1
00:00:17,893 --> 00:00:19,978
Ik ben Ed Warren.
2
00:00:20,062 --> 00:00:24,358
Ik ben hier met m'n vrouw Lorraine
en Victoria Grainger.
3
00:00:24,441 --> 00:00:26,944
Het is 20 april 1964.
4
00:00:28,070 --> 00:00:33,659
Victoria, wanneer werd je je bewust
van deze bovennatuurlijke gebeurtenissen?
5
00:00:35,994 --> 00:00:40,832
Sorry, ik kan dit niet.
- Begin gewoon bij het begin.
6
00:00:43,919 --> 00:00:46,672
M'n vader dacht dat hij achtervolgd werd.
7
00:00:48,173 --> 00:00:50,259
Door iets wat hij niet kon zien.
8
00:00:51,718 --> 00:00:56,807
's Nachts deed hij de deuren op slot
en de volgende ochtend waren ze weer open.
9
00:01:02,688 --> 00:01:04,397
Toen hoorde hij ineens...
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,317
...stemmen.
11
00:01:08,318 --> 00:01:10,195
Ik geloofde hem niet.
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,615
Ik dacht dat het z'n leeftijd was.
13
00:01:17,244 --> 00:01:19,329
Op een dag liep ik naar binnen...
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,501
...en daar was hij.
15
00:01:28,589 --> 00:01:29,715
Papa.
16
00:01:32,134 --> 00:01:34,553
Na z'n dood was het hier zo stil.
17
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
Maar toen veranderde er iets.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,103
Ik voelde het.
19
00:01:44,897 --> 00:01:47,232
Ik had sterk het gevoel...
20
00:01:48,901 --> 00:01:50,777
...dat ik bekeken werd.
21
00:02:03,248 --> 00:02:05,083
Er is daar iets.
22
00:02:06,793 --> 00:02:08,586
En als ik hier alleen ben...
23
00:02:09,795 --> 00:02:11,673
...en het stil is...
24
00:02:13,383 --> 00:02:15,427
...dan roept het mij.
25
00:02:52,464 --> 00:02:58,637
Ik heb hier geen goed gevoel over.
- Ed, laat mij nou maar.
26
00:03:45,475 --> 00:03:48,228
Lorraine.
27
00:04:17,507 --> 00:04:19,593
Ik ben Lorraine Warren.
28
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Ik kom je helpen.
29
00:04:28,977 --> 00:04:33,065
Ik kan je geest voelen.
30
00:04:36,610 --> 00:04:38,070
Je angst.
31
00:04:42,282 --> 00:04:43,909
Er is nog iets.
32
00:04:57,339 --> 00:04:59,341
Wat ben jij?
33
00:05:23,991 --> 00:05:26,326
Ed.
34
00:05:26,410 --> 00:05:28,161
Lorraine?
35
00:05:29,162 --> 00:05:30,706
Wat is er gebeurd?
36
00:05:33,375 --> 00:05:34,668
De baby.
37
00:05:41,008 --> 00:05:43,760
Het is tien minuten naar het ziekenhuis.
38
00:05:43,844 --> 00:05:46,305
Wat was dat?
- Ik weet het niet.
39
00:05:54,271 --> 00:05:59,109
Er was iets in die kamer. In de spiegel.
40
00:05:59,193 --> 00:06:00,861
Ik weet het niet.
41
00:06:08,827 --> 00:06:10,871
Wanneer is ze uitgerekend?
- In mei.
42
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Licht de arts in.
Dreigende vroeggeboorte.
43
00:06:13,582 --> 00:06:17,294
Het komt goed.
- Er is iets niet goed. Ik voel het.
44
00:06:17,377 --> 00:06:20,339
Het komt wel goed.
- Meneer, u moet hier weg.
45
00:06:23,509 --> 00:06:26,053
De baby moet eruit. Persen.
46
00:06:32,017 --> 00:06:35,479
Ze verliest bloed.
- Komt er al bloed aan?
47
00:06:36,688 --> 00:06:38,982
Waar is Ed?
- Hoe is het met de baby?
48
00:06:40,025 --> 00:06:44,154
Wat zijn haar waardes?
- Hartslag 130, bloeddruk 80 over 40.
49
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Verdomme.
50
00:06:47,199 --> 00:06:49,368
Geef me een zaklamp.
51
00:07:03,757 --> 00:07:05,926
Er is hier iets.
52
00:07:32,160 --> 00:07:34,413
De stroom is uitgevallen.
53
00:07:35,414 --> 00:07:37,624
Ik moet m'n vrouw spreken.
54
00:07:39,209 --> 00:07:41,253
Niet in de weg lopen.
55
00:07:41,336 --> 00:07:44,923
Ed, zorg dat het ons kind niks aandoet.
56
00:07:46,175 --> 00:07:48,010
Waar heb je het over?
57
00:07:48,635 --> 00:07:51,388
Alsjeblieft.
- Ik zie het hoofdje al.
58
00:07:51,471 --> 00:07:52,973
U moet persen.
59
00:07:56,226 --> 00:07:58,353
Wacht, het hoofdje is eruit.
60
00:07:59,188 --> 00:08:03,483
De navelstreng zit om de nek.
Geef me twee klemmen en een schaar.
61
00:08:06,153 --> 00:08:07,946
Wat zei hij?
62
00:08:08,697 --> 00:08:12,659
Wat is er?
- Nog één keer persen. De baby moet eruit.
63
00:08:12,743 --> 00:08:16,038
Het komt goed. Nog even.
64
00:08:26,840 --> 00:08:30,344
Ik heb licht nodig. Ze bloedt nog.
- Er is iets mis.
65
00:08:30,427 --> 00:08:33,304
Wat is er met haar? Er is iets mis, Ed.
66
00:08:33,388 --> 00:08:35,557
Heb je hulp nodig?
- Ja.
67
00:08:36,892 --> 00:08:38,936
Dokter, wat is er?
68
00:08:39,019 --> 00:08:41,647
Wat gebeurt er? Wat is er aan de hand?
69
00:09:02,459 --> 00:09:04,545
Geef me m'n kind.
70
00:09:06,839 --> 00:09:09,007
Geef me m'n kind.
71
00:09:22,229 --> 00:09:23,981
Ik vind het heel erg.
72
00:09:38,662 --> 00:09:42,749
Lieve Heer, breng haar alstublieft terug.
73
00:09:45,169 --> 00:09:47,212
Breng haar alstublieft terug.
74
00:09:49,965 --> 00:09:52,801
Alstublieft, lieve Heer.
75
00:09:54,219 --> 00:09:56,847
Breng haar alstublieft terug.
76
00:09:58,056 --> 00:10:02,895
Alstublieft. Breng haar alstublieft terug.
77
00:10:45,646 --> 00:10:47,272
Hoe heet ze?
78
00:10:49,650 --> 00:10:51,652
We noemen haar Judy.
79
00:10:53,278 --> 00:10:54,446
Judy Warren.
80
00:11:19,388 --> 00:11:21,765
Kom hier. Kom maar, lieverd.
81
00:11:52,504 --> 00:11:55,591
Judy. Wat is er, schat?
82
00:11:57,176 --> 00:11:58,844
Lieve schat.
83
00:11:59,469 --> 00:12:03,348
Ik zie steeds nare dingen.
Ze gaan maar niet weg.
84
00:12:03,432 --> 00:12:05,350
Lieverd toch.
85
00:12:05,434 --> 00:12:08,520
Stil maar. Probeer het buiten te sluiten.
86
00:12:08,604 --> 00:12:12,357
Je weet wat ik je geleerd heb.
87
00:12:12,441 --> 00:12:15,652
Lucy Locket lost her pocket
88
00:12:15,736 --> 00:12:19,072
Kitty Fisher found it
89
00:12:19,156 --> 00:12:22,242
Not a penny was there in it
90
00:12:22,326 --> 00:12:25,329
Only ribbon 'round it
91
00:12:25,412 --> 00:12:29,333
Je bent er niet
92
00:12:35,422 --> 00:12:38,759
Maar wat als ik die dingen
niet weg kan laten gaan?
93
00:12:43,096 --> 00:12:44,515
Dat kun je wel.
94
00:12:46,475 --> 00:12:48,894
Echt. Dat bepaal jij zelf.
95
00:12:50,896 --> 00:12:52,731
Dat bepaal je zelf.
96
00:12:56,401 --> 00:12:59,780
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
97
00:13:06,078 --> 00:13:07,913
M'n lieve schat.
98
00:13:39,486 --> 00:13:40,904
Kom maar, jongen.
99
00:13:45,075 --> 00:13:46,326
Brave hond.
100
00:13:46,410 --> 00:13:52,124
Ik moest versiering van zolder halen.
- Schiet op. De dienst wacht niet op ons.
101
00:13:52,207 --> 00:13:54,877
Pa, zet de tv uit.
102
00:13:54,960 --> 00:13:58,422
Verdomme.
- Let op je woorden, Heather.
103
00:13:58,505 --> 00:14:01,758
Carin, kom daaraf.
- Vergeet de camera niet.
104
00:14:04,678 --> 00:14:06,305
Mam.
- Wat is er?
105
00:14:06,388 --> 00:14:10,809
Een ramp. Dawn hield de badkamer bezet.
Al het warme water was op.
106
00:14:10,893 --> 00:14:13,812
En de föhn hield ermee op.
- Een momentje.
107
00:14:13,896 --> 00:14:16,940
We kunnen nog wel wat
aan je haar doen, toch?
108
00:14:17,024 --> 00:14:20,611
En die jurk staat je zo mooi.
- Niet liegen, oma.
109
00:14:20,694 --> 00:14:23,906
Ik maak je af.
- Niet op de dag van je vormsel.
110
00:14:28,452 --> 00:14:30,704
Milo Evans Roberts.
111
00:14:30,787 --> 00:14:35,709
Milo Evans Roberts,
ontvang het zegel van de Heilige Geest.
112
00:14:37,461 --> 00:14:39,296
Schat, je zit ervoor.
113
00:14:39,379 --> 00:14:42,216
Even opzij. Sorry, dank je wel.
114
00:14:43,926 --> 00:14:45,385
Wat is ze mooi.
115
00:14:45,469 --> 00:14:48,138
...van de Heilige Geest. Vrede zij met je.
116
00:14:50,682 --> 00:14:53,268
Heather Elizabeth Smurl.
117
00:14:53,352 --> 00:14:58,023
Heather Elizabeth Smurl,
ontvang het zegel van de Heilige Geest.
118
00:14:58,106 --> 00:15:00,150
Amen.
- Vrede zij met je.
119
00:15:02,736 --> 00:15:03,904
Kijk haar nou.
120
00:15:06,406 --> 00:15:09,660
Ze is gevormd. Je hebt het gedaan, schat.
121
00:15:12,329 --> 00:15:14,790
Meiden, wie heeft er trek?
- Wij.
122
00:15:14,873 --> 00:15:17,000
Kom snel naar binnen dan.
123
00:15:17,084 --> 00:15:20,379
Snel, schiet op.
Anders wordt het eten koud.
124
00:15:21,171 --> 00:15:23,674
Ja, het was een prachtige dienst.
125
00:15:23,757 --> 00:15:28,971
John, niet doen.
- Je weet dat ik dol ben op jouw sausjes.
126
00:15:29,054 --> 00:15:30,222
Heerlijk.
127
00:15:33,767 --> 00:15:34,852
Wacht even.
128
00:15:41,692 --> 00:15:46,613
Kleine grappenmakers.
- Wat is dit allemaal voor herrie?
129
00:15:46,697 --> 00:15:49,032
Sorry, dat waren de meiden.
130
00:15:49,116 --> 00:15:53,036
Oké, eens even kijken. Wat hebben we hier?
131
00:15:53,120 --> 00:15:55,455
Het is nog groter dan ik.
132
00:15:57,082 --> 00:15:59,710
Ik kreeg niks voor m'n vormsel.
133
00:15:59,793 --> 00:16:02,212
En die mooie broche dan?
134
00:16:03,422 --> 00:16:04,798
Dat is waar ook.
135
00:16:04,882 --> 00:16:06,675
Maak maar open.
136
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Het is een spiegel.
137
00:16:20,981 --> 00:16:25,819
Er zit een barst in.
- Dat kan opa wel maken, lieverd.
138
00:16:25,903 --> 00:16:28,822
We hebben hem gevonden
op een rommelmarkt.
139
00:16:28,906 --> 00:16:30,866
Simon, koest.
