1 00:00:06,058 --> 00:00:12,842 Performance de diálogo: salt.legenda 2 00:00:14,566 --> 00:00:15,966 Meu nome é Ed Warren. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,133 Estou com minha esposa, Lorraine, e Victoria Granger. 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,166 Hoje é 20 de abril de 1964. 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,600 Victoria, quando você percebeu esses fenômenos pela primeira vez? 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,133 Desculpe, não sei por onde começar. 7 00:00:34,766 --> 00:00:36,800 Por que não começamos do começo? 8 00:00:39,900 --> 00:00:42,466 Ela sentiu como se alguém a estivesse observando. 9 00:00:43,214 --> 00:00:44,241 ANTIGUIDADES E VINTAGE 10 00:00:44,641 --> 00:00:45,933 Algo invisível. 11 00:00:47,666 --> 00:00:50,133 Eles trancavam a porta à noite e de manhã... 12 00:00:51,233 --> 00:00:52,366 A porta estava aberta. 13 00:00:58,366 --> 00:00:59,766 E então ele começou a ouvir. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Vozes. 15 00:01:03,766 --> 00:01:05,333 Eu não acreditei. 16 00:01:07,166 --> 00:01:08,900 Sabe, meu pai estava ficando velho. 17 00:01:12,766 --> 00:01:14,500 Um dia eu o visitei. 18 00:01:18,266 --> 00:01:19,566 Eu o encontrei... 19 00:01:23,266 --> 00:01:24,466 Pai! 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,533 O lugar ficou deserto depois que ele foi embora. 21 00:01:32,433 --> 00:01:34,166 Então algo mudou. 22 00:01:36,666 --> 00:01:38,366 Eu podia sentir isso. 23 00:01:39,800 --> 00:01:42,166 Eu tive a sensação de que... 24 00:01:43,700 --> 00:01:45,266 Eles estão me observando. 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 Tem alguma coisa aí. 26 00:02:01,233 --> 00:02:02,933 Quando eu estava sozinho... 27 00:02:04,500 --> 00:02:05,966 Estava muito quieto. 28 00:02:07,800 --> 00:02:09,900 Ele estava me chamando. 29 00:02:15,331 --> 00:02:23,195 ARMAZÉM 30 00:02:29,918 --> 00:02:34,211 1964 31 00:02:43,966 --> 00:02:44,966 Meu amor. 32 00:02:46,300 --> 00:02:49,700 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 33 00:02:50,700 --> 00:02:52,133 Ed, eu consigo lidar com isso. 34 00:03:38,217 --> 00:03:40,631 Lorena... 35 00:04:09,766 --> 00:04:11,900 Meu nome é Lorraine Warren. 36 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 Estou aqui para ajudar. 37 00:04:21,000 --> 00:04:24,733 Eu posso... sentir seu espírito. 38 00:04:28,566 --> 00:04:29,566 Seu medo. 39 00:04:34,166 --> 00:04:35,566 E mais uma coisa. 40 00:04:48,866 --> 00:04:50,866 Quem é você? 41 00:05:15,911 --> 00:05:17,464 Ed! 42 00:05:18,192 --> 00:05:19,816 Lorraine... Lorraine... Ed! 43 00:05:21,035 --> 00:05:22,223 Lorraine, o que aconteceu? 44 00:05:25,444 --> 00:05:26,573 Nosso bebê. 45 00:05:33,180 --> 00:05:34,833 Chegaremos ao hospital em 10 minutos. 46 00:05:36,255 --> 00:05:38,555 O que aconteceu lá antes? Não sei. 47 00:05:46,832 --> 00:05:49,633 Havia alguma coisa naquele quarto. 48 00:05:50,543 --> 00:05:53,271 No espelho, não sei o quê. 49 00:06:02,066 --> 00:06:03,769 Quando o bebê deveria nascer? Ele nasceu prematuro. 50 00:06:03,793 --> 00:06:06,433 Ok, avise a sala de parto. Possível descolamento prematuro da placenta. 51 00:06:06,624 --> 00:06:08,175 Ela teve descolamento prematuro da placenta. Vai ficar tudo bem. 52 00:06:08,199 --> 00:06:10,372 Algo está errado, eu posso sentir. 53 00:06:10,491 --> 00:06:12,540 Está tudo bem, vai ficar tudo bem. Fique aqui, senhor! 54 00:06:12,652 --> 00:06:14,451 Não, Lorraine, senhor! 55 00:06:14,615 --> 00:06:16,386 Lorraine... 56 00:06:16,842 --> 00:06:19,009 Temos que tirar o bebê. Você tem que tentar... 57 00:06:25,585 --> 00:06:27,042 Ele está perdendo sangue, você teve algum sangramento na estrada? 58 00:06:27,192 --> 00:06:29,057 Existe suprimento de sangue? Sim. 59 00:06:30,301 --> 00:06:31,093 Onde está o Ed? 60 00:06:31,246 --> 00:06:32,268 Como está o bebê? 61 00:06:33,756 --> 00:06:35,022 Sinais vitais? Cadê o Ed? 62 00:06:35,046 --> 00:06:37,445 Pulso 130, pressão arterial 80/40. 63 00:06:38,276 --> 00:06:39,276 Oh meu Deus! 64 00:06:41,216 --> 00:06:42,415 Dê-me uma lanterna! 65 00:06:58,133 --> 00:07:00,212 Tem alguma coisa aqui! 66 00:07:27,506 --> 00:07:28,945 As luzes se apagaram! Lorraine! 67 00:07:29,072 --> 00:07:30,401 Não! Lorraine? Ed! 68 00:07:30,513 --> 00:07:32,460 Preciso falar com minha esposa. 69 00:07:34,035 --> 00:07:34,884 Não nos impeçam! 70 00:07:35,084 --> 00:07:35,933 Você está nos atrapalhando. 71 00:07:37,028 --> 00:07:40,222 Não deixe que o bebê se machuque. 72 00:07:41,587 --> 00:07:43,147 Não devo deixar nada machucar o bebê? 73 00:07:44,081 --> 00:07:44,913 Por favor! 74 00:07:45,045 --> 00:07:46,306 Sua cabeça parece, 75 00:07:47,046 --> 00:07:48,472 Você tem que insistir, Sra. Warren. 76 00:07:51,865 --> 00:07:53,922 Pare de empurrar, a cabeça está para fora. 77 00:07:54,925 --> 00:07:56,485 A corda estava enrolada em seu pescoço. 78 00:07:56,866 --> 00:07:58,305 Preciso de duas pinças e uma tesoura. 79 00:08:00,525 --> 00:08:02,844 O quê? O que o médico disse? 80 00:08:04,693 --> 00:08:05,910 Por que? 81 00:08:06,013 --> 00:08:08,644 Empurre mais uma vez! Precisamos tirar o bebê. 82 00:08:08,942 --> 00:08:11,383 Ok, o bebê nasceu. 83 00:08:23,348 --> 00:08:25,287 Preciso da luz, ela ainda está sangrando. 84 00:08:25,381 --> 00:08:26,752 Algo aconteceu. 85 00:08:26,883 --> 00:08:28,340 O que aconteceu com o bebê? 86 00:08:29,145 --> 00:08:30,704 Algo está errado. Precisa de ajuda? 87 00:08:30,728 --> 00:08:31,728 Por favor. 88 00:08:33,597 --> 00:08:35,032 Doutor, o que está acontecendo? 89 00:08:35,749 --> 00:08:37,630 Doutor, o que aconteceu? 90 00:08:59,870 --> 00:09:01,550 Dê-me meu bebê. 91 00:09:04,286 --> 00:09:06,540 Dê-me meu bebê. 92 00:09:19,528 --> 00:09:20,528 Me perdoe! 93 00:09:34,131 --> 00:09:35,338 Meu Deus, 94 00:09:35,497 --> 00:09:39,399 Por favor, Deus, traga meu bebê de volta. 95 00:09:39,465 --> 00:09:40,498 Oh meu Deus... 96 00:09:41,941 --> 00:09:44,760 Por favor, traga meu bebê de volta, Deus. 97 00:09:46,375 --> 00:09:48,966 Meu Deus, por favor! 98 00:09:50,640 --> 00:09:52,806 Por favor, traga meu bebê de volta. 99 00:09:54,216 --> 00:09:56,350 Por favor, traga meu bebê de volta. 100 00:09:57,100 --> 00:09:58,951 Por favor, traga meu bebê de volta. 101 00:09:59,871 --> 00:10:02,038 Meu Deus, por favor! 102 00:10:03,187 --> 00:10:06,650 Por favor! 103 00:10:12,952 --> 00:10:14,214 Oh meu Deus... 104 00:10:40,449 --> 00:10:41,449 Como é chamado? 105 00:10:44,296 --> 00:10:45,938 O nome dela é Judy. 106 00:10:47,866 --> 00:10:48,887 Judy Warren. 107 00:11:10,330 --> 00:11:11,610 WARREN 108 00:11:13,042 --> 00:11:14,699 Vem cá, meu amor! 109 00:11:15,502 --> 00:11:16,502 Bom trabalho. 110 00:11:18,954 --> 00:11:19,954 Bom trabalho. 111 00:11:45,200 --> 00:11:47,648 Judy, o que está acontecendo, querida? 112 00:11:49,677 --> 00:11:50,677 Meu amor. 113 00:11:51,940 --> 00:11:55,706 Vejo coisas assustadoras e elas nunca desaparecem. 114 00:11:55,771 --> 00:11:57,014 Ah, meu amor. 115 00:11:57,783 --> 00:11:58,897 Bem. 116 00:11:58,987 --> 00:12:02,817 Afaste-os, como a mamãe lhe ensinou, ok! 117 00:12:02,914 --> 00:12:04,547 Como sua mãe lhe ensinou, 118 00:12:04,701 --> 00:12:07,401 Lucy Lockett perdeu sua carteira. 119 00:12:07,627 --> 00:12:10,127 Katie Fisher encontrou. 120 00:12:11,039 --> 00:12:13,539 Não havia um centavo lá dentro. 121 00:12:14,027 --> 00:12:16,527 Apenas uma fita. 122 00:12:17,000 --> 00:12:20,800 Você não estava lá. 123 00:12:26,800 --> 00:12:29,978 E se eu não conseguir me livrar dele? 124 00:12:34,278 --> 00:12:35,321 Você pode. 125 00:12:37,481 --> 00:12:39,773 Você pode, a escolha é sua. 126 00:12:41,731 --> 00:12:43,094 A escolha é sua, meu amor! 127 00:12:47,067 --> 00:12:48,340 Mamãe te ama. 128 00:12:49,212 --> 00:12:50,364 Eu também amo a mamãe. 129 00:12:56,580 --> 00:12:58,074 Meu amor... 130 00:13:12,005 --> 00:13:17,200 1986 131 00:13:19,491 --> 00:13:22,979 PITTSBURGH OESTE, PENSILVÂNIA 132 00:13:28,911 --> 00:13:29,911 Vamos, meu amigo. 133 00:13:34,363 --> 00:13:35,478 Cachorro inteligente. 134 00:13:35,566 --> 00:13:37,364 Mamãe me mandou trazer as decorações do sótão. 135 00:13:37,388 --> 00:13:39,100 Rápido, pessoal. 136 00:13:39,145 --> 00:13:41,045 A operação não vai esperar. 137 00:13:41,435 --> 00:13:42,862 Vamos, pai, desligue a TV. 138 00:13:42,943 --> 00:13:44,076 Obrigada, querida. 139 00:13:44,164 --> 00:13:46,270 Droga, cuidado com o que você diz, Heather. 140 00:13:47,374 --> 00:13:48,598 Karin, desça daí! 141 00:13:48,694 --> 00:13:50,774 Não se esqueça da sua câmera. Ela está carregada? 142 00:13:50,835 --> 00:13:51,945 Obrigado. 143 00:13:53,401 --> 00:13:54,905 Mãe, o que foi?... Heather. 144 00:13:54,999 --> 00:13:56,838 Dawn está no banheiro desde manhã. 145 00:13:56,913 --> 00:13:58,348 Mentiras. Verdades. 146 00:13:58,440 --> 00:13:59,364 Não tem água quente. 147 00:13:59,451 --> 00:14:00,943 A tomada quebrou enquanto eu estava secando meu cabelo. 148 00:14:00,967 --> 00:14:02,266 Mãe, espere um minuto. 149 00:14:02,349 --> 00:14:05,302 Querida, ainda temos tempo para arrumar seu cabelo, hein? 150 00:14:05,382 --> 00:14:07,096 Você está linda com esse vestido. 151 00:14:07,186 --> 00:14:08,987 Não tire sarro dela, vovó! 152 00:14:09,077 --> 00:14:10,077 Eu vou te matar! 153 00:14:10,139 --> 00:14:12,499 Não é permitido matar no dia da sua confirmação. 154 00:14:16,686 --> 00:14:20,948 Milo Evans Roberts. 155 00:14:21,029 --> 00:14:23,446 Que você seja abençoado com a graça do Espírito Santo. 156 00:14:23,470 --> 00:14:24,779 Amém. 157 00:14:25,632 --> 00:14:27,309 Meu amor, você está no caminho. - Ele está vindo. 158 00:14:27,392 --> 00:14:29,469 Deixe isso de lado, desculpe, obrigado. 159 00:14:31,927 --> 00:14:33,303 Ela não é linda? 160 00:14:33,402 --> 00:14:35,283 Que o Espírito Santo te abençoe. 161 00:14:38,523 --> 00:14:42,629 Heather Elizabeth Smurl. Heather Elizabeth Smurl. 162 00:14:43,173 --> 00:14:47,793 Que você seja abençoado com a graça do Espírito Santo. Amém. A paz esteja com você. 163 00:14:50,524 --> 00:14:51,524 É isso. 164 00:14:53,917 --> 00:14:56,601 Confirmado, parabéns meu amor! 165 00:14:59,833 --> 00:15:02,160 Quem quer comer? - Eu. 166 00:15:02,566 --> 00:15:04,574 Vamos entrar. - Estou com fome. 167 00:15:04,664 --> 00:15:07,663 Rapidamente, a comida começa a esfriar. 168 00:15:07,711 --> 00:15:10,419 Uma linda cerimônia. 169 00:15:11,245 --> 00:15:11,066 John, pare com isso, meu amor. 170 00:15:11,266 --> 00:15:12,733 Não consigo segurar, pare. 171 00:15:13,244 --> 00:15:15,465 Sabe, eu gosto do seu molho. 172 00:15:16,290 --> 00:15:17,320 Eu amo ela. 173 00:15:20,905 --> 00:15:22,343 Espera, onde eu coloquei a salada? 174 00:15:25,150 --> 00:15:27,093 Onde a vovó colocou a salada? 175 00:15:28,620 --> 00:15:30,390 Você acha engraçado? 176 00:15:30,484 --> 00:15:33,071 Por que tanto barulho? 177 00:15:33,621 --> 00:15:35,981 Desculpe, era minha filha. Não corra para dentro de casa. 178 00:15:36,083 --> 00:15:38,853 Certo, adivinha o que é isso? 179 00:15:38,877 --> 00:15:42,001 Ele é mais alto que eu. 180 00:15:42,840 --> 00:15:43,693 Oh meu Deus. 181 00:15:43,783 --> 00:15:45,557 Não ganhei presente na minha confirmação. 182 00:15:45,706 --> 00:15:48,195 Nós lhe demos um belo aperitivo. 183 00:15:48,221 --> 00:15:49,851 Oh sim. 184 00:15:49,947 --> 00:15:51,292 Sim, aquele broche. 185 00:15:51,401 --> 00:15:53,025 Abra. Certo. 186 00:16:02,918 --> 00:16:03,962 Espelho. 187 00:16:07,283 --> 00:16:08,435 Está quebrado. 188 00:16:08,503 --> 00:16:09,925 Heather, meu amor. 189 00:16:10,039 --> 00:16:11,946 O vovô pode consertar isso. 190 00:16:12,008 --> 00:16:14,909 Nós o compramos no mercado de pulgas do Condado de Bucks. 