالتنا إلى رئيس الأساقفة
810
00:51:31,837 --> 00:51:33,464
وماذا إذن؟
811
00:51:33,506 --> 00:51:35,925
هل ستتركنا نعيش في منزل مسكون؟
812
00:51:35,966 --> 00:51:37,218
!لا تخاطبي والدك بتلك اللهجة
813
00:51:37,259 --> 00:51:38,719
.لا بأس، سأتعامل يا أمي
814
00:51:38,761 --> 00:51:41,305
.لا تتشاجرا، أرجوكما
815
00:51:41,347 --> 00:51:42,807
...عزيزتي
816
00:51:43,182 --> 00:51:44,225
.هوني عليك يا عزيزتي
817
00:51:44,642 --> 00:51:46,393
أرجوك يا أبي، ألا يمكننا أن ننتقل إلى نُزل؟
818
00:51:46,435 --> 00:51:49,355
.إننا ثمانية أفراد يا عزيزتي
.هذا يفوق قدرتنا المالية
819
00:51:49,396 --> 00:51:51,273
..."كما أخبرتكم، قال الأب "ينسن
820
00:51:51,315 --> 00:51:52,566
".(قال الأب (ينسن"
821
00:51:53,484 --> 00:51:54,902
.رباه، سمعت ذلك قبلًا -
.إن الكنيسة تتبع إجراءات محددة -
822
00:51:55,319 --> 00:51:58,114
...يتعاونون مع أفراد يتولون مهمة تسجيل
823
00:51:59,031 --> 00:51:59,990
.تلك الظواهر
824
00:52:00,032 --> 00:52:01,033
"تلك الظواهر؟"
825
00:52:01,075 --> 00:52:02,785
!ليثبتوا أنها حقيقية
826
00:52:03,077 --> 00:52:05,037
"!ليثبتوا أنها حقيقية"
827
00:52:05,621 --> 00:52:07,248
!إنها حقيقية
828
00:52:07,289 --> 00:52:09,083
!ينوي الكيان أن يقتلنا -
.لا -
829
00:52:09,125 --> 00:52:10,209
!لا، لا ينوي
830
00:52:14,755 --> 00:52:17,216
ألا تصدّقنا؟
831
00:52:17,258 --> 00:52:18,425
،"لا. "دون -
ألا تصدّقنا؟ -
832
00:52:19,426 --> 00:52:20,970
.لا أقصد ذلك -
.لا، إنك لا تصدّقنا -
833
00:52:21,011 --> 00:52:22,388
.لا أقصد ذلك -
،لا تصدّقنا -
834
00:52:22,429 --> 00:52:23,389
.لأنه لم يصيبك شيء
835
00:52:23,430 --> 00:52:24,807
!يصيبنا كلنا
836
00:52:24,849 --> 00:52:27,601
!ليس كما يصيبني يا أبي
837
00:52:27,643 --> 00:52:30,604
!لا أتحمل العيش هكذا. لا أحد منا يتحمل
838
00:52:32,273 --> 00:52:36,318
،إما أنك لا تصدّقنا
وإما أنك عاجز عن التصرف. أيهما صحيح؟
839
00:52:41,407 --> 00:52:42,700
...سحقًا -
..."دون" -
840
00:52:42,741 --> 00:52:43,826
!مهلًا -
.لا -
841
00:52:44,952 --> 00:52:45,578
.لن أنتظر. إياك -
...انسي الأمر. لا. عزيزتي -
842
00:52:45,619 --> 00:52:47,163
."لا. "دون
843
00:55:01,227 --> 00:55:02,937
"(تعميد (هيذر"
844
00:55:06,051 --> 00:55:06,844
ألم نهدك هذا الدبوس الجميل؟
845
00:55:07,344 --> 00:55:08,846
.صحيح -
.نعم -
846
00:55:08,887 --> 00:55:10,514
.افتحيها -
.حسنًا -
847
00:55:10,556 --> 00:55:11,765
.هيا -
.إنني متحمسة لأعرفها -
848
00:55:11,807 --> 00:55:13,392
!التوتر
849
00:55:15,561 --> 00:55:17,980
!رباه
850
00:55:18,439 --> 00:55:19,481
.غريبة جدًا
851
00:55:21,775 --> 00:55:23,986
.شكرًا يا جدّي
852
00:55:24,028 --> 00:55:25,321
.العفو يا عزيزتي
853
00:55:25,362 --> 00:55:26,572
.شكرًا يا جدّتي
854
00:55:28,282 --> 00:55:30,117
!كعك
855
00:55:30,159 --> 00:55:32,453
أأنت متحمسة لكعكتك يا "هيذر"؟
856
00:55:32,494 --> 00:55:34,413
.يريد "سايمون" كعكة أيضًا
857
00:55:34,455 --> 00:55:35,789
!ها نحن أولاء -
!نعم -
858
00:55:35,831 --> 00:55:36,874
جاهزة؟
859
00:55:38,584 --> 00:55:41,378
.نفخت شمعتي
860
00:55:41,420 --> 00:55:42,880
من؟ -
!"دون" -
861
00:55:42,921 --> 00:55:44,506
!لم أنفخها
862
00:55:44,548 --> 00:55:46,759
.بلى
863
00:55:49,636 --> 00:55:50,888
!ها نحن أولاء
864
00:55:50,929 --> 00:55:52,014
جاهزة؟
865
00:55:53,974 --> 00:55:56,352
...نفخت
866
00:55:57,269 --> 00:55:58,395
ماذا كان ذلك؟
867
00:56:01,899 --> 00:56:03,776
.يريد "سايمون" كعكة أيضًا
868
00:56:03,817 --> 00:56:05,110
!ها نحن أولاء -
!نعم -
869
00:56:05,152 --> 00:56:06,362
جاهزة؟
870
00:56:11,909 --> 00:56:13,160
!ها نحن أولاء -
!نعم -
871
00:56:13,202 --> 00:56:14,411
جاهزة؟
872
00:56:21,418 --> 00:56:22,503
!ها نحن أولاء -
!نعم -
873
00:56:22,544 --> 00:56:23,379
جاهزة؟
874
00:56:24,838 --> 00:56:28,092
.نفخت شمعتي
875
00:56:30,260 --> 00:56:32,054
.يريد "سايمون" كعكة أيضًا
876
00:56:32,096 --> 00:56:33,430
!ها نحن أولاء -
!نعم -
877
00:56:33,472 --> 00:56:34,431
جاهزة؟
878
00:57:03,001 --> 00:57:04,044
.أبي
879
00:57:55,471 --> 00:57:58,098
!"جاك"
880
00:57:59,558 --> 00:58:01,435
!"جاك"
881
00:58:01,477 --> 00:58:03,270
!الفتيات
882
00:58:06,523 --> 00:58:07,566
!رباه
883
00:58:09,151 --> 00:58:11,612
."رباه. "هيذر
884
00:58:11,653 --> 00:58:14,531
ماذا حدث يا عزيزتي؟ ماذا حدث؟
885
00:58:14,948 --> 00:58:17,701
!أحدهم هنا
886
00:58:20,454 --> 00:58:22,831
!لا أحد هنا يا عزيزتي
887
00:58:24,041 --> 00:58:26,335
!إنه هنا -
.هيذر"! عزيزتي المسكينة" -
888
00:58:28,337 --> 00:58:30,506
!"لن نتحمل العيش هكذا يا "جاك
889
00:58:30,797 --> 00:58:32,591
!علينا أن نتصرف
890
00:58:34,551 --> 00:58:35,886
!"المسكينة "هيذر
891
00:58:43,060 --> 00:58:45,062
."جاء الشيطان إلى "بنسلفانيا
892
00:58:45,896 --> 00:58:48,065
،"في منطقة مناجم الفحم في غرب "بيتستون
893
00:58:48,106 --> 00:58:51,318
تتعرض هذه العائلة لاعتداء
.من قوى خارقة للطبيعة
894
00:58:51,360 --> 00:58:52,861
...هذان والداي
895
00:58:53,737 --> 00:58:54,947
شهدنا الكثير من الأحداث الغريبة
896
00:58:55,697 --> 00:58:57,199
...في المطبخ تحديدًا -
..."يزعم "جاك" و"جانيت سمرل -
897
00:58:57,241 --> 00:59:00,536
.قادمة من السقف -
.أن كيانًا شريرًا تسلل إلى منزلهما -
898
00:59:00,577 --> 00:59:03,789
احتشد الفضوليون والمصدّقون للقصة
،"والمنكرون لها في شارع "تشيس
899
00:59:03,830 --> 00:59:05,165
.يوم الأربعاء، ليروا المنزل المسكون
900
00:59:05,207 --> 00:59:06,542
.سنبدأ البث خلال ثلاث ثوان
901
00:59:06,959 --> 00:59:09,711
!"مرحبًا بكم في برنامج "ماري كينغ
902
00:59:10,128 --> 00:59:13,048
.مساء الخير، في ليلة يوم الإثنين
!انصرفوا أيتها الشياطين الشريرة
903
00:59:13,090 --> 00:59:16,343
،لنناقش الموضوع
."نستضيف كل من "جانيت" و"جاك سمرل
904
00:59:16,385 --> 00:59:18,136
ما تخمينكما لما يسكن منزلكما؟
905
00:59:18,178 --> 00:59:20,180
."لم نخمن بناءً على شيء يا "لاري
906
00:59:20,222 --> 00:59:22,474
لم يتبادر إلى ذهننا
،أن الأمر يتعلق بالخوارق
907
00:59:22,516 --> 00:59:23,517
.وأظن أن هذا حال الجميع
908
00:59:23,809 --> 00:59:27,312
يزعم "جاك سمرل" أن هذا الشيطان
،اعتدى عليه في منتصف الليل
909
00:59:27,354 --> 00:59:30,148
.إذ شلّ حركته -
.أيقظ زوجتي، ثم سمعنا صراخًا -
910
00:59:31,149 --> 00:59:33,443