140
00:16:34,870 --> 00:16:36,371
Hij is prachtig.
141
00:16:36,455 --> 00:16:39,416
Bedankt, opa.
- Graag gedaan, lieverd.
142
00:16:39,499 --> 00:16:42,669
Bedankt, oma.
- Lieve schat.
143
00:16:42,753 --> 00:16:45,506
Hij was toch niet te duur, hè?
- Welnee.
144
00:16:45,589 --> 00:16:49,843
Die man kreeg hem niet meer mee,
dus hij gaf ons korting.
145
00:16:49,927 --> 00:16:52,095
Het moest gewoon zo zijn.
146
00:16:52,179 --> 00:16:56,183
Nu hoef je niet meer
de spiegel in de badkamer te delen.
147
00:16:56,266 --> 00:17:02,147
Dat ding komt niet in onze kamer.
- Ik vind hem mooi. Heel aardig van jullie.
148
00:17:02,231 --> 00:17:06,359
Die bovenaan lijkt net op jou
toen je een baby was.
149
00:17:06,443 --> 00:17:09,112
Ja, absoluut. Ik zie het ook.
150
00:17:11,073 --> 00:17:13,534
Ik schoot uit.
- Niet. Ik zag het wel.
151
00:17:13,617 --> 00:17:15,577
Dawns voet stond in de weg.
152
00:17:16,662 --> 00:17:20,624
Je lijkt er echt op. Met dat haar.
- Wie wil er taart?
153
00:17:20,707 --> 00:17:22,626
Ik. Ik.
154
00:17:27,798 --> 00:17:32,469
Toe dan. Kijk eens aan.
- Die ziet er echt lekker uit.
155
00:17:33,846 --> 00:17:36,723
Een vormseltaart.
156
00:17:36,807 --> 00:17:39,393
Gefeliciteerd, lieverd.
- Dank je.
157
00:17:39,476 --> 00:17:41,937
Bij mij was er geen taart.
- Doe een wens.
158
00:17:42,020 --> 00:17:44,439
Simon, koest.
- Simon wil ook taart.
159
00:17:44,523 --> 00:17:46,900
Daar gaat ie dan.
- Klaar?
160
00:17:49,820 --> 00:17:51,238
Ze blies hem uit.
161
00:17:51,321 --> 00:17:53,156
Wie?
- Dawn.
162
00:17:53,240 --> 00:17:55,200
Niet waar.
- Heus wel.
163
00:17:55,284 --> 00:17:57,578
Echt niet.
- Maak je niet druk.
164
00:17:57,661 --> 00:18:00,414
Ik deed echt niks.
- Ik doe het licht aan.
165
00:18:00,497 --> 00:18:01,456
Welles.
166
00:18:05,085 --> 00:18:08,964
Heather, gaat het wel?
- Rustig maar. Wat is er?
167
00:18:09,047 --> 00:18:12,467
Pap, dat is best veel bloed.
- Werd je geraakt?
168
00:18:13,468 --> 00:18:17,222
Ben je gewond?
- Stil maar. Knijp maar in m'n hand.
169
00:18:21,226 --> 00:18:25,898
{\an8}Na jaren paranormaal onderzoek hadden
Ed en Lorraine Warren alles wel gezien.
170
00:18:25,981 --> 00:18:28,859
{\an8}In 1986 troffen ze
een zelfs voor hen ongekend kwaad.
171
00:18:28,942 --> 00:18:31,737
{\an8}Deze zaak zou het einde betekenen
van hun carrière.
172
00:18:31,820 --> 00:18:33,488
{\an8}Naar een waargebeurd verhaal.
173
00:19:00,140 --> 00:19:06,188
De bewoners dachten te praten met de geest
van de jonge Annabelle Mullins...
174
00:19:06,271 --> 00:19:11,026
...maar het was geen menselijke geest.
- Maar een demon.
175
00:19:11,109 --> 00:19:15,447
Hij speelde in op hun gevoel,
op hun medeleven.
176
00:19:15,531 --> 00:19:21,828
Door bezit te nemen van de pop kon hij
vervolgens onze wereld binnendringen.
177
00:19:21,912 --> 00:19:25,374
Wij hebben honderden
van dit soort voorwerpen gezien.
178
00:19:25,457 --> 00:19:28,710
Vervloekte objecten. Totems.
179
00:19:28,794 --> 00:19:32,172
En de beste oplossing was
ze te verzamelen.
180
00:19:32,256 --> 00:19:34,925
Alsof je vuurwapens van straat haalt.
181
00:19:35,008 --> 00:19:36,677
Sorry, momentje.
182
00:19:39,972 --> 00:19:43,559
Weet je wat? Doe het licht maar weer aan.
183
00:19:48,897 --> 00:19:51,233
Zijn er nog vragen?
184
00:19:53,485 --> 00:19:59,032
Waren jullie dus een soort Ghostbusters?
- Nee, wij vingen geen spoken.
185
00:19:59,116 --> 00:20:01,159
We hebben de film wel gezien.
186
00:20:01,243 --> 00:20:05,038
Hebben jullie dus nooit
onder het slijm gezeten?
187
00:20:05,747 --> 00:20:08,000
Zijn er ook nog serieuze vragen?
188
00:20:08,083 --> 00:20:11,170
Ja?
- Waarom zijn jullie gestopt?
189
00:20:11,253 --> 00:20:16,383
We zijn niet gestopt. We houden lezingen,
misschien komt er nog wel een boek.
190
00:20:16,466 --> 00:20:18,844
Maar geen zaken meer dus.
191
00:20:18,927 --> 00:20:23,557
We hebben besloten
om ons op andere dingen te richten.
192
00:20:26,643 --> 00:20:28,979
Who you gonna call?
193
00:20:33,525 --> 00:20:34,943
Bedankt.
194
00:20:40,365 --> 00:20:46,330
Ons hele levenswerk.
Alsof het een of andere sketch is.
195
00:20:46,413 --> 00:20:49,541
Dat is niet grappig.
- Zo erg was het niet, pap.
196
00:20:51,043 --> 00:20:55,839
Lieverd, volgens mij zie je
door de bomen het bos niet meer.
197
00:20:55,923 --> 00:20:59,593
Of door de graven de spoken niet meer.
- Leuk, hoor.
198
00:21:00,636 --> 00:21:04,056
Ze luisterden niet eens.
Het boeit ze allemaal niks.
199
00:21:04,139 --> 00:21:07,434
Alsof ze alleen maar
zitten te wachten op een grap.
200
00:21:08,519 --> 00:21:12,481
Ze hadden gewoon een beetje lol.
- Dat zal dan wel.
201
00:21:13,732 --> 00:21:18,028
Waarom zei je niet gewoon
dat je gestopt bent vanwege je hart?
202
00:21:19,780 --> 00:21:22,407
Dat is wat een oude man zou zeggen.
203
00:21:23,575 --> 00:21:27,162
Het is ook meer een pauze.
Ik ben niet met pensioen.
204
00:21:27,246 --> 00:21:31,291
Gewoon tot de dokter
weer groen licht geeft. Toch, schat?
205
00:21:34,044 --> 00:21:38,215
Je bent intussen wel bijna jarig.
206
00:21:38,298 --> 00:21:42,094
Ik wilde Tony graag meenemen.
- Wie is Tony?
207
00:21:42,177 --> 00:21:46,348
Pap, we zijn al een half jaar samen.
- Die Tony dus.
208
00:21:46,431 --> 00:21:50,310
Niet grappig.
- Natuurlijk mag dat. We zijn dol op hem.
209
00:21:51,311 --> 00:21:53,313
Is dat zo?
- Ed.
210
00:21:53,397 --> 00:21:55,816
Dat is zo.
- Willen jullie bestellen?
211
00:21:55,899 --> 00:21:59,987
Voor mij de linguine met schelpen.
- Uitstekende keuze.
212
00:22:01,113 --> 00:22:02,447
Wie dan?
213
00:22:04,616 --> 00:22:05,993
Ik ga wel.
214
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
Wat een hoop lekkere dingen.
215
00:22:11,039 --> 00:22:13,542
Ik moet een beetje op m'n hart letten.
216
00:22:46,074 --> 00:22:49,953
Doe maar de gegrilde biefstuk
met gemengde groente.
217
00:22:50,037 --> 00:22:54,541
Maar dan met kip in plaats van biefstuk.
- Natuurlijk.
218
00:22:54,625 --> 00:22:56,293
En de saus apart.
219
00:23:02,966 --> 00:23:04,134
Lorraine?
220
00:23:05,511 --> 00:23:09,264
Alles in orde, mevrouw?
- Ja.
221
00:23:09,348 --> 00:23:14,436
Ja, niks aan de hand.
Ik dacht dat ik iets zag. Het gaat wel.
222
00:23:15,812 --> 00:23:17,231
Weet u het al?
223
00:23:18,899 --> 00:23:21,193
Pardon?
- De lasagne.
224
00:23:21,276 --> 00:23:24,071
Ze is dol op lasagne. Toch, schat?
225
00:23:25,155 --> 00:23:27,950
Uitstekende keuze. Bedankt.
226
00:23:28,033 --> 00:23:29,743
Het komt er zo aan.
227
00:23:29,826 --> 00:23:31,495
Gaat het wel?
228
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Ik zou ook wel lasagne willen.
229
00:24:00,524 --> 00:24:02,025
Mama, mama.
230
00:24:08,740 --> 00:24:10,951
Hoe kom jij hier?
231
00:24:41,398 --> 00:24:43,358
Janet.
232
00:25:32,366 --> 00:25:36,078
Nee, dat zei Margie ook.
- Straks komen we nog te laat.
233
00:25:36,161 --> 00:25:40,749
Ik wist niet dat het zo erg was.
- Schiet op, Shannon.
234
00:25:42,376 --> 00:25:43,794
Zo zonde.
235
00:25:46,630 --> 00:25:47,923
Kom dan.
236
00:25:51,802 --> 00:25:54,263
Meiden, hou daarmee op.
237
00:26:05,941 --> 00:26:07,943
Nee, dat geloof ik niet.
238
00:26:10,529 --> 00:26:14,825
Dat zou Alice nooit willen.
Ik ken haar al zo lang.
239
00:26:15,909 --> 00:26:18,954
Nee, dat heeft ze niet gezegd.
240
00:26:19,746 --> 00:26:21,039
Meiden.
241
00:26:24,042 --> 00:26:26,211
Kom nu meteen hier.
242
00:26:31,592 --> 00:26:33,218
Janet, ben je er nog?
243
00:26:35,596 --> 00:26:37,014
Ben je weggevallen?
244
00:26:41,643 --> 00:26:42,853
Janet?
245
00:26:48,901 --> 00:26:50,819
Hallo?
246
00:27:04,374 --> 00:27:07,628
Kijk eens. Wil je wat soep?
247
00:27:09,087 --> 00:27:13,133
Susie, ik ga soep voor je maken.
Ik ben zo terug.
248
00:27:15,469 --> 00:27:16,929
Jouw beurt.
249
00:27:17,012 --> 00:27:19,139
Hier staat 'welkom'.
250
00:27:19,223 --> 00:27:20,641
Hier heb je mais.
251
00:27:20,724 --> 00:27:22,976
Kun je die wortelsoep maken?
252
00:27:23,060 --> 00:27:24,686
Natuurlijk.
253
00:27:24,770 --> 00:27:28,607
Oké, perfect. Je soep is klaar, Susie.
254
00:27:32,444 --> 00:27:33,987
Waar is Susie?
255
00:27:40,827 --> 00:27:42,162
Mama, mama.
256
00:27:51,588 --> 00:27:53,465
Hoe kom je hier nou, Susie?
257
00:28:25,122 --> 00:28:26,456
Mama.
258
00:28:46,518 --> 00:28:48,145
Kom maar hier.
259
00:28:48,228 --> 00:28:52,024
Heb je een goede dag gehad?
Braaf geweest? Brave hond.
260
00:28:52,107 --> 00:28:55,944
Hé, pap. Wat kijk je?
- Niks bijzonders.
261
00:28:56,028 --> 00:28:57,863
Hallo.
- Ze heeft Susie.
262
00:28:57,946 --> 00:28:59,823
Hoi, lieverd.
263
00:28:59,907 --> 00:29:02,618
Zou jij het bestek willen pakken?
264
00:29:02,701 --> 00:29:05,370
Papa, niemand gelooft me.
- Wat?
265
00:29:05,454 --> 00:29:07,956
Ze kletst maar wat.