191 00:16:14,988 --> 00:16:16,303 Simon, cala a boca! Sério? 192 00:16:20,845 --> 00:16:21,937 Eu gosto disso, 193 00:16:22,490 --> 00:16:23,903 Obrigado, vovô. 194 00:16:23,968 --> 00:16:26,284 Por favor, meu amor. Obrigada, vovó. 195 00:16:26,338 --> 00:16:28,228 Meu amor. 196 00:16:28,939 --> 00:16:31,370 Espero que não tenha sido caro. Não se preocupe. 197 00:16:31,394 --> 00:16:35,095 O revendedor não conseguiu devolvê-lo ao caminhão, então ele nos deu um desconto. 198 00:16:35,782 --> 00:16:37,914 Acho que ele estava nos esperando. 199 00:16:37,951 --> 00:16:39,443 Sabemos que não cabe no quarto deles. 200 00:16:39,467 --> 00:16:41,476 Você pode colocá-lo no seu quarto. 201 00:16:41,563 --> 00:16:43,321 Boa ideia, não coloque no nosso quarto. 202 00:16:43,389 --> 00:16:45,295 Mamãe disse que é uma boa ideia. Você está falando sério, mãe? 203 00:16:45,319 --> 00:16:46,455 É lindo e útil... 204 00:16:46,500 --> 00:16:47,942 Não é necessário reorganizá-lo. 205 00:16:47,966 --> 00:16:51,799 Essa pessoa acima se parece com você quando era bebê? 206 00:16:51,910 --> 00:16:54,338 Sim, certo, entendi. 207 00:16:55,936 --> 00:16:57,330 Heather, eu escorreguei. 208 00:16:57,409 --> 00:16:58,800 A avó não viu. 209 00:16:58,904 --> 00:17:00,464 Sério? Era a perna da Donna. 210 00:17:00,539 --> 00:17:01,905 Não. 211 00:17:01,938 --> 00:17:03,382 Corretamente. 212 00:17:04,020 --> 00:17:05,864 Você está feliz. Quem quer bolo? 213 00:17:05,958 --> 00:17:07,927 EU. 214 00:17:10,710 --> 00:17:12,235 OK. 215 00:17:12,991 --> 00:17:15,265 Vamos, vamos. Aqui está. 216 00:17:15,712 --> 00:17:17,245 Parece delicioso... 217 00:17:18,845 --> 00:17:20,792 Bolo de confirmação. 218 00:17:21,756 --> 00:17:24,016 Parabéns, querida. Obrigada. 219 00:17:24,756 --> 00:17:25,705 Definitivamente não vou comer bolo. 220 00:17:25,773 --> 00:17:27,989 Não se esqueça de fazer um pedido, Simon, fique quieto! 221 00:17:28,059 --> 00:17:29,259 Simon também quer bolo... 222 00:17:29,297 --> 00:17:30,511 Vamos começar. 223 00:17:30,592 --> 00:17:31,629 Preparar. 224 00:17:34,533 --> 00:17:35,973 Minha vela apagou? 225 00:17:36,086 --> 00:17:37,719 Quem? Don. 226 00:17:37,805 --> 00:17:39,553 Eu não. - Você fez isso. 227 00:17:39,654 --> 00:17:41,375 Eu não - Ligue-o. 228 00:17:41,473 --> 00:17:43,179 Está tudo bem. Deixe assim, eu vou desligar. 229 00:17:43,265 --> 00:17:44,880 Deixa pra lá. Vamos descobrir. 230 00:17:44,958 --> 00:17:45,958 Ela desligou. 231 00:17:47,166 --> 00:17:48,081 Oh meu Deus. 232 00:17:48,129 --> 00:17:49,422 Heather, meu Deus. 233 00:17:49,505 --> 00:17:51,389 Heather, você está bem? 234 00:17:51,472 --> 00:17:52,578 Estou bem, o que houve? 235 00:17:52,642 --> 00:17:55,521 Meu Deus, pai... Tanto sangue. 236 00:17:55,624 --> 00:17:56,697 O teto bateu em você? 237 00:17:56,761 --> 00:17:58,852 Meu Deus, você está ferido? 238 00:17:58,956 --> 00:18:00,430 Estou bem, segure minha mão. 239 00:18:00,539 --> 00:18:02,155 Estou bem. Vou buscar ajuda. 240 00:18:04,257 --> 00:18:06,287 APÓS DÉCADAS DE PESQUISA SOBRE O PARABÁRISTICO 241 00:18:06,487 --> 00:18:09,886 FORÇAS ENT E LORRAINE WARREN TESTEMUNHAM EM VÁRIOS CASOS. 242 00:18:09,910 --> 00:18:11,103 NO ENTANTO, EM 1986, NOS SUBÚRBIOS DA PENSILVÂNIA 243 00:18:11,303 --> 00:18:12,876 ELES ENCONTRARAM UM MAL QUE NUNCA HAVIAM ENCONTRADO ANTES. 244 00:18:12,900 --> 00:18:14,335 UM CASO QUE CHOCOU A FAMÍLIA 245 00:18:14,535 --> 00:18:15,815 E MUDARAM DE CARREIRA. 246 00:18:15,853 --> 00:18:21,935 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 247 00:18:29,430 --> 00:18:37,430 A CHAMADA 4: ÚLTIMO RITO 248 00:18:44,760 --> 00:18:48,503 Os moradores do apartamento pensaram que estavam falando com o espírito. 249 00:18:48,585 --> 00:18:50,846 Uma garotinha, Annabelle Miles. 250 00:18:50,931 --> 00:18:54,403 Mas na realidade eles estavam se comunicando com um espírito imoral. 251 00:18:54,697 --> 00:18:55,851 Um demônio. 252 00:18:55,958 --> 00:18:58,206 Quem aproveitou... 253 00:18:58,262 --> 00:19:00,320 ...sua compaixão 254 00:19:00,898 --> 00:19:04,778 e pediu permissão para entrar na boneca como seu recipiente 255 00:19:04,871 --> 00:19:07,062 como mediador em nosso mundo. 256 00:19:07,174 --> 00:19:09,540 Encontramos centenas de itens como Annabelle. 257 00:19:10,660 --> 00:19:11,966 Objetos amaldiçoados, totens. 258 00:19:13,947 --> 00:19:17,374 Durante muitos anos, a melhor solução foi consolidá-los. 259 00:19:17,456 --> 00:19:19,470 Como tirar armas das ruas. 260 00:19:20,399 --> 00:19:21,990 Espere, desculpe. 261 00:19:25,486 --> 00:19:26,703 Aqui você vai... 262 00:19:26,757 --> 00:19:28,324 Nós simplesmente acendemos a luz? 263 00:19:32,044 --> 00:19:33,341 Sim, tudo bem. 264 00:19:34,048 --> 00:19:36,340 Alguma dúvida? 265 00:19:37,619 --> 00:19:38,890 Sim. 266 00:19:39,182 --> 00:19:41,763 Então você é como os Caça-Fantasmas? 267 00:19:41,874 --> 00:19:44,745 Bem, não, nós não pegamos fantasmas. 268 00:19:44,798 --> 00:19:46,884 Mas nós vimos o filme deles. 269 00:19:47,187 --> 00:19:49,917 Espera, você nunca se sujou antes? 270 00:19:51,624 --> 00:19:53,219 Há alguma pergunta séria? 271 00:19:54,076 --> 00:19:56,390 Sim, por que você parou? 272 00:19:57,292 --> 00:20:00,590 Não paramos, vamos e damos palestras. 273 00:20:00,682 --> 00:20:02,086 Talvez possamos escrever um livro. 274 00:20:02,588 --> 00:20:04,933 Mas você não está mais aceitando casos. 275 00:20:05,012 --> 00:20:07,051 Nós queremos... 276 00:20:07,905 --> 00:20:09,795 Vamos nos concentrar em outros casos. 277 00:20:10,836 --> 00:20:12,259 Vamos. 278 00:20:12,924 --> 00:20:14,600 Quem você chama para pegar fantasmas? 279 00:20:18,461 --> 00:20:20,875 Certo, obrigado. 280 00:20:26,868 --> 00:20:28,717 Todo o nosso trabalho... 281 00:20:28,824 --> 00:20:32,169 Como um programa satírico do Saturday Night Live. 282 00:20:32,619 --> 00:20:35,966 Não é engraçado, pai, não é tão ruim assim. 283 00:20:37,792 --> 00:20:42,032 Meu amor, você não consegue ver a floresta por causa das árvores. 284 00:20:42,838 --> 00:20:44,835 Ou os fantasmas no cemitério. 285 00:20:44,884 --> 00:20:46,353 Muito bom. 286 00:20:47,564 --> 00:20:48,952 As pessoas não escutam. 287 00:20:49,498 --> 00:20:51,185 Eles não estão mais interessados. 288 00:20:51,264 --> 00:20:54,254 Parece que eles estão só esperando para rir. 289 00:20:55,545 --> 00:20:57,370 Eles estão apenas se divertindo. 290 00:20:58,304 --> 00:20:59,435 Eu pensei assim. 291 00:21:00,905 --> 00:21:02,802 Quando te perguntam por que você parou. 292 00:21:02,954 --> 00:21:04,979 Por que você não diz o que pensa, pai? 293 00:21:07,118 --> 00:21:09,532 É o que dizem os pais. 294 00:21:10,927 --> 00:21:14,103 De qualquer forma, estamos apenas dando um tempo, não nos aposentando. 295 00:21:15,262 --> 00:21:17,179 Até que o médico nos dê sinal verde. 296 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Certo, meu amor? 297 00:21:21,617 --> 00:21:24,958 Certo, enquanto isso, o Dia dos Pais está se aproximando. 298 00:21:25,990 --> 00:21:28,992 Vou levar o Tony para a festa. 299 00:21:29,114 --> 00:21:29,762 Quem é Tony? 300 00:21:29,849 --> 00:21:32,020 Pai, estamos juntos há seis meses. 301 00:21:32,607 --> 00:21:33,607 Aquele Tony. 302 00:21:34,326 --> 00:21:35,550 Pai, não tem graça, 303 00:21:35,580 --> 00:21:38,139 Claro, minha querida, nós gostamos. 304 00:21:39,211 --> 00:21:40,823 Sério? - Ed. 305 00:21:41,325 --> 00:21:42,566 Sim. - Você está pronto para fazer o pedido? 306 00:21:42,590 --> 00:21:43,711 Sim. 307 00:21:43,816 --> 00:21:46,317 Quero macarrão com mexilhões, por favor. 308 00:21:46,386 --> 00:21:48,226 Sim, boa escolha. Certo. 309 00:21:49,298 --> 00:21:50,298 Próximo... 310 00:21:52,683 --> 00:21:53,849 Ah, sim. Minha vez. 311 00:21:56,276 --> 00:21:58,088 Uau, tem muita comida deliciosa aqui. 312 00:21:59,362 --> 00:22:01,675 Preciso de comida para a saúde do coração. 313 00:22:07,063 --> 00:22:08,892 Não tem nada por dentro. 314 00:22:08,995 --> 00:22:10,338 Apenas uma fita. 315 00:22:12,520 --> 00:22:15,160 Não tem nenhuma, só uma fita. 316 00:22:15,273 --> 00:22:17,863 Lucy Lockett perdeu sua carteira, e Kitty Fisher a encontrou. 317 00:22:17,963 --> 00:22:20,384 Não havia nem meio centavo, apenas uma fita. 318 00:22:20,458 --> 00:22:23,390 Lucy Lockett perdeu sua carteira, e Kitty Fisher a encontrou. 319 00:22:24,749 --> 00:22:27,168 Lucy Lockett perdeu sua carteira, e Kitty Fisher a encontrou. 320 00:22:27,192 --> 00:22:29,485 Não havia nem meio centavo, apenas uma fita. 321 00:22:29,602 --> 00:22:30,939 Você não está lá. 322 00:22:31,057 --> 00:22:32,566 Lucy Lockett perdeu sua carteira. 323 00:22:34,101 --> 00:22:37,820 Fatias de carne grelhada sobre vegetais verdes. 324 00:22:37,881 --> 00:22:41,717 Quero que você substitua a carne por frango. - Claro. 325 00:22:42,601 --> 00:22:43,649 Divida o molho. 326 00:22:50,598 --> 00:22:51,598 Lorena? 327 00:22:53,066 --> 00:22:54,892 Senhora, a senhora está bem? 328 00:22:55,519 --> 00:22:57,176 Sim, sim. 329 00:22:57,200 --> 00:22:58,776 Estou bem. 330 00:22:58,800 --> 00:23:01,700 Achei que vi alguma coisa, mas estou bem. 331 00:23:03,000 --> 00:23:04,366 Você já decidiu? 332 00:23:06,100 --> 00:23:07,010 Desculpe, o quê? 333 00:23:07,034 --> 00:23:09,800 Lasanha. Mamãe adora lasanha. 334 00:23:10,033 --> 00:23:11,166 É isso mesmo, meu amor. 335 00:23:12,166 --> 00:23:13,209 Sim, boa escolha. 336 00:23:13,233 --> 00:23:14,233 Obrigado. 337 00:23:15,166 --> 00:23:16,676 Obrigado, o pedido chegará em breve. 338 00:23:16,700 --> 00:23:17,900 Vocês dois estão bem? 339 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Sim. 340 00:23:24,466 --> 00:23:27,366 Quero muito comer lasanha. 341 00:23:46,633 --> 00:23:47,866 Mãe, mãe. 342 00:23:52,700 --> 00:23:56,766 Mãe, mãe, o que você está fazendo aqui? 343 00:24:26,231 --> 00:24:27,772 Janete.. 344 00:25:14,433 --> 00:25:17,500 Não... Não, foi isso que Margie disse. 345 00:25:19,666 --> 00:25:21,600 Não pensei que seria tão ruim. 346 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Ah, que pena. 347 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Não. 348 00:25:34,766 --> 00:25:37,066 Meninas, parem. 349 00:25:46,966 --> 00:25:50,266 Não... Não, não acho que isso esteja certo. 350 00:25:52,966 --> 00:25:56,900 Alice não gostaria que nos conhecêssemos do ensino médio. 351 00:25:58,066 --> 00:26:02,800 Não, ele não disse isso. 352 00:26:06,000 --> 00:26:07,966 Meninas, saiam daí agora. 353 00:26:13,433 --> 00:26:14,700 Janet, você ainda está aí? 354 00:26:17,066 --> 00:26:18,066 A linha foi cortada? 355 00:26:23,761 --> 00:26:24,761 Janete. 356 00:26:30,812 --> 00:26:31,912 Sim. 357 00:26:46,700 --> 00:26:49,866 Você quer sopa? 358 00:26:51,600 --> 00:26:52,277 Certo, Susie. 359 00:26:52,301 --> 00:26:56,933 Susie, vou fazer uma sopa para você. Já volto, ok? 360 00:26:57,966 --> 00:27:01,176 Você pode vir aqui, está escrito "bem-vindo". 361 00:27:01,200 --> 00:27:03,276 Ah, e isso é milho. 362 00:27:03,300 --> 00:27:05,742 Você pode fazer nossa sopa de cenoura favorita? 363 00:27:05,766 --> 00:27:07,066 Naturalmente. 364 00:27:07,200 --> 00:27:09,142 E como é que se chama? Ótimo, ok. 365 00:27:09,166 --> 00:27:10,866 Vou fazer sopa para você, Susie. 366 00:27:15,266 --> 00:27:16,700 Onde está Susie? 367 00:27:24,000 --> 00:27:25,066 Mãe, mãe. 368 00:27:27,766 --> 00:27:28,766 Mamãe. 369 00:27:33,100 --> 00:27:34,300 Mãe, mãe. 370 00:27:34,866 --> 00:27:36,600 Como você entrou aqui, Susie? 371 00:27:41,766 --> 00:27:43,866 Mamãe. 372 00:28:09,033 --> 00:28:10,066 Mamãe. 