1
00:00:18,228 --> 00:00:19,938
A nevem Ed Warren,
2
00:00:20,022 --> 00:00:23,609
itt vagyok a feleségemmel, Lorraine-nel
és Victoria Graingerrel.
3
00:00:24,485 --> 00:00:26,737
1964. április 20.-a van.
4
00:00:28,071 --> 00:00:33,285
Victoria! Először mikor vette észre
a természetfeletti jelenségeket?
5
00:00:36,079 --> 00:00:37,623
Sajnálom, nem tudom, hogy megy ez.
6
00:00:38,499 --> 00:00:40,626
Mondja el, hogy kezdődött!
7
00:00:44,046 --> 00:00:46,423
Apám úgy gondolta, valami követi.
8
00:00:46,507 --> 00:00:48,175
RÉGISÉG ÉS RETRÓ
9
00:00:48,258 --> 00:00:49,885
Valami, amit nem lát.
10
00:00:51,804 --> 00:00:54,097
Éjszakára bezárta az ajtókat,
de másnap reggelre...
11
00:00:55,390 --> 00:00:56,683
nyitva voltak.
12
00:01:02,773 --> 00:01:04,107
Aztán hangokat kezdett...
13
00:01:06,318 --> 00:01:07,361
hallani.
14
00:01:08,362 --> 00:01:09,655
Nem hittem neki.
15
00:01:11,490 --> 00:01:13,158
Azt hittem, öregszik, tudja?
16
00:01:17,287 --> 00:01:18,831
Aztán egy reggel bejöttem, és...
17
00:01:23,043 --> 00:01:24,169
megtaláltam.
18
00:01:28,632 --> 00:01:29,675
Apa!
19
00:01:32,219 --> 00:01:34,263
Olyan csend volt itt, miután meghalt.
20
00:01:37,558 --> 00:01:39,059
De aztán valami megváltozott.
21
00:01:41,812 --> 00:01:43,105
Éreztem.
22
00:01:44,982 --> 00:01:46,942
Egy igazán erős érzés, hogy...
23
00:01:48,986 --> 00:01:50,529
valaki figyel.
24
00:02:03,292 --> 00:02:04,751
Van odabent valami.
25
00:02:06,879 --> 00:02:08,254
És mikor egyedül vagyok itt...
26
00:02:09,882 --> 00:02:11,383
és minden csendes...
27
00:02:13,469 --> 00:02:15,012
szólít engem.
28
00:02:21,143 --> 00:02:23,979
{\an8}TÁROLÓHELYISÉG
29
00:02:50,005 --> 00:02:51,006
Édes...
30
00:02:52,549 --> 00:02:55,177
Nem is tudom. Rossz érzésem van.
31
00:02:55,260 --> 00:02:58,180
Ed, menni fog.
32
00:03:45,519 --> 00:03:47,980
Lorraine...
33
00:04:17,551 --> 00:04:19,553
A nevem Lorraine Warren.
34
00:04:22,931 --> 00:04:24,183
Segíteni jöttem.
35
00:04:29,104 --> 00:04:32,858
Érzem a szellemed.
36
00:04:36,695 --> 00:04:37,905
A félelmed.
37
00:04:42,326 --> 00:04:43,785
Van itt valami más is.
38
00:04:57,424 --> 00:04:59,051
Mi vagy te?
39
00:05:24,117 --> 00:05:25,702
Ed!
40
00:05:26,370 --> 00:05:27,996
- Lorraine! Lorraine?
- Ed!
41
00:05:29,122 --> 00:05:30,332
Lorraine, mi történt?
42
00:05:33,418 --> 00:05:34,545
A baba!
43
00:05:41,009 --> 00:05:42,678
A kórház tíz percre van.
44
00:05:44,012 --> 00:05:45,347
Mi volt az ott?
45
00:05:45,430 --> 00:05:46,306
Nem tudom.
46
00:05:54,314 --> 00:05:57,109
Volt valami abban a szobában.
47
00:05:57,943 --> 00:05:59,236
A tükörben.
48
00:05:59,319 --> 00:06:00,654
Nem tudom.
49
00:06:08,954 --> 00:06:10,664
- Mikorra van kiírva?
- Májusra. Korán jön.
50
00:06:10,747 --> 00:06:13,417
Szóljatok a szülészetnek!
Lehetséges placentaleválás.
51
00:06:13,500 --> 00:06:14,710
- Leválik.
- Nem lesz baj.
52
00:06:15,085 --> 00:06:17,254
Valami baj van, érzem!
53
00:06:17,379 --> 00:06:19,423
- Minden rendben lesz.
- Uram, maradjon itt!
54
00:06:19,506 --> 00:06:21,300
- Nem. Lorraine!
- Uram!
55
00:06:21,383 --> 00:06:23,177
Lorraine!
56
00:06:23,510 --> 00:06:25,762
Ki kell vennünk a babát. Nyomjon!
57
00:06:32,144 --> 00:06:33,604
Vért veszít.
58
00:06:33,687 --> 00:06:35,564
- A vértől nem látni?
- Így van.
59
00:06:36,690 --> 00:06:37,524
Hol van Ed?
60
00:06:37,608 --> 00:06:38,692
Hogy van a baba?
61
00:06:40,027 --> 00:06:41,195
- Életfunkciók?
- Hol van Ed?
62
00:06:41,278 --> 00:06:43,697
Pulzus 130. Vérnyomás 80/40.
63
00:06:44,448 --> 00:06:45,199
A fenébe!
64
00:06:47,242 --> 00:06:48,494
Hozzatok zseblámpát!
65
00:07:03,842 --> 00:07:05,928
Valami van itt.
66
00:07:32,371 --> 00:07:33,872
Nincs áram. Lorraine!
67
00:07:33,956 --> 00:07:35,290
- Ne! Lorraine!
- Ed!
68
00:07:35,374 --> 00:07:37,334
Kérem, beszélnem kell a feleségemmel!
69
00:07:39,294 --> 00:07:40,295
Ne álljon az útba!
70
00:07:41,755 --> 00:07:44,925
Ed! Ne engedd, hogy bántsa a babát!
71
00:07:46,218 --> 00:07:47,594
Minek ne engedjem?
72
00:07:48,637 --> 00:07:49,471
Kérlek!
73
00:07:49,555 --> 00:07:50,848
Jó, látom a fejét.
74
00:07:51,598 --> 00:07:52,975
Nyomnia kell, Mrs. Warren.
75
00:07:56,270 --> 00:07:58,355
Ne nyomjon! Kint van a feje.
76
00:07:59,273 --> 00:08:00,482
A köldökzsínór a nyakán van.
77
00:08:01,150 --> 00:08:02,609
Kell két fogó és olló.
78
00:08:04,695 --> 00:08:06,989
Mi? Mit mondott?
79
00:08:08,740 --> 00:08:09,950
Mi a baj?
80
00:08:10,033 --> 00:08:12,619
Még egy nyomás. Ki kell szednünk a babát.
81
00:08:12,703 --> 00:08:15,330
Oké. Semmi baj. Már jön.
82
00:08:26,967 --> 00:08:28,886
Kell fény. Még mindig vérzik.
83
00:08:28,969 --> 00:08:30,345
Valami baj van.
84
00:08:30,429 --> 00:08:31,889
Mi a baj a kislányommal?
85
00:08:32,639 --> 00:08:34,099
- Valami baj van!
- Kell segítség?
86
00:08:34,182 --> 00:08:35,225
Kérem!
87
00:08:36,977 --> 00:08:38,394
Doktor, mi a baj?
88
00:08:39,062 --> 00:08:40,898
Doktor, mi történik?
89
00:09:02,503 --> 00:09:04,129
Kérem a kisbabámat!
90
00:09:06,882 --> 00:09:09,009
Kérem a kisbabámat!
91
00:09:22,231 --> 00:09:23,232
Nagyon sajnálom.
92
00:09:37,246 --> 00:09:38,539
Istenem!
93
00:09:38,622 --> 00:09:40,707
Kérlek, Mennyei Atyám!
94
00:09:40,791 --> 00:09:42,709
Kérlek, hozd vissza őt!
95
00:09:42,793 --> 00:09:43,794
Istenem!
96
00:09:45,295 --> 00:09:46,964
Kérlek, hozd vissza!
97
00:09:47,047 --> 00:09:48,298
Istenem!
98
00:09:49,967 --> 00:09:52,594
Mennyei Atyám, kérlek...
99
00:09:54,346 --> 00:09:56,598
Kérlek, hozd vissza!
100
00:09:58,058 --> 00:10:00,227
Kérlek, hozd vissza!
101
00:10:01,019 --> 00:10:02,896
Kérlek, hozd vissza!
102
00:10:03,897 --> 00:10:06,066
Istenem, kérlek!
103
00:10:07,276 --> 00:10:10,821
Kérlek!
104
00:10:17,286 --> 00:10:18,537
Istenem!
105
00:10:45,731 --> 00:10:46,565
Mi a neve?
106
00:10:49,693 --> 00:10:51,403
A neve Judy.
107
00:10:53,280 --> 00:10:54,406
Judy Warren.
108
00:11:19,389 --> 00:11:21,099
Gyere! Gyere ide, kicsim!
109
00:11:21,809 --> 00:11:22,976
Ez olyan jó.
110
00:11:25,437 --> 00:11:26,522
Nagyon jó.
111
00:11:52,548 --> 00:11:53,423
Judy!
112
00:11:53,507 --> 00:11:55,092
Mi az, kicsim?
113
00:11:57,177 --> 00:11:58,178
Kicsim!
114
00:11:59,513 --> 00:12:03,392
Szörnyű dolgokat látok. És nem tűnnek el!
115
00:12:03,475 --> 00:12:04,768
Ó, kicsim!
116
00:12:05,519 --> 00:12:06,687
Jól van.
117
00:12:06,770 --> 00:12:10,732
Csak zárd ki, ahogy tanítottam, oké?
118
00:12:10,816 --> 00:12:12,526
Ahogy tanítottalak.
119
00:12:12,609 --> 00:12:15,612
Lucy erszénye elveszett
120
00:12:15,696 --> 00:12:19,032
- Kitty Fisher meglelte
- Kitty Fisher meglelte
121
00:12:19,116 --> 00:12:22,161
- Egy penny sem volt benne
- Egy penny sem volt benne
122
00:12:22,244 --> 00:12:25,289
- Csak egy szalag rákötve
- Csak egy szalag rákötve
123
00:12:25,372 --> 00:12:29,168
- Nem vagy ott
- Nem vagy ott
124
00:12:35,507 --> 00:12:38,760
Mi lesz, ha nem tudom elűzni őket?
125
00:12:43,182 --> 00:12:44,266
El tudod.
126
00:12:46,518 --> 00:12:48,896
El tudod. Te döntesz.
127
00:12:50,898 --> 00:12:52,316
A te döntésed, édesem.
128
00:12:56,403 --> 00:12:57,696
Szeretlek.
129
00:12:58,614 --> 00:12:59,740
Én is szeretlek.
130
00:13:06,163 --> 00:13:07,706
Kicsikém...