- Niet waar.
266
00:29:08,040 --> 00:29:10,167
Ik geloof je wel. Wat is er?
267
00:29:10,250 --> 00:29:13,962
Ik was in Dawns kamer
aan het spelen met Susie en toen...
268
00:29:14,963 --> 00:29:17,841
Niemand gelooft me, opa.
- Ik geloof je wel.
269
00:29:17,925 --> 00:29:22,262
Een oude vrouw heeft Susie gepakt.
- Ik was in de winkel.
270
00:29:22,346 --> 00:29:25,516
Oma, je moet haar niet zo laten schrikken.
271
00:29:25,599 --> 00:29:27,809
Oké, allemaal. Ik heb trek.
272
00:29:27,893 --> 00:29:31,438
Waarom gelooft niemand me?
- Vertel het me straks maar.
273
00:29:31,522 --> 00:29:33,732
Ga zitten.
- Kom erbij, Carin.
274
00:29:33,815 --> 00:29:36,860
Ga maar zitten. Goed zo.
275
00:29:40,239 --> 00:29:44,826
Here, wij willen U danken
voor de spijzen die wij mogen ontvangen.
276
00:29:44,910 --> 00:29:46,537
Amen.
277
00:29:47,579 --> 00:29:50,916
Oké, eet smakelijk.
- Ik wil gehaktballen.
278
00:30:10,727 --> 00:30:13,480
Echt raar.
- Jij, ja.
279
00:30:16,275 --> 00:30:18,277
Wacht, wat is er raar?
280
00:30:20,445 --> 00:30:22,114
Die spiegel.
281
00:30:22,197 --> 00:30:23,824
Vertel mij wat.
282
00:30:23,907 --> 00:30:26,910
Die baby's lijken me
constant aan te kijken.
283
00:30:26,994 --> 00:30:30,038
Baby's zijn dan ook echte viezeriken.
284
00:30:31,039 --> 00:30:32,207
Echt wel.
285
00:30:36,003 --> 00:30:39,131
'Die in het midden
lijkt net op jou, Heather.'
286
00:30:40,507 --> 00:30:44,845
Zo grappig, maar het klopt niet.
Jij was veel lelijker als baby.
287
00:30:44,928 --> 00:30:49,558
Je had de kaartjes moeten zien
die pap en mam kregen na je geboorte.
288
00:30:49,641 --> 00:30:53,937
'Janet, wat erg dat je dochter
op Sloth uit The Goonies lijkt.'
289
00:30:54,021 --> 00:30:55,647
Stomme trut.
290
00:31:07,117 --> 00:31:10,662
Weet je,
morgen wordt het vuilnis opgehaald.
291
00:31:39,900 --> 00:31:41,610
Loop maar om de bak heen.
292
00:31:45,280 --> 00:31:47,616
Wat is dat ding zwaar.
293
00:31:47,699 --> 00:31:49,701
En als oma ernaar vraagt?
294
00:31:49,785 --> 00:31:53,956
We geven de tweeling de schuld.
Wij hebben hem alleen buitengezet.
295
00:31:54,039 --> 00:31:57,417
Goed idee.
- Weet ik. Ik ben geniaal.
296
00:32:04,216 --> 00:32:07,052
Goeiemorgen. Carin, kom van die stoel af.
297
00:32:07,135 --> 00:32:11,348
Simon, af. En nu.
- Kom, Carin. Ga zitten.
298
00:32:11,431 --> 00:32:14,518
Zijn die broodjes voor mij?
- Voor de meiden.
299
00:32:14,601 --> 00:32:16,478
En mijn lunch dan?
- Al klaar.
300
00:32:16,562 --> 00:32:18,856
'Win een vakantie naar Florida.'
301
00:32:18,939 --> 00:32:21,066
Hoe gaaf zou dat zijn?
- Erg gaaf.
302
00:32:21,149 --> 00:32:24,236
Je stinkt, Simon.
- Hij laat steeds scheten.
303
00:32:24,319 --> 00:32:26,071
Dat komt door de bacon.
304
00:32:26,154 --> 00:32:28,282
Niet doen.
- Niet met kaas slaan.
305
00:32:28,365 --> 00:32:32,953
Je weet wat er de vorige keer gebeurde
toen je me met kaas sloeg.
306
00:32:48,010 --> 00:32:49,636
Pak jij die kant?
307
00:33:13,619 --> 00:33:15,787
Dan krijgen we twee dollar.
308
00:33:15,871 --> 00:33:18,373
Vier dollar.
- Dat zou mooi zijn.
309
00:33:18,457 --> 00:33:20,375
Jullie zijn bijna jarig.
310
00:33:31,261 --> 00:33:32,596
Gaat het?
311
00:33:34,473 --> 00:33:35,766
Dawn?
312
00:33:36,850 --> 00:33:38,227
Gaat het wel?
313
00:33:38,310 --> 00:33:40,604
Rustig maar.
- Gaat het, Dawn?
314
00:33:43,607 --> 00:33:45,692
Krijg je wel adem?
315
00:33:45,776 --> 00:33:48,320
Zit er iets vast?
- Is dat het, schat?
316
00:34:09,550 --> 00:34:12,803
Wat is dat?
- Heb je glas ingeslikt?
317
00:34:12,886 --> 00:34:14,847
Ze moet naar het ziekenhuis.
318
00:34:15,973 --> 00:34:18,058
Snel naar het ziekenhuis.
319
00:34:21,061 --> 00:34:23,355
Het komt wel goed.
320
00:34:23,438 --> 00:34:25,565
Kom even zitten, lieverd.
321
00:34:36,952 --> 00:34:40,330
Is het zo erg?
- Hoger dan ik zou willen.
322
00:34:40,414 --> 00:34:45,168
Je zou meer vis kunnen eten.
- Ik heb niet zoveel met vis.
323
00:34:45,252 --> 00:34:47,880
Eiwit dan?
- Ei-wat?
324
00:34:55,637 --> 00:34:58,891
Ik ken je al heel lang.
Kap hier nou eens mee.
325
00:34:58,974 --> 00:35:02,519
Sorry?
- Een tweede hartaanval wordt je fataal.
326
00:35:18,911 --> 00:35:21,872
Hannah, naar buiten. Naar buiten.
327
00:35:26,043 --> 00:35:28,754
Pak iets te eten. Ik kom er zo aan.
328
00:35:43,977 --> 00:35:49,274
Waar heb ik dat aan te danken?
- Ik wilde je bedanken voor dit feestje.
329
00:35:50,442 --> 00:35:53,570
Iedereen van wie ik hou is...
330
00:35:54,613 --> 00:35:55,739
...hier.
331
00:35:56,782 --> 00:35:58,492
Fijne verjaardag, Ed.
332
00:36:04,998 --> 00:36:06,500
Daar is ze.
333
00:36:14,633 --> 00:36:18,637
Tony, doe niet zo zenuwachtig.
- Ik ben niet zenuwachtig.
334
00:36:21,139 --> 00:36:24,351
Ik wil gewoon graag hun goedkeuring.
335
00:36:24,434 --> 00:36:26,103
Waarvoor?
336
00:36:26,186 --> 00:36:29,273
Weet ik veel. Voor ons samen.
337
00:36:29,356 --> 00:36:33,569
Maak je maar niet zo druk.
M'n moeder is dol op je.
338
00:36:36,071 --> 00:36:37,197
En je vader?
339
00:36:40,409 --> 00:36:42,119
Mag hij me niet?
340
00:36:42,202 --> 00:36:45,163
En dat vertel je me nu?
- Dat zei ik niet.
341
00:36:46,790 --> 00:36:50,836
Waarom draag je een das?
- M'n kleren zijn dus ook al niet goed.
342
00:36:56,300 --> 00:36:59,845
Gefeliciteerd, pap.
- Dank je wel, schat.
343
00:36:59,928 --> 00:37:02,347
Tommy.
- Pap, hij heet Tony.
344
00:37:02,431 --> 00:37:04,850
Dat zei ik.
- Gefeliciteerd, meneer.
345
00:37:04,933 --> 00:37:08,145
Tony, wat zie je er knap uit. Kom binnen.
346
00:37:08,228 --> 00:37:10,355
Een das? Het is geen uitvaart.
347
00:37:18,155 --> 00:37:19,448
Judy?
348
00:37:19,531 --> 00:37:23,368
Pastoor Gordon.
- Goeie genade.
349
00:37:23,452 --> 00:37:25,245
Wat goed om u te zien.
350
00:37:25,329 --> 00:37:27,706
Schat?
- Je bent gegroeid.
351
00:37:28,832 --> 00:37:30,250
Dat zegt hij altijd.
352
00:37:30,334 --> 00:37:33,587
Dit is m'n vriendje Tony.
353
00:37:33,670 --> 00:37:39,343
Tony, dit is pastoor Gordon.
Hij heeft met m'n ouders gewerkt.
354
00:37:39,426 --> 00:37:41,512
Aangenaam, Tony.
- Insgelijks.
355
00:37:41,595 --> 00:37:43,764
En, wat doe je voor werk?
356
00:37:45,182 --> 00:37:47,559
Ik doe op dit moment even niks.
357
00:37:48,644 --> 00:37:52,147
Tony zat bij de politie.
Vervroegd pensioen.
358
00:37:52,231 --> 00:37:54,775
Ben je daar niet wat jong voor?
359
00:37:57,319 --> 00:38:00,489
Ja, dat is een lang verhaal.
360
00:38:01,573 --> 00:38:04,076
Goed, zorg dat je niks aanraakt.
361
00:38:05,118 --> 00:38:08,872
Alles wat je hier ziet,
is behekst, vervloekt...
362
00:38:08,956 --> 00:38:14,419
...of gebruikt
bij een of ander duister ritueel.
363
00:38:16,046 --> 00:38:17,256
Wat is daar?
364
00:38:18,257 --> 00:38:19,800
Al onze lijken.
365
00:38:20,843 --> 00:38:22,135
Serieus?
366
00:38:23,387 --> 00:38:24,888
Mag ik m'n biertje?
367
00:38:40,904 --> 00:38:42,281
Dat ruikt lekker.
368
00:38:45,409 --> 00:38:47,077
Sorry, ik ben Tony.
369
00:38:48,245 --> 00:38:51,790
Ik weet wel wie jij bent. Judy's vriendje.
370
00:38:53,166 --> 00:38:55,919
Brad Hamilton.
Ik heb met de Warrens gewerkt.
371
00:38:57,838 --> 00:39:01,091
Aan hun onderzoeken?
- Zo nu en dan, ja.
372
00:39:01,175 --> 00:39:05,554
Soms als adviseur, soms als beveiliging.
373
00:39:07,931 --> 00:39:12,394
Heb je ooit een uitdrijving meegemaakt?
- Een uitdrijving?
374
00:39:14,146 --> 00:39:16,064
Ik? Een uitdrijving?
375
00:39:18,358 --> 00:39:23,322
Ik zat op de eerste rij.
Kijk, ik heb nog een litteken als bewijs.
376
00:39:23,405 --> 00:39:26,992
Ze beet m'n wang er zowat af.
- Heeft zij dat gedaan?
377
00:39:27,075 --> 00:39:30,204
En dan zeggen ze dat Rhode Island saai is.
378
00:39:30,287 --> 00:39:32,748
Ik weet niet, hoor. Pak een broodje.
379
00:40:35,561 --> 00:40:36,895
Lucy Locket
380
00:40:37,938 --> 00:40:39,398
Lost her pocket
381
00:40:40,649 --> 00:40:42,568
Kitty Fisher found it
382
00:40:43,569 --> 00:40:46,655
Not a penny was there in it
383
00:40:48,448 --> 00:40:50,242
Only ribbon 'round it
384
00:40:52,703 --> 00:40:53,954
Je bent
385
00:40:56,164 --> 00:40:57,332
Er
386
00:40:59,626 --> 00:41:00,878
Niet
387
00:41:13,098 --> 00:41:14,308
Sorry.
388
00:41:15,517 --> 00:41:16,852
Gaat het wel?
389
00:41:20,230 --> 00:41:23,650
Heb je soms iets gezien?
390
00:41:24,693 --> 00:41:26,445
Laat maar gewoon.
391
00:41:27,487 --> 00:41:31,200
Sorry, dit is raar. Ik doe raar.
392
00:41:34,828 --> 00:41:36,371
Ik hou van raar.
393
00:41:38,498 --> 00:41:41,627
Ik bedoel dat ik van je hou. Van jou.