هل هذه حالة مسّ حقيقي أم مجرد خدعة متقنة؟
911
00:59:33,485 --> 00:59:35,279
،يعيش ثمانية أفراد في هذا المنزل
912
00:59:35,862 --> 00:59:37,948
.شهد ثمانية أفراد ما حدث
913
00:59:38,991 --> 00:59:41,159
.إن ثمانية أفراد ليسوا مجانين
914
00:59:42,035 --> 00:59:44,913
.إننا نطلب المساعدة
915
00:59:44,955 --> 00:59:46,373
.مساعدة من أي أحد -
."مورين" -
916
00:59:46,415 --> 00:59:47,916
!رباه
917
00:59:47,958 --> 00:59:50,210
!"الصغيرة "جودي وارن -
."مرحبًا يا "بريندا -
918
00:59:50,544 --> 00:59:52,879
.أحضرت والدتك أيضًا
919
00:59:52,921 --> 00:59:54,298
.المشهورة محليًا -
.شكرًا -
920
00:59:54,339 --> 00:59:56,008
بريندا". كيف حال عائلتك؟"
921
00:59:56,049 --> 00:59:57,926
.بخير حال
922
00:59:57,968 --> 01:00:01,805
حين ننتهي، هلّا تطليعني على مستقبلي؟
923
01:00:01,847 --> 01:00:03,765
!أمزح، أعرف أن هذا ليس تخصصك
924
01:00:03,807 --> 01:00:05,642
.إنما تخصصك التحقيق وكل ما يتعلق به
925
01:00:05,684 --> 01:00:07,603
.انقطعت عن ذلك -
،"حسنًا. سيدة "وارن -
926
01:00:07,644 --> 01:00:09,146
.ستحضر لك "مورين" قهوة أو ما شابه
927
01:00:09,187 --> 01:00:12,190
.وسآخذك إلى الغرفة الخلفية يا عزيزتي
!إذ سنجرّب هذا الفستان الجميل
928
01:00:19,781 --> 01:00:21,950
."أتمنى أن أقابل شابًا مثل "توني
929
01:00:21,992 --> 01:00:23,535
ماذا عن "دوم"؟
930
01:00:23,577 --> 01:00:26,121
.انفصلنا. مرة أخرى
931
01:00:26,747 --> 01:00:29,458
.آسفة. يُوجد غيره الكثير
932
01:00:29,499 --> 01:00:30,959
.إنك لطيفة جدًا
933
01:00:31,001 --> 01:00:32,169
.كنت أجمل منه، على أي حال
934
01:00:32,210 --> 01:00:33,545
!توقفي
935
01:00:33,587 --> 01:00:35,672
!آسفة
936
01:00:35,714 --> 01:00:37,049
.يبدو أنني خدشتك
937
01:00:37,090 --> 01:00:39,968
.نعم
938
01:00:40,010 --> 01:00:41,345
مورين"؟"
939
01:00:43,513 --> 01:00:45,599
هل ستردين على الهاتف؟
940
01:00:47,851 --> 01:00:49,978
.هذه الفتاة حمقاء. سأعود فورًا
941
01:01:59,339 --> 01:02:01,633
.بدأ يشتد الخناق عليّ حقًا
942
01:02:08,765 --> 01:02:09,850
بريندا"؟"
943
01:02:17,983 --> 01:02:20,068
أأنت بخير في الأسفل يا "بريندا"؟
944
01:02:30,662 --> 01:02:31,872
بريندا"؟"
945
01:02:52,434 --> 01:02:56,271
،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي"
(وجدتها (كيتي فيشر
946
01:02:56,313 --> 01:02:59,733
،لم يكن فيه قرشًا
"ملفوف حوله شريط لا أكثر
947
01:02:59,775 --> 01:03:01,610
!أمي
948
01:03:02,068 --> 01:03:05,363
،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي"
(وجدتها (كيتي فيشر
949
01:03:05,405 --> 01:03:07,783
،لم يكن فيه قرشًا
ملفوف حوله شريط لا أكثر
950
01:03:12,037 --> 01:03:13,747
"إنك لست موجودًا
951
01:03:43,151 --> 01:03:45,028
!"جودي"
952
01:03:45,070 --> 01:03:48,365
ما الخطب؟
953
01:03:48,406 --> 01:03:49,908
ماذا حدث؟
954
01:03:55,163 --> 01:03:56,623
.هوني عليك
955
01:03:57,207 --> 01:03:59,960
."سيد "سمرل
956
01:04:00,001 --> 01:04:00,919
.انتبه -
."جاك" -
957
01:04:00,961 --> 01:04:02,128
هلّا ترجع، من فضلك؟
958
01:04:02,170 --> 01:04:03,672
ماذا يحدث في منزلك؟
959
01:04:03,713 --> 01:04:04,589
هلّا تفسحون الطريق؟ -
!تراجعوا -
960
01:04:04,631 --> 01:04:06,383
!تحلوا بالاحترام
961
01:04:06,424 --> 01:04:08,051
.احترامًا لأمي -
!تراجعوا، من فضلكم -
962
01:04:08,093 --> 01:04:10,011
!أفسحوا الطريق، من فضلكم -
هل هي بخير؟ -
963
01:04:10,053 --> 01:04:11,137
!اغربوا عن وجهي
964
01:04:11,179 --> 01:04:12,347
.انتبه
965
01:04:12,889 --> 01:04:14,307
!ابتعدوا -
.ستكونين بخير يا أمي -
966
01:04:14,349 --> 01:04:16,309
.ستكون جدتكنّ بخير يا فتيات، لا تقلقن
967
01:04:16,351 --> 01:04:17,686
."اعتني بوالدتك يا "دون
968
01:04:17,727 --> 01:04:19,479
...هلّا تبتعدوا عن
969
01:04:19,521 --> 01:04:20,438
أراك هناك يا "جاك"، اتفقنا؟ -
.أراك في المشفى -
970
01:04:20,480 --> 01:04:22,065
.سأذهب مع أمي
971
01:04:22,107 --> 01:04:23,692
.سنبقى على تواصل يا عزيزتي -
.نعم -
972
01:04:24,860 --> 01:04:25,569
لماذا لا يتوقف؟
973
01:04:25,610 --> 01:04:26,653
.انظري يا أمي
974
01:04:41,126 --> 01:04:42,252
.نعم
975
01:04:43,461 --> 01:04:46,172
."هذا "سايمون -
."أهلًا يا "سايمون -
976
01:04:46,923 --> 01:04:48,508
.نشأت مع كلب مثله
977
01:04:48,550 --> 01:04:50,677
فعلًا؟ -
.نعم -
978
01:04:51,720 --> 01:04:54,306
...عربة الإسعاف التي كانت هنا
979
01:04:55,473 --> 01:04:56,516
من كان المريض؟
980
01:05:00,520 --> 01:05:01,813
.إنها حماتي
981
01:05:07,152 --> 01:05:09,654
.دفعها كيان من على الدرج
982
01:05:09,988 --> 01:05:12,282
.يزداد الوضع سوءًا
983
01:05:12,324 --> 01:05:13,825
.ولا نملك المال الكافي للرحيل
984
01:05:17,621 --> 01:05:20,373
.إنني سعيدة جدًا بحضورك
985
01:05:20,749 --> 01:05:24,711
.إذ ظننا أن الكنيسة نسيت حالتنا
986
01:05:25,670 --> 01:05:27,756
..."سيدة "سمرل
987
01:05:29,966 --> 01:05:32,052
.لا تعرف الكنيسة بوجودي هنا
988
01:05:32,093 --> 01:05:34,095
."في الواقع، أنا من ولاية "كونيتيكت
989
01:05:34,137 --> 01:05:41,811
،لكنني عملت مع حالات مماثلة لحالتكم
.كما كنت أتابع قصتكم من كثب في الأخبار
990
01:05:42,938 --> 01:05:44,731
.رأيت أنني ربما أستطيع المساعدة
991
01:05:48,234 --> 01:05:51,446
.باسم الأب والابن والروح القدس
992
01:05:53,657 --> 01:05:57,494
.باسم الأب والابن والروح القدس
993
01:05:59,829 --> 01:06:02,666
.باسم الأب والابن والروح القدس
994
01:06:34,364 --> 01:06:37,534
.باسم الأب والابن والروح القدس
995
01:06:46,459 --> 01:06:49,963
.باسم الأب والابن والروح القدس
996
01:06:57,303 --> 01:07:01,433
.باسم الأب والابن والروح القدس
997
01:07:17,323 --> 01:07:18,241
ماذا حدث في القبو؟
998
01:07:18,283 --> 01:07:19,492
.يُوجد كيان هنا
999
01:07:19,868 --> 01:07:21,327
هل ستغادر؟
1000
01:07:21,703 --> 01:07:25,498
.سنساعدك
1001
01:07:25,874 --> 01:07:27,333
.ستصغي الكنيسة إليّ
1002
01:07:28,043 --> 01:07:30,920
.أعدك، سيصغون
1003
01:08:13,588 --> 01:08:14,672
بم أخدمك؟
1004
01:08:14,714 --> 01:08:16,132
.الأسقف "ماكينا"، من فضلك
1005
01:08:16,716 --> 01:08:18,468
بالطبع. ومن أنت؟
1006
01:08:18,510 --> 01:08:19,803
."الأب "غوردون
1007
01:08:19,844 --> 01:08:20,887
.دقيقة واحدة
1008
01:08:24,724 --> 01:08:26,768
."معي هنا الأب "غوردون
1009
01:08:28,186 --> 01:08:30,438
سبب المقابلة؟ -
."عائلة "سمرل -
1010
01:08:30,480 --> 01:08:32,649