131
00:13:29,978 --> 00:13:33,440
{\an8}PENNSYLVANIA, WEST PITTSTON
132
00:13:39,530 --> 00:13:40,364
Gyere, kutyus!
133
00:13:45,160 --> 00:13:46,328
Jó kutya!
134
00:13:46,411 --> 00:13:48,205
Anya azt mondta,
hozzak díszeket a pincéből.
135
00:13:48,288 --> 00:13:50,040
Gyorsan! Gyerünk, emberek!
136
00:13:50,123 --> 00:13:52,084
Nem csak nekünk tartják a misét.
137
00:13:52,167 --> 00:13:53,919
Apa, kapcsold ki a tévét!
138
00:13:54,002 --> 00:13:55,170
Köszönöm, kicsim.
139
00:13:55,295 --> 00:13:57,506
- A fene!
- Vigyázz a szádra, Heather!
140
00:13:58,590 --> 00:13:59,883
Carin, szállj le onnan!
141
00:13:59,967 --> 00:14:02,094
- Ne felejtsd el a kamerát!
- Fel van töltve?
142
00:14:02,177 --> 00:14:03,303
Köszönöm.
143
00:14:04,763 --> 00:14:06,306
- Anya!
- Heather, mi van?
144
00:14:06,390 --> 00:14:08,267
Dawn egész délelőtt lefoglalta a fürdőt.
145
00:14:08,350 --> 00:14:09,810
- Nem is!
- De igen!
146
00:14:09,893 --> 00:14:10,853
Nem maradt melegvíz.
147
00:14:10,936 --> 00:14:12,396
A hajszárító lecsapta a biztosítékot.
148
00:14:12,479 --> 00:14:13,814
Anya, kérek egy percet.
149
00:14:13,897 --> 00:14:16,900
Kicsim, van még idő a hajadra, jó?
150
00:14:16,984 --> 00:14:18,735
Szép vagy ebben a ruhában.
151
00:14:18,819 --> 00:14:20,571
Igen, ne hazudjunk neki, nagyi!
152
00:14:20,654 --> 00:14:21,697
Megöllek!
153
00:14:21,780 --> 00:14:23,699
Nem ölheted meg a bérmálásodon.
154
00:14:28,453 --> 00:14:29,997
Milo Evans Roberts.
155
00:14:30,873 --> 00:14:32,749
Milo Evans Roberts,
156
00:14:32,833 --> 00:14:35,252
vedd a Szentlélek ajándékának jelét!
157
00:14:35,335 --> 00:14:36,670
- Ámen!
- Nem tudom.
158
00:14:37,504 --> 00:14:39,298
- Belelógsz a képbe.
- Itt jön.
159
00:14:39,381 --> 00:14:41,508
El az útból! Bocsánat, köszönöm.
160
00:14:44,011 --> 00:14:45,387
Hát nem gyönyörű?
161
00:14:45,471 --> 00:14:47,389
...Szentlélek. Béke legyen veled!
162
00:14:50,726 --> 00:14:53,312
Heather Elizabeth Smurl.
163
00:14:53,395 --> 00:14:54,897
Heather Elizabeth Smurl,
164
00:14:55,439 --> 00:14:57,566
vedd a Szentlélek ajándékának jelét!
165
00:14:58,192 --> 00:14:59,151
Ámen!
166
00:14:59,234 --> 00:15:00,194
Béke legyen veled!
167
00:15:02,863 --> 00:15:03,864
Ott van!
168
00:15:06,366 --> 00:15:09,077
Megbérmálkozott. Megvagy, kicsim.
169
00:15:12,372 --> 00:15:14,708
- Lányok! Ki kér vacsorát?
- Mi!
170
00:15:14,791 --> 00:15:17,169
- Akkor befelé!
- Szuper éhes vagyok.
171
00:15:17,252 --> 00:15:20,297
Siessetek! Mozgás! Kezd hideg lenni.
172
00:15:20,422 --> 00:15:23,175
...hívni. Igen, szép szertartás volt.
173
00:15:23,967 --> 00:15:25,969
- John, állj!
- Édesem!
174
00:15:26,053 --> 00:15:28,347
Tudod, mennyire szeretem a mártásaidat.
175
00:15:29,139 --> 00:15:30,224
Imádom!
176
00:15:33,852 --> 00:15:35,312
- Várjunk...
- Hová tegyem a salátát?
177
00:15:38,148 --> 00:15:40,108
Nagyi? Hová tegyem a salátát?
178
00:15:41,693 --> 00:15:43,487
Azt hiszitek, viccesek vagytok.
179
00:15:43,570 --> 00:15:46,198
Hé, mi ez a zaj?
180
00:15:46,740 --> 00:15:48,826
- Bocs, csak a lányok.
- Nincs futkosás a házban!
181
00:15:49,284 --> 00:15:53,080
Oké. Gyűljünk össze! Mi van itt?
182
00:15:53,163 --> 00:15:55,290
Magasabb, mint én!
183
00:15:56,166 --> 00:15:57,000
Egek!
184
00:15:57,084 --> 00:15:58,961
Én semmit sem kaptam a bérmálásomra.
185
00:15:59,044 --> 00:16:01,505
- Dawn...
- Kaptál egy szép brosst, nem?
186
00:16:01,630 --> 00:16:03,340
- Igen.
- Ó, igen.
187
00:16:03,423 --> 00:16:04,800
Igen, tényleg.
188
00:16:04,883 --> 00:16:06,552
- Gyerünk, nyisd ki!
- Oké.
189
00:16:16,562 --> 00:16:17,688
Ez egy tükör.
190
00:16:21,066 --> 00:16:22,234
El van repedve.
191
00:16:22,317 --> 00:16:23,777
- Ó, Heather...
- Édesem,
192
00:16:23,861 --> 00:16:25,779
a papa megjavítja az üveget.
193
00:16:25,863 --> 00:16:28,782
A bolhapiacon találtuk Bucks megyében.
194
00:16:28,866 --> 00:16:30,200
- Simon, csitt!
- Tényleg?
195
00:16:32,035 --> 00:16:33,203
Hé...
196
00:16:34,830 --> 00:16:35,956
Imádom.
197
00:16:36,498 --> 00:16:37,916
Kösz, nagyapa.
198
00:16:38,000 --> 00:16:40,335
- Szívesen.
- Kösz, nagyi.
199
00:16:40,419 --> 00:16:42,337
Ó, édesem!
200
00:16:43,130 --> 00:16:45,549
- Remélem, nem volt túl drága.
- Ne aggódj!
201
00:16:45,632 --> 00:16:49,386
A férfi nem tudta visszatenni a furgonba,
ezért adott kedvezményt.
202
00:16:50,053 --> 00:16:52,222
Szerintem ránk várt.
203
00:16:52,306 --> 00:16:53,765
A fürdő zsúfolt tud lenni.
204
00:16:53,849 --> 00:16:55,893
Lehet a szobádban,
és nem kell osztoznod rajta.
205
00:16:55,976 --> 00:16:57,728
- Jó ötlet.
- A hálónkba nem jön.
206
00:16:57,811 --> 00:16:59,688
- Szerintünk bájos...
- Komolyan?
207
00:16:59,771 --> 00:17:00,939
...és nagyon figyelmes.
208
00:17:01,023 --> 00:17:02,232
Nincs több sorbanállás.
209
00:17:02,316 --> 00:17:06,403
Az ott fent nem úgy néz ki,
mint te kisbaba korodban?
210
00:17:06,487 --> 00:17:08,947
Igen, határozottan. Látom.
211
00:17:10,574 --> 00:17:11,950
- Heather!
- Megcsúszott a lábam.
212
00:17:12,034 --> 00:17:13,494
Nem igaz. Láttam.
213
00:17:13,577 --> 00:17:15,120
- De komolyan.
- Dawn lába útban volt.
214
00:17:15,203 --> 00:17:16,622
Nem most. Jó...
215
00:17:16,704 --> 00:17:18,164
A hasonlóság őrjítő.
216
00:17:18,789 --> 00:17:20,667
- Ott a frufrud is.
- Ki kér tortát?
217
00:17:20,750 --> 00:17:22,752
Én!
218
00:17:25,672 --> 00:17:27,174
Oké!
219
00:17:27,924 --> 00:17:30,260
- Gyerünk! Ez az!
- Ez az!
220
00:17:30,761 --> 00:17:32,262
Olyan jól néz ki.
221
00:17:33,931 --> 00:17:35,933
Bérmálási torta.
222
00:17:36,809 --> 00:17:39,186
- Gratulálok, édesem!
- Köszönöm.
223
00:17:39,645 --> 00:17:40,896
Én nem kaptam tortát.
224
00:17:40,979 --> 00:17:43,232
- Ne felejts el kívánni!
- Simon, csönd!
225
00:17:43,357 --> 00:17:44,399
Simon is kér tortát.
226
00:17:44,483 --> 00:17:45,818
Itt van!
227
00:17:45,901 --> 00:17:46,985
Mehet?
228
00:17:49,822 --> 00:17:51,281
Hé! Elfújta a gyertyámat.
229
00:17:51,365 --> 00:17:53,116
- Ki?
- Dawn!
230
00:17:53,200 --> 00:17:54,952
- Nem fújtam.
- De igen!
231
00:17:55,035 --> 00:17:56,829
- Nem igaz!
- Gyújtsunk lámpát!
232
00:17:56,912 --> 00:17:58,664
- Semmi baj.
- Nem is fújtam el.
233
00:17:58,747 --> 00:18:00,374
Semmi baj! Legyen béke!
234
00:18:00,457 --> 00:18:01,208
De elfújta.
235
00:18:02,709 --> 00:18:03,627
Istenem!
236
00:18:03,710 --> 00:18:05,003
Heather! Istenem!
237
00:18:05,129 --> 00:18:07,047
Heather! Jól vagy?
238
00:18:07,131 --> 00:18:08,257
Semmi gond. Mi a baj?
239
00:18:08,340 --> 00:18:11,260
Istenem! Apa! Ez sok vér.
240
00:18:11,385 --> 00:18:12,427
Megütött?
241
00:18:12,511 --> 00:18:14,638
Istenem, megsérültél?
242
00:18:14,721 --> 00:18:16,265
Semmi baj. Csak szorítsd a kezem!
243
00:18:16,348 --> 00:18:18,016
- Semmi baj.
- Hozom a mentődobozt.
244
00:18:20,978 --> 00:18:23,105
{\an8}A természetfeletti
évtizedes tanulmányozása után
245
00:18:23,188 --> 00:18:25,607
{\an8}az ismert paranormális nyomozók,
Ed és Lorraine Warren
246
00:18:25,691 --> 00:18:27,192
{\an8}minden lehetséges ügyet láttak már.
247
00:18:27,276 --> 00:18:29,319
{\an8}De 1986-ban, Pennsylvania külvárosában,
248
00:18:29,403 --> 00:18:32,156
{\an8}olyan gonosszal néztek szembe,
amivel még sosem találkoztak.