394
00:41:44,796 --> 00:41:47,966
Wat zei je eigenlijk toen ik binnenkwam?
395
00:41:50,052 --> 00:41:53,805
Een trucje dat ik van m'n moeder heb.
- Wat voor trucje?
396
00:41:58,477 --> 00:42:00,896
Zo kan ik beter omgaan met m'n...
397
00:42:02,189 --> 00:42:03,524
...gave.
398
00:42:04,525 --> 00:42:06,401
Zo kan ik het buitensluiten.
399
00:42:08,779 --> 00:42:10,197
Wat was het nou?
400
00:42:11,240 --> 00:42:14,952
Serieus, leer het mij ook.
- Het is gênant.
401
00:42:15,035 --> 00:42:19,623
Ik wil het weten.
Je hoeft je nergens voor te schamen.
402
00:42:19,706 --> 00:42:21,124
Alsjeblieft?
403
00:42:21,208 --> 00:42:24,378
Goed dan, maar niet lachen.
- Ik zal niet lachen.
404
00:42:26,129 --> 00:42:27,548
Lucy Locket
405
00:42:28,757 --> 00:42:32,970
Lucy Locket
- Lost her pocket
406
00:42:33,053 --> 00:42:34,304
Arme Lucy.
407
00:42:35,305 --> 00:42:39,810
Nee, wacht even.
Je had je ogen dicht toen ik binnenkwam.
408
00:42:39,893 --> 00:42:41,895
Dat hoort er ook bij, toch?
409
00:42:42,938 --> 00:42:44,481
Goed dan.
410
00:43:01,373 --> 00:43:02,749
Wat is er?
411
00:43:02,833 --> 00:43:05,377
Dat mag niet.
- Sorry.
412
00:43:15,053 --> 00:43:16,805
Het spijt me.
- Mrs Warren.
413
00:43:19,641 --> 00:43:23,604
Tony, Ed zoekt je.
Hij is met wat mannen in de garage.
414
00:43:25,856 --> 00:43:29,943
Wil hij mij daar ook bij?
- Ja, als je wilt.
415
00:43:30,611 --> 00:43:32,279
Ja, prima.
416
00:43:37,868 --> 00:43:39,953
Ik ga maar even...
417
00:43:41,038 --> 00:43:42,414
Judy, wacht.
418
00:43:51,507 --> 00:43:52,841
Wat is er?
419
00:43:54,885 --> 00:43:56,678
Niks. Het gaat prima.
420
00:43:57,679 --> 00:44:00,849
Laatst in het restaurant?
- Dat was niks.
421
00:44:03,435 --> 00:44:06,230
Je ziet weer vaker dingen, hè?
422
00:44:12,110 --> 00:44:15,906
Weet je nog wat we geoefend hebben?
- Ik kan dit wel aan.
423
00:44:15,989 --> 00:44:20,285
Nee, dat kun je niet.
Je moet het buitensluiten.
424
00:44:20,369 --> 00:44:26,458
Geloof me, ik heb hier m'n hele leven
al mee te maken. Je wilt dit echt niet.
425
00:44:27,835 --> 00:44:29,253
Het komt wel goed.
426
00:44:31,380 --> 00:44:32,798
Ik hou van je.
427
00:44:36,134 --> 00:44:37,761
Ik ook van jou, mam.
428
00:44:45,936 --> 00:44:49,439
Zullen we Tony maar gaan redden?
- Graag.
429
00:44:53,151 --> 00:44:56,363
Goede stuit.
- Je kunt het, Drew.
430
00:45:00,993 --> 00:45:02,995
Tony, jij bent.
431
00:45:05,038 --> 00:45:06,164
Prima.
432
00:45:06,248 --> 00:45:08,500
Klaar voor? Succes.
433
00:45:19,678 --> 00:45:21,513
Z'n jasje gaat uit.
434
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
Ik serveer.
435
00:45:23,182 --> 00:45:26,560
Klaar? Of wil je nog even hupsen?
- Nee, hoor.
436
00:45:33,650 --> 00:45:35,277
Nog één punt.
- Oké.
437
00:45:52,002 --> 00:45:55,506
21-18.
- Goeie wedstrijd.
438
00:45:58,217 --> 00:45:59,635
Gefeliciteerd.
439
00:46:01,094 --> 00:46:02,721
Waarom ging ik daarvoor?
440
00:46:06,058 --> 00:46:09,603
Gaat het?
- Ja, ik ben nog altijd ongeslagen.
441
00:46:09,686 --> 00:46:12,397
Ik neem nog wat te drinken.
- Ik loop mee.
442
00:46:12,481 --> 00:46:14,733
Jullie ook iets?
- Nee, bedankt.
443
00:46:14,816 --> 00:46:17,069
En jij?
- Ik hoef niks.
444
00:46:22,199 --> 00:46:25,118
Wat is het hier netjes.
- Ik doe m'n best.
445
00:46:25,202 --> 00:46:28,330
Dit is... Sorry dat ik jullie stoor.
446
00:46:28,413 --> 00:46:31,959
Ik wilde eigenlijk
iets tegen jullie zeggen.
447
00:46:32,042 --> 00:46:33,502
Zeg het maar.
448
00:46:38,674 --> 00:46:42,886
Het is goed dat Judy weg is,
want wat ik wilde zeggen is...
449
00:46:48,058 --> 00:46:49,518
Ik moet even...
450
00:46:58,610 --> 00:47:02,030
Ik heb deze een week
na onze ontmoeting gekocht.
451
00:47:03,448 --> 00:47:08,704
Snel, ik weet het. En ja, we zijn
nog maar een half jaar samen, maar...
452
00:47:10,372 --> 00:47:15,210
Soms weet je het gewoon zeker.
Ik zou niet weten wat ik zonder haar moet.
453
00:47:19,089 --> 00:47:24,011
Wat ik wil zeggen, is dat ik hoop
dat ik jullie goedkeuring heb.
454
00:47:28,765 --> 00:47:30,601
Hij is prachtig, Tony.
455
00:47:51,788 --> 00:47:58,545
Je beseft toch wel dat ons gezin
anders is dan de meeste gezinnen?
456
00:48:04,051 --> 00:48:05,636
En Judy...
457
00:48:09,890 --> 00:48:11,767
...is onze kleine meid.
458
00:48:13,227 --> 00:48:18,524
En je hebt gelijk.
Jullie zijn nog maar kort samen.
459
00:48:19,274 --> 00:48:22,653
Maar wij kenden elkaar destijds
ook nog maar net.
460
00:48:22,736 --> 00:48:24,988
Ed werd uitgezonden.
461
00:48:25,072 --> 00:48:29,535
Maar ik denk dat we gewoon wisten
dat het goed zat.
462
00:48:35,040 --> 00:48:37,417
Natuurlijk vinden wij het goed.
463
00:48:40,045 --> 00:48:41,380
Mr Warren?
464
00:48:44,550 --> 00:48:47,636
Tony, je bent een prima knul.
465
00:48:48,679 --> 00:48:52,558
En... Ze kennen elkaar een half jaar.
- Doe niet zo flauw.
466
00:48:52,641 --> 00:48:57,521
Ze zei net dat jullie...
- Dat was een heel andere tijd.
467
00:49:01,608 --> 00:49:04,903
Misschien is het nog te vroeg.
- Ja, precies.
468
00:49:04,987 --> 00:49:09,074
Ik kom over een maand wel terug en...
- Een maand?
469
00:49:14,204 --> 00:49:15,289
Wat is dat?
470
00:49:27,634 --> 00:49:29,636
Is die voor mij?
471
00:49:41,940 --> 00:49:43,817
Judy, ik vroeg of...
472
00:49:43,901 --> 00:49:47,029
Ja. Natuurlijk zeg ik 'ja'.
473
00:49:55,078 --> 00:49:56,747
Hij is prachtig.
474
00:49:57,748 --> 00:50:00,834
Was je daarom zo zenuwachtig?
- Nou en of.
475
00:50:01,877 --> 00:50:06,757
Heb je hem ook gezien?
- Ja, hij is heel mooi, lieverd.
476
00:50:06,840 --> 00:50:09,760
Bedankt, meneer.
- Gefeliciteerd.
477
00:50:09,843 --> 00:50:11,136
Zo mooi.
478
00:50:12,387 --> 00:50:14,264
Ben je gelukkig?
- Ja.
479
00:50:14,348 --> 00:50:16,266
Gefeliciteerd.
- Dank je.
480
00:50:16,350 --> 00:50:19,019
Die Tony lijkt me een aardige knul.
481
00:50:21,855 --> 00:50:24,066
Judy is een verstandige meid.
482
00:50:24,149 --> 00:50:28,070
Je moet haar gewoon
haar eigen keuzes laten maken.
483
00:50:30,489 --> 00:50:34,368
We zijn trouwens een paar keer gebeld.
484
00:50:34,451 --> 00:50:40,165
Families die jullie specialistische hulp
goed zouden kunnen gebruiken.
485
00:50:40,249 --> 00:50:42,835
Mensen uit de buurt of...
- Ed.
486
00:50:45,546 --> 00:50:50,509
Sorry, maar die tijd ligt achter ons.
- Ik weet het. Ik...
487
00:50:51,802 --> 00:50:55,264
Het viel te proberen. Net als vroeger.
488
00:50:56,723 --> 00:50:59,935
Gefeliciteerd.
Je ziet er goed uit voor je leeftijd.
489
00:51:27,045 --> 00:51:31,800
Dus we doen alsof er niks is?
- Het is voorgelegd bij het aartsbisdom.
490
00:51:31,884 --> 00:51:35,888
En nu? Moeten wij in een huis
blijven wonen waar het spookt?
491
00:51:35,971 --> 00:51:38,724
Praat niet zo tegen je vader.
- Laat maar.
492
00:51:38,807 --> 00:51:42,978
Hou alsjeblieft op met ruzie maken.
- Lieverd toch.
493
00:51:43,061 --> 00:51:44,104
Stil maar.
494
00:51:44,188 --> 00:51:49,193
Kunnen we niet naar een motel toe?
- Dat is veel te duur met z'n achten.
495
00:51:49,276 --> 00:51:51,278
En pastoor Jensen zei dus...
496
00:51:51,361 --> 00:51:55,032
'Pastoor Jensen zei...'
- Er zijn hier procedures voor.
497
00:51:55,115 --> 00:52:00,037
Ze werken met mensen
die dit soort dingen documenteren.
498
00:52:00,120 --> 00:52:03,081
Dit soort dingen?
- Om te bewijzen dat het echt is.
499
00:52:03,165 --> 00:52:07,127
Om het te bewijzen? Het is echt.
500
00:52:07,211 --> 00:52:10,255
Dat ding wil ons vermoorden. Echt waar.
501
00:52:14,718 --> 00:52:20,891
Je gelooft ons niet, hè?
- Nee, dat heb ik niet gezegd, Dawn.
502
00:52:20,974 --> 00:52:24,520
Omdat jou niks is overkomen.
- Het overkomt ons allemaal.
503
00:52:24,603 --> 00:52:27,231
Niet wat er met mij is gebeurd, pap.
504
00:52:27,314 --> 00:52:30,817
Ik trek dit niet meer. Wij allemaal niet.
505
00:52:32,194 --> 00:52:36,740
Je gelooft ons niet of je kunt er
niks aan doen. Welk van de twee is het?
506
00:52:43,080 --> 00:52:45,040
Nee, ik ga niet wachten.
507
00:55:00,801 --> 00:55:02,636
HEATHERS VORMSEL
508
00:55:05,430 --> 00:55:07,266
...die mooie broche dan?
509
00:55:08,934 --> 00:55:10,519
Maak maar open.
510
00:55:10,602 --> 00:55:13,355
Ik ben benieuwd.
- Wat spannend.
511
00:55:22,739 --> 00:55:25,284
Bedankt, opa.
- Graag gedaan, lieverd.
512
00:55:25,367 --> 00:55:26,869
Bedankt, oma.
513
00:55:30,038 --> 00:55:32,457
Heb je zin in je taart, Heather?
514
00:55:32,541 --> 00:55:34,376
Simon wil ook taart.
515
00:55:34,459 --> 00:55:36,837
Daar gaat ie dan.
- Klaar?
516
00:55:39,882 --> 00:55:41,300
Ze blies hem uit.
517
00:55:41,383 --> 00:55:43,093
Wie?
- Dawn.
518
00:55:43,177 --> 00:55:45,512
Niet waar.
- Heus wel.