."عائلة من غرب "بيتستون
1011
01:08:32,690 --> 01:08:33,942
.إن الأمر عاجل
1012
01:08:35,318 --> 01:08:38,446
."حضر من أجل عائلة من غرب "بيتستون
1013
01:08:38,488 --> 01:08:39,656
.يقول إن الأمر عاجل
1014
01:08:41,616 --> 01:08:43,034
.حسنًا
1015
01:08:44,994 --> 01:08:46,746
.سيقابلك بعد قليل
1016
01:09:09,060 --> 01:09:11,646
أبتي؟ أأنت بخير؟
1017
01:09:11,688 --> 01:09:13,606
.نعم
1018
01:09:13,648 --> 01:09:14,858
.آسف
1019
01:09:40,425 --> 01:09:42,051
مرحبًا؟
1020
01:10:09,370 --> 01:10:10,747
الأب "غوردون"؟
1021
01:10:11,247 --> 01:10:13,374
جودي"؟" -
.اذهب الآن -
1022
01:10:55,625 --> 01:10:57,752
،إنني في حماية الرب العظيم
1023
01:10:59,545 --> 01:11:03,758
خالق السماوات والأرض
.وما ظهر منهما وما بطن
1024
01:11:05,802 --> 01:11:07,387
.أتحصّن بإيماني
1025
01:11:07,679 --> 01:11:09,055
...نور الرب
1026
01:11:11,224 --> 01:11:13,434
.إن الرب يحميني
1027
01:11:40,503 --> 01:11:41,671
!اشتغلت
1028
01:11:42,588 --> 01:11:45,049
.لا بد أن ترى إن كان ثمة انجذاب بينكما
1029
01:11:48,511 --> 01:11:50,054
.لم أنفك أظن أن المشكلة في الكاربراتير
1030
01:11:50,096 --> 01:11:51,764
.كان ينبغي أن نفحص شمعة الاحتراق
1031
01:11:53,891 --> 01:11:55,184
.أحسنت
1032
01:11:55,226 --> 01:11:56,644
،لعلمك
1033
01:11:56,686 --> 01:11:59,439
،لم أستطع تحمل تكلفة ميكانيكي في الكلية
.لذا تحتم أن أعلّم نفسي
1034
01:12:02,567 --> 01:12:04,986
إلى أي مدى أخبرتك "جودي" عن عملنا؟
1035
01:12:06,612 --> 01:12:08,740
.ألّا أطرح العديد من الأسئلة
1036
01:12:11,951 --> 01:12:14,287
.ادخل. أريد أن أريك شيئًا
1037
01:12:17,874 --> 01:12:19,375
.لا تلمس شيئًا
1038
01:12:21,294 --> 01:12:28,176
إذ كل ما تراه هنا، إما مسكون وإما ملعون
.وإما استُخدم في طقوس سحرية
1039
01:12:30,261 --> 01:12:31,637
.لا شيء لعبة
1040
01:12:32,889 --> 01:12:34,307
.حتى الألعاب
1041
01:12:39,062 --> 01:12:43,649
،إن كانت كل تلك الأغراض شريرة
فلماذا تحتفظ بها؟
1042
01:12:43,691 --> 01:12:45,568
لم لا تدمرها؟
1043
01:12:45,610 --> 01:12:49,072
.إن الأمر معقد
.إذ تزيد الأمور سوءًا أحيانًا
1044
01:12:49,572 --> 01:12:52,784
.وأحيانًا، لن يسمحوا لك بذلك
1045
01:12:54,327 --> 01:12:56,496
.توصلنا إلى أن حبس الشر يُعد أأمن خيار
1046
01:12:57,747 --> 01:12:59,374
.في الداخل هنا أفضل من الخارج
1047
01:13:00,375 --> 01:13:01,793
كم عدد الحالات التي حققتما فيها؟
1048
01:13:01,834 --> 01:13:03,503
حالات؟
1049
01:13:04,462 --> 01:13:05,671
ربما ألف حالة؟
1050
01:13:05,963 --> 01:13:07,090
ألف حالة؟
1051
01:13:07,840 --> 01:13:11,511
.بدأنا مسيرتنا مبكرًا ونحن في مثل عمرك
1052
01:13:13,679 --> 01:13:16,265
،أمر غريب. هذه الغرفة
1053
01:13:17,683 --> 01:13:19,519
كل غرض صغير فيها
1054
01:13:21,062 --> 01:13:22,605
.يمثّل قصة كفاحنا
1055
01:13:25,525 --> 01:13:27,193
.إنه عمل حياتنا
1056
01:13:29,362 --> 01:13:31,864
اسمع، في ذلك اليوم؟
1057
01:13:32,448 --> 01:13:33,699
.أفهمك
1058
01:13:34,867 --> 01:13:39,038
.إذ كنت متوترًا وأحسستني بالرهبة منك
1059
01:13:39,080 --> 01:13:40,665
."كدنا نخسر "جودي
1060
01:13:43,167 --> 01:13:44,627
.إذ وُلدت ميتة
1061
01:13:48,381 --> 01:13:49,799
.ربما لمدة دقيقة
1062
01:13:53,302 --> 01:13:55,721
.كانت أطول دقيقة في حياتنا
1063
01:13:58,015 --> 01:14:01,436
.وبصفتنا أبوين، فهذه لحظة لن ننساها أبدًا
1064
01:14:05,064 --> 01:14:06,858
،رغم علمي أنها خطيبتك
1065
01:14:09,485 --> 01:14:10,820
،في نظرنا
1066
01:14:11,737 --> 01:14:15,950
ستظل دائمًا الطفلة الصغيرة
.التي ناضلت من أجل حياتها
1067
01:14:18,619 --> 01:14:20,079
.أفهم يا سيدي
1068
01:14:23,040 --> 01:14:24,333
حقًا؟
1069
01:14:30,131 --> 01:14:32,216
ما الخطب؟
1070
01:14:33,259 --> 01:14:35,178
ماذا؟
1071
01:14:36,053 --> 01:14:39,932
.كان الأب "غوردون" رجلًا صالحًا
1072
01:14:41,642 --> 01:14:43,102
.كاهن
1073
01:14:44,562 --> 01:14:46,731
.وساعد الكثير من الناس
1074
01:14:47,648 --> 01:14:50,568
.لم أعهده رجلًا يئوسًا
1075
01:14:51,527 --> 01:14:54,655
.بل كان سعيدًا
1076
01:14:57,074 --> 01:15:02,788
،وأدخل تلك السعادة إلى حياتي وحياة أسرتي
.حين كنا في أمسّ الحاجة إليه
1077
01:15:07,585 --> 01:15:10,254
...أتمنى
1078
01:15:10,296 --> 01:15:12,340
.لو أننا استطعنا أن نرد له الجميل
1079
01:16:22,702 --> 01:16:25,496
سيد "وارن"؟ سيدة "وارن"؟
1080
01:16:26,038 --> 01:16:27,123
نعم؟
1081
01:16:28,291 --> 01:16:31,335
."أعتذر، لم نتقابل قبلًا. اسمي الأب "زيغلر
1082
01:16:32,587 --> 01:16:37,049
في الواقع، سُمعتكما سيئة
.داخل أوساط كنيسة معينة
1083
01:16:37,717 --> 01:16:39,343
.نعم، ندرك ذلك
1084
01:16:39,385 --> 01:16:41,846
"إلا أن الأب "غوردون
.كان يثني عليكما دائمًا
1085
01:16:41,887 --> 01:16:45,391
.كان يؤمن بالرسالة، وبإنجازاتكما معًا
1086
01:16:45,433 --> 01:16:47,310
.إذ اعتبركما صديقين
1087
01:16:47,351 --> 01:16:48,519
.شكرًا يا أبتي
1088
01:16:54,233 --> 01:16:56,193
.عذرًا يا أبتي
1089
01:16:56,736 --> 01:16:57,778
نعم؟
1090
01:17:00,197 --> 01:17:01,616
أين حدث؟
1091
01:17:02,366 --> 01:17:04,702
أين مات؟
1092
01:17:05,870 --> 01:17:07,204
."بنسلفانيا"
1093
01:17:08,414 --> 01:17:10,374
.وحده الرب يعلم سبب وجوده هناك
1094
01:17:49,580 --> 01:17:50,373
ماذا؟
1095
01:18:18,818 --> 01:18:24,573
أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي"
1096
01:18:25,866 --> 01:18:31,080
"(وجدتها (كيتي فيشر
1097
01:18:52,893 --> 01:18:54,228
لورين". ماذا؟ ما الخطب؟"
1098
01:18:57,815 --> 01:18:59,650
."جودي"
1099
01:18:59,692 --> 01:19:01,318
."ثمة خطب ما في "جودي
1100
01:19:09,952 --> 01:19:11,704
أين هي؟
1101
01:19:35,144 --> 01:19:36,520
.رباه
1102
01:19:40,649 --> 01:19:42,276
أيمكنني أن أسئلك بضعة أسئلة يا سيدتي؟
1103
01:19:47,281 --> 01:19:50,326
.تراجعوا من هنا
1104
01:19:51,285 --> 01:19:55,748
،أيًا كان ما يحدث في ذلك المنزل
.نأخذ "جودي" ونعود إلى منزلنا
1105
01:19:58,334 --> 01:20:00,252
.حسنًا. بعد إذنك
1106
01:20:01,045 --> 01:20:02,338
.عذرًا. بعد إذنك
1107
01:20:05,841 --> 01:20:06,926
."إنهما "إد" و"لورين وارن
1108
01:20:07,176 --> 01:20:09,053
ماذا تفعلين هنا يا سيدة "وارن"؟
1109
01:20:09,094 --> 01:20:11,096
هل جئت للمساعدة والدعم يا سيدة "وارن"؟
ماذا يُوجد في المنزل؟
1110
01:20:12,264 --> 01:20:14,141
هل ستجريان طقوس طرد أرواح اليوم