249
00:18:32,990 --> 00:18:35,784
Ez tönkretehetné a családjukat,
és véget vethetne a karrierjüknek.
250
00:18:35,868 --> 00:18:37,369
Igaz történet alapján.
251
00:18:47,588 --> 00:18:51,592
DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK
252
00:19:00,184 --> 00:19:03,854
A lakás fiatal lakói azt hitték,
egy Annabelle Mullins nevű kislány
253
00:19:03,937 --> 00:19:06,148
szellemével beszélgetnek.
254
00:19:06,231 --> 00:19:09,610
De valójában
nem emberi szellemmel kommunikáltak.
255
00:19:09,902 --> 00:19:11,069
Hanem egy démonnal.
256
00:19:11,153 --> 00:19:13,322
Kihasználta az együttérzésüket.
257
00:19:13,405 --> 00:19:15,407
Kihasználta a részvétüket.
258
00:19:15,949 --> 00:19:19,786
Aztán engedélyt kért,
hogy a baba legyen az eszköze,
259
00:19:19,870 --> 00:19:21,997
egy átjáró a mi világunkba.
260
00:19:22,080 --> 00:19:24,416
Több száz olyan tárggyal találkoztunk,
mint Annabelle.
261
00:19:25,501 --> 00:19:28,670
Elátkozott tárgyakkal, totemekkel,
262
00:19:28,796 --> 00:19:32,174
és az évek során rájöttünk,
hogy a legjobb, ha összegyűjtjük őket.
263
00:19:32,257 --> 00:19:34,259
Mint a fegyverek összeszedése az utcákról.
264
00:19:35,135 --> 00:19:36,678
Várjunk, elnézést!
265
00:19:40,140 --> 00:19:41,308
Tudják, mit?
266
00:19:41,391 --> 00:19:42,810
Valaki felkapcsolná a villanyt?
267
00:19:46,605 --> 00:19:47,856
Jól van.
268
00:19:48,565 --> 00:19:50,484
Oké. Van kérdés?
269
00:19:52,027 --> 00:19:53,028
Igen?
270
00:19:53,570 --> 00:19:56,073
Szóval önök egyfajta Szellemirtók voltak?
271
00:19:56,156 --> 00:19:58,992
Nem. Nem irtottunk szellemeket.
272
00:19:59,076 --> 00:20:01,119
De láttuk a filmet.
273
00:20:01,411 --> 00:20:04,081
Várjon! Sosem lettek trutyisak?
274
00:20:04,164 --> 00:20:04,998
Kérem...
275
00:20:05,707 --> 00:20:07,334
Van komoly kérdés?
276
00:20:08,126 --> 00:20:09,002
Igen?
277
00:20:09,086 --> 00:20:10,420
Miért hagyták abba?
278
00:20:11,380 --> 00:20:12,339
Nem hagytuk abba.
279
00:20:12,422 --> 00:20:14,591
Utazunk, előadásokat tartunk.
280
00:20:14,675 --> 00:20:16,009
Talán írunk egy könyvet is.
281
00:20:16,552 --> 00:20:18,846
De már nem vállalnak eseteket.
282
00:20:18,929 --> 00:20:20,889
Úgy döntöttünk, hogy...
283
00:20:21,765 --> 00:20:23,559
életünk más részeire fókuszálunk.
284
00:20:24,643 --> 00:20:26,061
Menjünk innen!
285
00:20:26,687 --> 00:20:28,188
„Who ya gonna call?”
286
00:20:32,192 --> 00:20:34,528
Hát köszönöm.
287
00:20:40,325 --> 00:20:42,161
Az egész életünk munkája...
288
00:20:42,244 --> 00:20:45,539
Olyan, mint valami
Saturday Night Live paródia.
289
00:20:45,956 --> 00:20:47,207
Ez nem vicces.
290
00:20:47,291 --> 00:20:49,293
Apu, nem volt ez olyan rossz.
291
00:20:51,086 --> 00:20:55,215
Nem látod a fától az erdőt.
292
00:20:56,008 --> 00:20:57,926
Vagy a szellemeket a temetőtől.
293
00:20:58,010 --> 00:20:59,511
Remek.
294
00:21:00,679 --> 00:21:02,014
Nem is figyeltek ránk.
295
00:21:02,556 --> 00:21:04,224
Nem is érdekli már őket.
296
00:21:04,308 --> 00:21:07,186
Mintha csak a poénra várnának.
297
00:21:08,520 --> 00:21:10,272
Csak szórakoznak.
298
00:21:11,231 --> 00:21:12,316
Gondolom.
299
00:21:13,775 --> 00:21:15,652
Mikor megkérdezték, miért hagytátok abba,
300
00:21:15,736 --> 00:21:17,738
miért nem mondtad, hogy a szíved miatt?
301
00:21:19,823 --> 00:21:22,201
Mert ezt mondaná egy öregember.
302
00:21:23,577 --> 00:21:26,705
Emellett ez inkább szünet,
mint visszavonulás.
303
00:21:27,789 --> 00:21:29,708
Amíg az orvos jóvá nem hagyja.
304
00:21:29,791 --> 00:21:30,792
Igaz, édesem?
305
00:21:34,087 --> 00:21:37,341
Közben jön a szülinapod is.
306
00:21:38,383 --> 00:21:41,345
És arra gondoltam,
Tonyt is elhozom a partira.
307
00:21:41,428 --> 00:21:42,095
Ki az a Tony?
308
00:21:42,179 --> 00:21:44,306
Apa! Hat hónapja járunk.
309
00:21:44,890 --> 00:21:45,766
Az a Tony.
310
00:21:46,517 --> 00:21:47,643
Nem vagy vicces.
311
00:21:47,726 --> 00:21:50,312
Persze, édesem. Szeretjük őt.
312
00:21:51,396 --> 00:21:52,940
- Tényleg?
- Ed!
313
00:21:53,440 --> 00:21:54,525
- Tényleg.
- Választottak?
314
00:21:54,608 --> 00:21:55,818
- Igen.
- Igen.
315
00:21:55,901 --> 00:21:58,320
Kagylós linguinit kérek.
316
00:21:58,403 --> 00:22:00,072
- Remek választás.
- Oké.
317
00:22:01,156 --> 00:22:01,990
Ki a következő?
318
00:22:04,535 --> 00:22:05,702
Jó, majd én.
319
00:22:08,080 --> 00:22:09,873
De sok finomság van itt!
320
00:22:11,083 --> 00:22:13,377
Szívbarát diétán vagyok...
321
00:22:18,715 --> 00:22:20,509
...meglelte
Egy penny sem volt benne
322
00:22:20,634 --> 00:22:21,927
Csak egy szalag rákötve
323
00:22:24,054 --> 00:22:26,640
Egy penny sem volt benne
Csak egy szalag rákötve
324
00:22:26,723 --> 00:22:29,393
Lucy erszénye elveszett
Kitty Fisher meglelte
325
00:22:29,476 --> 00:22:32,020
Egy penny sem volt benne
Csak egy szalag rákötve
326
00:22:32,104 --> 00:22:35,107
Lucy erszénye elveszett
Kitty Fisher meglelte
327
00:22:36,483 --> 00:22:38,902
Lucy erszénye elveszett
Kitty Fisher meglelte
328
00:22:38,986 --> 00:22:41,321
Egy penny sem volt benne
Csak egy szalag rákötve
329
00:22:41,405 --> 00:22:42,823
Nem vagy ott
330
00:22:42,906 --> 00:22:44,491
Lucy erszénye elveszett...
331
00:22:46,076 --> 00:22:49,913
Grillezett steakszeletek
vegyes zöldséggel. Legyen ez.
332
00:22:49,997 --> 00:22:53,041
Kérhetem ezt, de csirkével?
333
00:22:53,125 --> 00:22:53,917
Persze.
334
00:22:54,793 --> 00:22:55,919
Az öntetet külön kérem.
335
00:23:03,051 --> 00:23:03,844
Lorraine?
336
00:23:05,596 --> 00:23:07,514
Asszonyom! Jól van?
337
00:23:08,140 --> 00:23:08,891
Igen.
338
00:23:09,433 --> 00:23:10,559
Igen, én...
339
00:23:10,684 --> 00:23:12,936
Jól vagyok. Azt hittem, láttam valamit.
340
00:23:13,479 --> 00:23:14,438
Jól vagyok.
341
00:23:15,898 --> 00:23:17,024
Sikerült választani?
342
00:23:18,942 --> 00:23:20,819
- Elnézést! Tessék?
- A lasagna.
343
00:23:21,361 --> 00:23:22,571
Szereti a lasagnát.
344
00:23:22,946 --> 00:23:23,947
Igaz, édesem?
345
00:23:25,157 --> 00:23:26,658
Remek döntés. Köszönöm.
346
00:23:26,742 --> 00:23:27,451
Köszönöm.
347
00:23:28,118 --> 00:23:29,411
Szuper. Rögtön hozom.
348
00:23:29,828 --> 00:23:30,829
Ti jól vagytok?
349
00:23:32,456 --> 00:23:33,582
Igen.
350
00:23:39,171 --> 00:23:40,714
Bár ehetnék lasagnát!
351
00:24:00,734 --> 00:24:01,777
Anyu, anyu!
352
00:24:06,740 --> 00:24:07,741
Anyu, anyu!
353
00:24:08,742 --> 00:24:10,536
Mit keresel idebent?
354
00:24:12,538 --> 00:24:13,205
Anyu...
355
00:24:41,525 --> 00:24:43,152
Janet...
356
00:25:31,033 --> 00:25:31,783
Nem.
357
00:25:32,367 --> 00:25:33,535
Nem, Margie is ezt mondta.
358
00:25:33,619 --> 00:25:36,038
Várj! Elkésünk
Pinky Pop úr szülinapi partijáról.
359
00:25:36,121 --> 00:25:39,041
Tudtam, hogy gondjaik vannak,
de azt nem, hogy ilyen súlyos.
360
00:25:39,124 --> 00:25:40,667
Siess, Shannon!
361
00:25:42,085 --> 00:25:44,213
- Nagyon dühös lesz, ha elkésel.
- Kár.
362
00:25:46,715 --> 00:25:47,925
Gyerünk!
363
00:25:49,635 --> 00:25:50,469
Nem.
364
00:25:51,887 --> 00:25:54,139
Lányok, elég!
365
00:26:04,316 --> 00:26:04,983
Nem.
366
00:26:06,068 --> 00:26:07,611
Szerintem ez nem igaz.
367
00:26:10,572 --> 00:26:11,949
Alice nem akarná ezt.
368
00:26:12,783 --> 00:26:14,409
Ismerem gimis korunk óta.
369
00:26:15,911 --> 00:26:16,745
Nem.
370
00:26:17,204 --> 00:26:18,914
Ezt nem mondta, nem.
371
00:26:19,748 --> 00:26:20,749
Lányok!
372
00:26:24,086 --> 00:26:26,130
Lányok, gyertek elő, most azonnal!
373
00:26:31,677 --> 00:26:33,137
Janet, ott vagy?
374
00:26:35,681 --> 00:26:36,849
Megszakadt?