519
00:55:49,641 --> 00:55:52,102
Daar gaat ie dan.
- Klaar?
520
00:55:55,147 --> 00:55:56,398
Ze blies...
521
00:55:57,316 --> 00:55:58,442
Wat was dat?
522
00:56:01,820 --> 00:56:03,739
Simon wil ook taart.
523
00:56:03,822 --> 00:56:06,074
Daar gaat ie dan.
- Klaar?
524
00:56:11,538 --> 00:56:14,041
Daar gaat ie dan.
- Klaar?
525
00:56:21,215 --> 00:56:23,634
Daar gaat ie dan.
- Klaar?
526
00:56:26,220 --> 00:56:28,680
Ze blies hem uit.
527
00:56:30,182 --> 00:56:32,017
Simon wil ook taart.
528
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
Daar gaat ie dan.
- Klaar?
529
00:57:03,090 --> 00:57:04,258
Papa.
530
00:57:56,393 --> 00:57:58,145
Jack.
531
00:58:02,149 --> 00:58:03,358
De meiden.
532
00:58:10,866 --> 00:58:14,453
Heather. Wat is er gebeurd, schat?
533
00:58:14,536 --> 00:58:17,831
Er is hier iemand in huis.
534
00:58:20,375 --> 00:58:22,753
Er is niemand, lieverd.
535
00:58:23,670 --> 00:58:26,215
Hij is hier.
- Arme schat.
536
00:58:28,258 --> 00:58:32,513
Dit kan zo niet langer, Jack.
We moeten iets doen.
537
00:58:42,898 --> 00:58:45,609
De duivel is naar Pennsylvania gekomen.
538
00:58:45,692 --> 00:58:51,240
In West Pittston wordt een familie
belaagd door het bovennatuurlijke.
539
00:58:51,323 --> 00:58:55,077
Dit zijn m'n ouders.
Er is veel voorgevallen in...
540
00:58:55,160 --> 00:58:59,623
Jack en Janet Smurl beweren
dat er een kwade geest in hun huis zit.
541
00:58:59,706 --> 00:59:05,128
Allerlei geïnteresseerden hebben zich
hier verzameld om het spookhuis te zien.
542
00:59:05,212 --> 00:59:09,758
We gaan live over drie...
- Welkom bij Larry King Live.
543
00:59:09,842 --> 00:59:12,845
{\an8}Goedenavond. Kwade demonen, verdwijn.
544
00:59:12,928 --> 00:59:16,265
{\an8}Onze eerste gasten
zijn Janet en Jack Smurl.
545
00:59:16,348 --> 00:59:20,060
{\an8}Waar hebben we het hier over?
- We hebben geen idee, Larry.
546
00:59:20,143 --> 00:59:23,480
{\an8}Je gaat niet zomaar uit
van het bovennatuurlijke.
547
00:59:23,564 --> 00:59:28,527
Jack zegt dat een demon hem aanviel,
waarna hij zich niet meer kon bewegen.
548
00:59:28,610 --> 00:59:29,945
Er werd gegild.
549
00:59:30,028 --> 00:59:33,156
Spookt het hier echt
of is dit allemaal een grap?
550
00:59:33,240 --> 00:59:35,659
We wonen hier met z'n achten.
551
00:59:35,742 --> 00:59:38,829
We hebben het allemaal gezien.
552
00:59:38,912 --> 00:59:41,623
We zijn niet alle acht gek.
553
00:59:41,707 --> 00:59:44,710
We vragen om hulp.
554
00:59:44,793 --> 00:59:46,545
Iemand moet ons helpen.
555
00:59:47,754 --> 00:59:50,424
Daar hebben we die kleine Judy Warren.
556
00:59:50,507 --> 00:59:55,012
En je hebt je moeder meegenomen.
Onze plaatselijke beroemdheid.
557
00:59:55,095 --> 00:59:57,389
Hoe is het met je familie?
- Goed.
558
00:59:57,472 --> 01:00:01,518
Misschien kunt u m'n toekomst voorspellen
als we klaar zijn.
559
01:00:01,602 --> 01:00:05,397
Grapje, ik weet dat jullie
vooral onderzoek doen.
560
01:00:05,480 --> 01:00:09,067
Niet meer.
- Goed, Maureen brengt u wel wat koffie.
561
01:00:09,151 --> 01:00:12,446
Dan gaan wij
die prachtige jurk passen, lieverd.
562
01:00:19,828 --> 01:00:23,498
Had ik maar zo iemand als Tony.
- En Dom dan?
563
01:00:23,582 --> 01:00:26,376
We zijn weer uit elkaar.
564
01:00:26,460 --> 01:00:30,714
Wat vervelend, maar geef het niet op.
- Dat is lief van je.
565
01:00:30,797 --> 01:00:34,134
Je bent toch te knap voor hem.
- Hou toch op.
566
01:00:34,218 --> 01:00:37,387
Sorry, ik prikte je per ongeluk.
567
01:00:39,973 --> 01:00:41,600
Maureen?
568
01:00:43,894 --> 01:00:45,646
Ga je nog opnemen?
569
01:00:47,773 --> 01:00:50,192
Die meid kan echt niks. Zo terug.
570
01:01:59,094 --> 01:02:02,181
Ik kreeg een beetje last
van claustrofobie.
571
01:02:08,770 --> 01:02:09,980
Brenda?
572
01:02:17,946 --> 01:02:20,115
Lukt het een beetje, Brenda?
573
01:02:30,584 --> 01:02:31,919
Brenda?
574
01:02:52,272 --> 01:02:56,151
Lucy Locket lost herpocket
Kitty Fisher found it
575
01:02:56,235 --> 01:02:59,655
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it
576
01:02:59,738 --> 01:03:01,448
Mama.
577
01:03:01,532 --> 01:03:05,202
Lucy Locket lost herpocket
Kitty Fisher found it
578
01:03:05,285 --> 01:03:08,580
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it
579
01:03:12,000 --> 01:03:13,836
Je bent er niet
580
01:03:43,073 --> 01:03:44,157
Judy.
581
01:03:45,033 --> 01:03:46,118
Wat is er?
582
01:03:48,412 --> 01:03:49,955
Wat is er gebeurd?
583
01:03:55,210 --> 01:03:56,587
Rustig maar.
584
01:04:00,883 --> 01:04:02,926
Aan de kant.
- Wat is er gebeurd?
585
01:04:03,010 --> 01:04:07,139
Maak even wat ruimte.
Toon een beetje respect voor m'n moeder.
586
01:04:07,222 --> 01:04:09,808
Geef ons even de ruimte.
587
01:04:09,892 --> 01:04:12,102
Laat me alsjeblieft met rust.
588
01:04:12,186 --> 01:04:14,271
Wegwezen.
- Het komt goed, mam.
589
01:04:14,354 --> 01:04:18,650
Maak je geen zorgen om oma.
Dawn, help je moeder. Laat me...
590
01:04:18,734 --> 01:04:21,695
Jack, ik zie je daar wel.
Ik rij met haar mee.
591
01:04:21,778 --> 01:04:23,530
We bellen wel, schat.
592
01:04:24,615 --> 01:04:26,992
Het houdt maar niet op.
- Kijk, mam.
593
01:04:43,467 --> 01:04:46,678
Dat is Simon.
- Hoi, Simon.
594
01:04:46,762 --> 01:04:49,556
Ik had vroeger net zo'n hond.
- Echt waar?
595
01:04:52,976 --> 01:04:56,563
Die ambulance, voor wie was die?
596
01:05:00,484 --> 01:05:02,194
M'n schoonmoeder.
597
01:05:07,074 --> 01:05:09,618
Ze is door iets van de trap geduwd.
598
01:05:09,701 --> 01:05:14,373
Het wordt steeds erger
en we hebben geen geld om te verhuizen.
599
01:05:17,501 --> 01:05:20,379
Ik ben zo blij dat u er bent.
600
01:05:21,964 --> 01:05:25,509
We dachten al
dat de kerk ons vergeten was.
601
01:05:25,592 --> 01:05:27,803
Mrs Smurl...
602
01:05:29,888 --> 01:05:33,934
...de kerk weet niet dat ik hier ben.
Ik kom uit Connecticut.
603
01:05:34,017 --> 01:05:37,187
Maar ik heb
soortgelijke zaken meegemaakt...
604
01:05:37,271 --> 01:05:41,859
...en ik heb het nieuws over uw familie
aandachtig gevolgd.
605
01:05:42,901 --> 01:05:45,028
Ik kan u misschien helpen.
606
01:05:48,156 --> 01:05:51,785
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
607
01:05:53,078 --> 01:05:57,165
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
608
01:05:59,585 --> 01:06:02,796
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
609
01:06:34,244 --> 01:06:37,706
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
610
01:06:46,340 --> 01:06:50,135
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
611
01:06:57,100 --> 01:07:01,522
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
612
01:07:17,329 --> 01:07:19,790
Wat is er gebeurd?
- Er is hier iets.
613
01:07:19,873 --> 01:07:23,126
Gaat u weg?
- We zullen u helpen.
614
01:07:25,838 --> 01:07:27,840
De kerk luistert wel naar me.
615
01:07:27,923 --> 01:07:30,968
Dat beloof ik u. Ze luisteren wel.
616
01:08:13,552 --> 01:08:16,596
Zegt u het eens.
- Ik kom voor bisschop McKenna.
617
01:08:16,680 --> 01:08:19,850
Natuurlijk. En u bent?
- Pastoor Gordon.
618
01:08:19,933 --> 01:08:21,059
Momentje.
619
01:08:24,438 --> 01:08:26,814
Er is hier ene pastoor Gordon.
620
01:08:28,192 --> 01:08:30,319
Waar gaat het om?
- De Smurls.
621
01:08:30,402 --> 01:08:33,988
Een familie uit West Pittston.
Het is dringend.
622
01:08:35,198 --> 01:08:39,703
Het gaat om een familie uit West Pittston.
Het is dringend, zegt hij.
623
01:08:45,042 --> 01:08:47,127
Hij heeft zo tijd voor u.
624
01:09:09,024 --> 01:09:12,694
Pastoor, gaat het wel?
- Ja, ik...
625
01:09:13,694 --> 01:09:14,947
Het spijt me.
626
01:09:40,264 --> 01:09:41,974
Hallo?
627
01:10:09,334 --> 01:10:12,004
Pastoor Gordon?
- Judy?
628
01:10:12,087 --> 01:10:13,505
Gaat u nu maar.
629
01:10:55,506 --> 01:10:57,799
Ik word beschermd door de Here...
630
01:10:59,468 --> 01:11:04,556
...schepper van hemel en aarde,
van al wat zichtbaar en onzichtbaar is.
631
01:11:05,807 --> 01:11:09,102
Mijn geloof is mijn schild. Gods licht...
632
01:11:11,271 --> 01:11:13,565
God, bescherm mij.
633
01:11:40,551 --> 01:11:42,135
Kijk eens aan.
634
01:11:42,219 --> 01:11:45,389
Je moet altijd de ontsteking controleren.
635
01:11:48,433 --> 01:11:52,563
Het lag dus niet aan de carburator,
maar aan de bougie.
636
01:11:53,856 --> 01:11:55,190
Knap werk.
637
01:11:55,274 --> 01:11:59,862
Ik had als student weinig geld,
dus ik heb het mezelf aangeleerd.
638
01:12:02,406 --> 01:12:05,033
Wat heeft Judy je over ons werk verteld?
639
01:12:06,577 --> 01:12:09,288
Genoeg om er niet naar te vragen.
640
01:12:11,832 --> 01:12:14,334
Kom mee, ik wil je wat laten zien.
641
01:12:17,880 --> 01:12:19,548
Nergens aankomen.
642
01:12:21,133 --> 01:12:25,179
Alles wat je hier ziet,
is behekst, vervloekt...
643
01:12:25,262 --> 01:12:28,432
...of gebruikt bij
een of ander duister ritueel.
644
01:12:30,225 --> 01:12:32,060
Dit is geen speelgoed.
645
01:12:33,020 --> 01:12:35,063
Zelfs het speelgoed niet.
646
01:12:38,942 --> 01:12:43,530
Als al deze dingen zo kwaadaardig zijn,
waarom bewaart u ze dan?
647
01:12:43,614 --> 01:12:45,407
Vernietig ze gewoon.
648
01:12:45,490 --> 01:12:49,328
Dat ligt ingewikkeld.
Soms maakt dat het juist erger.