يا سيد "وارن"؟
1111
01:20:14,183 --> 01:20:15,059
.عذرًا
1112
01:20:15,684 --> 01:20:17,186
هل تخفي عائلة "سمرل" شيئًا؟
1113
01:20:17,228 --> 01:20:18,771
هل تعرفان عائلة "سمرل"؟ -
!"إد" و"لورين" -
1114
01:20:18,813 --> 01:20:21,023
هل تعودان من تقاعدكما؟ سيدي؟
1115
01:20:22,441 --> 01:20:23,859
هلّا تخبرنا باسمك يا سيدي؟ -
.تراجعوا -
1116
01:20:23,901 --> 01:20:25,945
ما صلتكم بعائلة "وارن" يا سيدي؟ -
..."إد" و"لورين" -
1117
01:20:27,488 --> 01:20:29,532
أأنت بخير؟
1118
01:20:31,492 --> 01:20:33,118
سيد "سمرل"؟
1119
01:20:33,994 --> 01:20:35,246
."إد وارن"
1120
01:20:35,287 --> 01:20:36,872
.نعم. هذه زوجتي
1121
01:20:36,914 --> 01:20:39,875
.لورين". نعم! تفضلا"
1122
01:20:40,709 --> 01:20:42,503
.شكرًا جزيلًا لحضوركما
1123
01:20:42,545 --> 01:20:45,256
.نسمع أنكما الخبراء
1124
01:20:45,297 --> 01:20:47,174
.أخبرنا الناس بأنكما تقاعدتما
1125
01:20:48,759 --> 01:20:49,885
.حسنًا
1126
01:20:54,765 --> 01:20:57,852
.عذرًا. إننا نبحث عن ابنتنا
1127
01:20:58,394 --> 01:20:59,687
أمي؟
1128
01:20:59,728 --> 01:21:00,771
أمي؟
1129
01:21:01,647 --> 01:21:04,650
!"جودي"
1130
01:21:04,692 --> 01:21:06,902
."هذان "جانيت" و"جاك سمرل
1131
01:21:07,486 --> 01:21:09,154
.الشكر للرب أنك بخير
1132
01:21:10,781 --> 01:21:13,033
.ماذا تفعلين هنا؟ ليست هذه عادتك
1133
01:21:13,075 --> 01:21:14,493
.كان الأب "غوردون" هنا
1134
01:21:14,535 --> 01:21:16,328
.جاء إلى هنا قبل أن يموت
1135
01:21:16,370 --> 01:21:18,664
.ربطت الأحداث ببعضها ووجدتهم
1136
01:21:18,706 --> 01:21:20,708
.إن الوضع مستمر منذ شهور -
.علينا أن نذهب -
1137
01:21:20,749 --> 01:21:23,335
.ماذا؟ لا. أمي
1138
01:21:23,377 --> 01:21:25,212
."آسفة. علينا أن نذهب يا "إد
1139
01:21:25,254 --> 01:21:26,589
هل ستغادرون؟ -
.نعم، سنغادر -
1140
01:21:26,630 --> 01:21:27,840
مهلًا، ماذا؟
1141
01:21:27,882 --> 01:21:29,008
.نعتذر إن سببنا لكم إزعاجًا
1142
01:21:29,049 --> 01:21:30,467
!لن نغادر -
!لن نبقى -
1143
01:21:30,509 --> 01:21:31,468
.سنتناقش في الخارج -
!أمي -
1144
01:21:31,510 --> 01:21:32,511
.كانت رحلة طويلة
1145
01:21:33,095 --> 01:21:34,346
."نعتذر مرة أخرى. هيا يا "جودي
1146
01:21:34,388 --> 01:21:36,307
.قل شيئًا -
!توقفا -
1147
01:21:42,605 --> 01:21:46,108
لا نفرّ من القتال، صحيح؟
1148
01:21:47,985 --> 01:21:51,906
،ذلك ما كنتما تكررانه على بعضكما
.كلما احتاجتكما عائلة
1149
01:21:54,867 --> 01:21:58,454
،حين كنت طفلة
.لم أفهم سبب رحيلكما من المنزل
1150
01:21:59,413 --> 01:22:02,708
أو سبب منحكما وقتكما وجهدكما
.لعائلات لا تعرفاهما
1151
01:22:04,251 --> 01:22:06,045
.ولا أعرف حتى الآن
1152
01:22:08,839 --> 01:22:11,759
.لا أعرف سبب وجودي هنا، لا أعرف حقًا
1153
01:22:12,635 --> 01:22:14,219
.لكننا كلنا هنا الآن
1154
01:22:15,554 --> 01:22:18,265
.ويحتاجون إلينا
1155
01:22:29,693 --> 01:22:31,654
.يحتاجون إليكما
1156
01:23:04,770 --> 01:23:05,813
أي تصريحات لنا؟
1157
01:23:06,855 --> 01:23:09,108
أتظن أن المنزل مسكون فعلًا يا سيد "وارن"؟
1158
01:23:11,694 --> 01:23:13,737
.ما كان ينبغي أن نبلّغ الصحافة
1159
01:23:13,779 --> 01:23:16,240
.أصبح جيراننا يتجنبوننا الآن
1160
01:23:16,281 --> 01:23:18,200
.إذ يظنون أننا أردنا ذلك
1161
01:23:19,034 --> 01:23:21,203
لم أعرف أن الوضع
.سيكون فوضويًا إلى هذا الحد
1162
01:23:21,245 --> 01:23:23,747
.أردنا أشخاصًا مثلكما ذوو خبرة
1163
01:23:23,789 --> 01:23:25,040
.خبراء تعاملوا مع هذا الوضع قبلًا
1164
01:23:25,082 --> 01:23:28,460
لنعد إلى نقطة البداية. متى بدأ الأمر؟
1165
01:23:28,502 --> 01:23:31,130
."يوم تعميد "هيذر -
.نعم -
1166
01:23:31,171 --> 01:23:33,173
"ماذا تقصدين بـ"أنك رأيته يموت؟
1167
01:23:35,968 --> 01:23:37,302
هل كنت موجودة هنا؟
1168
01:23:37,344 --> 01:23:40,305
.لا. في منزلي. وردتني رؤية
1169
01:23:40,347 --> 01:23:42,850
.كانت رؤية مختلفة
1170
01:23:42,891 --> 01:23:43,934
هل أخبرت والدتك؟
1171
01:23:44,727 --> 01:23:48,188
.لا. لم أعد أستطيع أن أصارحها
...إذ إنها دائمًا
1172
01:23:48,230 --> 01:23:50,190
.تقلق -
.نعم -
1173
01:23:51,316 --> 01:23:52,901
.ثمة كيان آخر
1174
01:23:53,444 --> 01:23:56,196
...لا أعرف كيف أصفه، لكنه
1175
01:23:57,948 --> 01:24:02,661
.كيان يريدني أن أكون موجودة هنا
1176
01:24:04,246 --> 01:24:07,082
هل كان يعيش والديك هنا؟
1177
01:24:07,124 --> 01:24:08,834
أي منكما؟ أي والدين؟
1178
01:24:09,752 --> 01:24:13,130
.نعم، كانا يعيشان معنا منذ أن انتقلنا
1179
01:24:14,934 --> 01:24:16,684
"(شرطة غرب (بيتستون"
1180
01:25:38,882 --> 01:25:40,884
.بدأ في إعداد الفطائر المحلاة
1181
01:25:46,223 --> 01:25:49,268
هل هذه حالة عادية؟
1182
01:25:50,310 --> 01:25:52,604
.لم تكن الحالات عادية قط
1183
01:25:53,272 --> 01:25:56,275
،لا، إنما أقصد
هل تعد الفطائر المحلاة دائمًا؟
1184
01:25:56,316 --> 01:25:58,694
هل ذلك جزء من خطة العمل؟
1185
01:26:06,034 --> 01:26:07,619
.أعد بسكويت الوافل أحيانًا
1186
01:26:13,041 --> 01:26:15,294
.كل حالة مختلفة عن نظيرتها
1187
01:26:15,794 --> 01:26:17,212
.وكل عائلة مختلفة عن نظيرتها
1188
01:26:18,297 --> 01:26:21,466
.لا يشتركون إلا في الخوف
1189
01:26:22,509 --> 01:26:23,969
.يمكنك أن تراه في أعينهم
1190
01:26:25,345 --> 01:26:27,389
.وسيتغذى الشيطان على ذلك
1191
01:26:28,223 --> 01:26:30,559
.إذ سيحاول عزلهم، إذ يستغل خوفهم ضدهم
1192
01:26:30,601 --> 01:26:32,644
...لذا، جزء من المهمة
1193
01:26:34,104 --> 01:26:35,856
.أن نطمئنهم بأنهم ليسوا بمفردهم
1194
01:26:37,065 --> 01:26:38,192
.صحيح
1195
01:26:42,696 --> 01:26:44,323
.أخبرتني "جودي" بأنك كنت شرطيًا
1196
01:26:45,365 --> 01:26:47,242
ماذا حدث؟ لماذا استقلت؟
1197
01:26:47,284 --> 01:26:48,327
.لا شيء
1198
01:26:56,210 --> 01:26:58,295
...حسنًا
1199
01:26:59,504 --> 01:27:00,464
."كنت أعمل في "بلومفيلد
1200
01:27:01,924 --> 01:27:04,343
.مدينة صغيرة هادئة مسالمة
1201
01:27:05,093 --> 01:27:07,596
.وردني أنا وشريكي بلاغ بخصوص عنف أسري
1202
01:27:09,264 --> 01:27:13,477
.ذهبنا إلى المنزل وسمعنا شجارًا في الداخل
1203
01:27:13,518 --> 01:27:15,896
.لذا، طرقت الباب
1204
01:27:16,647 --> 01:27:17,981
،وفورًا
1205
01:27:18,023 --> 01:27:20,234
،انفتح الباب فجأة وبقوة
1206
01:27:20,275 --> 01:27:23,528
ووجّه هذا الرجل بندقية عيار 12
.إلى وجهي مباشرةً
1207
01:27:24,863 --> 01:27:27,282