375
00:26:41,645 --> 00:26:42,729
Janet?
376
00:26:48,986 --> 00:26:50,154
Halló?
377
00:27:04,376 --> 00:27:05,377
Ez az.
378
00:27:05,461 --> 00:27:07,421
Kérsz levest?
379
00:27:09,131 --> 00:27:10,966
Oké, Susie, készítek neked levest,
380
00:27:11,049 --> 00:27:13,010
és mindjárt jövök.
381
00:27:13,677 --> 00:27:14,428
„Oké.”
382
00:27:15,554 --> 00:27:16,638
Menni fog.
383
00:27:16,722 --> 00:27:18,474
Itt az áll „köszöntelek”.
384
00:27:19,266 --> 00:27:20,642
Itt a kukorica.
385
00:27:20,726 --> 00:27:22,978
Elkészíted a répalevest, amit szeretünk?
386
00:27:23,061 --> 00:27:24,146
Persze!
387
00:27:24,229 --> 00:27:25,939
- És mikor szeretnéd?
- Tökéletes.
388
00:27:26,023 --> 00:27:27,941
Oké, kész a levesed, Susie.
389
00:27:32,529 --> 00:27:33,572
Hol van Susie?
390
00:27:40,954 --> 00:27:41,955
Anyu, anyu!
391
00:27:44,500 --> 00:27:45,626
Anyu, anyu!
392
00:27:49,963 --> 00:27:50,964
Anyu, anyu!
393
00:27:51,590 --> 00:27:53,133
Hogy kerültél ide, Susie?
394
00:27:58,347 --> 00:28:00,224
Anyu, anyu!
395
00:28:25,082 --> 00:28:26,291
Anyu!
396
00:28:46,603 --> 00:28:48,188
- Gyere ide!
- Ellopta a babámat.
397
00:28:48,272 --> 00:28:49,648
- Jó napod volt?
- Ellopta Susie-t!
398
00:28:49,731 --> 00:28:50,691
Jó kutya voltál?
399
00:28:50,774 --> 00:28:51,775
Jó kutya!
400
00:28:52,192 --> 00:28:53,819
- Szia, apa! Mit nézel?
- Szia, fiam!
401
00:28:53,902 --> 00:28:55,988
- Nem valami jó.
- Anyu! Ellopta a babámat!
402
00:28:56,071 --> 00:28:57,823
- Sziasztok!
- Ellopta Susie-t!
403
00:28:57,906 --> 00:28:59,199
Szia, kincsem!
404
00:28:59,825 --> 00:29:02,619
- Oké.
- Idehoznád az evőeszközöket?
405
00:29:02,703 --> 00:29:04,580
Apu, senki sem hisz nekem.
406
00:29:04,663 --> 00:29:05,330
Mi az?
407
00:29:05,414 --> 00:29:06,707
Hülyeséget beszél.
408
00:29:06,790 --> 00:29:07,624
Nem is!
409
00:29:08,041 --> 00:29:09,042
Én hiszek neked.
410
00:29:09,126 --> 00:29:10,127
Mondd el, mi ez az egész!
411
00:29:10,210 --> 00:29:12,129
- Dawn szobájában játszottam...
- Kösz a reflektort, apa.
412
00:29:12,254 --> 00:29:14,882
- ...Susie-val, és...
- Shannon! Azt hiszi, látott...
413
00:29:14,965 --> 00:29:16,675
- Nem hisznek nekem, papa!
- ...egy öregasszonyt...
414
00:29:16,758 --> 00:29:17,843
- Én hiszek neked.
- Oké.
415
00:29:17,926 --> 00:29:19,845
- Ez minden. Ülj le!
- Egy öreg nő vitte el Susie-t.
416
00:29:19,928 --> 00:29:22,264
- A tárolóban voltam.
- Simon hisz neked.
417
00:29:22,347 --> 00:29:23,515
Simon azt hiszi...
418
00:29:23,599 --> 00:29:25,559
- Nagyi, ne riogasd Carint!
- Gyere, ülj le!
419
00:29:25,642 --> 00:29:27,853
Jól van, mindenki. Éhes vagyok. Együnk!
420
00:29:27,936 --> 00:29:29,229
Miért nem hisz nekem senki?
421
00:29:29,313 --> 00:29:31,440
Én hiszek. Mesélhetsz róla vacsora után.
422
00:29:31,523 --> 00:29:32,524
Kérlek, ülj le, édesem!
423
00:29:32,608 --> 00:29:33,734
- Jó.
- Préseld be magad!
424
00:29:33,817 --> 00:29:35,527
- Gyere, ülj le!
- Talán a nagyi volt.
425
00:29:35,611 --> 00:29:36,737
Jól van.
426
00:29:37,279 --> 00:29:38,280
Oké.
427
00:29:40,240 --> 00:29:44,453
Adja az Úr, hogy hálásak legyünk
az ételért, amit kapunk.
428
00:29:44,953 --> 00:29:45,621
- Ámen!
- Ámen!
429
00:29:45,704 --> 00:29:46,538
- Ámen!
- Ámen!
430
00:29:47,539 --> 00:29:50,334
- Együnk! Remekül néz ki.
- Kérek fasírtot!
431
00:29:50,959 --> 00:29:52,669
A fasírt a kedvencem.
432
00:30:10,771 --> 00:30:11,897
Olyan furcsa.
433
00:30:12,272 --> 00:30:13,482
Tudom, az vagy.
434
00:30:16,360 --> 00:30:18,153
Várj, mi a furcsa?
435
00:30:20,447 --> 00:30:21,323
A tükör.
436
00:30:22,574 --> 00:30:23,492
Tudom.
437
00:30:24,117 --> 00:30:26,870
Mintha azok a rémisztő babák
mindig figyelnének.
438
00:30:26,954 --> 00:30:29,873
A babák perverzek. A babák undorítóak.
439
00:30:31,124 --> 00:30:32,167
Komolyan.
440
00:30:36,130 --> 00:30:39,007
„A középső úgy néz ki, mint te, Heather.”
441
00:30:40,509 --> 00:30:43,971
Vicces volt, de ez hazugság.
Sokkal rondább baba voltál.
442
00:30:44,054 --> 00:30:44,847
Tyű, kösz.
443
00:30:45,139 --> 00:30:48,767
Láttad volna a lapokat,
amiket anya és apa kaptak a kórházban.
444
00:30:49,726 --> 00:30:52,271
„Janet, sajnáljuk,
hogy a lányod úgy néz ki,
445
00:30:52,354 --> 00:30:53,939
mint Sloth a Kincsvadászokból.”
446
00:30:54,231 --> 00:30:55,357
Seggfej vagy!
447
00:31:07,161 --> 00:31:07,995
Tudod,
448
00:31:09,079 --> 00:31:10,622
holnap kukanap van.
449
00:31:39,943 --> 00:31:41,195
Vigyük el messzebb!
450
00:31:45,157 --> 00:31:47,201
Úristen, ez nagyon nehéz volt.
451
00:31:47,743 --> 00:31:49,203
És ha a nagyi megkérdezi?
452
00:31:49,828 --> 00:31:53,874
Az ikrek törték el. Mi csak kivittük.
453
00:31:53,957 --> 00:31:55,083
Jó ötlet.
454
00:31:55,792 --> 00:31:57,336
Tudom. Zseni vagyok.
455
00:32:04,301 --> 00:32:05,594
Jó reggelt mindenkinek! Carin!
456
00:32:05,677 --> 00:32:07,095
- Szállj le onnan! Mit művel?
- Maradj...
457
00:32:07,179 --> 00:32:08,806
- Simon, marad! Simon, menj!
- Carin, gyere le!
458
00:32:09,348 --> 00:32:11,433
Carin, gyere le most! Ülj le!
459
00:32:11,517 --> 00:32:13,101
- Szendvicset készítesz nekem?
- Édesem,
460
00:32:13,185 --> 00:32:14,561
a lányoknak készítek szendvicset.
461
00:32:14,645 --> 00:32:16,480
- És az én ebédem?
- Megvan.
462
00:32:16,563 --> 00:32:18,065
„Nyerjen családi vakációt Floridába!”
463
00:32:18,148 --> 00:32:18,941
Ó, te jó ég!
464
00:32:19,024 --> 00:32:20,317
Mennyire menő lenne ez?
465
00:32:20,400 --> 00:32:21,068
Elég menő.
466
00:32:21,151 --> 00:32:24,238
- Büdös vagy, Simon.
- Folyton szellent.
467
00:32:24,321 --> 00:32:25,239
A szalonna miatt.
468
00:32:25,322 --> 00:32:26,824
- Nem igazán...
- Ne!
469
00:32:26,907 --> 00:32:28,158
Ne üss meg sajttal!
470
00:32:28,242 --> 00:32:30,661
Tudod, mi történt legutóbb,
mikor sajttal ütöttél meg?
471
00:32:30,744 --> 00:32:32,120
- Mi?
- Megkértem a kezed.
472
00:32:41,964 --> 00:32:42,756
Fogom.
473
00:32:48,053 --> 00:32:49,763
- Fogod a másik végét?
- Igen.
474
00:32:55,227 --> 00:32:57,354
- Mehet?
- Befér.
475
00:33:02,317 --> 00:33:06,029
- Nincs malacperselyem.
- Nincs két dollárom.
476
00:33:07,656 --> 00:33:09,700
Nincs. Ez átverés.
477
00:33:13,662 --> 00:33:15,789
Igen, talán lesz két dollárunk.
478
00:33:15,873 --> 00:33:16,748
Négy dollár!
479
00:33:16,832 --> 00:33:18,083
Igen, az jó lenne.
480
00:33:18,458 --> 00:33:20,335
Hamarosan jön a szülinapod.
481
00:33:31,513 --> 00:33:32,514
Jól vagy?
482
00:33:34,558 --> 00:33:36,059
- Dawn?
- Édesem?
483
00:33:36,852 --> 00:33:37,686
Jól vagy?
484
00:33:38,353 --> 00:33:39,313
- Kicsim?
- Mi az!
485
00:33:39,605 --> 00:33:40,606
- Jól vagy, Dawn?
- Dawn?
486
00:33:42,858 --> 00:33:44,902
Dawn, kapsz levegőt?
487
00:33:45,819 --> 00:33:47,613
- Fuldokolsz?
- Fuldokolsz, kicsim?
488
00:33:48,322 --> 00:33:50,991
Egek! Dawn!
489
00:33:52,326 --> 00:33:53,869
Kicsim! Te jó ég!
490
00:33:53,952 --> 00:33:55,913
Te jó ég, ne!
491
00:33:55,996 --> 00:33:57,789
- Nem lesz baj.
- Egek!
492
00:34:00,292 --> 00:34:01,960
- Dawn!
- Dawny!
493
00:34:02,419 --> 00:34:03,462
Te jó ég!
494
00:34:04,379 --> 00:34:05,506
Dawn!
495
00:34:07,674 --> 00:34:08,382
Semmi baj.
496
00:34:09,551 --> 00:34:12,346
- Mi az?