649
01:12:49,411 --> 01:12:52,831
En soms kun je ze niet eens vernietigen.
650
01:12:54,041 --> 01:12:57,503
Het is veiliger
om de geest in de fles te houden.
651
01:12:57,586 --> 01:13:00,172
Beter hier dan ergens anders.
652
01:13:00,255 --> 01:13:03,175
Hoeveel zaken hebben jullie gehad?
- Zaken?
653
01:13:04,551 --> 01:13:06,178
Een stuk of duizend?
654
01:13:06,261 --> 01:13:08,222
Duizend?
655
01:13:08,305 --> 01:13:11,308
We zijn jong begonnen. Op jouw leeftijd.
656
01:13:14,144 --> 01:13:16,396
Het is grappig. Deze kamer...
657
01:13:17,648 --> 01:13:19,691
...met alles wat hier staat...
658
01:13:21,109 --> 01:13:22,861
...vormt ons verhaal.
659
01:13:25,489 --> 01:13:27,241
Dit is ons levenswerk.
660
01:13:29,326 --> 01:13:31,828
Luister, dat van laatst...
661
01:13:32,871 --> 01:13:34,039
Ik snap het wel.
662
01:13:34,122 --> 01:13:38,877
Ik was erg zenuwachtig
en u bent best wel intimiderend.
663
01:13:38,961 --> 01:13:41,672
Judy was er bijna niet geweest.
664
01:13:43,090 --> 01:13:44,842
Ze was doodgeboren.
665
01:13:48,262 --> 01:13:50,097
Het duurde wel een minuut.
666
01:13:53,225 --> 01:13:55,978
De langste minuut van ons leven.
667
01:13:57,813 --> 01:14:01,483
Als ouder vergeet je zoiets nooit meer.
668
01:14:04,945 --> 01:14:06,905
Ze is nu jouw verloofde.
669
01:14:09,449 --> 01:14:11,243
Maar voor ons...
670
01:14:11,326 --> 01:14:15,956
...zal ze altijd dat kleine meisje blijven
dat vocht voor haar leven.
671
01:14:18,625 --> 01:14:20,210
Dat begrijp ik.
672
01:14:23,088 --> 01:14:24,381
Echt?
673
01:14:31,138 --> 01:14:32,431
Wat is er?
674
01:14:35,934 --> 01:14:40,063
Pastoor Gordon was een goed mens.
675
01:14:41,690 --> 01:14:43,317
Een man van God.
676
01:14:44,484 --> 01:14:47,112
Hij heeft zoveel mensen geholpen.
677
01:14:47,196 --> 01:14:51,366
Ik kende hem niet
als een wanhopig persoon.
678
01:14:52,492 --> 01:14:54,870
Pastoor Gordon was het licht.
679
01:14:56,955 --> 01:15:03,128
En hij bracht mij en m'n gezin verlichting
toen we dat zo hard nodig hadden.
680
01:15:07,549 --> 01:15:12,679
Ik zou willen dat we dat ook
voor hem hadden kunnen doen.
681
01:16:22,666 --> 01:16:25,627
Mr Warren? Mrs Warren?
682
01:16:27,963 --> 01:16:32,301
Sorry, we kennen elkaar nog niet.
Ik ben pastoor Ziegler.
683
01:16:32,384 --> 01:16:37,472
U bent redelijk berucht
binnen bepaalde kringen in de kerk.
684
01:16:37,556 --> 01:16:41,685
Ja, dat weten we.
- Maar Gordon had veel ontzag voor u.
685
01:16:41,768 --> 01:16:45,314
Hij geloofde in z'n roeping
en in wat hij met u deed.
686
01:16:45,397 --> 01:16:49,109
Hij beschouwde u als vrienden.
- Dank u wel.
687
01:16:54,615 --> 01:16:56,491
Pardon, pastoor?
688
01:17:00,162 --> 01:17:04,750
Waar is het gebeurd?
Waar is hij gestorven?
689
01:17:05,834 --> 01:17:07,252
Pennsylvania.
690
01:17:08,253 --> 01:17:10,422
God mag weten wat hij daar deed.
691
01:18:51,732 --> 01:18:54,526
Lorraine. Wat is er aan de hand?
692
01:18:57,863 --> 01:19:01,366
Het is Judy. Er is iets mis met Judy.
693
01:19:10,751 --> 01:19:11,752
Waar is ze?
694
01:19:51,124 --> 01:19:55,796
Wat er daar ook is,
we nemen Judy mee en gaan naar huis.
695
01:19:59,258 --> 01:20:00,843
Pardon.
696
01:20:00,926 --> 01:20:02,469
Sorry, pardon.
697
01:20:06,682 --> 01:20:11,061
Mrs Warren, wat doet u hier?
Hebben ze u om hulp gevraagd?
698
01:20:11,144 --> 01:20:14,189
Mr Warren,
bent u hier voor een uitdrijving?
699
01:20:14,273 --> 01:20:17,943
Verbergen de Smurls iets?
- Kent u de Smurls?
700
01:20:18,026 --> 01:20:19,653
Pakt u uw werk weer op?
701
01:20:20,863 --> 01:20:24,825
Hé, rustig aan.
- Hoe kent u de Warrens, meneer?
702
01:20:27,411 --> 01:20:28,620
Gaat het?
703
01:20:32,332 --> 01:20:35,711
Mr Smurl?
- Ed Warren.
704
01:20:35,794 --> 01:20:40,507
En dit is m'n vrouw...
- Lorraine. Kom alstublieft verder.
705
01:20:40,591 --> 01:20:45,012
Wat fijn dat u hier bent. Ik begrijp
dat jullie hier experts in zijn.
706
01:20:45,095 --> 01:20:47,681
Ik hoorde dat jullie gestopt waren.
707
01:20:58,442 --> 01:21:01,069
Mama?
708
01:21:02,029 --> 01:21:03,363
Judy.
709
01:21:04,364 --> 01:21:09,328
Dit zijn Janet en Jack Smurl.
- Gelukkig, je bent veilig.
710
01:21:10,704 --> 01:21:13,040
Wat doe je hier? Dit is niks voor jou.
711
01:21:13,123 --> 01:21:16,210
Pastoor Gordon is hier
vlak voor z'n dood geweest.
712
01:21:16,293 --> 01:21:18,545
Zo ben ik hier uitgekomen.
713
01:21:18,629 --> 01:21:21,965
Ze hebben hier al maanden last van.
- We moeten gaan.
714
01:21:22,049 --> 01:21:25,177
Nee, mam.
- Het spijt me. Ed, we moeten gaan.
715
01:21:25,260 --> 01:21:27,554
Gaan jullie al?
- Ja, we gaan weer.
716
01:21:27,638 --> 01:21:30,224
Het spijt ons.
- We kunnen niet weggaan.
717
01:21:30,307 --> 01:21:33,769
We praten in de auto wel verder.
Het spijt ons echt.
718
01:21:33,852 --> 01:21:35,145
Kom, Judy.
719
01:21:35,229 --> 01:21:37,105
Stop.
720
01:21:42,569 --> 01:21:46,198
Wij vluchten niet
voor moeilijkheden, toch?
721
01:21:47,824 --> 01:21:52,329
Dat zeiden jullie altijd tegen elkaar
als iemand jullie nodig had.
722
01:21:54,665 --> 01:21:59,211
Als kind begreep ik nooit
waarom jullie steeds weg moesten.
723
01:21:59,294 --> 01:22:02,923
Waarom jullie zoveel overhadden
voor onbekenden.
724
01:22:04,174 --> 01:22:06,426
En zelfs nu snap ik het nog niet.
725
01:22:08,554 --> 01:22:12,349
Ik heb geen idee
waarom ik hierheen ben gekomen.
726
01:22:12,432 --> 01:22:14,393
Maar we zijn hier nu...
727
01:22:15,519 --> 01:22:18,522
...en zij hebben onze hulp nodig.
728
01:22:29,700 --> 01:22:31,994
Ze hebben jullie nodig.
729
01:23:05,110 --> 01:23:06,486
Kunt u iets zeggen?
730
01:23:06,570 --> 01:23:08,780
Mr Warren, is er echt een geest?
731
01:23:11,491 --> 01:23:16,121
We hadden de pers erbuiten moeten houden.
- Onze buren zijn woedend.
732
01:23:16,205 --> 01:23:21,168
Ze denken dat we hierop uit waren.
Ik had deze chaos niet verwacht.
733
01:23:21,251 --> 01:23:25,047
We zochten experts zoals jullie.
Mensen met ervaring.
734
01:23:25,130 --> 01:23:29,051
Laten we even teruggaan.
Wanneer is dit begonnen?
735
01:23:29,134 --> 01:23:31,053
Met Heathers vormsel.
736
01:23:31,136 --> 01:23:33,472
Zag je hem sterven?
737
01:23:35,933 --> 01:23:40,312
Toen je hier was?
- Nee, thuis. Ik had een visioen.
738
01:23:40,395 --> 01:23:42,814
Maar het was anders dan anders.
739
01:23:42,898 --> 01:23:46,485
Weet je moeder dit?
- Nee, ik kan niet met haar praten.
740
01:23:46,568 --> 01:23:49,029
Ze is altijd zo...
- Bezorgd.
741
01:23:51,323 --> 01:23:56,245
En er is nog iets. Ik weet niet
hoe ik het moet zeggen, maar het voelt...
742
01:23:57,913 --> 01:24:02,751
...alsof iets wil dat ik hier ben.
743
01:25:38,889 --> 01:25:40,933
Hij bakt pannenkoeken.
744
01:25:46,855 --> 01:25:49,358
Is dit hoe het normaal gaat?
745
01:25:51,276 --> 01:25:52,986
Het gaat nooit normaal.
746
01:25:53,070 --> 01:25:58,742
Ga je altijd pannenkoeken bakken?
Hoort dat bij je aanpak?
747
01:26:05,999 --> 01:26:07,668
Soms maak ik wafels.
748
01:26:13,757 --> 01:26:17,970
Elke zaak is anders.
Elke familie is anders.
749
01:26:18,053 --> 01:26:21,515
Maar wat altijd hetzelfde is, is de angst.
750
01:26:22,266 --> 01:26:24,685
Die kun je in hun ogen zien.
751
01:26:25,310 --> 01:26:30,524
Een demon maakt daar gebruik van
en gebruikt hun angst tegen ze.
752
01:26:30,607 --> 01:26:35,904
Ons werk bestaat er dus ook uit
er gewoon voor mensen te zijn.
753
01:26:42,661 --> 01:26:45,122
Volgens Judy zat je bij de politie.
754
01:26:45,205 --> 01:26:48,375
Waarom ben je gestopt?
- Dat stelde niks voor.
755
01:26:59,428 --> 01:27:01,555
Ik werkte in Bloomfield.
756
01:27:01,638 --> 01:27:04,725
Een klein stadje waar nooit iets gebeurt.
757
01:27:04,808 --> 01:27:07,728
We kregen een melding
van huiselijk geweld.
758
01:27:08,979 --> 01:27:13,442
We kwamen bij dat huis aan
en hoorden geruzie binnen.
759
01:27:13,525 --> 01:27:16,570
Ik klopte dus aan...
760
01:27:16,653 --> 01:27:20,032
...en de deur vloog direct open.
761
01:27:20,115 --> 01:27:23,744
Die vent had een jachtgeweer
recht op m'n hoofd gericht.
762
01:27:24,870 --> 01:27:27,331
En ik hoorde 'klik'.
763
01:27:30,334 --> 01:27:35,506
Ik stond even verstijfd, maar toen
hebben we hem kunnen arresteren.
764
01:27:37,508 --> 01:27:43,263
M'n partner kwam daarna naar me toe
en zei: Je had dood moeten zijn.
765
01:27:44,890 --> 01:27:47,059
Hij liet me dat geweer zien.
766
01:27:48,185 --> 01:27:50,270
Het was geladen.
767
01:27:50,354 --> 01:27:53,440
Het slaghoedje was niet goed geraakt.
768
01:27:55,776 --> 01:27:59,655
Er bestaat dus een wereld
waarin ik dood ben.
769
01:28:01,031 --> 01:28:03,492
Waarin ik niet oud word.
770
01:28:04,493 --> 01:28:09,581
Waarin ik geen kinderen krijg
en niet met jullie dochter zal trouwen.
771
01:28:14,586 --> 01:28:21,009
De dag daarna heb ik ontslag genomen
en die ring voor Judy gekocht.
772
01:28:32,688 --> 01:28:37,609
Dat is m'n prullenmand.