373 00:28:30,966 --> 00:28:32,686 Vem cá. Ele não está aqui, roubou minha boneca. 374 00:28:32,800 --> 00:28:35,100 Você teve um ótimo dia, roubou Susie. 375 00:28:36,600 --> 00:28:38,133 Ei, pai, o que você vê? 376 00:28:38,157 --> 00:28:40,197 O show não é bom. Mãe, ele roubou minha boneca. 377 00:28:40,600 --> 00:28:41,800 Olá a todos. Ele roubou a Susie. 378 00:28:42,466 --> 00:28:43,800 Olá, meu amor. 379 00:28:44,269 --> 00:28:47,169 Certo, você pode tirar a colher e o garfo? 380 00:28:47,500 --> 00:28:50,100 Pai, ninguém acredita em mim. O quê? 381 00:28:50,124 --> 00:28:51,642 Você acha que ele roubou? 382 00:28:51,666 --> 00:28:53,976 Eu não roubei, não acredito em você. 383 00:28:54,000 --> 00:28:55,442 Conte ao papai o que aconteceu. 384 00:28:55,466 --> 00:28:57,076 Eu estava no quarto do Don. Obrigado por comprar a luz. 385 00:28:57,100 --> 00:28:58,733 Com Susie, e então Shannon pensa... 386 00:28:59,200 --> 00:29:01,733 Ninguém acredita em mim, vovô. A velha estava no quarto do Don. 387 00:29:01,757 --> 00:29:02,757 Vovô, você acredita em mim? 388 00:29:02,781 --> 00:29:04,181 Pronto. Sente-se, a velha levou a Susie. 389 00:29:04,205 --> 00:29:06,205 Eu estava na loja. Simon acredita em mim. 390 00:29:06,229 --> 00:29:08,229 Simon acredita... 391 00:29:08,453 --> 00:29:10,493 Vovó, não assuste a Karin, deixe ela sentar! 392 00:29:10,900 --> 00:29:12,933 Certo, pessoal, estou com fome. Vamos comer. 393 00:29:12,957 --> 00:29:14,409 Por que ninguém acredita em mim? 394 00:29:14,433 --> 00:29:17,009 Eu acredito em você. Você pode nos contar depois do jantar. 395 00:29:17,033 --> 00:29:18,042 Sente-se, meu amor. 396 00:29:18,066 --> 00:29:19,066 Certo, obrigado. 397 00:29:19,233 --> 00:29:20,366 Vamos sentar. 398 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 OK 399 00:29:25,633 --> 00:29:27,476 pelo que receberemos. 400 00:29:27,500 --> 00:29:30,809 Desejamos que Deus nos faça verdadeiramente gratos, amém. 401 00:29:30,833 --> 00:29:31,576 Amém, amém. 402 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 Amém. 403 00:29:33,266 --> 00:29:33,977 Ok, vamos ver. 404 00:29:34,001 --> 00:29:36,133 Isso é muito saboroso, é bakso. 405 00:29:36,666 --> 00:29:37,666 Bakso. 406 00:29:56,666 --> 00:29:59,400 Muito estranho. Eu sei quem você é. 407 00:30:02,233 --> 00:30:04,266 Espera, o que é estranho? 408 00:30:06,600 --> 00:30:07,666 Espelho. 409 00:30:08,566 --> 00:30:09,866 Ah, eu sei. 410 00:30:10,233 --> 00:30:13,276 Parece que bebês assustadores estão sempre me observando. 411 00:30:13,300 --> 00:30:16,333 Sim, esses bebês são anormais, esses bebês são nojentos. 412 00:30:17,600 --> 00:30:18,766 Seriamente; 413 00:30:22,666 --> 00:30:25,400 A do centro se parece muito com você, Heather. 414 00:30:27,100 --> 00:30:29,076 É muito engraçado, mas é mentira. 415 00:30:29,100 --> 00:30:30,676 Você é muito mais feia, minha querida. 416 00:30:30,700 --> 00:30:31,776 Meu Deus, obrigada. 417 00:30:31,800 --> 00:30:35,600 Sabe, você deveria ter visto os cartões dela quando meu pai foi para o hospital. 418 00:30:36,600 --> 00:30:38,276 Janet, sentimos muito. 419 00:30:38,300 --> 00:30:41,009 Sua filha parece o macaquinho dos Goonies. 420 00:30:41,033 --> 00:30:42,366 Você é um babaca. 421 00:30:54,066 --> 00:30:55,133 Você sabe. 422 00:30:56,200 --> 00:30:57,933 Amanhã é dia de coleta de lixo. 423 00:31:27,866 --> 00:31:28,900 Coloque ali no canto. 424 00:31:33,066 --> 00:31:35,300 Meu Deus, é tão pesado. 425 00:31:35,800 --> 00:31:37,466 O que faremos se a avó perguntar? 426 00:31:37,833 --> 00:31:39,542 Os gêmeos fizeram isso, 427 00:31:39,566 --> 00:31:41,500 Eles quebraram, nós os tiramos. 428 00:31:42,124 --> 00:31:43,124 Bem. 429 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 Eu sei, sou inteligente. 430 00:31:52,000 --> 00:31:52,843 Bom dia a todos. 431 00:31:52,867 --> 00:31:54,409 Karin, desça daí. 432 00:31:54,433 --> 00:31:55,666 O que você está fazendo aí, Karin? 433 00:31:57,166 --> 00:31:58,542 Karin, sente-se rapidamente. 434 00:31:58,566 --> 00:32:00,400 Devo fazer um sanduíche? 435 00:32:00,700 --> 00:32:02,176 Estou fazendo sanduíches para as meninas. 436 00:32:02,200 --> 00:32:04,000 E o meu almoço? Estou preparando. 437 00:32:04,200 --> 00:32:05,642 Ganhei uma viagem de férias com a família para a Flórida. 438 00:32:05,666 --> 00:32:07,766 Meu Deus, que incrível! 439 00:32:08,233 --> 00:32:11,142 Você sente o cheiro do Simon, você está soltando gases o tempo todo. 440 00:32:11,166 --> 00:32:12,866 Porque ele comeu bacon. 441 00:32:12,966 --> 00:32:14,242 Eu não sabia. 442 00:32:14,266 --> 00:32:15,700 Não me bata com o queijo. 443 00:32:15,833 --> 00:32:17,966 Sabe, a última vez que você me acertou com queijo. 444 00:32:18,200 --> 00:32:19,766 O quê? Eu me ajoelhei. 445 00:32:34,779 --> 00:32:36,579 Segure aí. Certo. 446 00:32:42,279 --> 00:32:43,979 Você está pronto? Acabou. 447 00:32:48,966 --> 00:32:52,066 Não economizei. Não tenho dois dólares. 448 00:32:54,279 --> 00:32:55,979 Eu não tenho uma, mas não é engraçado? 449 00:32:59,566 --> 00:33:00,576 Impossível. 450 00:33:00,600 --> 00:33:04,600 Sim, posso ficar com dois dólares. Quatro dólares, sim, tudo bem. 451 00:33:05,033 --> 00:33:06,033 Sua celebração está se aproximando. 452 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Você está bem? 453 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Don, meu amor. 454 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 Você está bem? 455 00:33:24,505 --> 00:33:25,357 Meu amor, venha. 456 00:33:25,400 --> 00:33:26,500 Você está bem, Don? 457 00:33:29,400 --> 00:33:30,700 Don, respire corretamente. 458 00:33:31,700 --> 00:33:33,766 Você está se afogando? Você está se afogando, minha querida? 459 00:33:34,100 --> 00:33:36,266 Meu Deus, Don. 460 00:33:38,391 --> 00:33:39,391 Oh meu Deus. 461 00:33:39,566 --> 00:33:41,076 Meu Deus, não. 462 00:33:41,100 --> 00:33:42,200 Você está bem? Meu Deus. 463 00:33:44,066 --> 00:33:45,200 Oh meu Deus. 464 00:33:46,001 --> 00:33:47,501 Don, Donnie. 465 00:33:47,733 --> 00:33:48,733 Oh meu Deus. 466 00:33:49,666 --> 00:33:50,666 Oh meu Deus. 467 00:33:55,667 --> 00:33:57,667 O que é isso? Espelho, você engoliu um espelho? 468 00:33:58,300 --> 00:33:59,933 Precisamos ir ao hospital. 469 00:33:59,966 --> 00:34:02,276 Vá, leve-a para o hospital. 470 00:34:02,300 --> 00:34:03,400 Meu Deus, Jack. 471 00:34:06,366 --> 00:34:07,500 Ficaremos bem, certo? 472 00:34:08,033 --> 00:34:10,033 Você vai ficar bem. Deixe-a sentar. 473 00:34:10,057 --> 00:34:12,057 Heather, meu amor. 474 00:34:12,081 --> 00:34:13,181 Vir. 475 00:34:21,833 --> 00:34:24,566 É ruim? Bem alto. 476 00:34:25,166 --> 00:34:27,800 Já pensou em adicionar peixe ao cardápio? 477 00:34:27,866 --> 00:34:29,933 Sim, eu não sou fã de peixe, doutor. 478 00:34:29,966 --> 00:34:32,533 E a clara do ovo? Que clara de ovo? 479 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 Ent. 480 00:34:40,066 --> 00:34:41,676 Eu te conheço há muito tempo. 481 00:34:41,700 --> 00:34:42,800 Pare com essa bobagem. 482 00:34:43,400 --> 00:34:46,566 Sinto muito, você pode ter outro ataque cardíaco. 483 00:34:52,066 --> 00:34:53,066 Sim. 484 00:34:57,161 --> 00:34:59,161 Warren. 485 00:35:03,066 --> 00:35:03,876 Anna, saia. 486 00:35:03,900 --> 00:35:04,777 Lá fora, lá fora, lá fora. 487 00:35:04,801 --> 00:35:05,900 Sair. 488 00:35:06,233 --> 00:35:06,843 Ana. 489 00:35:06,867 --> 00:35:08,576 Lorraine, estou tão feliz. 490 00:35:08,600 --> 00:35:09,900 Peguem seus lanches, vou sair. 491 00:35:10,066 --> 00:35:11,276 Leve você mesmo. 492 00:35:11,300 --> 00:35:12,566 Voltarei em breve. 493 00:35:15,203 --> 00:35:17,203 OK. 494 00:35:21,002 --> 00:35:22,002 OK. 495 00:35:27,466 --> 00:35:32,866 Para que serve isso? Só um agradecimento por esta festa maravilhosa. 496 00:35:34,000 --> 00:35:36,500 Todos que eu amo estão aqui. 497 00:35:37,866 --> 00:35:38,866 Aqui. 498 00:35:40,066 --> 00:35:41,600 Feliz aniversário, Ed. 499 00:35:47,866 --> 00:35:49,200 Ok, já está aqui. 500 00:35:58,000 --> 00:36:01,700 Tony, você está nervoso, o quê? Eu não estou nervoso. 501 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Eu só quero ter a benção deles. 502 00:36:07,204 --> 00:36:08,304 Que benção? 503 00:36:08,900 --> 00:36:10,100 Não sei, uh. 504 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 Você me conhece, você nos conhece. 505 00:36:12,100 --> 00:36:14,200 Não se preocupe. 506 00:36:14,866 --> 00:36:16,733 Minha mãe te ama. 507 00:36:18,633 --> 00:36:19,933 E seu pai? 508 00:36:23,233 --> 00:36:24,866 Seu pai não gosta de mim, pare com isso. 509 00:36:25,100 --> 00:36:26,866 Você está falando sério agora? 510 00:36:29,800 --> 00:36:31,842 Por que você está de gravata? Isto não é um funeral. 511 00:36:31,866 --> 00:36:33,500 Agora não me visto adequadamente. 512 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 Oh meu Deus. 513 00:36:36,066 --> 00:36:37,366 Certo, onde estamos? 514 00:36:37,990 --> 00:36:39,409 Ele já chegou. 515 00:36:39,433 --> 00:36:41,066 Feliz aniversário, pai. 516 00:36:41,100 --> 00:36:42,900 Uau, obrigada, querida. 517 00:36:43,233 --> 00:36:44,376 Volume. 518 00:36:44,400 --> 00:36:46,409 Pai, o nome dele é Tony. 519 00:36:46,433 --> 00:36:47,676 Meu Deus, feliz aniversário, Sr. Warren. 520 00:36:47,700 --> 00:36:48,876 Obrigado, Tony. 521 00:36:48,900 --> 00:36:51,642 Você é muito bonita, por favor entre. 522 00:36:51,666 --> 00:36:53,706 Ei, o que significa essa gravata? Não é um funeral. 523 00:36:56,766 --> 00:36:57,800 O que? 524 00:37:01,866 --> 00:37:02,866 Judy. 525 00:37:03,366 --> 00:37:04,966 Padre Gordon Oh meu Deus. 526 00:37:05,366 --> 00:37:06,366 Oh meu Deus. 527 00:37:07,466 --> 00:37:09,200 Estou feliz em ver você. 528 00:37:09,800 --> 00:37:11,866 Você cresceu mais. 529 00:37:12,833 --> 00:37:14,609 Você sempre disse isso. 530 00:37:14,633 --> 00:37:18,276 Este é meu amigo, Tony. 531 00:37:18,300 --> 00:37:20,766 Este é meu padrinho, Gordon. 532 00:37:21,800 --> 00:37:23,609 Ele trabalhou com minha mãe e meu pai. 533 00:37:23,633 --> 00:37:25,042 Prazer em conhecê-lo, Tony. 534 00:37:25,066 --> 00:37:28,166 Qual trabalho você faz? 535 00:37:29,566 --> 00:37:31,842 Estou procurando um emprego. 536 00:37:31,866 --> 00:37:33,042 Oh, tudo bem. 537 00:37:33,066 --> 00:37:34,600 Tony era um policial. 538 00:37:35,000 --> 00:37:40,066 Chame isso de aposentadoria precoce. Você é jovem demais para se aposentar, garoto? 539 00:37:41,766 --> 00:37:44,666 Sim, é uma ótima história. 540 00:37:46,500 --> 00:37:48,566 Certo, tome cuidado para não tocar em nada. 541 00:37:50,033 --> 00:37:52,876 Tudo lá dentro é assombrado, amaldiçoado. 542 00:37:52,900 --> 00:37:55,766 Foi usado em alguns... 543 00:37:57,100 --> 00:37:58,766 Práticas de algum tipo de cerimônia. 544 00:38:00,966 --> 00:38:02,133 O que é aquilo ali? 545 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 Crânio humano. 546 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 O quê? Sério... 547 00:38:08,633 --> 00:38:09,833 Querida, traga minha cerveja. 548 00:38:12,078 --> 00:38:13,078 Obrigado. 549 00:38:20,388 --> 00:38:21,388 Talvez mais um? 550 00:38:24,566 --> 00:38:25,566 Oi. 551 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Tem um cheiro maravilhoso. 552 00:38:31,300 --> 00:38:32,766 Desculpe, sou o Tony. 553 00:38:33,900 --> 00:38:35,100 Eu sei quem você é. 554 00:38:36,000 --> 00:38:37,200 Você é amiga da Judy. 555 00:38:38,233 --> 00:38:39,942 Brad Hamilton. 556 00:38:39,966 --> 00:38:41,166 Eu trabalhava com os Warrens. 557 00:38:44,033 --> 00:38:46,809 Então você estava ajudando-os com suas pesquisas? 558 00:38:46,833 --> 00:38:52,066 Sim, às vezes como consultor, às vezes por segurança. 