- Az üveg? Üveget nyeltél le?
497
00:34:12,929 --> 00:34:14,431
Kórházba kell vinnünk.
498
00:34:14,514 --> 00:34:15,557
- Igen.
- Menj!
499
00:34:15,974 --> 00:34:16,934
Vigyük kórházba!
500
00:34:17,016 --> 00:34:18,519
Egek, Jack!
501
00:34:21,103 --> 00:34:22,648
- Nem lesz baj.
- Így van.
502
00:34:22,731 --> 00:34:25,525
- Nem lesz gond.
- Édesem, gyere és ülj le!
503
00:34:25,609 --> 00:34:27,069
Heather, édesem!
504
00:34:27,152 --> 00:34:28,362
Gyerünk!
505
00:34:36,994 --> 00:34:37,746
Ilyen rossz?
506
00:34:38,371 --> 00:34:39,414
Magasabb, mint szeretném.
507
00:34:40,456 --> 00:34:42,918
Gondoltál már arra, hogy halat is egyél?
508
00:34:43,001 --> 00:34:45,212
Nem igazán vagyok halas, doki.
509
00:34:45,337 --> 00:34:46,380
És a tojásfehérje?
510
00:34:46,797 --> 00:34:47,630
Tojás mi?
511
00:34:53,262 --> 00:34:54,263
Ed...
512
00:34:55,681 --> 00:34:58,183
Régóta ismerlek. Hagyjuk a rizsát!
513
00:34:59,059 --> 00:34:59,810
Tessék?
514
00:34:59,893 --> 00:35:02,062
Nem lehet még egy szívrohamod.
515
00:35:07,901 --> 00:35:08,902
Igen.
516
00:35:18,871 --> 00:35:20,497
Hannah... Kifelé!
517
00:35:22,416 --> 00:35:23,792
- Jó látni.
- Hogy vagy?
518
00:35:23,876 --> 00:35:25,210
Lorraine, örülök neked.
519
00:35:25,294 --> 00:35:28,464
Vegyél előételt! Mindjárt jövök.
520
00:35:31,508 --> 00:35:32,551
Oké.
521
00:35:37,014 --> 00:35:37,848
Oké...
522
00:35:43,979 --> 00:35:44,855
Ezt miért kaptam?
523
00:35:44,938 --> 00:35:45,606
Csak...
524
00:35:46,231 --> 00:35:49,193
hogy megköszönjem ezt a csodás partit.
525
00:35:50,486 --> 00:35:52,905
Minden, akit szeretek, épp itt...
526
00:35:54,615 --> 00:35:55,282
van.
527
00:35:56,783 --> 00:35:58,368
Boldog szülinapot, Ed!
528
00:36:05,042 --> 00:36:05,792
Itt van.
529
00:36:11,965 --> 00:36:13,175
Oké.
530
00:36:14,760 --> 00:36:17,346
Tony, olyan ideges vagy.
531
00:36:17,429 --> 00:36:18,680
Mi? Nem vagyok ideges.
532
00:36:21,183 --> 00:36:23,727
Szeretném, ha jóváhagynák.
533
00:36:24,520 --> 00:36:25,521
Mit?
534
00:36:26,230 --> 00:36:29,024
Nem is tudom. Engem, minket.
535
00:36:29,483 --> 00:36:31,235
Nincs miért aggódnod.
536
00:36:32,110 --> 00:36:33,570
Anyu szeret téged.
537
00:36:36,156 --> 00:36:37,157
És apukád?
538
00:36:40,494 --> 00:36:41,370
Apukád nem kedvel?
539
00:36:41,453 --> 00:36:42,788
- Elég!
- Komolyan beszélsz?
540
00:36:42,871 --> 00:36:45,249
- Ezt most mondod?
- Nem mondtam ezt! Gyere!
541
00:36:46,834 --> 00:36:48,836
Minek a nyakkendő? Ez nem temetés.
542
00:36:48,919 --> 00:36:50,379
Szóval még a ruhám sem jó.
543
00:36:50,921 --> 00:36:51,880
Istenem!
544
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Jól van. Hol vagyunk?
545
00:36:55,134 --> 00:36:56,260
Itt van?
546
00:36:56,343 --> 00:36:57,719
Boldog szülinapot, apu!
547
00:36:58,345 --> 00:36:59,930
- Köszönöm, édesem.
- Szia, anyu!
548
00:37:00,013 --> 00:37:02,432
- Tommy?
- Apu, ő Tony.
549
00:37:02,516 --> 00:37:04,268
- Ezt mondtam.
- Boldog szülinapot, Mr. Warren!
550
00:37:04,351 --> 00:37:06,728
- Köszönöm.
- Tony, olyan csinos vagy.
551
00:37:06,812 --> 00:37:08,188
Ó, kérlek, gyere be!
552
00:37:08,272 --> 00:37:10,149
Minek nyakkendő? Ez nem temetés.
553
00:37:13,277 --> 00:37:14,194
Mi van?
554
00:37:18,198 --> 00:37:19,491
Judy?
555
00:37:19,575 --> 00:37:22,536
- Gordon atya! Üdv!
- Ó, te jó ég!
556
00:37:23,537 --> 00:37:24,663
Olyan jó, hogy látom.
557
00:37:25,372 --> 00:37:27,666
- Szívem?
- Magasabb lettél.
558
00:37:28,834 --> 00:37:30,085
Mindig ezt mondja.
559
00:37:30,544 --> 00:37:32,963
Ő a barátom, Tony.
560
00:37:33,755 --> 00:37:36,550
Tony, ő Gordon atya.
561
00:37:37,676 --> 00:37:39,428
Apuval és anyuval dolgozott.
562
00:37:39,511 --> 00:37:40,762
Örvendek, Tony.
563
00:37:40,846 --> 00:37:41,555
Én is.
564
00:37:41,638 --> 00:37:43,765
Mit dolgozik?
565
00:37:45,267 --> 00:37:47,478
Épp két munka között vagyok.
566
00:37:47,561 --> 00:37:48,604
Oké.
567
00:37:48,687 --> 00:37:50,105
Tony rendőr volt.
568
00:37:50,606 --> 00:37:52,149
Nevezzük korai nyugdíjnak!
569
00:37:52,566 --> 00:37:54,776
Elég fiatal a nyugdíjhoz, fiam.
570
00:37:57,321 --> 00:37:58,197
Igen, ez...
571
00:37:58,655 --> 00:37:59,865
Hosszú történet.
572
00:38:01,617 --> 00:38:03,827
Jól van. Óvatosan, ne érjetek semmihez!
573
00:38:05,120 --> 00:38:08,790
Minden, amit itt láttok,
kísértetjárta, elátkozott,
574
00:38:08,874 --> 00:38:13,670
vagy valamilyen szertartásban
használták őket.
575
00:38:16,173 --> 00:38:17,049
Mi van ott?
576
00:38:18,383 --> 00:38:19,510
A csontvázak.
577
00:38:20,886 --> 00:38:22,137
Mi? Várjunk, tényleg?
578
00:38:23,472 --> 00:38:24,681
Bébi, add a sörömet!
579
00:38:26,934 --> 00:38:27,851
Köszönöm.
580
00:38:35,067 --> 00:38:36,068
Talán még egyet?
581
00:38:39,071 --> 00:38:39,988
Üdv!
582
00:38:40,906 --> 00:38:41,865
Jó illata van.
583
00:38:45,327 --> 00:38:46,954
Elnézést! Tony vagyok.
584
00:38:48,247 --> 00:38:49,206
Tudom, ki vagy.
585
00:38:50,082 --> 00:38:51,458
Judy barátja.
586
00:38:52,501 --> 00:38:53,293
Igen.
587
00:38:53,377 --> 00:38:55,295
Brad Hamilton. Warrenékkel dolgoztam.
588
00:38:57,840 --> 00:39:00,008
Mi? A nyomozásokban?
589
00:39:00,092 --> 00:39:01,218
Itt-ott, igen.
590
00:39:01,301 --> 00:39:05,556
Néha tanácsadó, néha biztonsági őr.
591
00:39:07,933 --> 00:39:10,561
Hé, látott valaha ördögűzést?
592
00:39:10,894 --> 00:39:12,312
Hogy láttam-e ördögűzést?
593
00:39:14,148 --> 00:39:15,357
Láttam ördögűzést?
594
00:39:18,360 --> 00:39:21,280
Első sorból, bébi. Ott voltam.
595
00:39:21,864 --> 00:39:23,282
Ez harci sérülés.
596
00:39:23,365 --> 00:39:25,492
Majdnem leharapta a teljes arcomat.
597
00:39:25,576 --> 00:39:26,368
Ezt ő tette?
598
00:39:26,451 --> 00:39:29,329
Igen. És még azt mondják,
Rhode Island unalmas.
599
00:39:30,372 --> 00:39:32,708
Nem tudom. Vegyél egy zsömlét, Tony!
600
00:40:35,646 --> 00:40:39,399
Lucy erszénye elveszett
601
00:40:40,692 --> 00:40:42,569
Kitty Fisher meglelte
602
00:40:43,570 --> 00:40:46,615
Egy penny sem volt benne
603
00:40:48,450 --> 00:40:50,202
Csak egy szalag rákötve
604
00:40:52,746 --> 00:40:53,831
Nem...
605
00:40:56,208 --> 00:40:57,292
vagy...
606
00:40:59,670 --> 00:41:00,754
ott.
607
00:41:13,183 --> 00:41:14,101
Elnézést!
608
00:41:15,602 --> 00:41:16,395
Jól vagy?
609
00:41:18,564 --> 00:41:19,398
Igen.
610
00:41:20,315 --> 00:41:23,652
Láttál valamit?
611
00:41:24,778 --> 00:41:25,946
Semmiség.
612
00:41:26,029 --> 00:41:26,822
Hé!
613
00:41:27,447 --> 00:41:31,076
Sajnálom. Ez furcsa. Én vagyok furcsa.
614
00:41:34,872 --> 00:41:36,206
Szeretem a furcsát.
615
00:41:38,458 --> 00:41:41,587
Mármint téged. Téged szeretlek.
616
00:41:44,882 --> 00:41:47,968
Mit mondtál, mikor bejöttem?ű
617
00:41:50,053 --> 00:41:51,930
Ezt a kis trükköt anyu tanította.
618
00:41:52,389 --> 00:41:53,557
Milyen trükköt?
619
00:41:58,520 --> 00:42:00,856
Így tanultam meg, hogyan birkózzak meg...
620
00:42:02,274 --> 00:42:03,358
az érzékeléseimmel.
621
00:42:04,610 --> 00:42:05,736
Hogy zárjam ki őket.
622
00:42:07,571 --> 00:42:09,823
Oké. Hogy is szólt?
623
00:42:11,283 --> 00:42:12,701
Nem, komolyan. Tanítsd meg!
624
00:42:12,784 --> 00:42:13,952
Ez kínos.
625
00:42:15,120 --> 00:42:16,205
Tudni akarom.
626
00:42:16,830 --> 00:42:19,041
Nem lehetsz zavarban előttem.