- Dat zie ik ook wel. Hij zat op m'n hoofd.
773
01:28:37,693 --> 01:28:42,948
Bedankt, Bert. Die prullenmand gebruik ik
voor als ik iets fout heb gedaan.
774
01:28:47,202 --> 01:28:49,454
Zullen we gekke bekken trekken?
775
01:29:04,136 --> 01:29:06,847
Sorry, ik dacht dat de flits uitstond.
776
01:29:09,766 --> 01:29:11,602
Ik wilde alleen...
777
01:29:13,228 --> 01:29:15,189
...alles vastleggen.
778
01:29:19,026 --> 01:29:20,235
Gaat het wel?
779
01:29:30,495 --> 01:29:34,291
Ik heb jullie alleen nog nooit
aan het werk gezien.
780
01:29:46,345 --> 01:29:47,804
Ik voel het ook.
781
01:29:56,939 --> 01:29:58,273
Blijf hier.
782
01:29:58,357 --> 01:30:01,109
Ik kan helpen.
- Je hebt het me beloofd.
783
01:30:18,502 --> 01:30:20,003
Mama, mama.
784
01:30:52,077 --> 01:30:53,370
Hoi, Carin.
785
01:30:53,453 --> 01:30:55,455
Sorry.
- Het geeft niet.
786
01:30:57,332 --> 01:31:00,252
Hoe heet ze?
- Dit is Susie.
787
01:31:00,752 --> 01:31:02,546
Hoi, Susie.
788
01:31:03,297 --> 01:31:04,923
Hou jij ook van poppen?
789
01:31:08,218 --> 01:31:09,595
Niet echt.
790
01:32:38,267 --> 01:32:42,437
Blijf van haar af.
- Ik weet wat je gedaan hebt.
791
01:32:42,521 --> 01:32:45,899
Smerig kreng.
792
01:33:05,043 --> 01:33:07,546
Het zijn drie geesten.
793
01:33:08,547 --> 01:33:12,134
Ze hebben niet in dit huis gewoond,
maar wel op dit land.
794
01:33:13,802 --> 01:33:15,637
Dit was boerengrond.
795
01:33:22,144 --> 01:33:24,563
Er was een vrouw.
796
01:33:24,646 --> 01:33:26,857
Met veel temperament.
797
01:33:28,233 --> 01:33:30,694
Zo gekweld vanbinnen.
798
01:33:30,777 --> 01:33:33,405
Ze had een affaire en...
799
01:33:34,573 --> 01:33:37,159
...haar man ging door het lint.
800
01:33:38,160 --> 01:33:41,288
Hij kwam met een bijl achter haar aan.
801
01:33:41,371 --> 01:33:43,665
Ze verschool zich in de kelder.
802
01:33:43,749 --> 01:33:47,669
Maar ze was niet alleen.
Haar bejaarde moeder was bij haar.
803
01:33:49,838 --> 01:33:51,715
Hij heeft ze allebei gedood.
804
01:33:51,798 --> 01:33:56,595
Gewelddadige manifestaties hebben we
eerder gezien. Wat is er nu anders?
805
01:33:56,678 --> 01:33:58,972
Die geesten zijn maar een façade.
806
01:33:59,056 --> 01:34:05,145
Iets blokkeert m'n visioenen.
Het houdt zich achter ze verscholen.
807
01:34:05,229 --> 01:34:06,396
Een demon?
808
01:34:08,065 --> 01:34:11,735
Hij gebruikt de geesten
en zet ze in tegen de Smurls.
809
01:34:11,818 --> 01:34:15,822
Maar waar is hij op uit?
Dit speelt al maanden.
810
01:34:16,698 --> 01:34:18,283
Waar wacht hij op?
811
01:34:24,623 --> 01:34:25,791
Judy.
812
01:34:28,001 --> 01:34:31,046
Mam?
- Kun je even naar boven komen?
813
01:34:53,694 --> 01:34:54,987
Mama?
814
01:37:25,637 --> 01:37:27,764
HEB JE ME GEMIST?
815
01:37:28,765 --> 01:37:30,392
Annabelle?
816
01:37:56,835 --> 01:37:58,045
Judy?
817
01:38:00,130 --> 01:38:01,924
Ben je daar?
818
01:38:02,007 --> 01:38:03,300
Carin?
819
01:39:15,455 --> 01:39:16,832
Judy.
820
01:39:19,334 --> 01:39:22,880
Je hoofd. Wat is er gebeurd?
821
01:39:28,552 --> 01:39:31,138
Er is iets op zolder.
822
01:39:39,438 --> 01:39:41,190
Dit kan niet waar zijn.
823
01:39:42,941 --> 01:39:46,153
Hij heeft ons gevonden.
824
01:39:51,992 --> 01:39:53,285
Lorraine?
825
01:39:58,957 --> 01:40:01,335
Nee, Lorraine. Niet doen.
826
01:40:15,224 --> 01:40:18,560
Ed, er is iets veranderd.
827
01:40:20,896 --> 01:40:22,940
Het voelt anders.
828
01:40:30,197 --> 01:40:33,367
Na ongeveer een week
was Judy helemaal hersteld.
829
01:40:33,450 --> 01:40:36,411
De artsen hadden nog nooit zoiets gezien.
830
01:40:37,579 --> 01:40:39,831
Ze was een wonder.
831
01:40:40,499 --> 01:40:44,127
Maar die spiegel
hebben we daarna nooit meer gezien.
832
01:40:45,754 --> 01:40:47,464
Tot vandaag.
833
01:40:48,090 --> 01:40:51,552
Ik snap het niet.
We hadden hem weggegooid.
834
01:40:51,635 --> 01:40:54,805
Van dit soort dingen
kom je niet zo makkelijk af.
835
01:40:55,806 --> 01:41:00,185
Hij was nog niet klaar met jullie.
En ook niet met ons.
836
01:41:02,896 --> 01:41:07,734
Wat is er daarna gebeurd
met die vrouw van de antiekwinkel?
837
01:41:11,321 --> 01:41:12,614
Dat weten we niet.
838
01:41:14,992 --> 01:41:17,077
We zijn niet teruggegaan.
839
01:41:17,160 --> 01:41:20,372
Dat ding op jullie zolder is een demon.
840
01:41:20,455 --> 01:41:23,125
De allereerste die op ons pad kwam.
841
01:41:24,126 --> 01:41:28,922
We waren jong en bang.
We hadden bijna onze dochter verloren.
842
01:41:29,965 --> 01:41:35,179
We hielden onszelf voor dat het
te gevaarlijk was om terug te gaan.
843
01:41:40,058 --> 01:41:41,852
We zijn gevlucht.
844
01:41:44,897 --> 01:41:49,693
Dat jullie hier nog zijn,
is dan vast een goed teken.
845
01:41:50,903 --> 01:41:52,863
We laten jullie niet in de steek.
846
01:42:01,079 --> 01:42:03,624
Wil je wat water?
- Sorry.
847
01:42:04,458 --> 01:42:05,792
En nu?
848
01:42:06,627 --> 01:42:08,378
Hoe komen we ervan af?
849
01:42:09,588 --> 01:42:12,799
Ed, wil je dat ding echt meenemen?
850
01:42:12,883 --> 01:42:17,346
We kunnen hem hier niet laten staan.
Alleen bij ons staat hij veilig.
851
01:42:21,433 --> 01:42:26,396
Van West Pittston naar Monroe via de 80.
Lorraine en Judy komen later wel.
852
01:42:26,480 --> 01:42:29,733
De 84 is sneller.
- Zo laat op de avond niet.
853
01:42:30,984 --> 01:42:35,280
Luister, ik wil dat je precies doet
wat ik zeg, wat er ook gebeurt.
854
01:42:36,281 --> 01:42:37,658
Begrepen.
855
01:42:42,788 --> 01:42:44,206
Wat is er?
856
01:42:48,210 --> 01:42:49,294
Niks.
857
01:42:50,295 --> 01:42:53,423
Is alles wel in orde?
- Lorraine had gelijk.
858
01:42:55,425 --> 01:42:57,052
Het voelt anders.
859
01:43:09,815 --> 01:43:12,484
Mam, het spijt me.
860
01:43:12,568 --> 01:43:17,364
Nee, het spijt mij.
Ik had je hier meteen weg moeten halen.
861
01:43:22,536 --> 01:43:25,706
Er is straks geen weg meer terug.
862
01:43:26,540 --> 01:43:28,458
Niet ernaar kijken.
863
01:43:29,209 --> 01:43:34,256
En raak hem niet zomaar aan.
Hou je handschoenen aan.
864
01:43:34,339 --> 01:43:36,049
Er kan van alles gebeuren.
865
01:43:37,134 --> 01:43:39,178
En dat zal vast ook gebeuren.
866
01:43:45,225 --> 01:43:50,314
Heilige Aartsengel Michaël,
verdedig ons tijdens de strijd.
867
01:43:50,397 --> 01:43:54,276
Bescherm ons tegen de boosheid
en de listen van de duivel.
868
01:43:55,694 --> 01:43:57,696
Moge God hem straffen.
869
01:43:57,779 --> 01:44:01,325
Drijf met goddelijke kracht
Satan terug naar de hel...
870
01:44:01,408 --> 01:44:07,664
...en alle andere kwade geesten
die hier rondwaren tot verderf der zielen.
871
01:44:08,207 --> 01:44:09,750
Amen.
872
01:44:10,918 --> 01:44:13,504
Ik start de auto vast.
- We komen zo.
873
01:44:16,632 --> 01:44:19,343
Klaar? Twee, drie...
874
01:44:20,802 --> 01:44:25,140
Koest, Simon. Toe nou.
- Wees even braaf.
875
01:44:25,224 --> 01:44:28,143
Haal hem hier weg.
- We doen ons best.
876
01:44:29,353 --> 01:44:32,397
Liggen hier alleen gipsplaten onder?
877
01:44:33,690 --> 01:44:37,194
Dus bij een misstap...
- Gaan we door het plafond.
878
01:44:37,277 --> 01:44:39,238
Een extra uitdaging dus.
879
01:44:47,079 --> 01:44:51,542
Ligt het aan mij
of wordt die spiegel steeds zwaarder?
880
01:44:51,625 --> 01:44:55,754
Dat klopt. Deze dingen willen
nog weleens koppig zijn.
881
01:44:57,631 --> 01:44:58,924
Gaat het?
882
01:45:00,092 --> 01:45:01,218
Ja, prima.
883
01:45:06,890 --> 01:45:08,058
Kijk nou.
884
01:45:11,478 --> 01:45:12,604
Doorlopen.
885
01:45:19,570 --> 01:45:20,571
Kom op nou.
886
01:45:23,198 --> 01:45:25,951
Judy, wat is er?
887
01:45:31,748 --> 01:45:33,208
Mama...
888
01:45:36,295 --> 01:45:38,422
...ik voel me niet zo goed.
889
01:45:41,675 --> 01:45:43,302
We zijn er bijna.
890
01:45:51,727 --> 01:45:54,188
Niet kijken. Kijk weg.
891
01:45:54,938 --> 01:45:57,107
Ze is hier.
- We zijn alleen.
892
01:45:57,191 --> 01:46:00,277
Ik zag haar, Ed.
- Er is hier niemand.
893
01:46:00,360 --> 01:46:03,363
Ze is hier.
- Jack, concentreer je.
894
01:46:03,447 --> 01:46:05,908
Ik zag haar.
- Pas op waar je loopt.
895
01:46:10,913 --> 01:46:12,915
Jack, ga aan de kant.
896
01:46:15,542 --> 01:46:17,169
Papa.
897
01:46:17,252 --> 01:46:20,005
Blijf hier.
- Mama.
898
01:46:20,088 --> 01:46:22,299
Ed, wat gebeurt er?
899
01:46:22,382 --> 01:46:25,719
Jack, wat is er gebeurd?
- Blijf daar.
900
01:46:25,802 --> 01:46:28,680
Nee, blijf daar. Hou iedereen hier weg.
901
01:46:29,848 --> 01:46:33,185
Ik haal Tony.
- Het lukt me wel. Help me overeind.
902
01:46:35,020 --> 01:46:37,689
Lorraine, blijf daar. Hou iedereen weg.
903
01:46:43,570 --> 01:46:45,864
Toe nou.
904
01:49:07,422 --> 01:49:08,632
Mama?
905
01:49:09,925 --> 01:49:12,302
Ik voel me niet zo goed.