559 00:38:54,233 --> 00:38:57,076 Você já viu um exorcismo? 560 00:38:57,100 --> 00:38:58,600 Eu vi um exorcismo? 561 00:39:00,633 --> 00:39:01,933 Exorcismo? 562 00:39:05,100 --> 00:39:06,466 Bem na minha frente, bem ali. 563 00:39:06,666 --> 00:39:09,666 Aí está o sinal. 564 00:39:10,100 --> 00:39:12,276 Ele estava pronto para me morder na bochecha. 565 00:39:12,300 --> 00:39:13,900 Ele fez isso. 566 00:39:14,233 --> 00:39:15,900 Dizem que Rhode Island é chato. 567 00:39:17,066 --> 00:39:19,600 Não sei, você quer que eu leve pão, Tony? 568 00:40:23,700 --> 00:40:27,600 Lucy Lockett perdeu sua carteira. 569 00:40:28,800 --> 00:40:30,933 Kitty Fisher encontrou. 570 00:40:31,633 --> 00:40:34,733 Não havia um único centavo nele. 571 00:40:36,700 --> 00:40:38,366 Apenas uma fita. 572 00:40:40,557 --> 00:40:41,557 Você... 573 00:40:43,957 --> 00:40:44,957 Não. 574 00:40:47,281 --> 00:40:48,281 Há. 575 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Desculpe. 576 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 Você está bem? 577 00:41:05,666 --> 00:41:06,666 Sim. 578 00:41:07,466 --> 00:41:10,733 Você viu alguma coisa? 579 00:41:11,771 --> 00:41:12,771 Nada. 580 00:41:14,566 --> 00:41:18,066 Desculpe, é estranho, eu realmente sou estranho. 581 00:41:21,700 --> 00:41:23,020 Eu gosto de coisas estranhas. 582 00:41:25,466 --> 00:41:28,266 Eu te amo, eu te amo... eu te amo. 583 00:41:31,400 --> 00:41:34,500 O que você estava dizendo antes de eu entrar? 584 00:41:36,700 --> 00:41:39,800 O truque que minha mãe me ensinou. Que truque é esse? 585 00:41:44,700 --> 00:41:47,266 A maneira como lido com isso. 586 00:41:48,066 --> 00:41:49,400 Meus sentidos. 587 00:41:50,633 --> 00:41:52,133 A maneira como eu os ignoro. 588 00:41:53,700 --> 00:41:54,942 OK. 589 00:41:54,966 --> 00:41:56,100 Como é o feitiço? 590 00:41:57,233 --> 00:41:58,077 Seriamente. 591 00:41:58,101 --> 00:41:59,933 Me ensina. É tão vergonhoso... 592 00:42:00,900 --> 00:42:04,866 Eu gostaria de saber se você não precisa ter vergonha na minha frente. 593 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 Por favor. 594 00:42:07,200 --> 00:42:09,866 Certo, mas não ria. Eu não vou rir. 595 00:42:11,833 --> 00:42:13,000 Lucy Lockett. 596 00:42:14,600 --> 00:42:17,242 Lucy Lockett 597 00:42:17,266 --> 00:42:19,666 A pobre Lucy perdeu sua carteira... 598 00:42:20,700 --> 00:42:22,200 Espere, quando eu entrei. 599 00:42:22,500 --> 00:42:24,733 Eu vim, seus olhos estavam fechados. 600 00:42:25,266 --> 00:42:27,000 Deve ter sido parte disso, certo? 601 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Corretamente. 602 00:42:33,400 --> 00:42:39,166 Lucy Lockett, Lucy Lockett perdeu sua carteira. 603 00:42:39,200 --> 00:42:43,042 Ela perdeu a carteira. Kitty Fisher a encontrou. 604 00:42:43,066 --> 00:42:44,466 Kitty, não tenho certeza. 605 00:42:45,066 --> 00:42:47,066 Olá, o quê? 606 00:42:47,700 --> 00:42:48,700 Você está roubando. 607 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Desculpe. 608 00:42:58,866 --> 00:43:01,300 Desculpe, Sra. Warren. 609 00:43:04,100 --> 00:43:05,442 Tony, o Ed está te procurando. 610 00:43:05,466 --> 00:43:07,400 Ele trouxe alguns para a garagem. 611 00:43:09,966 --> 00:43:11,800 EU. 612 00:43:12,233 --> 00:43:12,843 Sim, se 613 00:43:12,867 --> 00:43:13,933 se você quiser. 614 00:43:14,500 --> 00:43:16,266 Sim claro. 615 00:43:21,766 --> 00:43:23,933 Eu tenho que... 616 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Judy, espere. 617 00:43:35,100 --> 00:43:36,400 O que está acontecendo? 618 00:43:38,433 --> 00:43:40,100 Nada, estou bem. 619 00:43:41,066 --> 00:43:44,066 Ontem à noite no restaurante? Não foi nada. 620 00:43:46,600 --> 00:43:49,766 Você tem visões com mais frequência agora, certo? 621 00:43:51,920 --> 00:43:52,920 Não. 622 00:43:55,233 --> 00:43:57,133 Você se lembra do que eu te ensinei? 623 00:43:57,766 --> 00:44:00,342 Eu consigo lidar com isso. Você não, Judy. 624 00:44:00,366 --> 00:44:02,600 Você não pode, você tem que parar com isso. 625 00:44:03,433 --> 00:44:06,176 Confie em mim por toda a sua vida. 626 00:44:06,200 --> 00:44:09,300 Prometa à sua mãe que você não quer isso. 627 00:44:10,600 --> 00:44:11,766 Eu entendo. 628 00:44:13,966 --> 00:44:15,333 Eu te amo. 629 00:44:18,566 --> 00:44:19,933 Eu também te amo, mãe. 630 00:44:28,433 --> 00:44:31,533 Você quer salvar o Tony do seu pai? Por favor... 631 00:44:33,253 --> 00:44:34,753 Obrigado por me apoiar. 632 00:44:35,633 --> 00:44:38,100 Bom jogo. Vamos, Drew, você pode vencer. 633 00:44:38,413 --> 00:44:40,013 Derrote-o. 634 00:44:43,233 --> 00:44:44,233 Tony. 635 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Sua vez. 636 00:44:47,300 --> 00:44:48,300 Naturalmente. 637 00:44:48,600 --> 00:44:50,500 Certo, boa sorte, amigo. 638 00:45:02,000 --> 00:45:03,009 Certo, tire seu casaco. 639 00:45:03,033 --> 00:45:04,076 A jaqueta, ok. 640 00:45:04,100 --> 00:45:06,376 Estou pronto. 641 00:45:06,400 --> 00:45:07,576 Você quer pular? 642 00:45:07,600 --> 00:45:09,000 Estou bem, senhor. Pronto. 643 00:45:16,259 --> 00:45:17,759 Mais uma vez. Certo. 644 00:45:34,781 --> 00:45:36,781 21 - 18 645 00:45:37,007 --> 00:45:41,107 Bom jogo, Tony estava pronto para vencer. 646 00:45:41,180 --> 00:45:43,380 Parabéns, meu Deus. Muito bom, maravilhoso. 647 00:45:44,466 --> 00:45:45,733 Por que eu bati nele? Desculpe. 648 00:45:49,233 --> 00:45:51,066 Você está bem? Sim. 649 00:45:51,866 --> 00:45:54,842 Ainda invicto. Vou pegar alguma coisa para beber. 650 00:45:54,866 --> 00:45:55,876 Eu também irei. 651 00:45:55,900 --> 00:45:56,277 Estou indo, mãe. 652 00:45:56,301 --> 00:45:57,476 O papai quer alguma coisa? Não. 653 00:45:57,500 --> 00:45:58,409 Obrigado. 654 00:45:58,433 --> 00:45:59,243 Você está bem? 655 00:45:59,267 --> 00:46:00,300 Estou bem, 656 00:46:01,866 --> 00:46:02,866 Temos cerveja? 657 00:46:03,666 --> 00:46:04,666 Sim. 658 00:46:05,866 --> 00:46:08,776 Acho que está tudo claro, vou tentar. 659 00:46:08,800 --> 00:46:09,866 É sim. 660 00:46:10,300 --> 00:46:11,733 Desculpe pela inconveniência. 661 00:46:12,200 --> 00:46:13,366 Na verdade, eu... 662 00:46:13,633 --> 00:46:16,209 Quero dizer uma coisa com certeza. 663 00:46:16,233 --> 00:46:17,266 O que você está pensando? 664 00:46:18,433 --> 00:46:19,766 OK. 665 00:46:22,700 --> 00:46:24,942 Certo, Judy se foi. 666 00:46:24,966 --> 00:46:26,766 O que eu queria dizer é. 667 00:46:31,700 --> 00:46:32,900 Querer... 668 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Bem. 669 00:46:42,833 --> 00:46:45,566 Comprei-o uma semana depois de nos conhecermos. 670 00:46:47,700 --> 00:46:49,176 Em breve. Eu sei... 671 00:46:49,200 --> 00:46:52,933 Eu sei que estamos juntos há apenas seis meses... Mas... 672 00:46:54,633 --> 00:46:55,753 Você sabe o que precisa saber. 673 00:46:56,666 --> 00:46:57,277 Apenas. 674 00:46:57,301 --> 00:46:59,900 Não consigo imaginar minha vida sem ela. 675 00:47:00,966 --> 00:47:02,066 Bem. 676 00:47:03,433 --> 00:47:05,066 O que eu queria dizer é que eu. 677 00:47:05,400 --> 00:47:08,000 Eu realmente quero receber sua benção. 678 00:47:13,233 --> 00:47:15,133 Legal, Tony. 679 00:47:36,433 --> 00:47:37,933 Você sabe disso. 680 00:47:39,200 --> 00:47:42,666 Que nossa família não é como as outras famílias. 681 00:47:49,000 --> 00:47:50,666 E Judy. 682 00:47:55,033 --> 00:47:57,333 Ela é nossa garotinha... 683 00:47:58,266 --> 00:47:59,210 E. 684 00:47:59,234 --> 00:48:00,542 Sabe, você está certo. 685 00:48:00,566 --> 00:48:03,266 O tempo é tão curto. 686 00:48:04,433 --> 00:48:07,900 Não nos conhecíamos quando ficamos noivos. 687 00:48:08,100 --> 00:48:09,566 Então Ed foi para o exército. 688 00:48:10,500 --> 00:48:11,933 Acho que acabei de descobrir. 689 00:48:12,866 --> 00:48:14,800 Acho que acabamos de descobrir. 690 00:48:20,500 --> 00:48:22,866 Claro, você tem a nossa bênção. 691 00:48:25,666 --> 00:48:28,000 Senhor Warren, sim... 692 00:48:30,233 --> 00:48:31,666 Tony. 693 00:48:32,233 --> 00:48:35,442 Você é um bom garoto, Ed. 694 00:48:35,466 --> 00:48:37,342 Eles se conhecem há apenas seis meses. 695 00:48:37,366 --> 00:48:40,542 Demorou, mas ela disse sim. 696 00:48:40,566 --> 00:48:43,466 Sim, aqueles foram anos diferentes. 697 00:48:44,866 --> 00:48:46,133 OK. 698 00:48:47,500 --> 00:48:50,042 Talvez seja muito cedo, certo? 699 00:48:50,066 --> 00:48:50,877 Sim. Não. 700 00:48:50,901 --> 00:48:54,966 Estarei de volta em um mês ou mais. 701 00:48:55,691 --> 00:48:56,691 Dentro... 702 00:49:00,233 --> 00:49:01,566 O que é? 703 00:49:14,100 --> 00:49:15,700 O que é isso sobre mim? 704 00:49:26,433 --> 00:49:27,433 Sim. 705 00:49:28,566 --> 00:49:31,400 Judy, perguntei, certo? 706 00:49:31,800 --> 00:49:33,966 Sim, claro que sim. 707 00:49:36,833 --> 00:49:37,833 Sim. 708 00:49:41,866 --> 00:49:42,966 Legal. 709 00:49:44,700 --> 00:49:46,700 Então é por isso que você estava nervoso no carro. Claro. 710 00:49:48,233 --> 00:49:51,100 Mãe, você vê, né? Você vê? 711 00:49:51,124 --> 00:49:53,124 Que lindo. 712 00:49:53,200 --> 00:49:54,200 Obrigado, senhor. 713 00:49:54,300 --> 00:49:55,766 Obrigado, parabéns. 714 00:49:56,100 --> 00:49:57,100 Que lindo. 715 00:49:58,700 --> 00:50:00,133 Você está feliz? Sim. 716 00:50:00,600 --> 00:50:01,960 Parabéns Tony, valeu cara. 717 00:50:02,766 --> 00:50:03,277 Sabe, Tony. 718 00:50:03,301 --> 00:50:05,133 Tony parece ser um bom garoto. 719 00:50:05,766 --> 00:50:06,900 Sim. 720 00:50:07,966 --> 00:50:09,766 Judy tem boa intuição. 721 00:50:10,166 --> 00:50:12,042 Você tem que deixá-la ir. 722 00:50:12,066 --> 00:50:13,900 Deixe que ela faça o que quer. 723 00:50:14,200 --> 00:50:16,166 Sim. 724 00:50:16,566 --> 00:50:17,566 Por falar nisso. 725 00:50:18,600 --> 00:50:20,100 Recebemos algumas ligações. 726 00:50:20,433 --> 00:50:21,842 Algumas famílias foram contatadas. 727 00:50:21,866 --> 00:50:25,866 Eles querem sua ajuda. 728 00:50:26,000 --> 00:50:27,009 Então, do que estamos falando? 729 00:50:27,033 --> 00:50:28,333 Eles são locais ou... Sim. 730 00:50:31,166 --> 00:50:32,242 Desculpe, pai. 731 00:50:32,266 --> 00:50:33,876 Esses dias já acabaram. 732 00:50:33,900 --> 00:50:36,300 Eu sei, eu simplesmente acho isso. 733 00:50:37,266 --> 00:50:40,666 Não é errado perguntar. Sobre o passado. Claro. 734 00:50:42,100 --> 00:50:43,842 Feliz aniversário, obrigado. 735 00:50:43,866 --> 00:50:45,400 Você parece bem para um velho. 736 00:51:11,900 --> 00:51:13,876 Nós fingimos que nada está acontecendo. 737 00:51:13,900 --> 00:51:16,742 O padre Jansen levou nosso caso à diocese. 738 00:51:16,766 --> 00:51:20,576 Então você nos deixou ficar na casa mal-assombrada. 739 00:51:20,600 --> 00:51:22,276 Não fale assim com seu pai, ok? 740 00:51:22,300 --> 00:51:23,442 Eu entendo, mãe. 741 00:51:23,466 --> 00:51:26,133 Por favor, parem de discutir. 742 00:51:26,166 --> 00:51:27,300 Meu amor. 743 00:51:27,666 --> 00:51:28,742 Está tudo bem, querida. 744 00:51:28,766 --> 00:51:29,377 Por favor, pai. 745 00:51:29,401 --> 00:51:32,576 Podemos ir para o hotel? Somos oito, querida. 746 00:51:32,600 --> 00:51:34,642 Não temos dinheiro, como eu disse. 747 00:51:34,666 --> 00:51:38,366 O Padre Jansen disse que a Igreja tem um processo. 748 00:51:39,500 --> 00:51:44,376 Eles trabalham com pessoas que vêm e gravam essas coisas. 749 00:51:44,400 --> 00:51:47,100 Essas coisas, para provar que são reais. 750 00:51:47,300 --> 00:51:51,333 Para provar que tudo é verdade? É verdade. 751 00:51:51,366 --> 00:51:54,733 Ele queria nos matar, ele queria. 752 00:51:58,766 --> 00:52:00,466 O pai não acredita em nós. 753 00:52:01,033 --> 00:52:02,033 Não é mesmo? 