627
00:42:19,791 --> 00:42:20,626
Kérlek!
628
00:42:21,251 --> 00:42:22,920
Oké, de ne nevess!
629
00:42:23,003 --> 00:42:24,254
Nem nevetek.
630
00:42:26,298 --> 00:42:27,382
Lucy erszénye...
631
00:42:28,926 --> 00:42:30,302
Lucy erszénye...
632
00:42:31,094 --> 00:42:32,513
...elveszett
633
00:42:33,222 --> 00:42:34,306
Szegény Lucy.
634
00:42:35,349 --> 00:42:39,102
Nem... Várj!
Mikor bejöttem, csukva volt a szemed.
635
00:42:39,937 --> 00:42:41,980
Ez is a része, nem?
636
00:42:42,981 --> 00:42:43,982
Jó.
637
00:42:48,362 --> 00:42:50,614
Lucy erszénye...
638
00:42:50,697 --> 00:42:52,324
Lucy erszénye...
639
00:42:52,407 --> 00:42:54,034
...elveszett
640
00:42:54,117 --> 00:42:55,911
...elveszett
641
00:42:55,994 --> 00:42:57,996
Kitty Fisher meglelte
642
00:42:58,080 --> 00:42:59,206
- Kitty Fisher...
- Egy penny...
643
00:43:00,123 --> 00:43:01,291
Hé!
644
00:43:01,375 --> 00:43:02,084
Mi az?
645
00:43:02,876 --> 00:43:03,710
Te csalsz.
646
00:43:04,378 --> 00:43:05,337
Bocsánat!
647
00:43:14,429 --> 00:43:15,514
Sajnálom.
648
00:43:15,597 --> 00:43:16,807
- Anyu!
- Mrs. Warren!
649
00:43:19,685 --> 00:43:21,061
Tony, Ed keresett.
650
00:43:21,145 --> 00:43:22,938
Bemegy pár fiúval a garázsba.
651
00:43:25,858 --> 00:43:27,317
Szóval... Engem?
652
00:43:28,152 --> 00:43:29,570
Igen, ha szeretnéd.
653
00:43:30,654 --> 00:43:32,114
Igen. Persze.
654
00:43:37,870 --> 00:43:39,913
Talán mennem...
655
00:43:40,998 --> 00:43:42,082
Judy, várj!
656
00:43:51,592 --> 00:43:52,676
Mi folyik itt?
657
00:43:55,012 --> 00:43:56,513
Semmi. Jól vagyok.
658
00:43:57,806 --> 00:43:59,475
A múltkor az étteremben?
659
00:43:59,558 --> 00:44:00,809
Semmiség.
660
00:44:03,479 --> 00:44:06,231
Mostanában
gyakrabban látsz dolgokat, ugye?
661
00:44:08,817 --> 00:44:09,485
Nem.
662
00:44:12,196 --> 00:44:14,031
Emlékszel, mit gyakoroltunk?
663
00:44:14,740 --> 00:44:15,908
Megoldom.
664
00:44:15,991 --> 00:44:19,536
Nem tudod. Judy, nem tudod.
Ki kell zárnod.
665
00:44:20,454 --> 00:44:24,374
Hidd el,
miután az egész életem ezzel telt el,
666
00:44:24,791 --> 00:44:26,418
nem akarod ezt.
667
00:44:27,878 --> 00:44:28,921
Értem.
668
00:44:31,465 --> 00:44:32,508
Szeretlek.
669
00:44:36,220 --> 00:44:37,471
Én is szeretlek, anyu.
670
00:44:46,021 --> 00:44:48,273
Megmentsük Tonyt apádtól?
671
00:44:48,357 --> 00:44:49,358
Légyszi!
672
00:44:51,109 --> 00:44:52,444
Kösz a bíztatást.
673
00:44:53,403 --> 00:44:54,988
Szépen pattant!
674
00:44:55,072 --> 00:44:56,281
Gyerünk, Drew, menni fog!
675
00:44:56,365 --> 00:44:58,200
Kapd el!
676
00:45:01,036 --> 00:45:02,955
Tony! Te jössz.
677
00:45:05,040 --> 00:45:05,833
Persze.
678
00:45:06,291 --> 00:45:07,167
- Minden oké?
- Igen.
679
00:45:07,251 --> 00:45:08,210
Sok sikert, haver!
680
00:45:19,221 --> 00:45:20,556
- Jól van.
- Zakót le!
681
00:45:20,639 --> 00:45:21,515
- A zakó.
- Oké.
682
00:45:21,598 --> 00:45:23,517
Megvan. Mehet?
683
00:45:23,600 --> 00:45:24,852
- Igen.
- Akarsz még ugrálni?
684
00:45:24,935 --> 00:45:26,562
- Nem, megvagyok, uram.
- Kezdjük. Mehet?
685
00:45:33,652 --> 00:45:34,486
Még egyet!
686
00:45:34,570 --> 00:45:35,279
Jól van.
687
00:45:52,004 --> 00:45:54,089
Huszonegy-tizennyolc!
688
00:45:54,590 --> 00:45:55,507
Szép játék.
689
00:45:55,591 --> 00:45:58,218
Peched volt, Tony.
Szinte az hittem, van esélyed.
690
00:45:58,302 --> 00:45:59,344
- Gratulálok.
- Ó, jaj!
691
00:45:59,428 --> 00:46:00,762
- Ez nagyon jó volt.
- Szép munka.
692
00:46:01,388 --> 00:46:03,140
- Miért ütöttem meg?
- Bocs!
693
00:46:06,143 --> 00:46:07,019
Jól vagy?
694
00:46:07,102 --> 00:46:07,895
Igen.
695
00:46:08,604 --> 00:46:09,688
Még mindig veretlen vagyok.
696
00:46:09,771 --> 00:46:11,523
Hozok még egy italt.
697
00:46:11,607 --> 00:46:12,483
Én is jövök.
698
00:46:12,566 --> 00:46:13,859
Apu, anyu, kértek valamit?
699
00:46:13,942 --> 00:46:15,611
- Nem, köszi, édesem.
- Jól vagy?
700
00:46:15,694 --> 00:46:17,070
Igen, jól vagyok.
701
00:46:18,322 --> 00:46:19,239
Van sörünk?
702
00:46:20,282 --> 00:46:20,991
Igen.
703
00:46:22,451 --> 00:46:23,494
Ne hidd, hogy nem vettem észre!
704
00:46:23,577 --> 00:46:24,786
- Patyolattiszta.
- Igyekszem.
705
00:46:24,912 --> 00:46:26,288
- Igen.
- Ez...
706
00:46:26,788 --> 00:46:27,873
Bocs, hogy beleszólok.
707
00:46:28,749 --> 00:46:31,960
Én... szeretnék mondani valamit.
708
00:46:32,044 --> 00:46:33,462
Persze. Mi nyomja a szíved?
709
00:46:34,838 --> 00:46:36,089
Igen, nos...
710
00:46:38,717 --> 00:46:42,888
Jó, hogy Judy elment,
mert azt akartam mondani...
711
00:46:48,101 --> 00:46:49,228
Én most...
712
00:46:53,023 --> 00:46:53,857
Szóval...
713
00:46:58,904 --> 00:47:01,365
Egy héttel azután vettem,
hogy megismertem.
714
00:47:03,450 --> 00:47:07,412
Tudom, hogy csak hat hónapja járunk,
715
00:47:07,830 --> 00:47:08,747
de...
716
00:47:10,374 --> 00:47:11,875
Mikor tudja az ember, akkor tudja.
717
00:47:11,959 --> 00:47:15,170
Nem tudom elképzelni
nélküle az életemet.
718
00:47:16,880 --> 00:47:17,965
Szóval...
719
00:47:19,133 --> 00:47:24,012
azt próbálom elmondani,
hogy az áldásukat kérem.
720
00:47:28,809 --> 00:47:30,602
Ez gyönyörű, Tony.
721
00:47:51,832 --> 00:47:53,292
De tudod...
722
00:47:54,293 --> 00:47:57,880
hogy a családunk nem olyan,
mint más családok?
723
00:48:04,178 --> 00:48:05,637
És Judy...
724
00:48:09,975 --> 00:48:11,602
ő a mi kislányunk.
725
00:48:13,353 --> 00:48:17,858
És igazad van, nagyon rövid idő ez.
726
00:48:19,359 --> 00:48:22,696
De mi is alig ismertük egymást,
mikor megvolt az eljegyzés.
727
00:48:22,779 --> 00:48:24,281
Ed katonának készült.
728
00:48:25,115 --> 00:48:29,328
De nem is tudom,
azt hiszem, csak úgy tudtuk.
729
00:48:35,083 --> 00:48:37,586
Persze, hogy megkapod az áldásunkat.
730
00:48:40,088 --> 00:48:41,173
Mr. Warren?
731
00:48:41,256 --> 00:48:42,591
Igen...
732
00:48:44,635 --> 00:48:47,638
Tony, jó gyerek vagy...
733
00:48:47,721 --> 00:48:48,597
Ed...
734
00:48:48,680 --> 00:48:51,391
Még csak hat hónapja ismerik egymást.
735
00:48:51,475 --> 00:48:52,601
Ne légy ostoba!
736
00:48:52,684 --> 00:48:54,311
De most mondta, hogy önök...
737
00:48:54,394 --> 00:48:57,147
- Azok más idők voltak.
- Igen...
738
00:48:59,024 --> 00:49:00,150
Oké...
739
00:49:01,735 --> 00:49:03,362
Talán túl korai voltam?
740
00:49:03,737 --> 00:49:04,947
- Igen, ez az.
- Nem.
741
00:49:05,030 --> 00:49:07,950
Visszajövök egy hónap múlva és...
742
00:49:08,033 --> 00:49:09,034
Egy hónap?
743
00:49:09,743 --> 00:49:10,744
Ed...
744
00:49:14,248 --> 00:49:15,249
Mi az?
745
00:49:27,636 --> 00:49:28,887
Az enyém?
746
00:49:40,023 --> 00:49:40,774
Igen.
747
00:49:42,025 --> 00:49:43,902
Judy, épp azt kérdeztem...
748
00:49:43,986 --> 00:49:47,030
Igen! Még szép, hogy igen!
749
00:49:49,992 --> 00:49:50,993
Igen!
750
00:49:55,330 --> 00:49:56,874
Gyönyörű.
751
00:49:57,708 --> 00:49:59,626
Ezért voltál ilyen ideges a kocsiban?
752
00:49:59,710 --> 00:50:00,711
Persze.
753
00:50:01,920 --> 00:50:04,840
- Láttad?
- Igen.
754
00:50:04,923 --> 00:50:05,883
Olyan szép.
755
00:50:05,966 --> 00:50:07,885
- Ó, édesem!
- Köszönöm, uram.
756
00:50:07,968 --> 00:50:09,887
- Köszönöm.
- Gratulálok.
757
00:50:09,970 --> 00:50:11,096
Olyan szép!
758
00:50:12,473 --> 00:50:13,932
- Boldog vagy?