906
01:49:13,512 --> 01:49:14,555
Judy?
907
01:49:15,973 --> 01:49:20,018
We hebben zo lang geduldig afgewacht...
908
01:49:20,102 --> 01:49:24,439
...tot die kleine Judy
naar ons terug zou komen.
909
01:49:34,241 --> 01:49:36,410
Zet maar neer.
- Het spijt me, Ed.
910
01:49:41,248 --> 01:49:43,500
Oké, rustig maar.
911
01:49:43,584 --> 01:49:44,626
Voorzichtig.
912
01:49:46,670 --> 01:49:49,423
Simon, kom mee.
913
01:49:54,178 --> 01:49:55,137
Judy?
914
01:49:55,220 --> 01:49:57,097
Simon, kom nou.
915
01:50:00,017 --> 01:50:01,727
Kom mee, meisjes.
916
01:50:01,810 --> 01:50:03,228
Trek hem mee.
917
01:50:16,825 --> 01:50:18,619
Stil maar.
918
01:50:18,702 --> 01:50:20,245
Laat me erin.
- Hou op.
919
01:50:22,164 --> 01:50:26,126
Nee, blijf van ze af.
920
01:50:30,547 --> 01:50:33,967
Nee, Judy. Kijk naar mij.
Kijk in m'n ogen.
921
01:50:34,051 --> 01:50:35,677
Papa?
922
01:50:40,390 --> 01:50:43,227
Doe de deur open.
- Doe open.
923
01:50:43,310 --> 01:50:46,230
Doe die deur open.
- Hij gaat niet open.
924
01:50:46,313 --> 01:50:49,483
Lucy Locket
- Judy, luister naar m'n stem.
925
01:50:49,566 --> 01:50:53,070
Je bent er nog. Ik ben het, papa.
- Lost her pocket
926
01:50:53,153 --> 01:50:57,157
Kitty Fisher found it
927
01:50:57,241 --> 01:51:00,077
Ik weet dat je me kunt horen, Judy.
928
01:51:00,160 --> 01:51:03,372
Je bent er niet
929
01:51:22,015 --> 01:51:23,058
Judy.
930
01:51:38,657 --> 01:51:40,951
Wacht daar. Ik ga achterom.
931
01:53:15,170 --> 01:53:16,547
Lorraine?
932
01:53:18,674 --> 01:53:20,551
Gaat het wel?
- Tony.
933
01:53:28,559 --> 01:53:32,354
Blijf hier.
- Nee, mama. Laat ons niet alleen.
934
01:53:35,023 --> 01:53:38,902
Gaat het?
Moet ik de politie bellen? Een ambulance?
935
01:53:38,986 --> 01:53:42,531
Geen tijd.
Ga met Jack en de meiden hier weg.
936
01:53:42,614 --> 01:53:44,992
Ze gaat naar de zolder. Snel.
937
01:53:46,243 --> 01:53:48,704
Kom snel mee, meiden.
938
01:53:55,002 --> 01:53:58,630
Hij wilde Judy. Al die tijd al.
939
01:54:00,424 --> 01:54:01,466
Pak het boek.
940
01:54:07,222 --> 01:54:08,724
Het komt wel goed.
941
01:54:26,283 --> 01:54:27,576
Judy.
942
01:54:29,870 --> 01:54:31,622
Nee, Judy.
943
01:54:32,664 --> 01:54:34,875
Ed, pak dit mes.
944
01:54:55,479 --> 01:54:59,483
Snij haar los.
- Tony, til haar op.
945
01:55:12,829 --> 01:55:13,872
Kom op.
946
01:55:37,729 --> 01:55:39,606
Rustig maar.
947
01:55:43,610 --> 01:55:45,445
Ik voel geen hartslag.
948
01:55:45,529 --> 01:55:47,698
Ga aan de kant.
949
01:55:53,954 --> 01:55:57,082
Ed, laat mij je helpen.
- Het lukt me wel.
950
01:56:00,210 --> 01:56:01,461
Toe nou, Judy.
951
01:56:01,545 --> 01:56:04,089
M'n lieve schat.
- Kom op, lieverd.
952
01:56:04,173 --> 01:56:07,092
Je kunt het, schat.
- Alstublieft, God.
953
01:56:07,176 --> 01:56:09,303
Laat haar niet doodgaan.
954
01:56:24,067 --> 01:56:26,653
Ed?
- Neem het over.
955
01:56:30,532 --> 01:56:32,451
Help ons, lieve Heer.
956
01:56:35,162 --> 01:56:36,163
Kom op.
957
01:56:48,926 --> 01:56:52,387
Godzijdank, Judy.
958
01:57:08,153 --> 01:57:09,279
Mama?
959
01:57:10,280 --> 01:57:11,323
Papa?
960
01:57:29,424 --> 01:57:30,509
Doe er iets aan.
961
01:57:34,012 --> 01:57:36,765
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
962
01:57:43,272 --> 01:57:46,191
We verdrijven jou. Elke kwade geest.
963
01:57:48,026 --> 01:57:51,405
Elke duivelse macht. Elk legioen.
964
01:57:51,488 --> 01:57:54,074
In naam van onze Heer Jezus Christus.
965
01:58:05,502 --> 01:58:06,670
Ed.
966
01:58:31,778 --> 01:58:33,864
Hou je kop.
967
01:58:46,793 --> 01:58:49,046
Ed.
- Hij zal sterven voor je ogen.
968
01:58:49,129 --> 01:58:51,340
Ik beveel je uit naam van God.
969
01:58:52,591 --> 01:58:56,720
Je bent er niet. Je bent er niet.
970
01:58:57,846 --> 01:58:59,723
Ze gaan maar niet weg.
971
01:59:12,653 --> 01:59:15,822
Je kunt het zelf buitensluiten.
972
01:59:17,699 --> 01:59:19,576
Haal haar hier weg.
973
01:59:38,554 --> 01:59:40,055
Niet wegkijken.
974
01:59:42,558 --> 01:59:44,268
Sluit het niet buiten.
975
01:59:45,644 --> 01:59:46,687
Mama.
976
01:59:51,441 --> 01:59:53,694
Niet vluchten.
977
02:00:38,238 --> 02:00:40,908
Je bent er...
978
02:00:40,991 --> 02:00:42,326
...niet.
979
02:01:22,282 --> 02:01:25,786
De familie Smurl bleef nog drie jaar
in hun huis wonen.
980
02:01:25,869 --> 02:01:30,123
Hun ervaring met het paranormale
heeft z'n sporen nagelaten...
981
02:01:30,207 --> 02:01:33,126
...maar ook hun onderlinge band versterkt.
982
02:01:36,338 --> 02:01:37,548
Dag, Judy.
983
02:02:00,320 --> 02:02:02,030
Goed zo?
- Ja.
984
02:02:16,461 --> 02:02:19,464
PAS OP, ABSOLUUT NIET OPENMAKEN
985
02:02:50,621 --> 02:02:52,789
Welkom bij de familie.
986
02:04:08,740 --> 02:04:10,492
Je mag de bruid nu kussen.
987
02:04:55,287 --> 02:04:57,372
Ik had vannacht een visioen.
988
02:05:00,125 --> 02:05:01,877
Wat zag je dan?
989
02:05:01,960 --> 02:05:03,545
Onze toekomst.
990
02:05:08,842 --> 02:05:12,679
Ik droomde
dat we opa en oma waren geworden.
991
02:05:13,680 --> 02:05:17,100
Dat kind gaat heel erg verwend worden.
992
02:05:20,604 --> 02:05:23,982
We waren eindelijk begonnen aan ons boek.
993
02:05:24,066 --> 02:05:25,859
Het was heel slecht.
994
02:05:29,112 --> 02:05:34,826
Maar het was het verhaal van ons gezin
en van iedereen die we hebben ontmoet.
995
02:05:36,495 --> 02:05:40,332
En we gaven onze kennis door
aan een nieuwe generatie.
996
02:05:46,588 --> 02:05:49,758
We bleven samen dingen beleven.
997
02:05:57,558 --> 02:05:59,977
En we bleven mensen helpen.
998
02:06:01,436 --> 02:06:04,690
Zelfs als we alleen maar
met ze konden bellen.
999
02:06:10,237 --> 02:06:12,239
En toen waren we ineens oud.
1000
02:06:13,657 --> 02:06:18,245
Judy en Tony kwamen bij ons op bezoek
met hun kinderen.
1001
02:06:19,162 --> 02:06:21,248
En de kinderen van hun kinderen.
1002
02:06:22,708 --> 02:06:24,668
Ik voelde warmte...
1003
02:06:26,545 --> 02:06:28,088
...en liefde...
1004
02:06:31,091 --> 02:06:34,303
...en troost voor de rest van m'n leven.
1005
02:06:38,974 --> 02:06:40,434
Dat klinkt...
1006
02:06:42,060 --> 02:06:44,104
...zoals het moet zijn.
1007
02:07:12,674 --> 02:07:15,928
Ed en Lorraine Warren
waren ruim 60 jaar getrouwd.
1008
02:07:16,011 --> 02:07:19,389
Op z'n 74ste raakte Ed verlamd
door een beroerte.
1009
02:07:19,473 --> 02:07:23,810
Lorraine bleef voor hem zorgen
tot aan z'n dood vijf jaar later.
1010
02:07:23,894 --> 02:07:27,272
Op haar 92ste is Lorraine
vredig thuis gestorven.
1011
02:07:28,440 --> 02:07:31,652
De Warrens spraken veel
over het paranormale...
1012
02:07:31,735 --> 02:07:34,863
...ook al werden ze bespot
door de wetenschap.
1013
02:07:34,947 --> 02:07:40,077
Al blijft hun werk controversieel,
de Warrens worden door velen beschouwd...
1014
02:07:40,160 --> 02:07:44,248
...als pioniers op het gebied
van paranormaal onderzoek.
1015
02:08:18,740 --> 02:08:22,953
...befaamde demonenjagers.
- Spokenjagers Ed en Lorraine Warren.
1016
02:08:23,036 --> 02:08:26,498
We zijn in het huis
van Janet en Jack Smurl.
1017
02:08:26,915 --> 02:08:32,171
De familie heeft geklop gehoord
door de hele gang heen.
1018
02:08:34,131 --> 02:08:38,177
Er zijn geesten die mensen
fysiek letsel kunnen toebrengen.
1019
02:08:38,260 --> 02:08:42,306
In de naam van Jezus Christus
en al wat heilig is, verdwijn.
1020
02:08:42,389 --> 02:08:44,683
Hij dacht dat hij gewurgd werd.
1021
02:08:44,766 --> 02:08:49,938
Je zag hoe dat kind onzichtbare handen
van z'n keel probeerde te rukken.
1022
02:08:51,064 --> 02:08:55,277
Als mensen bang zijn,
stoten ze psychische energie uit.
1023
02:08:55,360 --> 02:09:01,158
Een kwade geest maakt daar gebruik van
om zich te manifesteren.
1024
02:09:04,453 --> 02:09:09,791
Een demon zal wachten
tot je heel kwetsbaar bent.
1025
02:09:09,875 --> 02:09:12,127
Dan valt hij aan.
1026
02:09:14,880 --> 02:09:19,593
Een duivelse geest kan zich vertonen
aan iedereen, in welke vorm dan ook.
1027
02:09:20,719 --> 02:09:25,724
In naam van Jezus Christus
beveel ik je je bekend te maken.
1028
02:09:25,807 --> 02:09:31,730
De voordeur ging met een klap open
en toen hoorde ik 'Janet'.
1029
02:09:31,813 --> 02:09:37,110
De deuren gingen zo heen en weer
toen zij door die geest gekweld werden.
1030
02:09:41,156 --> 02:09:44,326
Noem het een duivel,
een geest of een demon...
1031
02:09:44,409 --> 02:09:46,870
...maar iets in dit huis is in staat...
1032
02:09:46,954 --> 02:09:51,208
...om deze familie
zowel fysiek als mentaal te pijnigen.
1033
02:14:47,588 --> 02:14:52,384
{\an8}De echte spiegel staat tegenwoordig
in het Warrens' Occult Museum.
1034
02:14:52,467 --> 02:14:57,139
{\an8}Hij werd gebruikt om doden
op te roepen via weerspiegeling.
1035
02:15:00,309 --> 02:15:06,315
{\an8}Zo'n spiegel wordt daarom ook wel
een conjuring mirror genoemd.
1036
02:15:12,279 --> 02:15:14,281
Vertaling: Bart Heuvelmans