754 00:52:02,033 --> 00:52:02,233 Não, não. Não é mesmo? 755 00:52:02,233 --> 00:52:02,433 Não é mesmo? 756 00:52:02,433 --> 00:52:04,976 Não é isso que o pai quer dizer. 757 00:52:05,000 --> 00:52:06,876 O pai não acredita em nós. Porque isso nunca aconteceu com ele. 758 00:52:06,900 --> 00:52:08,409 Acontece com todos nós. 759 00:52:08,433 --> 00:52:10,933 Não é como o que aconteceu comigo, pai. 760 00:52:11,200 --> 00:52:14,533 Não consigo mais viver assim. Nenhum de nós consegue. 761 00:52:15,966 --> 00:52:18,442 Ou o pai não acredita em nós. Ou não pode fazer nada. 762 00:52:18,466 --> 00:52:19,533 Qual é? 763 00:52:24,833 --> 00:52:26,276 Meu Deus, Don. 764 00:52:26,300 --> 00:52:26,677 Bem, não. 765 00:52:26,701 --> 00:52:27,933 Não, eu não. 766 00:52:28,033 --> 00:52:29,033 Don, não faça isso. 767 00:55:05,633 --> 00:55:07,600 Obrigada, vovô. Por favor, meu amor. 768 00:55:08,233 --> 00:55:09,533 Obrigada, vovó. 769 00:55:10,700 --> 00:55:11,800 Tigela de bolo. 770 00:55:13,033 --> 00:55:15,066 Você está animada para comer bolo, Heather? 771 00:55:15,600 --> 00:55:17,333 Simon também quer bolo. 772 00:55:17,700 --> 00:55:19,700 Vamos começar, prontos. 773 00:55:22,966 --> 00:55:24,609 Bem, apague minha vela. 774 00:55:24,633 --> 00:55:25,866 Quem? Don! 775 00:55:25,900 --> 00:55:27,533 Ah, eu não! 776 00:55:27,666 --> 00:55:28,666 Você estragou tudo. 777 00:55:32,800 --> 00:55:35,133 Vamos começar, prontos. 778 00:55:38,400 --> 00:55:39,466 Bem, apague minha vela. 779 00:55:40,600 --> 00:55:42,066 O que foi isso antes? 780 00:55:45,466 --> 00:55:49,533 Simon quer bolo. Aqui está, pronto. 781 00:55:55,566 --> 00:55:57,566 Vamos começar, prontos. 782 00:56:05,433 --> 00:56:07,100 Preparar... 783 00:56:10,066 --> 00:56:11,966 Bem, apague minha vela. 784 00:56:14,266 --> 00:56:16,000 Eu também quero bolo. 785 00:56:16,600 --> 00:56:18,300 Vamos começar, prontos. 786 00:56:47,311 --> 00:56:48,311 Pai. 787 00:57:41,766 --> 00:57:42,766 Jack. 788 00:57:44,900 --> 00:57:45,900 Jack. 789 00:57:47,766 --> 00:57:48,766 As crianças. 790 00:57:51,964 --> 00:57:52,964 Oh meu Deus. 791 00:57:55,100 --> 00:57:57,076 Deus, Heather. 792 00:57:57,100 --> 00:57:59,066 Querida, o que está acontecendo? 793 00:57:59,200 --> 00:58:03,300 O que está acontecendo? Tem alguém aqui, tem alguém aqui! 794 00:58:05,966 --> 00:58:07,000 Não há ninguém aqui. 795 00:58:07,633 --> 00:58:08,700 Não há ninguém aqui. 796 00:58:09,466 --> 00:58:12,300 Heather chegou! Tadinha. 797 00:58:14,066 --> 00:58:15,900 Não podemos viver assim, Jack. 798 00:58:16,500 --> 00:58:18,133 Temos que fazer alguma coisa. 799 00:58:20,369 --> 00:58:21,369 Pobre Heather. 800 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 O diabo chegou à Pensilvânia. 801 00:58:31,866 --> 00:58:34,076 Nas minas de carvão em West Pittston. 802 00:58:34,100 --> 00:58:37,542 Esta família estava cercada por forças sobrenaturais. 803 00:58:37,566 --> 00:58:39,133 Esses são meus pais e... 804 00:58:40,233 --> 00:58:41,409 Houve alguma confusão. 805 00:58:41,433 --> 00:58:42,676 Jack e Janet Schmurl. 806 00:58:42,700 --> 00:58:46,009 Eles afirmam que há uma presença maligna em sua casa. 807 00:58:46,033 --> 00:58:48,576 Aqueles que acreditam e aqueles que não acreditam. 808 00:58:48,600 --> 00:58:51,520 Eles estão esperando na Chase Street desde quarta-feira para ver a casa mal-assombrada. 809 00:58:51,700 --> 00:58:55,700 Estamos ao vivo, bem-vindos ao Live com Larry King. 810 00:58:56,366 --> 00:58:57,676 Boa noite e esta segunda-feira à noite. 811 00:58:57,700 --> 00:58:59,609 Afaste os maus espíritos. 812 00:58:59,633 --> 00:59:02,766 Nossos convidados são Janet e Jack Schmurl. 813 00:59:02,833 --> 00:59:04,742 Que ferramentas você usa para detectar fantasmas? 814 00:59:04,766 --> 00:59:06,609 Não estamos usando nada, Larry. 815 00:59:06,633 --> 00:59:08,842 Não pensamos em termos sobrenaturais. 816 00:59:08,866 --> 00:59:10,009 Quer dizer, ninguém faz isso. 817 00:59:10,033 --> 00:59:10,777 O mundo de Jack. 818 00:59:10,801 --> 00:59:13,642 O diabo o ataca à meia-noite. 819 00:59:13,666 --> 00:59:15,266 Ele imobiliza seu corpo. 820 00:59:16,366 --> 00:59:19,400 Isto é um fantasma real ou algum truque elaborado? 821 00:59:19,600 --> 00:59:21,366 Oito pessoas moram nesta casa. 822 00:59:21,900 --> 00:59:24,200 Oito pessoas conviveram com isso. 823 00:59:25,000 --> 00:59:27,100 Oito pessoas não são loucas. 824 00:59:27,866 --> 00:59:30,166 Eles pediram ajuda. 825 00:59:30,866 --> 00:59:31,742 Alguém, qualquer um. 826 00:59:31,766 --> 00:59:32,677 Por favor nos ajude. 827 00:59:32,701 --> 00:59:35,666 Meu Deus, essa é a pequena Judy Warren. 828 00:59:36,033 --> 00:59:38,500 Você trouxe sua mãe também. 829 00:59:38,700 --> 00:59:40,333 Minha celebridade local. 830 00:59:40,966 --> 00:59:43,476 Brenda... Como está sua família? Bem, bem, bem. 831 00:59:43,500 --> 00:59:47,000 Talvez quando terminarmos você possa fazer uma previsão para mim. 832 00:59:47,366 --> 00:59:49,342 Brincadeira, eu sei que você não faz isso. 833 00:59:49,366 --> 00:59:51,042 Você conduz pesquisas e outros interrogatórios. 834 00:59:51,066 --> 00:59:52,042 Não mais. 835 00:59:52,066 --> 00:59:52,877 Certo, então, Sra. Warren. 836 00:59:52,901 --> 00:59:54,576 Maureen vai lhe trazer café ou algo assim. 837 00:59:54,600 --> 00:59:56,966 Vamos experimentar aquele vestido lindo. 838 01:00:05,200 --> 01:00:07,176 Espero conhecer um homem como Tony. 839 01:00:07,200 --> 01:00:08,500 E o Dom? Ah. 840 01:00:08,800 --> 01:00:12,600 Nós terminamos... de novo, desculpe. 841 01:00:12,966 --> 01:00:14,600 Ainda há peixes no mar. 842 01:00:14,700 --> 01:00:17,533 Você é muito doce, você é muito bonita para ele. 843 01:00:17,900 --> 01:00:18,933 Pare, ah. 844 01:00:19,233 --> 01:00:20,542 Desculpe. 845 01:00:20,566 --> 01:00:21,933 Eu não queria furar você. 846 01:00:25,033 --> 01:00:26,033 Maureen. 847 01:00:28,600 --> 01:00:30,366 Você pode atender o telefone? 848 01:00:32,466 --> 01:00:34,533 Garota idiota, já volto. 849 01:01:42,633 --> 01:01:44,766 Estou começando a me preocupar, está muito apertado. 850 01:01:51,866 --> 01:01:52,866 Brenda. 851 01:02:00,866 --> 01:02:02,666 Você está bem aí, Brenda? 852 01:02:13,266 --> 01:02:14,266 Brenda... 853 01:02:34,800 --> 01:02:38,066 Lucy Lockett perdeu sua carteira, e Kitty Fisher a encontrou. 854 01:02:38,188 --> 01:02:41,649 Não havia um centavo ali, apenas uma fita. 855 01:02:41,673 --> 01:02:42,736 Mãe. 856 01:02:43,509 --> 01:02:47,075 Lucy Lockett perdeu sua carteira, e Kitty Fisher a encontrou. 857 01:02:47,233 --> 01:02:50,100 Não havia um único centavo, apenas uma fita. 858 01:02:53,866 --> 01:02:55,666 Você não está aqui. 859 01:03:24,484 --> 01:03:25,484 Judy... 860 01:03:26,526 --> 01:03:27,892 O que está acontecendo? 861 01:03:30,000 --> 01:03:31,333 O que aconteceu? 862 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 OK. 863 01:03:42,433 --> 01:03:44,042 Max, cuidado com a escada. Você consegue dar ré? 864 01:03:44,066 --> 01:03:45,242 O que aconteceu na sua casa, Max? 865 01:03:45,266 --> 01:03:46,776 Você pode abrir um espaço para nós? 866 01:03:46,800 --> 01:03:49,000 Por favor, tenham respeito. Por favor, respeitem minha mãe. 867 01:03:49,465 --> 01:03:50,965 Abram espaço para nós! 868 01:03:51,800 --> 01:03:53,000 Meu Deus, pare de me incomodar. 869 01:03:53,030 --> 01:03:54,030 Tome cuidado! 870 01:03:54,238 --> 01:03:55,738 Vai! Sua mãe vai ficar bem. 871 01:03:55,877 --> 01:03:57,877 Sua avó também, não se preocupe. 872 01:03:58,376 --> 01:03:59,576 Don, cuide da sua mãe! 873 01:03:59,645 --> 01:04:00,645 Você pode ir embora... 874 01:04:00,790 --> 01:04:02,490 Jack, te vejo no hospital. 875 01:04:02,636 --> 01:04:04,023 O pai quer ir com sua mãe. 876 01:04:04,047 --> 01:04:05,327 Entraremos em contato. - Sim. 877 01:04:06,833 --> 01:04:07,833 Por que você não para? 878 01:04:07,857 --> 01:04:08,857 Mas, olha! 879 01:04:23,712 --> 01:04:24,712 Sim... 880 01:04:26,033 --> 01:04:27,133 O nome dele é Simon. 881 01:04:28,474 --> 01:04:31,307 Olá, Simon, eu tinha um cachorro assim quando era criança. 882 01:04:31,366 --> 01:04:32,366 Sério? Sim. 883 01:04:35,866 --> 01:04:37,400 A ambulância que estava lá fora. 884 01:04:38,266 --> 01:04:39,600 Para quem é? 885 01:04:43,433 --> 01:04:44,933 Para minha sogra. 886 01:04:47,200 --> 01:04:48,200 Bem... 887 01:04:50,500 --> 01:04:52,666 Algo a jogou escada abaixo. 888 01:04:53,100 --> 01:04:57,300 A situação está piorando, não podemos sair daqui. 889 01:05:00,700 --> 01:05:03,200 Estou feliz que você esteja aqui, pai. 890 01:05:05,300 --> 01:05:06,842 Nós pensamos que a igreja 891 01:05:06,866 --> 01:05:08,266 nos esqueceu. 892 01:05:09,233 --> 01:05:11,266 Sra. Smurl... 893 01:05:13,500 --> 01:05:15,742 A igreja não sabe que estou aqui. 894 01:05:15,766 --> 01:05:17,500 Na verdade, sou de Connecticut. 895 01:05:17,666 --> 01:05:21,009 mas já lidei com casos semelhantes 896 01:05:21,033 --> 01:05:25,733 e eu estava acompanhando suas notícias atentamente. 897 01:05:26,666 --> 01:05:28,700 Talvez eu possa ajudar. 898 01:05:32,566 --> 01:05:35,700 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 899 01:05:37,500 --> 01:05:41,300 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 900 01:05:43,966 --> 01:05:45,209 Em nome do Pai. 901 01:05:45,233 --> 01:05:46,800 Do Filho e do Espírito Santo. 902 01:06:19,033 --> 01:06:20,409 Em nome do Pai. 903 01:06:20,433 --> 01:06:22,533 Do Filho e do Espírito Santo. 904 01:06:31,833 --> 01:06:35,266 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 905 01:06:42,833 --> 01:06:46,866 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 906 01:07:02,900 --> 01:07:03,966 O que está acontecendo aí embaixo? 907 01:07:04,190 --> 01:07:05,190 Tem alguma coisa aqui. 908 01:07:05,900 --> 01:07:08,733 Você vai embora, pai? Nós vamos te ajudar. 909 01:07:11,766 --> 01:07:12,766 A igreja me ouvirá. 910 01:07:13,866 --> 01:07:16,800 Eu prometo que eles vão me ouvir. 911 01:07:59,766 --> 01:08:02,533 Posso ajudar? Quero conhecer o Bispo McKenna. 912 01:08:02,600 --> 01:08:06,766 Claro, você também? Padre Gordon. Espere um minuto! 913 01:08:10,366 --> 01:08:12,700 É o Padre Gordon. 914 01:08:13,966 --> 01:08:16,000 Qual é a necessidade da família Schmurl? 915 01:08:16,233 --> 01:08:19,766 A família de West Pittston precisa urgentemente de ajuda. 916 01:08:21,000 --> 01:08:25,500 Sobre a família de West Pittston, ele diz que é urgente. 917 01:08:27,466 --> 01:08:28,466 OK. 918 01:08:30,500 --> 01:08:31,933 Ele virá em breve. 919 01:08:54,066 --> 01:08:55,066 Pai. 920 01:08:55,466 --> 01:08:57,366 Você está bem? Sim. 921 01:08:58,800 --> 01:08:59,833 Desculpe. 922 01:09:25,266 --> 01:09:26,266 Oi. 923 01:09:53,400 --> 01:09:54,400 Padre Gordon? 924 01:09:55,033 --> 01:09:57,500 Judy, você pode ir agora. 925 01:10:38,566 --> 01:10:40,533 Estou protegido por Deus Todo-Poderoso. 926 01:10:42,700 --> 01:10:44,642 Criador do céu e da terra. 927 01:10:44,666 --> 01:10:47,333 De todas as coisas visíveis e invisíveis. 928 01:10:48,766 --> 01:10:52,366 Minha fé é o escudo da luz de Deus. 929 01:10:54,200 --> 01:10:56,700 Meu Deus, protege-me. 930 01:11:22,866 --> 01:11:23,777 É isso. 931 01:11:23,801 --> 01:11:26,700 Ouça, verifique sempre as velas de ignição. 932 01:11:30,700 --> 01:11:32,420 Pensei que fosse um problema no carburador. 933 01:11:32,666 --> 01:11:34,200 Tive que verificar as velas de ignição. 934 01:11:35,900 --> 01:11:37,576 Bom trabalho. 935 01:11:37,600 --> 01:11:38,400 Você me conhece. 936 01:11:38,433 --> 01:11:41,333 Eu não tinha condições de pagar um engenheiro na faculdade, então aprendi sozinho. 