.وسمعت صوت الزناد
1208
01:27:30,452 --> 01:27:33,872
.استعدت وعيي وسيطرنا على الرجل
1209
01:27:34,498 --> 01:27:35,540
.واعتقلناه
1210
01:27:37,626 --> 01:27:40,295
،جاء إليّ شريكي لاحقًا
1211
01:27:40,337 --> 01:27:43,215
".وقال، "إنك رجل هالك
1212
01:27:44,967 --> 01:27:46,301
.أراني البندقية
1213
01:27:48,178 --> 01:27:49,137
.وكانت ملقّمة
1214
01:27:50,555 --> 01:27:52,307
.سحب الزناد ليطلق رصاصة
1215
01:27:52,349 --> 01:27:53,600
.لكنها لم تخرج من البندقية
1216
01:27:55,811 --> 01:27:59,523
.أدركت أن ثمة عالمًا حيث أكون ميتًا فيه
1217
01:28:01,066 --> 01:28:03,568
.حيث لا أشيخ أبدًا
1218
01:28:04,444 --> 01:28:06,321
.ولا أنجب أطفالًا أبدًا
1219
01:28:06,989 --> 01:28:08,949
.ولا أتزوج ابنتك أبدًا
1220
01:28:14,579 --> 01:28:17,708
،لذا، قدّمت استقالتي في اليوم التالي
1221
01:28:18,333 --> 01:28:20,752
."وخرجت واشتريت ذلك الخاتم لـ"جودي
1222
01:28:32,973 --> 01:28:34,349
."هذه سلة مهملاتي يا "بيرت
1223
01:28:34,391 --> 01:28:35,851
!بالتأكيد، إنها سلة مهملاتك
1224
01:28:35,892 --> 01:28:37,644
.نعم -
!إنك تضعها على رأسي -
1225
01:28:37,686 --> 01:28:39,521
."شكرًا يا "بيرت -
"شكرًا؟" -
1226
01:28:39,563 --> 01:28:42,899
هذه سلة مهملاتي
.التي أستخدمها للتخلص من أخطائي
1227
01:28:42,941 --> 01:28:45,068
..."رائع. الآن يا "إرني
1228
01:28:47,195 --> 01:28:49,323
ما رأيك إن فعلت وجهًا مضحكًا؟ نعم؟
1229
01:29:04,212 --> 01:29:06,506
.أعتذر، كان يُفترض أن يكون الوميض مطفأً
1230
01:29:09,801 --> 01:29:11,428
...إنما ارتأيت
1231
01:29:13,221 --> 01:29:14,681
.أن أوثق كل شيء
1232
01:29:19,102 --> 01:29:20,187
هل الأمور بخير؟
1233
01:29:21,772 --> 01:29:22,981
.نعم
1234
01:29:30,614 --> 01:29:34,242
.أدركت للتو أنني لم أركما تعملان قبلًا
1235
01:29:46,338 --> 01:29:47,756
.أشعر به أيضًا
1236
01:29:56,681 --> 01:29:58,392
.ابقي هنا
1237
01:29:58,433 --> 01:30:01,061
.يمكنني مساعدتك يا أمي -
."لقد وعدتي يا "جودي -
1238
01:30:18,537 --> 01:30:19,955
!أمي
1239
01:30:26,628 --> 01:30:28,046
!أمي
1240
01:30:34,636 --> 01:30:36,054
!أمي
1241
01:30:43,603 --> 01:30:44,688
!أمي
1242
01:30:51,528 --> 01:30:53,280
."مرحبًا يا "كارين
1243
01:30:53,321 --> 01:30:54,448
.آسفة
1244
01:30:54,489 --> 01:30:55,407
.لا بأس
1245
01:30:56,575 --> 01:30:58,243
ما اسمها؟
1246
01:30:58,910 --> 01:30:59,953
."سوزي"
1247
01:31:00,704 --> 01:31:02,038
."مرحبًا يا "سوزي
1248
01:31:03,248 --> 01:31:04,875
هل تحبين الدمى؟
1249
01:31:08,211 --> 01:31:09,421
.لا أظن ذلك
1250
01:32:38,677 --> 01:32:39,427
!ابتعدي عنها
1251
01:32:39,469 --> 01:32:42,430
.أعرف ما فعلته
1252
01:32:42,472 --> 01:32:44,057
!أيتها الفتاة القذرة
1253
01:32:44,099 --> 01:32:45,934
!أيتها الفتاة النجسة
1254
01:32:48,478 --> 01:32:49,813
!لا
1255
01:33:05,120 --> 01:33:07,539
.تُوجد ثلاثة أرواح في المنزل
1256
01:33:08,790 --> 01:33:11,876
،لم تعش في هذا المنزل قط
.لكن عاشت على هذه الأرض
1257
01:33:13,795 --> 01:33:15,380
.كانت هذه أرض زراعية
1258
01:33:22,137 --> 01:33:23,847
.كانت تُوجد امرأة
1259
01:33:24,723 --> 01:33:26,975
.كانت جامحة
1260
01:33:28,226 --> 01:33:29,978
.عاشت في عذاب لا يوصف
1261
01:33:30,812 --> 01:33:33,356
...إذ أقامت علاقة غرامية
1262
01:33:34,608 --> 01:33:37,152
.فجنّ جنون زوجها
1263
01:33:38,486 --> 01:33:41,364
.أخذ فأسًا، وطاردها
1264
01:33:41,406 --> 01:33:45,076
.اختبأت في القبو، لكنها لم تكن بمفردها
1265
01:33:45,118 --> 01:33:47,495
.اختبأت مع والدتها العجوز
1266
01:33:49,998 --> 01:33:55,045
.وقتلهما -
.اسمعي، لقد شهدنا مظاهر عنف كهذه قبلًا -
1267
01:33:55,086 --> 01:33:56,755
فلماذا هذه الحالة مختلفة؟
1268
01:33:56,796 --> 01:33:59,049
.تلك الأرواح الثلاثة ما هي إلا ستار
1269
01:33:59,341 --> 01:34:01,885
.يحجب كيان آخر رؤيتي
1270
01:34:02,761 --> 01:34:04,304
.يختبئ وراءها
1271
01:34:05,180 --> 01:34:06,348
كيان شيطاني؟
1272
01:34:08,058 --> 01:34:09,643
.إنه يتحكم في الأرواح
1273
01:34:09,684 --> 01:34:11,728
."يستغلها ضد عائلة "سمرل
1274
01:34:11,770 --> 01:34:12,771
لكن ما مبتغاه؟
1275
01:34:13,521 --> 01:34:16,399
.أعني، إن هذا الوضع مستمر منذ شهور
1276
01:34:16,775 --> 01:34:18,193
ماذا يمنعه؟
1277
01:34:24,616 --> 01:34:25,450
!"جودي"
1278
01:34:27,952 --> 01:34:29,412
أمي؟
1279
01:34:29,954 --> 01:34:31,289
هلّا تأتين، من فضلك؟
1280
01:34:53,728 --> 01:34:54,896
أمي؟
1281
01:37:26,100 --> 01:37:27,810
هل افتقدتني؟
1282
01:37:28,800 --> 01:37:30,176
أنابيل"؟"
1283
01:37:56,828 --> 01:37:57,787
جودي"؟"
1284
01:38:00,123 --> 01:38:01,124
أأنت هناك؟
1285
01:38:02,041 --> 01:38:03,167
كارين"؟"
1286
01:39:15,615 --> 01:39:16,908
!"جودي" -
!"جودي" -
1287
01:39:19,285 --> 01:39:20,745
!"رأسك"
1288
01:39:20,787 --> 01:39:22,789
ماذا حدث؟
1289
01:39:28,628 --> 01:39:30,213
يُوجد كيان في العلية؟
1290
01:39:39,389 --> 01:39:40,848
.مستحيل
1291
01:39:41,683 --> 01:39:45,895
.وجدنا الشيطان
1292
01:39:51,901 --> 01:39:53,152
لورين"؟"
1293
01:39:58,950 --> 01:40:01,119
.لا يا "لورين". إياك
1294
01:40:15,216 --> 01:40:18,386
."تغير شيء ما يا "إد
1295
01:40:21,014 --> 01:40:22,890
.شيء مختلف
1296
01:40:30,314 --> 01:40:33,484
.ثم تعافت "جودي" بعد مرور أسبوع
1297
01:40:34,027 --> 01:40:36,154
.قال الأطباء إنهم لم يشهدوا حالة مثلها قط
1298
01:40:37,321 --> 01:40:39,032
.إذ كانت معجزة
1299
01:40:40,533 --> 01:40:43,786
...أما المرآة، فلم نرها مرة أخرى
1300
01:40:45,788 --> 01:40:47,081
.حتى اليوم
1301
01:40:48,207 --> 01:40:49,625
.لكنني لا أفهم
1302
01:40:49,917 --> 01:40:51,711
.أنا و"هيذر" رمينا المرآة في الشارع
1303
01:40:51,753 --> 01:40:54,756
.ليس الأمر بتلك البساطة مع تلك الأغراض
1304
01:40:56,132 --> 01:41:00,136
.لم يفرغ هذا الكيان منكم ولا منا
1305
01:41:03,014 --> 01:41:07,685
ماذا حدث للمرأة مالكة متجر التحف؟
1306
01:41:11,230 --> 01:41:12,231
.لا نعرف
1307
01:41:15,026 --> 01:41:16,235
.لم نعد قط
1308
01:41:17,403 --> 01:41:20,406
.ذلك الكيان القاطن في عليتكم هو شيطان
1309
01:41:20,823 --> 01:41:22,867
.أول شيطان واجهناه في حياتنا
1310
01:41:24,118 --> 01:41:28,623
.كنا شابين خائفين وكدنا نفقد ابنتنا
1311
01:41:30,291 --> 01:41:33,044
،لذا، أخبرنا أنفسنا بأن تلك مخاطرة كبيرة
1312