- Igen.
759
00:50:14,475 --> 00:50:15,976
- Gratula, Tony.
- Kösz, haver.
760
00:50:16,643 --> 00:50:18,645
Tony rendes tagnak tűnik.
761
00:50:18,729 --> 00:50:20,564
Igen...
762
00:50:21,899 --> 00:50:24,109
Judynak jók az ösztönei.
763
00:50:24,193 --> 00:50:27,946
Engedje, hogy járja a maga útját!
764
00:50:28,363 --> 00:50:29,198
Igen.
765
00:50:29,615 --> 00:50:31,658
Mellesleg...
766
00:50:32,701 --> 00:50:34,369
volt pár hívásunk.
767
00:50:34,453 --> 00:50:37,414
Néhány család megkeresett.
Szükségük lenne az önök...
768
00:50:38,790 --> 00:50:40,250
különleges támogatására.
769
00:50:40,334 --> 00:50:41,710
Miről van szó? Helyiek vagy...
770
00:50:41,794 --> 00:50:42,795
Ed!
771
00:50:44,505 --> 00:50:45,589
Jó.
772
00:50:45,672 --> 00:50:48,342
Sajnálom, atyám.
Azok a napok már elmúltak.
773
00:50:48,425 --> 00:50:50,552
Tudom, gondolom, én csak...
774
00:50:51,887 --> 00:50:53,055
Meg kellett próbálnom.
775
00:50:53,722 --> 00:50:55,307
- A régi idők kedvéért.
- Persze.
776
00:50:56,892 --> 00:50:58,310
- Boldog szülinapot!
- Köszönöm.
777
00:50:58,393 --> 00:50:59,937
Jól néz ki vénember létére.
778
00:51:27,131 --> 00:51:28,924
Úgy fogunk tenni,
mintha mi sem történt volna?
779
00:51:29,007 --> 00:51:31,844
Jensen atya
az érsekség elé vitte az ügyet.
780
00:51:31,927 --> 00:51:33,178
És akkor?
781
00:51:33,470 --> 00:51:35,889
Egy kísértetjárta házban fogunk lakni?
782
00:51:35,973 --> 00:51:37,182
Ne beszélj így apáddal!
783
00:51:37,266 --> 00:51:38,725
Jól van, értem, anya.
784
00:51:38,809 --> 00:51:41,353
Ne veszekedjetek!
785
00:51:41,436 --> 00:51:42,771
Ó, édesem...
786
00:51:43,272 --> 00:51:44,148
Semmi baj, kincsem.
787
00:51:44,231 --> 00:51:46,275
Kérlek, apa, nem mehetnénk motelba?
788
00:51:46,358 --> 00:51:49,319
Nyolcan vagyunk, kincsem.
Nincs ennyi pénzünk.
789
00:51:49,403 --> 00:51:51,280
Mint mondtam, Jensen atya azt mondta...
790
00:51:51,363 --> 00:51:52,406
„Jensen atya azt mondta.”
791
00:51:52,489 --> 00:51:54,074
- Ezt már hallottam.
- Van egyházi eljárás.
792
00:51:55,117 --> 00:51:59,997
Olyanokkal dolgoznak,
akik eljönnek, és dokumentálják ezeket.
793
00:52:00,080 --> 00:52:01,039
„Ezeket?”
794
00:52:01,123 --> 00:52:02,749
Hogy bizonyítsák a valódiságukat!
795
00:52:03,125 --> 00:52:05,043
„Hogy bizonyítsák a valódiságukat?”
796
00:52:05,502 --> 00:52:07,171
Ez valódi.
797
00:52:07,296 --> 00:52:09,131
- Meg akar ölni minket!
- Nem.
798
00:52:09,214 --> 00:52:10,257
De igen!
799
00:52:14,761 --> 00:52:17,264
Nem hiszel nekünk, ugye?
800
00:52:17,347 --> 00:52:18,182
- Nem.
- Hiszel?
801
00:52:18,265 --> 00:52:19,808
- Nem ezt mondtam.
- Nem hiszel nekünk.
802
00:52:19,892 --> 00:52:20,893
Nem ezt mondtam!
803
00:52:20,976 --> 00:52:23,061
Nem hiszel nekünk,
mert nem veled történt.
804
00:52:23,145 --> 00:52:24,521
Mindannyiunkkal történik.
805
00:52:24,605 --> 00:52:27,232
Nem ugyanúgy,
mint ahogy velem történt, apu!
806
00:52:27,566 --> 00:52:30,652
Nem élhetek így tovább, egyikünk sem.
807
00:52:32,321 --> 00:52:33,405
Vagy nem hiszel nekünk,
808
00:52:33,489 --> 00:52:35,949
vagy nem tudsz tenni ellene. Melyik?
809
00:52:41,371 --> 00:52:42,372
Jézus kurva Krisztus...
810
00:52:42,456 --> 00:52:43,165
- Dawn...
- Hé!
811
00:52:43,248 --> 00:52:44,666
- Nem, nem várok.
- Hagyd! Nem. Édes...
812
00:52:44,750 --> 00:52:47,085
Ne! Dawn! Gyere...
813
00:55:01,178 --> 00:55:02,763
Heather Bérmálása
814
00:55:05,808 --> 00:55:06,850
...egy szép brosst?
815
00:55:06,934 --> 00:55:08,852
- Igen.
- Igen.
816
00:55:08,936 --> 00:55:10,354
- Gyerünk, nyisd ki!
- Oké.
817
00:55:10,437 --> 00:55:11,772
- Gyerünk!
- Alig várom, hogy lássam.
818
00:55:11,855 --> 00:55:13,357
Micsoda feszültség!
819
00:55:15,651 --> 00:55:17,903
Te jó ég!
820
00:55:18,445 --> 00:55:19,530
Elég furcsa.
821
00:55:22,699 --> 00:55:23,951
Kösz, nagyapa.
822
00:55:24,034 --> 00:55:25,285
Szívesen, édesem.
823
00:55:25,369 --> 00:55:26,620
Kösz, nagyi!
824
00:55:27,913 --> 00:55:29,164
...torta!
825
00:55:30,040 --> 00:55:32,417
Várod már a tortát, Heather?
826
00:55:32,501 --> 00:55:34,336
Simon is kér tortát.
827
00:55:34,419 --> 00:55:35,838
- Itt van.
- Igen!
828
00:55:35,963 --> 00:55:36,922
Mehet?
829
00:55:39,925 --> 00:55:41,385
Hé, elfújta a gyertyámat!
830
00:55:41,468 --> 00:55:42,845
- Ki?
- Dawn!
831
00:55:42,928 --> 00:55:44,471
Nem is igaz!
832
00:55:44,555 --> 00:55:45,514
De igen!
833
00:55:49,726 --> 00:55:50,978
Itt van!
834
00:55:51,061 --> 00:55:52,062
Mehet?
835
00:55:55,232 --> 00:55:56,400
Hé, elfújta...
836
00:55:57,359 --> 00:55:58,443
Mi volt az?
837
00:56:01,864 --> 00:56:03,657
Simon is kér tortát.
838
00:56:03,740 --> 00:56:05,159
- Itt van.
- Igen!
839
00:56:05,242 --> 00:56:06,368
Mehet?
840
00:56:11,790 --> 00:56:13,208
- Itt van.
- Igen!
841
00:56:13,292 --> 00:56:14,418
Mehet?
842
00:56:21,300 --> 00:56:22,593
- Itt van.
- Igen!
843
00:56:22,676 --> 00:56:23,427
Mehet?
844
00:56:26,221 --> 00:56:28,056
Hé, elfújta a gyertyámat!
845
00:56:30,184 --> 00:56:32,019
Simon is kér tortát.
846
00:56:32,102 --> 00:56:33,479
- Itt van.
- Igen!
847
00:56:33,562 --> 00:56:34,480
Mehet?
848
00:57:03,133 --> 00:57:04,092
Apu!
849
00:57:56,436 --> 00:57:58,147
Jack!
850
00:57:59,565 --> 00:58:01,483
Jack.
851
00:58:02,276 --> 00:58:03,277
A lányok!
852
00:58:06,697 --> 00:58:07,573
Egek!
853
00:58:10,117 --> 00:58:11,535
Úristen! Heather!
854
00:58:11,618 --> 00:58:14,413
Kicsim, mi történt? Mi történt?
855
00:58:14,872 --> 00:58:17,708
Valaki van itt!
856
00:58:20,419 --> 00:58:22,713
Nincs itt senki, édesem. Nincs itt senki.
857
00:58:23,714 --> 00:58:26,341
- Itt van!
- Heather! Szegény kicsikém.
858
00:58:28,343 --> 00:58:30,512
Nem élhetünk így, Jack!
859
00:58:30,846 --> 00:58:32,598
Tennünk kell valamit!
860
00:58:34,600 --> 00:58:35,934
Szegény Heather!
861
00:58:43,025 --> 00:58:45,110
Az ördög eljött Pennsylvaniába.
862
00:58:45,819 --> 00:58:47,988
West Pittston szénbányász dombjai között
863
00:58:48,071 --> 00:58:51,241
ezt a családot
ostromolja a természetfeletti.
864
00:58:51,325 --> 00:58:52,868
Ők a szüleim és...
865
00:58:53,911 --> 00:58:55,037
Volt egy kis zavar...
866
00:58:55,120 --> 00:58:56,330
Jack és Janet Smurl...
867
00:58:56,413 --> 00:58:59,666
azt állítják, ördögi jelenlét
talált utat az otthonukba.
868
00:58:59,750 --> 00:59:02,127
Kíváncsiskodók, hívők és hitetlenek
869
00:59:02,211 --> 00:59:05,088
állnak sorban a Chase Streeten,
hogy lássák a kísértetjárta házat.
870
00:59:05,214 --> 00:59:06,465
Élőben három, kettő...
871
00:59:06,548 --> 00:59:09,301
Köszöntjük önöket a Larry King Live-ban!
872
00:59:09,927 --> 00:59:11,011
Jó estét ezen a hétfőn!
873
00:59:11,094 --> 00:59:12,846
{\an8}Tűnés, gonosz démonok!
874
00:59:12,930 --> 00:59:16,308
{\an8}Kezdjük a vendégeinkkel,
Janet és Jack Smurllel!
875
00:59:16,391 --> 00:59:18,143
{\an8}Tudják, hogy mi kísérti önöket?
876
00:59:18,227 --> 00:59:20,062
{\an8}Nem találgattunk, Larry.
877
00:59:20,145 --> 00:59:22,439
{\an8}Nem gondolkodtunk természetfelettiben,
878
00:59:22,523 --> 00:59:23,482
{\an8}senki sem teszi.
879
00:59:23,857 --> 00:59:26,944
Jack Smurl azt mondja, hogy egy démon
támadta meg az éjszaka közepén,
880
00:59:27,027 --> 00:59:28,862
- megbénítva a testét.
- Felkeltette a nejemet,
881
00:59:28,946 --> 00:59:29,988
aztán valaki sikított.
882
00:59:30,072 --> 00:59:33,116
Valóban kísértetjárás
vagy egy ravasz kacsa?