937 01:11:44,266 --> 01:11:46,900 Judy te contou o que fazemos? 938 01:11:48,633 --> 01:11:50,513 O suficiente para me impedir de fazer muitas perguntas. 939 01:11:53,600 --> 01:11:54,600 Entre. 940 01:11:55,033 --> 01:11:56,300 Quero te mostrar uma coisa. 941 01:11:59,633 --> 01:12:00,766 Não toque em nada. 942 01:12:02,900 --> 01:12:06,000 Tudo o que você vê aqui é assombrado. 943 01:12:06,033 --> 01:12:09,666 Amaldiçoado usado em cerimônias. 944 01:12:11,633 --> 01:12:12,933 Isto não é um jogo. 945 01:12:14,366 --> 01:12:15,700 Os jogos também não. 946 01:12:20,166 --> 01:12:22,266 Esses objetos são tão ruins. 947 01:12:22,966 --> 01:12:24,400 Por que você está guardando-os? 948 01:12:24,766 --> 01:12:26,576 Por que você não os destrói? 949 01:12:26,600 --> 01:12:30,066 É complicado. Só piora as coisas. 950 01:12:30,766 --> 01:12:34,200 Às vezes eles não deixam. 951 01:12:35,500 --> 01:12:38,200 É mais seguro manter o gênio na garrafa. 952 01:12:39,000 --> 01:12:40,966 Melhor aqui do que fora. 953 01:12:41,700 --> 01:12:44,466 Quantos casos você já administrou? Casos? 954 01:12:45,900 --> 01:12:47,200 Talvez milhares... 955 01:12:47,866 --> 01:12:48,810 Milhares. 956 01:12:48,834 --> 01:12:52,133 Sim... começamos quando éramos jovens, mais ou menos na sua idade. 957 01:12:55,366 --> 01:12:58,166 Este é um quarto engraçado. 958 01:12:59,433 --> 01:13:01,533 Cada pequena coisa nele 959 01:13:02,966 --> 01:13:04,366 é a nossa própria história. 960 01:13:07,466 --> 01:13:09,133 Esse é o nosso trabalho. 961 01:13:11,433 --> 01:13:13,966 Escute, alguns dias atrás. 962 01:13:14,900 --> 01:13:15,900 Entender. 963 01:13:16,433 --> 01:13:22,900 Fiquei nervoso, você parece intimidadora, quase perdemos a Judy. 964 01:13:25,666 --> 01:13:26,766 Ela faleceu durante o parto. 965 01:13:30,966 --> 01:13:32,200 Cerca de um minuto. 966 01:13:35,700 --> 01:13:38,200 Foi o melhor momento das nossas vidas. 967 01:13:40,500 --> 01:13:44,366 Como pais, nunca esqueceremos isso. 968 01:13:47,766 --> 01:13:49,666 Mesmo sabendo que ela é sua noiva. 969 01:13:52,366 --> 01:13:59,333 Para nós, ele sempre será o bebezinho que lutou pela vida. 970 01:14:01,700 --> 01:14:03,166 Entendo, senhor. 971 01:14:06,366 --> 01:14:07,366 Verdade; 972 01:14:14,500 --> 01:14:15,533 O que está acontecendo? 973 01:14:17,600 --> 01:14:20,766 Por quê? Padre Gordon. 974 01:14:21,566 --> 01:14:23,533 Ele era um bom homem. 975 01:14:25,400 --> 01:14:26,733 Um servo de Deus. 976 01:14:28,066 --> 01:14:30,166 Ele ajudou muitas pessoas. 977 01:14:31,100 --> 01:14:34,366 Não achei que o pai estivesse desesperado. 978 01:14:35,300 --> 01:14:36,300 Você sabe. 979 01:14:36,633 --> 01:14:38,466 O Padre Gordon era uma luz. 980 01:14:40,900 --> 01:14:47,100 Ele trouxe essa luz para mim e minha família quando precisávamos. 981 01:14:51,700 --> 01:14:56,733 Espero que possamos fazer o mesmo por ele. 982 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Sra. Warren. 983 01:16:10,466 --> 01:16:12,866 Senhor Warren Sim. 984 01:16:13,866 --> 01:16:15,500 Desculpe por não nos conhecermos. 985 01:16:15,866 --> 01:16:17,700 Meu nome é Padre Ziegler. 986 01:16:18,566 --> 01:16:20,842 Vocês dois são famosos. 987 01:16:20,866 --> 01:16:23,466 na comunidade da igreja. 988 01:16:23,766 --> 01:16:25,500 Sim, nós sabemos. 989 01:16:25,766 --> 01:16:28,076 Gordon sempre elogiou você. 990 01:16:28,100 --> 01:16:31,566 Acredite nesta missão e no que vocês estão fazendo juntos. 991 01:16:31,800 --> 01:16:33,600 Ele considerava vocês dois amigos. 992 01:16:33,766 --> 01:16:34,966 Obrigado, pai. 993 01:16:41,066 --> 01:16:42,866 Desculpe, pai. 994 01:16:43,400 --> 01:16:44,400 Sim. 995 01:16:46,766 --> 01:16:48,300 Onde; 996 01:16:49,000 --> 01:16:51,366 Onde ele morreu? 997 01:16:52,800 --> 01:16:53,900 Na Pensilvânia. 998 01:16:55,266 --> 01:16:57,366 Só Deus sabe por que ele foi lá. 999 01:18:06,475 --> 01:18:12,675 Lucy Lockett perdeu sua carteira, 1000 01:18:13,501 --> 01:18:18,801 Kitty Fisher encontrou. 1001 01:18:39,196 --> 01:18:40,396 Lorraine, o que está acontecendo? 1002 01:18:44,766 --> 01:18:45,900 Judy. 1003 01:18:46,600 --> 01:18:48,300 Há algo errado com Judy. 1004 01:18:57,400 --> 01:18:58,466 Cadê? 1005 01:19:21,033 --> 01:19:22,366 Oh meu Deus... 1006 01:19:23,054 --> 01:19:24,254 Polícia. 1007 01:19:26,193 --> 01:19:27,993 Senhora, posso perguntar? 1008 01:19:32,647 --> 01:19:34,647 Não entre! 1009 01:19:36,633 --> 01:19:38,242 O que está acontecendo naquela casa? 1010 01:19:38,266 --> 01:19:40,700 Vamos pegar Judy e levá-la para casa. 1011 01:19:43,911 --> 01:19:45,645 Desculpe-me, por favor. 1012 01:19:46,266 --> 01:19:47,466 Desculpe-me, por favor. 1013 01:19:50,755 --> 01:19:53,088 Ed e Lorraine Warren. O que vocês estão fazendo aqui? 1014 01:19:53,433 --> 01:19:54,973 Sra. Warren, a senhora foi chamada para ajudar? 1015 01:19:54,997 --> 01:19:55,816 O que aconteceu em casa? 1016 01:19:56,012 --> 01:19:58,245 Sra. Warren, a senhora realizará um exorcismo? 1017 01:19:59,177 --> 01:20:00,660 Com licença, a família Smurl está escondendo alguma coisa? 1018 01:20:00,684 --> 01:20:02,644 Você conhece a família Smurl? Ed e Lorraine! 1019 01:20:02,800 --> 01:20:03,933 Você vai voltar? 1020 01:20:04,855 --> 01:20:06,455 Qual é o seu nome, senhor? Entre. 1021 01:20:06,566 --> 01:20:08,966 Qual é seu relacionamento com a família Warren? 1022 01:20:09,366 --> 01:20:10,566 Ed e Lorraine... 1023 01:20:11,966 --> 01:20:12,966 Você está bem? 1024 01:20:16,633 --> 01:20:17,766 Senhor Schmurl? 1025 01:20:18,466 --> 01:20:19,443 Ed Warren. 1026 01:20:19,467 --> 01:20:21,133 Sim... esta é minha esposa. 1027 01:20:21,833 --> 01:20:23,966 Lorraine Sim, vamos lá. 1028 01:20:24,666 --> 01:20:25,542 Muito obrigado. 1029 01:20:25,566 --> 01:20:26,443 Obrigado por vir. 1030 01:20:26,467 --> 01:20:27,876 Ouvimos dizer que você é um especialista. 1031 01:20:27,900 --> 01:20:31,133 Dizem que você se aposentou. 1032 01:20:32,632 --> 01:20:33,632 Sim. 1033 01:20:38,122 --> 01:20:40,922 Com licença, estamos procurando nossa filha. 1034 01:20:42,033 --> 01:20:43,033 Senhora. 1035 01:20:43,566 --> 01:20:44,566 Senhora; 1036 01:20:45,633 --> 01:20:46,633 Judy. 1037 01:20:48,066 --> 01:20:49,442 Esta é Janet. 1038 01:20:49,466 --> 01:20:50,500 e Jack Schmurl. 1039 01:20:50,600 --> 01:20:51,900 Meu Deus, você está seguro. 1040 01:20:54,066 --> 01:20:55,409 O que você está fazendo aqui? 1041 01:20:55,433 --> 01:20:57,942 _Ele não é como você. O Padre Gordon esteve aqui. 1042 01:20:57,966 --> 01:20:59,476 Ele veio aqui antes de morrer. 1043 01:20:59,500 --> 01:21:01,600 Conectei os dados e os encontrei. 1044 01:21:01,866 --> 01:21:02,866 Já faz meses. 1045 01:21:02,940 --> 01:21:05,340 Temos que ir, o que você vai fazer, mãe? 1046 01:21:05,566 --> 01:21:06,277 Mãe, mãe. 1047 01:21:06,301 --> 01:21:07,742 Desculpe, Ed. 1048 01:21:07,766 --> 01:21:08,610 Temos que ir embora. 1049 01:21:08,634 --> 01:21:09,733 Sim, nós iremos embora. 1050 01:21:10,566 --> 01:21:11,876 Desculpe se incomodamos você. 1051 01:21:11,900 --> 01:21:13,542 Não podemos ir embora, não podemos ficar. 1052 01:21:13,566 --> 01:21:15,642 Vamos discutir isso lá fora. Viemos de longe. 1053 01:21:15,666 --> 01:21:17,400 Desculpe de novo, vamos, Judy. 1054 01:21:18,033 --> 01:21:19,033 Parar. 1055 01:21:24,966 --> 01:21:26,766 Não vamos abandonar a luta, 1056 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 ...corretamente; 1057 01:21:30,266 --> 01:21:32,009 Você sempre disse isso. 1058 01:21:32,033 --> 01:21:34,266 quando uma família precisava de você. 1059 01:21:36,800 --> 01:21:40,666 Quando criança, eu não entendia por que você estava indo embora, mãe. 1060 01:21:41,233 --> 01:21:44,700 Por que se sacrificar por um estranho? 1061 01:21:46,000 --> 01:21:47,900 Agora não sei. 1062 01:21:49,366 --> 01:21:51,542 Por que estou aqui? 1063 01:21:51,566 --> 01:21:53,300 Eu realmente não sei. 1064 01:21:54,033 --> 01:21:55,933 Mas estamos todos aqui agora. 1065 01:21:56,966 --> 01:21:59,900 E eles precisam de nós. 1066 01:22:10,866 --> 01:22:12,766 Precisamos do nosso pai e da nossa mãe. 1067 01:22:46,623 --> 01:22:49,263 Sr. Warren, é verdade que esta casa é mal-assombrada? 1068 01:22:52,166 --> 01:22:54,066 Não deveríamos ter contado à mídia. 1069 01:22:55,166 --> 01:22:57,042 Agora, os vizinhos não aguentam mais. 1070 01:22:57,066 --> 01:22:58,933 Eles acham que nós queríamos isso. 1071 01:22:59,600 --> 01:23:02,042 Não pensei que haveria tanta confusão. 1072 01:23:02,066 --> 01:23:04,642 Queríamos um especialista como você. 1073 01:23:04,666 --> 01:23:06,276 que enfrentou tais problemas. 1074 01:23:06,300 --> 01:23:08,642 Vamos começar do começo. 1075 01:23:08,666 --> 01:23:09,733 Quando isso começou? 1076 01:23:10,266 --> 01:23:15,133 Na confirmação de Heather, o que você quer dizer com "viu ela morrer"? 1077 01:23:17,666 --> 01:23:19,076 Onde aqui? Não. 1078 01:23:19,100 --> 01:23:23,966 Em casa, na visão, mas era diferente. 1079 01:23:24,166 --> 01:23:26,042 O que você disse para sua mãe? Não. 1080 01:23:26,066 --> 01:23:27,976 Não consigo mais falar com ela. 1081 01:23:28,000 --> 01:23:31,400 Ela sempre foi muito ansiosa. Sim. 1082 01:23:32,700 --> 01:23:37,933 Tem mais uma coisa que não sei como dizer, tipo... 1083 01:23:39,566 --> 01:23:44,400 Tem algo que eu quero aqui. 1084 01:23:45,668 --> 01:23:48,668 Então, seu pai e sua mãe moram aqui? 1085 01:23:48,692 --> 01:23:50,392 Quem? O pai e a mãe? 1086 01:23:51,101 --> 01:23:54,801 Eles estão morando conosco desde que nos mudamos. 1087 01:23:54,825 --> 01:23:58,425 Departamento de Polícia de West Pittston 1088 01:25:22,089 --> 01:25:24,089 Ela estava fazendo panquecas. 1089 01:25:29,433 --> 01:25:33,000 Então isso é como um caso normal. 1090 01:25:34,666 --> 01:25:35,966 Eles nunca são normais. 1091 01:25:36,500 --> 01:25:37,842 Não, quero dizer. 1092 01:25:37,866 --> 01:25:39,533 Você sempre cozinha panquecas? 1093 01:25:39,833 --> 01:25:42,100 Faz parte do processo? 1094 01:25:49,900 --> 01:25:51,300 Às vezes eu faço waffles. 1095 01:25:57,766 --> 01:25:59,266 Cada caso é diferente. 1096 01:25:59,800 --> 01:26:01,333 Cada família é diferente. 1097 01:26:02,200 --> 01:26:07,866 O que é sempre o mesmo é o medo que você pode ver nos olhos deles. 1098 01:26:09,266 --> 01:26:11,200 O diabo se aproveita disso. 1099 01:26:12,066 --> 01:26:13,376 Eles estão tentando isolá-los. 1100 01:26:13,400 --> 01:26:14,942 Eles usam o medo para derrotá-los. 1101 01:26:14,966 --> 01:26:17,000 Parte do trabalho é apenas... 1102 01:26:18,266 --> 01:26:19,933 para dizer-lhes que não estão sozinhos. 1103 01:26:21,566 --> 01:26:22,566 Exatamente. 1104 01:26:27,066 --> 01:26:28,966 Judy me disse que você é policial. 1105 01:26:29,600 --> 01:26:32,766 O que aconteceu? Por que você parou... Nada. 1106 01:26:40,966 --> 01:26:45,466 Certo, então. Eu estava trabalhando em Bloomfield. 1107 01:26:46,366 --> 01:26:48,042 Você sabe... cidade pequena. 1108 01:26:48,066 --> 01:26:50,376 Nunca acontece nada. Eu e meu parceiro. 1109 01:26:50,400 --> 01:26:52,200 Recebemos uma ligação sobre violência doméstica. 1110 01:26:53,766 --> 01:26:58,476 Chegamos na casa e ouvimos uma comoção lá dentro. 1111 01:26:58,500 --> 01:27:00,866 Bati na porta. 1112 01:27:01,600 --> 01:27:05,242 De repente, a porta se abriu. 1113 01:27:05,266 --> 01:27:08,733 Esse cara apontou a arma bem na minha cara. 1114 01:27:09,900 --> 01:27:12,600 Ouvi o som de clique. 1115 01:27:13,833 --> 01:27:14,833 EU. 1116 01:27:16,100 --> 01:27:17,766 Eu congelei. 1117 01:27:18,400 --> 01:27:20,600 Prendi e matei o sujeito. 1118 01:27:22,866 --> 01:27:23,810 Depois... 1119 01:27:23,834 --> 01:27:26,733 Meu parceiro veio e disse... 