01:41:33,086 --> 01:41:35,171
.ولم نجازف بالعودة مرة أخرى
1313
01:41:36,589 --> 01:41:38,049
.لذا، نعم
1314
01:41:40,009 --> 01:41:41,219
.هربنا
1315
01:41:44,847 --> 01:41:49,602
.سأعتبرها بشرة خير أنكما موجودان هنا
1316
01:41:51,062 --> 01:41:52,271
.لن نتخلى عنكم
1317
01:42:01,072 --> 01:42:01,989
أتريدين ماءً؟
1318
01:42:02,406 --> 01:42:03,574
.آسفة
1319
01:42:04,450 --> 01:42:05,284
ماذا الآن؟
1320
01:42:06,661 --> 01:42:07,954
كيف نتخلص منه؟
1321
01:42:09,705 --> 01:42:12,792
هل ستأخذ تلك المرآة
إلى المنزل فعلًا يا "إد"؟
1322
01:42:12,834 --> 01:42:14,669
.لا يمكننا أن نتركها هنا
1323
01:42:14,710 --> 01:42:17,046
إن غرفة التحف هي المكان الوحيد
.الذي يستطيع أن يحتويها
1324
01:42:20,883 --> 01:42:24,929
"من غرب "بيتستون
.إلى "مونرو". اسلك الطريق 80
1325
01:42:24,971 --> 01:42:26,389
.ستبقى "لورين" و"جودي" هنا
1326
01:42:26,430 --> 01:42:27,348
.مهلًا، الطريق 84 أسرع
1327
01:42:28,141 --> 01:42:29,809
.بل الطريق 80 أسرع خصوصًا في الليل
1328
01:42:31,185 --> 01:42:35,231
،اسمعني، أيًا كان ما يحدث الليلة
عليك أن تنفّذ ما أقوله، اتفقنا؟
1329
01:42:36,190 --> 01:42:37,108
.مفهوم
1330
01:42:42,822 --> 01:42:44,073
ماذا؟ ما الأمر؟
1331
01:42:48,244 --> 01:42:49,245
.لا شيء
1332
01:42:50,288 --> 01:42:51,414
هل الأمور بخير؟
1333
01:42:51,873 --> 01:42:53,749
."مجرد أمر أخبرتني به "لورين
1334
01:42:55,501 --> 01:42:57,003
.أمر يبدو مختلفًا
1335
01:43:09,807 --> 01:43:12,185
.أعتذر يا أمي
1336
01:43:12,602 --> 01:43:14,228
.لا، أنا التي تعتذر منك
1337
01:43:15,188 --> 01:43:17,315
.ما كان ينبغي أن أسمح لك بأن تبقي هنا
1338
01:43:22,737 --> 01:43:25,239
.بمجرد أن نبدأ، فلا مجال للعودة
1339
01:43:26,574 --> 01:43:27,700
.لا تنظرا إلى المرآة
1340
01:43:29,160 --> 01:43:31,704
.ولا تلمساها بيدكما المجردة
1341
01:43:32,538 --> 01:43:33,873
.لا تنزعا قفازاتكما
1342
01:43:34,665 --> 01:43:35,708
.قد يحدث أي شيء
1343
01:43:37,210 --> 01:43:39,086
.وسيحدث شيئًا، على الأرجح
1344
01:43:45,176 --> 01:43:49,305
،يا قديس (ميخائيل) رئيس الملائكة"
.دافع عنا في يوم القتال
1345
01:43:50,681 --> 01:43:53,434
.كن لنا حصنًا ضد شرور ومكائد إبليس
1346
01:43:55,770 --> 01:43:57,021
.فليزجره الرب
1347
01:43:58,272 --> 01:44:01,400
وبقوة الله، اطرح في الجحيم الشيطان
1348
01:44:01,442 --> 01:44:04,487
،وسائر الأرواح الشريرة التي تجوب العالم
1349
01:44:05,071 --> 01:44:06,697
.ساعيةً لهلاك النفوس
1350
01:44:08,491 --> 01:44:09,659
".آمين
1351
01:44:11,035 --> 01:44:12,411
.جهّز السيارة -
.نعم -
1352
01:44:12,453 --> 01:44:13,663
.سننزل بعد قليل -
.حسنًا -
1353
01:44:16,749 --> 01:44:17,583
جاهز؟ -
.نعم -
1354
01:44:17,625 --> 01:44:19,293
.اثنان، ثلاثة. نعم
1355
01:44:21,379 --> 01:44:22,338
!"هيا يا "سايمون -
!"لنذهب يا "سايمون -
1356
01:44:22,380 --> 01:44:23,547
!"هيا يا "سايمون
1357
01:44:23,589 --> 01:44:25,258
.بحقك! كن مطيعًا -
!هيا -
1358
01:44:25,299 --> 01:44:26,968
.أخرجاه من هنا أيتها الفتاتان
1359
01:44:27,009 --> 01:44:28,094
!نحاول
1360
01:44:29,595 --> 01:44:31,973
هل يُوجد أسفل مادة العزل ألواح جبس؟
1361
01:44:32,473 --> 01:44:33,182
.نعم
1362
01:44:33,683 --> 01:44:36,852
...إن لم نبق على هذه الألواح الخشبية -
.فإننا سنسقط عبر السقف حتمًا -
1363
01:44:37,186 --> 01:44:38,437
.لا تريد أن تبسّط الأمر
1364
01:44:47,113 --> 01:44:48,281
هل أنا الوحيد
1365
01:44:49,657 --> 01:44:51,284
الذي يشعر بأن وزن المرآة يزداد؟
1366
01:44:51,826 --> 01:44:53,577
.إنها تزداد ثقلًا
...تكون تلك الأغراض أحيانًا
1367
01:44:54,662 --> 01:44:55,246
.عنيدة
1368
01:44:57,540 --> 01:44:58,249
أأنت بخير؟
1369
01:45:00,084 --> 01:45:01,168
.نعم، بخير -
.حسنًا -
1370
01:45:04,213 --> 01:45:05,256
..."إد"
1371
01:45:06,590 --> 01:45:07,341
.انظر
1372
01:45:11,554 --> 01:45:12,555
.واصل المضيّ
1373
01:45:19,520 --> 01:45:20,438
!هيا
1374
01:45:22,606 --> 01:45:25,526
ما الخطب يا "جودي"؟
1375
01:45:31,574 --> 01:45:32,408
.أمي
1376
01:45:36,287 --> 01:45:37,830
.لست على ما يرام
1377
01:45:41,542 --> 01:45:42,543
.اقتربنا
1378
01:45:50,801 --> 01:45:52,428
!لا تنظر إليها
1379
01:45:52,470 --> 01:45:54,430
!إياك أن تنظر إليها
1380
01:45:55,097 --> 01:45:56,098
!إنها معنا
1381
01:45:56,140 --> 01:45:57,141
."بل نحن فحسب يا "جاك
1382
01:45:57,391 --> 01:45:58,976
."إنها هنا! رأيتها يا "إد
1383
01:45:59,018 --> 01:46:00,311
.رأيتها -
.لا، نحن فحسب -
1384
01:46:00,353 --> 01:46:02,605
.إنها هنا -
."جاك" -
1385
01:46:02,646 --> 01:46:04,648
.ركّز على ما تفعله -
.رأيتها. إنها هنا -
1386
01:46:04,690 --> 01:46:05,816
."راقب خطواتك يا "جاك
1387
01:46:10,863 --> 01:46:12,865
!ابتعد من هناك يا "جاك"! لا
1388
01:46:15,284 --> 01:46:16,494
!أبي
1389
01:46:16,535 --> 01:46:18,746
.ابقي هنا
1390
01:46:18,788 --> 01:46:20,039
!أمي
1391
01:46:20,247 --> 01:46:22,291
إد"؟ ماذا يحدث هنا؟"
1392
01:46:22,333 --> 01:46:23,709
جاك"! ماذا حدث؟"
1393
01:46:23,751 --> 01:46:25,711
!ارجعي
1394
01:46:25,961 --> 01:46:26,962
!لا، ارجعي
1395
01:46:27,004 --> 01:46:28,422
.ابعدي الجميع
1396
01:46:29,924 --> 01:46:31,592
."سأحضر "توني -
.لا، بوسعي ذلك -
1397
01:46:31,634 --> 01:46:32,927
.ساعدني على النهوض
1398
01:46:35,846 --> 01:46:37,807
!"ابقي في الأسفل يا "لورين
.فليظل الجميع في الأسفل
1399
01:46:43,938 --> 01:46:45,940
.هيا
1400
01:46:47,691 --> 01:46:48,943
!نعم
1401
01:47:04,417 --> 01:47:05,459
...ما هذا
1402
01:47:10,673 --> 01:47:12,675
.رباه
1403
01:47:14,510 --> 01:47:15,886
.رباه
1404
01:47:19,640 --> 01:47:20,433
ماذا؟
1405
01:48:35,382 --> 01:48:36,383
.لا
1406
01:48:41,597 --> 01:48:43,557
(لوسي لوكيت)"
1407
01:48:44,517 --> 01:48:46,810
أضاعت كيسها القماشي
1408
01:48:47,520 --> 01:48:50,940
(وجدتها (كيتي فيشر
1409
01:48:53,108 --> 01:48:58,155
لم يكن فيه قرشًا
1410
01:49:00,699 --> 01:49:05,412
"ملفوف حوله شريط لا أكثر
1411
01:49:07,248 --> 01:49:08,582
أمي؟
1412
01:49:10,000 --> 01:49:11,961
.لست على ما يرام
1413
01:49:13,504 --> 01:49:14,505
جودي"؟"
1414
01:49:16,173 --> 01:49:23,973
انتظرنا بصبر بالغ
.عودة "جودي" الصغيرة إلينا
1415
01:49:34,275 --> 01:49:35,943
.لا بأس -
."آسف يا "إد -
1416
01:49:41,365 --> 01:49:42,658
.حسنًا. لا بأس
1417