1120 01:27:27,466 --> 01:27:28,933 Você deveria ter morrido. 1121 01:27:30,300 --> 01:27:32,066 Ele me mostrou a arma. 1122 01:27:33,600 --> 01:27:34,766 A arma tinha balas. 1123 01:27:36,100 --> 01:27:38,933 O mecanismo do gatilho emperrou. Não foi possível disparar. 1124 01:27:41,366 --> 01:27:45,100 Pensei que havia um mundo onde eu morria. 1125 01:27:46,766 --> 01:27:49,166 Onde eu nunca envelheceria. 1126 01:27:50,166 --> 01:27:52,300 Eu nunca teria filhos. 1127 01:27:52,833 --> 01:27:54,800 Eu nunca poderia me casar com sua filha. 1128 01:28:00,566 --> 01:28:06,866 No dia seguinte, parei. Fui e comprei um anel para Judy. 1129 01:28:19,266 --> 01:28:20,942 Este é meu balde. 1130 01:28:20,966 --> 01:28:22,800 Esse é o seu balde. Ah, sim. 1131 01:28:22,866 --> 01:28:24,409 Você colocou na minha mão, oh. 1132 01:28:24,433 --> 01:28:25,433 Obrigado, Bert. 1133 01:28:26,066 --> 01:28:29,400 Esta é minha lixeira para jogar coisas quando cometo erros. 1134 01:28:33,833 --> 01:28:35,313 Você quer fazer uma careta? 1135 01:28:35,466 --> 01:28:36,466 Sim. 1136 01:28:51,200 --> 01:28:53,500 Desculpe, o flash deveria estar desligado. 1137 01:28:56,566 --> 01:28:58,500 Eu pensei que poderia_. 1138 01:29:00,366 --> 01:29:01,766 Para registrar tudo. 1139 01:29:06,066 --> 01:29:07,533 Está tudo bem. 1140 01:29:08,966 --> 01:29:09,966 Sim. 1141 01:29:17,500 --> 01:29:21,200 Nunca vi você trabalhando. 1142 01:29:33,100 --> 01:29:34,500 Eu também sinto isso. 1143 01:29:43,900 --> 01:29:45,542 Fique aqui, mãe. 1144 01:29:45,566 --> 01:29:47,900 Eu posso ajudar Judy, você prometeu. 1145 01:30:04,800 --> 01:30:05,800 Mamãe. 1146 01:30:12,666 --> 01:30:13,766 Mamãe. 1147 01:30:20,566 --> 01:30:21,600 Mamãe. 1148 01:30:29,700 --> 01:30:30,700 Mamãe. 1149 01:30:38,100 --> 01:30:41,366 Olá Karin, desculpe, está tudo bem. 1150 01:30:43,200 --> 01:30:45,866 Qual é o nome dela? O nome dela é Susie. 1151 01:30:46,566 --> 01:30:47,766 Olá, Suzy. 1152 01:30:48,966 --> 01:30:50,566 Você gosta de bonecas? 1153 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Não muito. 1154 01:32:22,866 --> 01:32:26,600 Vá, eu sei o que você está fazendo. 1155 01:32:26,793 --> 01:32:30,193 Garota safada! 1156 01:32:32,200 --> 01:32:33,900 Não! 1157 01:32:49,266 --> 01:32:51,533 Existem três espíritos. 1158 01:32:52,700 --> 01:32:55,700 Eles não vivem nesta casa, mas nesta terra. 1159 01:32:57,800 --> 01:32:59,200 Era uma terra agrícola. 1160 01:33:05,866 --> 01:33:10,800 Havia uma mulher. Imoral. 1161 01:33:12,033 --> 01:33:13,666 Muito torturado. 1162 01:33:14,700 --> 01:33:20,733 Ela teve um caso extraconjugal. O marido enlouqueceu. 1163 01:33:21,700 --> 01:33:25,100 Ele pegou o machado e a perseguiu. 1164 01:33:25,166 --> 01:33:26,666 Ele se escondeu no porão. 1165 01:33:27,266 --> 01:33:30,933 Ela não estava sozinha, ela estava com sua mãe idosa. 1166 01:33:33,300 --> 01:33:35,676 Ele matou os dois! 1167 01:33:35,700 --> 01:33:37,676 Temos visto tais manifestações de violência. 1168 01:33:37,700 --> 01:33:40,042 Como isso é diferente? 1169 01:33:40,066 --> 01:33:42,500 Esses três espíritos são apenas ilusões. 1170 01:33:42,766 --> 01:33:45,100 Há algo mais que está escondido dos meus olhos. 1171 01:33:46,000 --> 01:33:47,866 Ele está se escondendo atrás deles. 1172 01:33:48,566 --> 01:33:49,566 Demoníaco. 1173 01:33:51,200 --> 01:33:52,809 Ele controla espíritos. 1174 01:33:52,833 --> 01:33:54,713 Ele os usa contra a família Smurl. 1175 01:33:55,033 --> 01:33:56,666 O que eles querem? Espere um minuto. 1176 01:33:56,966 --> 01:33:58,666 Isso vem acontecendo há meses. 1177 01:33:59,766 --> 01:34:01,166 O que eles estão esperando? 1178 01:34:07,582 --> 01:34:08,582 Judy... 1179 01:34:11,066 --> 01:34:13,900 Mãe? Você pode subir aqui? 1180 01:34:36,433 --> 01:34:37,433 Mamãe... 1181 01:37:05,011 --> 01:37:07,011 Sinto sua falta... 1182 01:37:07,718 --> 01:37:09,218 Anabela... 1183 01:37:38,200 --> 01:37:39,400 Você está aí? 1184 01:37:40,233 --> 01:37:41,233 Karin... 1185 01:38:51,624 --> 01:38:52,624 Judy! Judy! 1186 01:38:55,466 --> 01:38:58,133 O que aconteceu com sua cabeça? 1187 01:39:04,400 --> 01:39:06,400 Tem alguma coisa no sótão. 1188 01:39:15,033 --> 01:39:16,333 Impossível. 1189 01:39:20,166 --> 01:39:21,300 Ele nos encontrou. 1190 01:39:27,433 --> 01:39:28,433 Lorena... 1191 01:39:34,566 --> 01:39:36,266 Não, Lorraine, não faça isso! 1192 01:39:49,800 --> 01:39:52,766 Ed, algo mudou. 1193 01:39:55,466 --> 01:39:56,733 Mudado. 1194 01:40:04,400 --> 01:40:07,400 Depois de uma semana, Judy se recuperou. 1195 01:40:07,800 --> 01:40:10,400 O médico disse que nunca tinham visto nada parecido antes. 1196 01:40:11,666 --> 01:40:12,900 Um milagre. 1197 01:40:14,266 --> 01:40:15,733 Para aquele espelho. 1198 01:40:16,466 --> 01:40:17,700 Nunca mais o vimos. 1199 01:40:19,900 --> 01:40:20,900 Até hoje. 1200 01:40:21,866 --> 01:40:25,166 Não entendi. Heather e eu jogamos o objeto fora. 1201 01:40:25,400 --> 01:40:28,466 Com essas coisas, nunca é tão simples. 1202 01:40:29,566 --> 01:40:33,900 Eles não deixaram você terminar. 1203 01:40:36,833 --> 01:40:41,400 O que aconteceu com a mulher? Do antiquário? 1204 01:40:45,000 --> 01:40:46,166 Não sabemos. 1205 01:40:48,866 --> 01:40:50,400 Nunca mais voltamos. 1206 01:40:51,166 --> 01:40:54,066 O objeto no seu sótão é um demônio. 1207 01:40:54,500 --> 01:40:59,409 Este foi o primeiro que encontramos quando éramos jovens. 1208 01:40:59,433 --> 01:41:02,733 Ficamos com medo de quase perder nossa filha. 1209 01:41:04,000 --> 01:41:06,933 Dissemos a nós mesmos que o risco era muito grande. 1210 01:41:07,266 --> 01:41:09,133 Nunca mais corremos riscos. 1211 01:41:10,800 --> 01:41:12,100 Então sim. 1212 01:41:14,000 --> 01:41:15,500 Nós fomos embora. 1213 01:41:19,233 --> 01:41:20,233 Na minha opinião... 1214 01:41:21,066 --> 01:41:23,800 Considere isso um bom sinal de que você ainda está aqui. 1215 01:41:24,966 --> 01:41:26,566 Não abandonaríamos sua família. 1216 01:41:35,134 --> 01:41:36,134 Você quer beber? 1217 01:41:36,158 --> 01:41:37,558 Desculpe. 1218 01:41:38,466 --> 01:41:39,700 E agora? 1219 01:41:40,766 --> 01:41:42,400 Como iremos destruí-lo? 1220 01:41:43,833 --> 01:41:44,833 Dentro... 1221 01:41:45,466 --> 01:41:47,066 Você vai levar para casa? 1222 01:41:47,166 --> 01:41:49,601 Não posso deixá-lo aqui. Só o salão dos condenados 1223 01:41:49,801 --> 01:41:51,366 objetos podem aprisioná-lo. 1224 01:41:55,300 --> 01:41:56,776 Certo, West Pittston. 1225 01:41:56,800 --> 01:41:59,333 Ele voltou de Monroe e estava descendo a 80th Street. 1226 01:41:59,366 --> 01:42:00,842 Lorraine e Judy podem ficar. 1227 01:42:00,866 --> 01:42:04,146 Espere... A Rota 84 é mais rápida. A Rota 80 é muito mais rápida à noite. 1228 01:42:05,233 --> 01:42:07,642 Ouça-me, não importa o que aconteça esta noite. 1229 01:42:07,666 --> 01:42:09,600 Você tem que fazer o que eu digo, ok? 1230 01:42:10,766 --> 01:42:11,766 Eu entendo. 1231 01:42:17,000 --> 01:42:18,566 O quê? O que é isso? 1232 01:42:22,500 --> 01:42:23,600 Nada. 1233 01:42:24,666 --> 01:42:28,133 Está tudo bem? A Lorraine acabou de dizer uma coisa. 1234 01:42:30,033 --> 01:42:31,266 Algo diferente. 1235 01:42:44,266 --> 01:42:47,676 Mãe, me desculpe. - Não. 1236 01:42:47,700 --> 01:42:48,900 Mamãe pede desculpas. 1237 01:42:49,566 --> 01:42:51,766 Mamãe não deveria ter deixado você aqui. 1238 01:42:57,033 --> 01:42:59,966 Uma vez que começamos, não há como voltar atrás. 1239 01:43:01,200 --> 01:43:02,366 Não olhe para isso. 1240 01:43:03,766 --> 01:43:06,366 Não toque diretamente. 1241 01:43:07,033 --> 01:43:10,366 Use sempre luvas. Tudo pode acontecer. 1242 01:43:11,700 --> 01:43:13,600 Provavelmente, aconteça o que acontecer. 1243 01:43:20,000 --> 01:43:24,500 São Miguel, Grande Anjo, luta por nós no dia da batalha. 1244 01:43:25,166 --> 01:43:28,700 Seja nosso guardião do mal e das ciladas do diabo. 1245 01:43:30,500 --> 01:43:31,966 Espero que Deus o amaldiçoe. 1246 01:43:32,633 --> 01:43:35,942 O poder de Deus para lançá-lo no inferno. 1247 01:43:35,966 --> 01:43:39,566 O Diabo e todos os espíritos malignos que circulam no mundo. 1248 01:43:39,966 --> 01:43:41,766 Que destroem as almas das pessoas. 1249 01:43:43,112 --> 01:43:44,112 Amém. 1250 01:43:45,700 --> 01:43:47,042 Estou preparando o carro. - Sim. 1251 01:43:47,066 --> 01:43:48,533 Desceremos em breve. - Certo? 1252 01:43:51,338 --> 01:43:52,338 Pronto? Sim 1253 01:43:52,382 --> 01:43:53,648 2... 3... Sim. 1254 01:43:55,500 --> 01:43:57,242 Vamos, Simon! Vamos, Simon! 1255 01:43:57,266 --> 01:43:58,876 Vamos, Simon! 1256 01:43:58,900 --> 01:44:01,666 Meninas, tirem ele daqui. 1257 01:44:02,066 --> 01:44:03,266 Estamos tentando. 1258 01:44:04,200 --> 01:44:07,100 Somente o drywall fica sob o isolamento. 1259 01:44:07,300 --> 01:44:10,142 Sim, se retirarmos esta placa. 1260 01:44:10,166 --> 01:44:13,700 Vamos direto para o telhado. Fizeram isso de propósito para dificultar a nossa vida. 1261 01:44:22,000 --> 01:44:23,466 Ou sou só eu ou você também sente isso. 1262 01:44:24,166 --> 01:44:26,400 Está ficando mais pesado? 1263 01:44:26,600 --> 01:44:31,200 Às vezes essas coisas podem se tornar... muito teimosas. 1264 01:44:32,000 --> 01:44:33,566 Você está bem? 1265 01:44:35,266 --> 01:44:36,300 Sim, estou bem. 1266 01:44:39,240 --> 01:44:40,240 Dentro... 1267 01:44:41,604 --> 01:44:42,604 Olhar. 1268 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 Continuar. 1269 01:44:54,900 --> 01:44:55,966 Vamos. 1270 01:44:57,592 --> 01:45:00,092 Judy... Judy... Por quê? 1271 01:45:06,642 --> 01:45:07,809 Mamãe_. 1272 01:45:11,400 --> 01:45:13,266 Sinto-me doente. 1273 01:45:16,652 --> 01:45:17,786 Estamos quase lá. 1274 01:45:26,818 --> 01:45:28,051 Não olhe! 1275 01:45:28,076 --> 01:45:29,143 Não olhe para isso! 1276 01:45:30,300 --> 01:45:31,476 Ele está conosco. 1277 01:45:31,500 --> 01:45:33,300 Jack, somos os únicos aqui. 1278 01:45:33,800 --> 01:45:34,610 Eu não vejo isso. 1279 01:45:34,634 --> 01:45:36,766 Só nós estamos aqui. 1280 01:45:37,300 --> 01:45:38,876 Jack, concentre-se no que você está fazendo. 1281 01:45:38,900 --> 01:45:41,533 Eu vejo, está aqui, Jack, cuidado onde pisa. 1282 01:45:46,344 --> 01:45:47,678 Jack, anda logo. Não... 1283 01:45:51,113 --> 01:45:52,113 Pai... 1284 01:45:53,233 --> 01:45:55,600 Fique aqui, mãe. 1285 01:45:56,033 --> 01:45:59,733 Ed..., O que está acontecendo? Jack, o que aconteceu? 1286 01:46:00,329 --> 01:46:01,429 Não se aproxime mais! 1287 01:46:01,833 --> 01:46:04,500 Não voltem. Vão embora, pessoal. 1288 01:46:05,766 --> 01:46:06,842 Deixe-me ligar para o Tony, não... 1289 01:46:06,866 --> 01:46:08,986 Eu consigo fazer isso, me ajude a ficar em pé sozinho. 1290 01:46:10,952 --> 01:46:13,152 Lorraine, não suba! Não deixe ninguém subir! 1291 01:46:19,800 --> 01:46:22,066 Vamos. 1292 01:46:24,213 --> 01:46:25,213 Sim... 1293 01:46:40,966 --> 01:46:41,966 Meu Deus... o que é isso? 1294 01:46:47,205 --> 01:46:48,805 Meu Deus, meu Deus. 1295 01:46:51,266 --> 01:46:52,333 Oh meu Deus. 1296 01:46:56,362 --> 01:46:57,362 O que? 1297 01:48:13,408 --> 01:48:14,408 Não! 1298 01:48:19,595 --> 01:48:21,795 Lucy Lockett. 1299 01:48:22,606 --> 01:48:24,606 A bolsa dela foi perdida. 1300 01:48:25,627 --> 01:48:28,527 Kitty Fisher a encontrou. 1301 01:48:31,292 --> 01:48:36,592 Não havia um único centavo ali. 1302 01:48:39,600 --> 01:48:44,133 Apenas uma fita. 1303 01:48:46,200 --> 01:48:47,600 Mamãe... 1304 01:48:48,466 --> 01:48:51,100 Sinto-me doente. 1305 01:48:52,366 --> 01:48:53,366 Judy. 1306 01:48:54,700 --> 01:49:02,700 Esperamos pacientemente que a pequena Judy retornasse para nós. 1307 01:49:13,160 --> 01:49:15,160 Está tudo bem, desculpe, Ed. 1308 01:49:20,415 --> 01:49:21,415 Certo, tudo bem. 1309 01:49:22,775 --> 01:49:23,975 Tarde...! 