01:49:43,659 --> 01:49:44,535
.على مهلك
1418
01:49:46,662 --> 01:49:48,664
."عد يا "سايمون
1419
01:49:54,295 --> 01:49:55,129
جودي"؟"
1420
01:49:55,796 --> 01:49:56,922
."عد يا "سايمون
1421
01:49:58,382 --> 01:49:59,300
ماذا يحدث هنا؟
1422
01:49:59,925 --> 01:50:01,176
.تعاليا أيتها الفتاتان
1423
01:50:01,927 --> 01:50:02,761
!"اسحبيه يا "هيذر
1424
01:50:04,597 --> 01:50:05,806
أمي؟
1425
01:50:06,849 --> 01:50:08,017
!لا
1426
01:50:08,976 --> 01:50:09,685
!أمي
1427
01:50:16,942 --> 01:50:18,527
.لا بأس -
!"سايمون" -
1428
01:50:18,569 --> 01:50:19,903
!لا -
!أدخلوني -
1429
01:50:19,945 --> 01:50:21,405
!توقفي! لا -
!لا -
1430
01:50:21,864 --> 01:50:23,907
!"سايمون" -
!لا! ابتعدي عنهما -
1431
01:50:24,199 --> 01:50:25,284
!ابتعدي عنهما
1432
01:50:25,326 --> 01:50:26,160
."جودي"
1433
01:50:28,787 --> 01:50:30,539
!لا
1434
01:50:30,581 --> 01:50:33,250
.لا يا "جودي"، انظري إليّ. انظري إلى عينيّ
1435
01:50:34,043 --> 01:50:35,169
أبي؟
1436
01:50:35,210 --> 01:50:36,045
.نعم
1437
01:50:36,920 --> 01:50:38,130
.هيا
1438
01:50:38,380 --> 01:50:39,757
."جودي"
1439
01:50:40,591 --> 01:50:43,218
.افتحي الباب -
!افتحي الباب -
1440
01:50:43,260 --> 01:50:45,888
!افتحي الباب -
!إن الباب عالق -
1441
01:50:46,639 --> 01:50:49,475
"(لوسي لوكيت)" -
."استمعي إلى صوتي يا "جودي -
1442
01:50:49,516 --> 01:50:50,267
.أعرف أنك موجودة
1443
01:50:51,268 --> 01:50:53,228
!أبي -
أضاعت كيسها القماشي" -
1444
01:50:53,270 --> 01:50:57,232
"(وجدتها (كيتي فيشر
1445
01:50:57,274 --> 01:51:00,152
."أعرف أنك تسمعيني. "جودي
1446
01:51:00,194 --> 01:51:02,488
"إنك لست موجودًا"
1447
01:51:21,965 --> 01:51:22,925
."جودي"
1448
01:51:28,847 --> 01:51:31,600
"(لوسي لوكيت)"
1449
01:51:32,810 --> 01:51:34,311
!أمي
1450
01:51:35,229 --> 01:51:36,063
!لا
1451
01:51:38,774 --> 01:51:40,901
!انتظرن هنا
سأذهب إلى الخلف، اتفقنا؟
1452
01:52:45,132 --> 01:52:46,216
.رباه
1453
01:53:15,162 --> 01:53:16,288
لورين"؟"
1454
01:53:18,040 --> 01:53:19,500
أأنت بخير؟
1455
01:53:19,541 --> 01:53:21,543
."توني"
1456
01:53:28,634 --> 01:53:30,135
!انتظرا هنا -
!لا -
1457
01:53:30,177 --> 01:53:32,179
!لا تتركينا يا أمي
1458
01:53:34,431 --> 01:53:36,183
أأنت بخير؟
1459
01:53:36,225 --> 01:53:37,100
ماذا ينبغي أن أفعل؟
1460
01:53:37,768 --> 01:53:38,894
هل أتصل بالشرطة أم الإسعاف؟
1461
01:53:38,936 --> 01:53:40,562
.لا يُوجد وقت
1462
01:53:40,604 --> 01:53:42,689
.اخرجي أنت و"جاك" والفتيات من هنا -
."جاك" -
1463
01:53:43,023 --> 01:53:44,024
.إنها تصعد إلى العلية
1464
01:53:44,066 --> 01:53:44,900
!تحركن
1465
01:53:46,944 --> 01:53:48,779
!هيا، بسرعة يا فتيات! اخرجن
1466
01:53:48,821 --> 01:53:50,823
.دعيني أساعدك -
.لا بأس -
1467
01:53:53,408 --> 01:53:54,785
!"إد"
1468
01:53:54,827 --> 01:53:56,411
."أرادت "جودي
1469
01:53:56,870 --> 01:53:58,580
.كان هدفها "جودي" من البداية
1470
01:54:00,415 --> 01:54:01,416
!أحضري الكتاب
1471
01:54:07,422 --> 01:54:08,632
.لا بأس
1472
01:54:26,191 --> 01:54:26,984
!"جودي"
1473
01:54:29,027 --> 01:54:30,821
!"لا! "جودي
1474
01:54:32,614 --> 01:54:34,825
!إد"! السكين"
1475
01:54:47,296 --> 01:54:48,755
!لا
1476
01:54:54,052 --> 01:54:55,345
!"إد"
1477
01:54:55,387 --> 01:54:56,847
!أنزلها
1478
01:54:57,347 --> 01:54:59,600
!توني"! ارفعها" -
!أنزلها -
1479
01:54:59,641 --> 01:55:02,561
!"رباه! "جودي -
!رباه -
1480
01:55:08,025 --> 01:55:10,736
!"رباه! "جودي
1481
01:55:12,779 --> 01:55:13,822
!هيا
1482
01:55:21,038 --> 01:55:21,997
!"جودي"
1483
01:55:37,763 --> 01:55:39,473
.مهلًا. حسنًا
1484
01:55:43,602 --> 01:55:45,604
.لا يُوجد نبض -
.لا -
1485
01:55:45,646 --> 01:55:47,439
!ابتعد
1486
01:55:54,154 --> 01:55:55,656
!"يمكنني المساعدة يا "إد -
!أتولى ذلك -
1487
01:55:56,239 --> 01:55:58,200
!أتولى ذلك -
..."جودي" -
1488
01:55:58,241 --> 01:55:59,034
!رباه -
.هيا يا عزيزتي -
1489
01:55:59,534 --> 01:56:00,744
!لا -
.هيا يا عزيزتي، أرجوك -
1490
01:56:00,786 --> 01:56:02,287
."هيا يا "جودي -
.أرجوك -
1491
01:56:02,329 --> 01:56:03,997
!لا! ابنتي -
.هيا يا عزيزتي -
1492
01:56:04,039 --> 01:56:05,332
.هيا يا عزيزتي
1493
01:56:05,374 --> 01:56:06,708
.قاتلي من أجل الحياة -
!أرجوك يا إلهي -
1494
01:56:07,334 --> 01:56:09,169
.لا تأخذها، أرجوك. أرجوك يا إلهي
1495
01:56:09,211 --> 01:56:10,170
.أرجوك
1496
01:56:19,429 --> 01:56:20,514
.لا
1497
01:56:24,309 --> 01:56:26,061
إد"؟" -
.واصل الضغط -
1498
01:56:26,103 --> 01:56:27,229
.حسنًا
1499
01:56:29,690 --> 01:56:31,650
!أبتي
1500
01:56:32,192 --> 01:56:33,360
.واحد، اثنان
1501
01:56:35,153 --> 01:56:36,029
!هيا
1502
01:56:40,075 --> 01:56:41,076
.هيا
1503
01:56:47,207 --> 01:56:48,917
!رباه
1504
01:56:48,959 --> 01:56:51,294
!شكرًا! الشكر لك يا إلهي
1505
01:56:51,336 --> 01:56:52,337
."جودي"
1506
01:57:08,061 --> 01:57:09,229
أمي؟
1507
01:57:10,230 --> 01:57:11,356
أبي؟
1508
01:57:27,330 --> 01:57:28,248
."إد"
1509
01:57:29,458 --> 01:57:30,459
!توقف
1510
01:57:34,504 --> 01:57:35,881
.باسم الأب والابن والروح القدس
1511
01:57:37,007 --> 01:57:39,718
.باسم الأب والابن والروح القدس
1512
01:57:43,346 --> 01:57:45,849
!نطردك أيتها الروح النجسة
1513
01:57:48,018 --> 01:57:49,686
!ونطرد كل قوة شيطانية
1514
01:57:49,728 --> 01:57:50,771
!ونطرد كل فيلق
1515
01:57:51,730 --> 01:57:54,024
!وبقوة ربنا يسوع المسيح
1516
01:58:05,410 --> 01:58:06,411
!"إد"
1517
01:58:15,003 --> 01:58:18,006
!يا كل قوة شيطانية
1518
01:58:19,758 --> 01:58:22,844
!يا هجوم العدو الشيطاني
1519
01:58:22,886 --> 01:58:24,513
"(لوسي لوكيت)"
1520
01:58:24,554 --> 01:58:28,183
!يا كل فيلق وطائفة شيطانية
1521
01:58:28,225 --> 01:58:31,061
!باسم وبقوة الرب
1522
01:58:32,020 --> 01:58:33,021
!اخرس
1523
01:58:42,948 --> 01:58:44,783
!لا
1524
01:58:47,119 --> 01:58:49,037
!"إد" -
.ستشهد موته -
1525
01:58:49,079 --> 01:58:50,831
!آمرك بكلمة الرب
1526
01:58:51,331 --> 01:58:54,251
.إنك لست موجودًا
1527
01:58:54,292 --> 01:58:56,670
.إنك لست موجودًا
1528
01:58:57,796 --> 01:58:59,756
.لا تفارقني
1529
01:58:59,798 --> 01:59:01,466
أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي"
1530
01:59:01,508 --> 01:59:03,510
أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي
1531
01:59:04,052 --> 01:59:06,763
(وجدتها (كيتي فيشر -
(وجدتها (كيتي فيشر -
1532
01:59:06,805 --> 01:59:08,306
لم يكن فيه قرشًا
1533
01:59:08,348 --> 01:59:09,766
لم يكن فيه قرشًا
1534
01:59:10,892 --> 01:59:13,061
ملفوف حوله شريط لا أكثر -
"ملفوف حوله شريط لا أكثر -
1535
01:59:13,103 --> 01:59:15,814
.امنعيها
1536
01:59:17,858 --> 01:59:18,817
!أخرجيها من هنا
1537
01:59:21,027 --> 01:59:21,862
.لا
1538
01:59:38,503 --> 01:59:39,963
.لا تشيحي بنظرك
1539
01:59:42,465 --> 01:59:44,050
.لا تمنعيها
1540
01:59:45,594 --> 01:59:47,554
.أمي
1541
01:59:51,433 --> 01:59:53,643
!لا تهربي
1542
02:00:38,271 --> 02:00:39,272
إنك
1543
02:00:39,314 --> 02:00:40,982
لست
1544
02:00:41,024 --> 02:00:42,275
.موجودًا
1545
02:01:22,979 --> 02:01:26,439
مكثت عائلة (سمرل) في منزلها"
.بشارع (تشيس) لثلاث سنوات أخرى
1546
02:01:26,473 --> 02:01:29,813
،رغم أن المسّ الذي أصابهم ترك بصمته
،إلا أنهم ظلوا متقاربين حتى يومنا هذا
1547
02:01:29,857 --> 02:01:33,027
مؤمنين بأن مواجهتهم
".للظواهر الخارقة للطبيعة جعلتهم أقوى
1548
02:01:36,288 --> 02:01:37,455
."وداعًا يا "جودي
1549
02:02:00,353 --> 02:02:02,063
تمام؟ -
.تمام -
1550
02:02:07,235 --> 02:02:08,486
.حسنًا
1551
02:02:16,470 --> 02:02:21,020
"تحذير، إياك أن تفتح الصندوق"
1552
02:02:50,653 --> 02:02:52,155
.مرحبًا بك في العائلة
1553
02:03:41,162 --> 02:03:42,831
.جميلة جدًا
1554
02:04:08,731 --> 02:04:10,191
.قبّل العروسة
1555
02:04:55,320 --> 02:04:57,197
.وردتني رؤية الليلة الماضية
1556
02:04:57,864 --> 02:04:58,990
نعم؟
1557
02:04:59,282 --> 02:05:01,201
ماذا كانت؟
1558
02:05:01,910 --> 02:05:03,369
.رؤية عن مستقبلنا
1559
02:05:09,584 --> 02:05:12,045
.حلمت بأننا أصبحنا جدّين
1560
02:05:14,422 --> 02:05:16,716
.وأن هذا الطفل ستُفسد أخلاقه من كثرة الدلال
1561
02:05:20,970 --> 02:05:23,181
...وتفرغنا لكتابة كتابنا أخيرًا
1562
02:05:24,265 --> 02:05:26,059
.وكانت النتيجة مخيبة للآمال
1563
02:05:29,437 --> 02:05:31,356
...لكنه احتوى على قصة عائلتنا
1564
02:05:32,857 --> 02:05:34,609
.وجميع من التقينا بهم في حياتنا
1565
02:05:36,569 --> 02:05:39,656
.وواصلنا نقل خبرتنا إلى الجيل الجديد
1566
02:05:46,621 --> 02:05:49,374
.وواصلنا خوض المغامرات
1567
02:05:57,674 --> 02:06:00,134
...وواصلنا مساعدة الناس
1568
02:06:01,511 --> 02:06:04,597
.حتى لو كان ذلك عن طريق الهاتف فقط
1569
02:06:10,228 --> 02:06:11,813
.ثم أصبحنا عجوزين
1570
02:06:13,815 --> 02:06:17,610
.وكانت "جودي" و"توني" يزوراننا مع أطفالهما
1571
02:06:19,237 --> 02:06:20,989
.وأحضروا أصحابهم
1572
02:06:22,699 --> 02:06:24,576
...وشعرت بالدفء
1573
02:06:26,494 --> 02:06:27,787
...والحب
1574
02:06:31,082 --> 02:06:34,043
.والسكينة فيما تبقى من حياتي
1575
02:06:39,007 --> 02:06:40,258
...يبدو ذلك
1576
02:06:42,051 --> 02:06:43,303
.مناسب تمامًا
1577
02:07:13,777 --> 02:07:17,527
(ظل (إد) و(لورين وارن"
.متزوجين لمدة 60 عامًا
1578
02:07:17,561 --> 02:07:21,471
.أُصيب (إد) بسكتة دماغية حادة في عُمر الـ74
.استعاد وعيه لكنه ظل عاجزًا عن الحركة
1579
02:07:21,525 --> 02:07:24,975
أصبحت (لورين) ممرضته وراعيته الوحيدة
.وظلت بجانبه حين توفيّ بعد خمس سنوات
1580
02:07:25,029 --> 02:07:28,000
لم تتزوج (لورين) مرة أخرى وتوفيت بسلام
.في منزلها عن عُمر يُناهز 92 عامًا
1581
02:07:29,103 --> 02:07:33,183
تحدّث (إد) و(لورين وارن) علنًا
عن الظواهر الخارقة للطبيعة
1582
02:07:33,227 --> 02:07:36,687
في زمن كان فعل ذلك
.يعرّضهما للسخرية من المجتمع العلمي
1583
02:07:36,721 --> 02:07:40,700
،وبينما تظل حياتهما وأعمالهما مثيرة للجدل
فيُنسب إلى آل (وارين) الفضل في المساعدة
1584
02:07:40,701 --> 02:07:44,200
على إدخال أبحاث الخوارق إلى التيار السائد
".ويعتبرهما الكثيرون رائدين في هذا المجال
1585
02:08:06,109 --> 02:08:07,069
"حدود بلدة (مونرو)، تأسست عام 1823"
1586
02:08:09,313 --> 02:08:10,433
"(الشيطان (فالاك"
1587
02:08:16,227 --> 02:08:17,727
الباحثون عن الظواهر الخارقة"
"(مع عائلة (وارن
1588
02:08:19,482 --> 02:08:21,484
إنهما مطاردا شياطين مشهوران
.على مستوى البلاد
1589
02:08:21,526 --> 02:08:23,027
."صائدا الأشباح "إد" و"لورين وارن
1590
02:08:23,069 --> 02:08:26,072
."إننا في منزل "جاك" و"جانيت سمرل
1591
02:08:27,240 --> 02:08:31,911
عائلة عانت من أصوات الطرق
.على طول الممر
1592
02:08:34,205 --> 02:08:38,209
تُوجد أرواح يمكنها إلحاق الأذى
.بأجساد البشر
1593
02:08:38,251 --> 02:08:39,460
باسم يسوع المسيح
1594
02:08:39,502 --> 02:08:40,461
،وكل ما هو مقدس
1595
02:08:41,212 --> 02:08:42,964
.نأمرك بالخروج فورًا
1596
02:08:43,005 --> 02:08:44,799
.شعر وكأنه يُخنق
1597
02:08:44,841 --> 02:08:49,762
.ترى الطفل يسحب يدين مخفيتين عن حلقه
1598
02:08:51,347 --> 02:08:58,062
حينما يفزع المرء، يبعث طاقة نفسية
في الأجواء، تستغلها الأرواح الشريرة
1599
02:08:58,104 --> 02:09:00,106
.كطاقة لتجلي المزيد من الظواهر
1600
02:09:01,680 --> 02:09:02,680
،ملف عائلة (بيرون) رقم 53"
"هاريسفيل)، (رود آيلاند)، عام 1971)
1601
02:09:04,402 --> 02:09:11,367
حين تتحدى الشياطين، فإنه يتربص بك
.حتى تكون في أضعف حالاتك ثم يباغتك
1602
02:09:15,037 --> 02:09:18,958
يستطيع الشيطان أن يتجسد لأي أحد
.بأي شكل يختاره
1603
02:09:20,960 --> 02:09:22,420
،باسم يسوع المسيح
1604
02:09:22,462 --> 02:09:25,089
.آمرك بأن تكشف عن هويتك
1605
02:09:26,132 --> 02:09:30,928
،كان يُفتح ويُغلق الباب الأمامي بعنف
"ويقول هذا الصوت، "(جانيت)؟
1606
02:09:32,138 --> 02:09:37,260
،ونعم، هكذا كانا يتأرجحان ذهابًا وإيابًا
.حين كان النشاط الخارق في ذروته
1607
02:09:41,522 --> 02:09:44,525
لا يعنيني إن سمّيته
،شيطانًا أو شبحًا أو شريرًا
1608
02:09:44,567 --> 02:09:50,740
إذ يُوجد كيان في هذا المنزل يتمتع بالذكاء
.لإلحاق الأذى الجسدي والنفسي بهذه العائلة
1609
02:09:51,184 --> 02:09:54,604
"(الشعوذة: الطقوس الأخيرة)"
1610
02:14:37,278 --> 02:14:37,318
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|
1611
02:14:37,278 --> 02:14:37,318
{\an8}"لا تغلق، تُوجد صورة مهمة في نهاية التتر"
1612
02:14:39,022 --> 02:14:44,562
"(الشعوذة: الطقوس الأخيرة)"
1613
02:14:48,392 --> 02:14:53,432
{\an8}توجد المرآة الحقيقية حاليًا"
".في متحف (وارن) للخوارق
1614
02:14:53,433 --> 02:14:57,226
{\an8}إذ استُخدمت لغرض
".استحضار) الأموات عبر الانعكاس)