1310 01:49:25,859 --> 01:49:27,859 Simon, não se aproxime mais! 1311 01:49:33,770 --> 01:49:34,770 Judy? 1312 01:49:34,914 --> 01:49:36,314 Simão, venha aqui! 1313 01:49:37,773 --> 01:49:38,773 O que está acontecendo? 1314 01:49:39,405 --> 01:49:40,405 Venha aqui. 1315 01:49:41,182 --> 01:49:42,182 Puxe-o, Heather! 1316 01:49:43,856 --> 01:49:44,856 Mamãe... 1317 01:49:46,666 --> 01:49:47,666 Não... 1318 01:49:48,235 --> 01:49:49,235 Mãe... Ei...! 1319 01:49:56,578 --> 01:49:57,578 Certo, Simon. 1320 01:49:58,293 --> 01:49:59,293 Não! Deixe-me entrar. 1321 01:49:59,509 --> 01:50:01,009 Pare! Não. 1322 01:50:01,432 --> 01:50:03,332 Simon! Não. Fique longe deles! 1323 01:50:04,233 --> 01:50:06,100 Fique longe deles! _Judy. 1324 01:50:08,900 --> 01:50:10,676 Não. 1325 01:50:10,700 --> 01:50:11,700 Não, Judy. 1326 01:50:11,766 --> 01:50:13,646 Olhe para o pai, olhe para os olhos do pai. 1327 01:50:14,266 --> 01:50:15,266 Pai. 1328 01:50:15,309 --> 01:50:16,309 Sim. 1329 01:50:16,858 --> 01:50:18,158 Vamos... 1330 01:50:18,666 --> 01:50:20,166 Este sou eu, pai, Judy. 1331 01:50:20,481 --> 01:50:22,833 Abra a porta! Abra a porta! 1332 01:50:22,966 --> 01:50:26,066 Abra a porta. Não consigo abri-la. 1333 01:50:26,569 --> 01:50:28,169 Lucy Lockett... 1334 01:50:28,233 --> 01:50:29,766 Judy, ouça a voz do papai. 1335 01:50:29,866 --> 01:50:31,500 Papai sabe que você está aí. 1336 01:50:32,000 --> 01:50:33,000 A bolsa está perdida. 1337 01:50:33,566 --> 01:50:39,566 Kitty Fisher a encontrou. Papai sabe que você consegue ouvir a Judy. 1338 01:50:40,000 --> 01:50:43,000 Judy Ele não está lá. 1339 01:51:01,714 --> 01:51:02,714 Judy. 1340 01:51:08,339 --> 01:51:10,839 Lucy Lockett... 1341 01:51:13,048 --> 01:51:14,048 Mamãe! 1342 01:51:14,760 --> 01:51:15,760 Não! 1343 01:51:18,012 --> 01:51:20,179 Espere, eu vou por trás, ok? 1344 01:52:23,403 --> 01:52:24,403 Oh meu Deus. 1345 01:52:38,100 --> 01:52:39,266 Oh meu Deus. 1346 01:52:52,776 --> 01:52:53,776 Lorena? 1347 01:52:55,682 --> 01:52:56,982 Olá, você está bem? 1348 01:52:57,164 --> 01:52:58,164 Tony. 1349 01:53:05,884 --> 01:53:07,150 Espere aqui! Não! 1350 01:53:07,466 --> 01:53:09,500 Não, mãe, não nos deixe. 1351 01:53:12,433 --> 01:53:14,542 Você está bem? O que devo fazer? 1352 01:53:14,566 --> 01:53:16,400 Devo chamar a polícia ou a ambulância? 1353 01:53:16,433 --> 01:53:19,766 Não temos tempo. Leve o Jack e as crianças e saia daqui, ok? 1354 01:53:19,900 --> 01:53:22,133 Leve-os para o armazém, vá. 1355 01:53:23,294 --> 01:53:25,661 Depressa, rapazes! Fora! 1356 01:53:25,685 --> 01:53:27,685 Deixe-me ajudar. Certo. 1357 01:53:30,358 --> 01:53:31,358 Dentro... 1358 01:53:31,900 --> 01:53:35,533 Ele quer Judy, ele está atrás de Judy há todos esses anos. 1359 01:53:37,220 --> 01:53:38,220 Pegue o livro. 1360 01:53:44,074 --> 01:53:45,074 OK. 1361 01:54:02,544 --> 01:54:03,544 Judy. 1362 01:54:06,025 --> 01:54:07,025 Não, Judy! 1363 01:54:09,079 --> 01:54:11,079 Sr. Ed Knife Sr. Ed. 1364 01:54:24,031 --> 01:54:25,031 Não! 1365 01:54:29,922 --> 01:54:30,922 Ent. 1366 01:54:31,235 --> 01:54:32,365 Acabem com ele! 1367 01:54:32,505 --> 01:54:34,805 Tony, pegue-o! - Coloque-o no chão! 1368 01:54:34,829 --> 01:54:38,229 Meu Deus, Judy, meu Deus. 1369 01:54:43,356 --> 01:54:46,356 Meu Deus, Judy. 1370 01:54:48,365 --> 01:54:49,365 Vamos, rápido! 1371 01:54:56,455 --> 01:54:57,455 Judy. 1372 01:55:12,708 --> 01:55:14,208 Aguentar! 1373 01:55:18,448 --> 01:55:19,781 O coração dela não está batendo? Não. 1374 01:55:20,466 --> 01:55:22,366 Deixe isso de lado. 1375 01:55:29,066 --> 01:55:29,610 Sr. Ed, posso ajudar, ok? 1376 01:55:29,634 --> 01:55:32,733 Eu posso, eu posso, Judy. 1377 01:55:33,000 --> 01:55:36,500 Meu Deus, não. Querida, por favor. 1378 01:55:36,566 --> 01:55:37,900 Meu bebê. 1379 01:55:38,400 --> 01:55:39,776 Meu amor, meu bebê. 1380 01:55:39,800 --> 01:55:41,360 Você consegue fazer isso. 1381 01:55:41,633 --> 01:55:43,566 Por favor, Deus, não a leve. 1382 01:55:43,706 --> 01:55:44,706 Por favor! 1383 01:55:53,760 --> 01:55:54,760 Não... 1384 01:55:58,600 --> 01:56:00,466 Sr. Ed, não posso... continuar. 1385 01:56:00,490 --> 01:56:01,490 OK. 1386 01:56:04,320 --> 01:56:05,620 Oh meu Deus... 1387 01:56:06,624 --> 01:56:07,924 Um, dois. 1388 01:56:09,615 --> 01:56:10,615 Vamos. 1389 01:56:14,685 --> 01:56:15,685 Vamos. 1390 01:56:21,866 --> 01:56:23,000 Oh meu Deus. 1391 01:56:23,600 --> 01:56:25,400 Obrigado, obrigado, Deus. 1392 01:56:25,666 --> 01:56:26,966 Judy. 1393 01:56:43,237 --> 01:56:44,237 Mamãe. 1394 01:56:45,400 --> 01:56:46,400 Pai. 1395 01:56:58,300 --> 01:56:59,300 Oh meu Deus. 1396 01:57:02,814 --> 01:57:03,814 Ent. 1397 01:57:05,000 --> 01:57:06,333 Parar! 1398 01:57:09,966 --> 01:57:10,777 Em nome do Pai, do Filho 1399 01:57:10,801 --> 01:57:12,000 e o Espírito Santo 1400 01:57:12,766 --> 01:57:15,333 em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 1401 01:57:18,900 --> 01:57:21,866 Nós afastamos de vocês todo espírito maligno. 1402 01:57:23,900 --> 01:57:27,066 Todos os poderes do diabo. 1403 01:57:27,300 --> 01:57:30,300 Pelo poder do nosso Deus, Jesus Cristo. 1404 01:57:41,508 --> 01:57:42,508 Ent. 1405 01:57:57,233 --> 01:57:58,233 Parar. 1406 01:57:59,231 --> 01:58:00,331 Lucy Lockett. 1407 01:58:08,375 --> 01:58:09,375 Cale-se! 1408 01:58:20,490 --> 01:58:21,490 Não! 1409 01:58:24,600 --> 01:58:26,076 Você a verá morrer. 1410 01:58:26,100 --> 01:58:28,266 Eu te ordeno pela palavra de Deus 1411 01:58:29,750 --> 01:58:30,750 Você não existe. 1412 01:58:31,152 --> 01:58:32,152 Você não existe. 1413 01:58:33,000 --> 01:58:34,000 Você não existe. 1414 01:58:34,867 --> 01:58:36,434 Eles não querem ir embora. 1415 01:58:36,828 --> 01:58:39,695 Lucy Lockett perdeu sua bolsa, 1416 01:58:40,533 --> 01:58:43,233 Kitty Fisher a encontrou. 1417 01:58:43,945 --> 01:58:46,412 Não havia um único centavo. 1418 01:58:46,996 --> 01:58:49,496 Apenas uma fita. 1419 01:58:50,413 --> 01:58:52,913 Você pode ignorar isso. 1420 01:58:55,279 --> 01:58:56,445 Saia daqui. 1421 01:58:58,566 --> 01:58:59,566 Não. 1422 01:59:16,290 --> 01:59:17,790 Não procure em nenhum outro lugar. 1423 01:59:20,337 --> 01:59:21,670 Não ignore isso. 1424 01:59:23,459 --> 01:59:24,459 Mamãe. 1425 01:59:29,464 --> 01:59:31,697 Não corra. 1426 02:00:17,200 --> 02:00:20,966 Você não existe. 1427 02:01:01,263 --> 02:01:06,000 A família Smurle permaneceu na Chase Street por três anos. 1428 02:01:06,100 --> 02:01:09,140 Apesar de ser assombrado, eles acreditavam que essas 1429 02:01:09,340 --> 02:01:12,000 experiências paranormais os tornaram mais fortes. 1430 02:01:15,229 --> 02:01:16,329 Adeus, Judy. 1431 02:01:38,583 --> 02:01:39,916 Certo? Certo. 1432 02:01:45,229 --> 02:01:46,229 OK. 1433 02:01:53,973 --> 02:01:57,473 AVISO! NÃO ABRA DE FORMA ALGUMA 1434 02:02:16,266 --> 02:02:17,266 Ei. 1435 02:02:27,414 --> 02:02:28,847 Bem-vindo à família. 1436 02:03:43,290 --> 02:03:45,290 Você pode beijar a noiva. 1437 02:04:29,633 --> 02:04:31,600 Eu tive uma visão ontem à noite. 1438 02:04:32,400 --> 02:04:33,400 Sim. 1439 02:04:34,600 --> 02:04:35,666 Para que foi isso? 1440 02:04:36,666 --> 02:04:37,766 Nosso futuro. 1441 02:04:43,303 --> 02:04:46,903 Sonhei que nos tornamos avós. 1442 02:04:48,329 --> 02:04:51,596 O bebê certamente será mimado. 1443 02:04:55,526 --> 02:05:00,660 Finalmente escrevemos nosso livro e foi assustador. 1444 02:05:04,253 --> 02:05:06,886 Falando sobre nossa família. 1445 02:05:07,800 --> 02:05:10,067 Para todos que conhecemos. 1446 02:05:11,940 --> 02:05:13,230 OS 3 PASSOS DA POSSESSÃO DEMÔNICA 1447 02:05:13,430 --> 02:05:15,168 1 PERTURBAÇÃO 2 REPRESSÃO 3 OCUPAÇÃO CONTINUAMOS 1448 02:05:15,368 --> 02:05:17,220 VAMOS TRANSFERIR O QUE APRENDEMOS PARA A PRÓXIMA GERAÇÃO. 1449 02:05:22,283 --> 02:05:24,917 Nunca paramos de nos aventurar. 1450 02:05:33,735 --> 02:05:36,601 Nunca paramos de ajudar as pessoas. 1451 02:05:37,744 --> 02:05:41,644 Tudo o que podemos fazer é falar com eles por telefone. 1452 02:05:50,386 --> 02:05:54,920 Judy e Tony nos visitaram com seus filhos. 1453 02:05:56,162 --> 02:05:57,929 Eles trouxeram seus filhos. 1454 02:05:59,810 --> 02:06:01,144 Eu senti calor. 1455 02:06:03,708 --> 02:06:11,708 Amor e conforto para o resto da minha vida. 1456 02:06:16,516 --> 02:06:17,616 Isso parece bom para mim. 1457 02:06:19,662 --> 02:06:20,828 Muito correto. 1458 02:06:51,576 --> 02:06:55,000 Ed e Lorraine Warren foram casados ​​por mais de seis décadas. 1459 02:06:55,100 --> 02:06:57,116 Aos 74 anos, Ed sofreu um derrame grave. 1460 02:06:57,316 --> 02:06:59,076 Ele conseguiu sobreviver, mas nunca se recuperou totalmente. 1461 02:06:59,100 --> 02:07:00,969 Desde então, Lorraine cuida dele e o acompanha com 1462 02:07:01,169 --> 02:07:03,076 fé, até que Ed morreu cinco anos depois. 1463 02:07:03,100 --> 02:07:04,997 Lorraine optou por não se casar novamente e, eventualmente, 1464 02:07:05,197 --> 02:07:06,900 Ela morreu em paz em casa, aos 92 anos. 1465 02:07:07,589 --> 02:07:11,536 Ed e Lorraine Warren eram conhecidos por sua coragem. 1466 02:07:11,736 --> 02:07:15,000 para destacar fenômenos paranormais. 1467 02:07:15,100 --> 02:07:19,410 Apesar da controvérsia, eles são considerados responsáveis ​​pela introdução do paranormal 1468 02:07:19,610 --> 02:07:23,000 pesquisas para o público e são considerados pioneiros neste campo. 1469 02:07:49,033 --> 02:07:50,033 Vá embora, vá embora. 1470 02:07:55,547 --> 02:07:57,667 EXPLORADORES SOBRENATURAIS COM A FAMÍLIA WARREN 1471 02:07:58,198 --> 02:08:00,200 CAÇADORES DE DEMÔNIOS RECONHECIDOS NACIONALMENTE 1472 02:08:01,000 --> 02:08:02,642 Os caçadores de fantasmas Ed e Lorraine. 1473 02:08:02,666 --> 02:08:05,800 Estamos na casa de Jack e Janet Straw. 1474 02:08:06,666 --> 02:08:11,733 A família foi vítima de grandes provações. 1475 02:08:13,866 --> 02:08:17,800 Espíritos malignos que causam danos físicos graves às pessoas. 1476 02:08:17,900 --> 02:08:20,238 Em nome de Jesus Cristo e de todos os santos. 1477 02:08:20,438 --> 02:08:22,654 Ordenamos que você saia imediatamente. 1478 02:08:22,854 --> 02:08:24,162 Ele sentiu como se estivesse sendo sufocado. 1479 02:08:24,662 --> 02:08:29,533 E você verá a criança sendo puxada por uma mão invisível pelo pescoço. 1480 02:08:30,633 --> 02:08:32,333 Quando alguém tem medo. 1481 02:08:32,800 --> 02:08:35,042 Ela libera energia psíquica na atmosfera. 1482 02:08:35,066 --> 02:08:37,493 Que pode ser usado por espíritos malignos 1483 02:08:37,693 --> 02:08:40,166 como combustível para criar mais fenômenos. 1484 02:08:44,033 --> 02:08:46,076 Quando você desafia o diabo. 1485 02:08:46,100 --> 02:08:50,700 Ele espera até que você esteja mais vulnerável e então ataca você. 1486 02:08:54,466 --> 02:08:58,400 Espíritos malignos podem aparecer para qualquer pessoa. 1487 02:09:00,500 --> 02:09:02,133 Em nome de Jesus Cristo. 1488 02:09:02,266 --> 02:09:04,466 Eu ordeno que você retorne ao inferno. 1489 02:09:05,500 --> 02:09:07,200 A porta da frente será aberta. 1490 02:09:07,233 --> 02:09:10,400 Ele tocará e a voz dirá Janet. 1491 02:09:11,689 --> 02:09:13,276 E eles balançavam assim, 1492 02:09:13,300 --> 02:09:16,866 ...indo e voltando quando ocorre um ataque. 1493 02:09:20,633 --> 02:09:23,976 Não me importa se você o chama de diabo, fantasma ou demônio. 1494 02:09:24,000 --> 02:09:26,476 Essa presença na casa é inteligente. 1495 02:09:26,500 --> 02:09:30,900 E pode causar danos físicos e psicológicos a essa família. 1496 02:09:31,524 --> 02:09:48,724 Performance de diálogo: Esparta