883
00:59:33,492 --> 00:59:35,160
Nyolcan élnek ebben a házban,
884
00:59:35,786 --> 00:59:37,955
nyolcan élték át ezt.
885
00:59:38,997 --> 00:59:41,083
Nyolc ember nem lehet őrült.
886
00:59:41,875 --> 00:59:44,211
Segítséget... kérünk.
887
00:59:44,962 --> 00:59:46,421
- Valaki, bárki, segítsen!
- Maureen!
888
00:59:46,505 --> 00:59:47,756
Te jó ég!
889
00:59:47,881 --> 00:59:50,092
- A kis Judy Warren!
- Helló, Brenda!
890
00:59:50,592 --> 00:59:52,886
Elhoztad anyukádat is.
891
00:59:52,970 --> 00:59:54,263
- A helyi híresség.
- Köszönöm.
892
00:59:54,346 --> 00:59:55,973
Ó, Brenda... Hogy van a családod?
893
00:59:56,056 --> 00:59:57,766
Jól, jól.
894
00:59:57,891 --> 01:00:01,728
Ha végeztünk, elmondhatná a jövőmet.
895
01:00:01,812 --> 01:00:05,524
Vicelek, tudom, nem ezt csinálják.
Nyomoznak meg minden.
896
01:00:05,607 --> 01:00:06,400
Hát már nem.
897
01:00:06,483 --> 01:00:09,153
Oké. Mrs. Warren,
Maureen hoz egy kávét vagy valamit.
898
01:00:09,236 --> 01:00:12,197
Édesem, hátraviszlek.
Felpróbáljuk azt a szép ruhát.
899
01:00:19,788 --> 01:00:21,915
Bár megismernék
egy olyan fickót, mint Tony.
900
01:00:21,999 --> 01:00:22,791
Mi van Dommal?
901
01:00:23,625 --> 01:00:26,003
Szakítottunk. Megint.
902
01:00:26,587 --> 01:00:29,465
Sajnálom. Sok hal van még a tengerben.
903
01:00:29,548 --> 01:00:30,757
Aranyos vagy.
904
01:00:30,841 --> 01:00:32,134
Amúgy is túl csinos voltál hozzá.
905
01:00:32,551 --> 01:00:33,594
Hagyd már!
906
01:00:34,303 --> 01:00:37,097
Sajnálom. Úgy tűnik, megkarcoltalak.
907
01:00:40,058 --> 01:00:41,393
Maureen?
908
01:00:43,979 --> 01:00:45,647
Felveszed?
909
01:00:47,816 --> 01:00:50,027
Ez a lány hülye. Mindjárt jövök.
910
01:01:59,179 --> 01:02:01,682
Kezdtem klausztrofóbiás lenni.
911
01:02:08,897 --> 01:02:09,898
Brenda?
912
01:02:18,031 --> 01:02:20,075
Jól vagy odalent, Brenda?
913
01:02:30,669 --> 01:02:31,879
Brenda?
914
01:02:52,357 --> 01:02:56,153
Lucy erszénye elveszett
Kitty Fisher meglelte
915
01:02:56,236 --> 01:02:59,656
Egy penny sem volt benne
Csak egy szalag rákötve
916
01:02:59,740 --> 01:03:00,991
Anyu!
917
01:03:01,617 --> 01:03:05,204
Lucy erszénye elveszett
Kitty Fisher meglelte
918
01:03:05,287 --> 01:03:07,706
Egy penny sem volt benne
Csak egy szalag rákötve
919
01:03:12,085 --> 01:03:13,796
Nem vagy ott!
920
01:03:43,116 --> 01:03:44,117
Judy!
921
01:03:45,118 --> 01:03:46,078
Mi a baj?
922
01:03:48,497 --> 01:03:49,915
Mi történt?
923
01:03:55,254 --> 01:03:56,505
Semmi baj.
924
01:03:57,047 --> 01:03:59,967
Mr. Smurl! Mr. Smurl!
925
01:04:00,050 --> 01:04:02,010
- Óvatosan a lépcsőn!
- Hátralépne?
926
01:04:02,094 --> 01:04:02,886
Mi folyik a házában?
927
01:04:02,970 --> 01:04:04,471
- Kérhetek egy kis helyet?
- Hátra!
928
01:04:04,555 --> 01:04:05,639
Kérek egy kis tiszteletet!
929
01:04:05,722 --> 01:04:07,141
- Anyám iránti tiszteletből.
- Hátra!
930
01:04:07,558 --> 01:04:09,476
Kérek egy kis helyet!
931
01:04:10,018 --> 01:04:11,186
Másszon ki az arcomból!
932
01:04:11,270 --> 01:04:12,229
Óvatosan!
933
01:04:12,312 --> 01:04:13,856
- Menjenek el!
- Nem lesz baj, anya.
934
01:04:13,939 --> 01:04:15,941
Gyerekek, a nagyinak nem lesz baja,
ne aggódjatok!
935
01:04:16,358 --> 01:04:17,568
Dawn, vigyázz anyádra!
936
01:04:17,651 --> 01:04:18,652
Elmenne az...
937
01:04:18,735 --> 01:04:20,445
- Jack, ott találkozunk, oké?
- A kórházban.
938
01:04:20,529 --> 01:04:21,780
Anyával megyek.
939
01:04:21,864 --> 01:04:23,490
- Majd beszélünk, édes.
- Igen.
940
01:04:24,575 --> 01:04:25,576
Miért nem áll meg?
941
01:04:25,659 --> 01:04:26,618
Anyu, nézd!
942
01:04:41,258 --> 01:04:42,301
Igen.
943
01:04:43,469 --> 01:04:44,428
Ő Simon.
944
01:04:45,012 --> 01:04:46,096
Szia, Simon!
945
01:04:46,847 --> 01:04:48,432
Egy ilyen kutyával nőttem fel.
946
01:04:48,515 --> 01:04:49,558
- Tényleg?
- Igen.
947
01:04:53,103 --> 01:04:54,354
Az a mentő odakint...
948
01:04:55,522 --> 01:04:56,565
ki volt az?
949
01:05:00,569 --> 01:05:01,862
Az anyósom.
950
01:05:04,072 --> 01:05:05,073
Valami...
951
01:05:07,117 --> 01:05:09,578
Valami lelökte a lépcsőről.
952
01:05:09,953 --> 01:05:11,121
Egyre rosszabb.
953
01:05:12,331 --> 01:05:13,832
És nincs pénzünk elmenni.
954
01:05:17,544 --> 01:05:19,546
Úgy örülök, hogy itt van.
955
01:05:22,049 --> 01:05:24,760
Azt hittük, az egyház elfelejtett minket.
956
01:05:25,677 --> 01:05:27,137
Mrs. Smurl...
957
01:05:29,973 --> 01:05:32,017
Az egyház nem tudja, hogy itt vagyok.
958
01:05:32,100 --> 01:05:34,019
Connecticutból jöttem.
959
01:05:34,102 --> 01:05:37,147
De dolgoztam az önökéhez hasonló eseteken,
960
01:05:37,231 --> 01:05:41,860
és követem a történetüket a hírekben.
961
01:05:42,903 --> 01:05:44,780
Gondoltam, talán segíthetek.
962
01:05:48,367 --> 01:05:51,495
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
963
01:05:53,038 --> 01:05:57,167
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
964
01:05:59,670 --> 01:06:02,756
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
965
01:06:34,246 --> 01:06:37,541
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
966
01:06:46,383 --> 01:06:50,012
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
967
01:06:57,186 --> 01:07:01,523
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
968
01:07:17,331 --> 01:07:18,248
Mi történt odalent?
969
01:07:18,332 --> 01:07:19,374
Valami van itt.
970
01:07:20,125 --> 01:07:21,168
Elmegy?
971
01:07:21,585 --> 01:07:22,961
Segítünk önöknek.
972
01:07:25,881 --> 01:07:27,299
Az egyház meghallgat engem.
973
01:07:28,050 --> 01:07:30,969
Ígérem, meghallgatnak.
974
01:08:13,679 --> 01:08:14,680
Segíthetek?
975
01:08:14,763 --> 01:08:16,140
McKenna püspökhöz jöttem.
976
01:08:16,723 --> 01:08:18,517
Persze. És ön ki?
977
01:08:18,600 --> 01:08:19,852
Gordon atya.
978
01:08:19,935 --> 01:08:20,935
Egy pillanat.
979
01:08:24,730 --> 01:08:26,817
Van itt egy Gordon atya.
980
01:08:28,193 --> 01:08:29,153
Mivel kapcsolatban?
981
01:08:29,236 --> 01:08:30,404
Smurlék.
982
01:08:30,487 --> 01:08:32,698
Egy család West Pittstonban.
983
01:08:32,781 --> 01:08:33,948
Sürgős.
984
01:08:35,242 --> 01:08:38,453
Egy West Pittston-i család miatt van itt.
985
01:08:38,537 --> 01:08:39,663
Azt mondja, sürgős.
986
01:08:41,707 --> 01:08:43,041
Rendben.
987
01:08:45,002 --> 01:08:46,752
Egy pillanat és jön.
988
01:09:09,067 --> 01:09:11,612
Atyám? Jól van?
989
01:09:11,737 --> 01:09:12,863
Igen, én...
990
01:09:13,739 --> 01:09:14,907
Elnézést!
991
01:09:40,681 --> 01:09:42,100
Helló?
992
01:10:09,336 --> 01:10:10,629
Gordon atya?
993
01:10:11,130 --> 01:10:12,089
Judy?
994
01:10:12,172 --> 01:10:13,507
Most már elmehet.
995
01:10:55,549 --> 01:10:57,801
Engem véd a Mindenható Isten,
996
01:10:59,470 --> 01:11:03,891
menny és Föld,
a látható és láthatatlan teremtője.
997
01:11:05,851 --> 01:11:07,436
A hitem a páncélom.
998
01:11:07,811 --> 01:11:09,104
Isten világossága...
999
01:11:11,315 --> 01:11:13,567
Isten megvéd engem!
1000
01:11:40,594 --> 01:11:41,637
Ott van!
1001
01:11:42,221 --> 01:11:45,057
Mindig ellenőrizni kell, van-e szikra.
1002
01:11:48,519 --> 01:11:51,855
Azt hittem, a karburátor.
Meg kellett volna néznem a gyújtógyertyát.
1003
01:11:53,982 --> 01:11:55,192
Szép munka.
1004
01:11:55,275 --> 01:11:56,568
Nos, tudja...
1005
01:11:56,652 --> 01:11:59,488
Nem volt pénzem szerelőre az egyetemen,
ezért meg kellett tanulnom.
1006
01:12:02,449 --> 01:12:04,993
Mennyit mesélt Judy a munkánkról?
1007
01:12:06,620 --> 01:12:08,747
Eleget ahhoz, hogy ne kérdezzek sokat.
1008
01:12:11,875 --> 01:12:14,294
Gyere be! Mutatni akarok valamit.
1009
01:12:17,923 --> 01:12:19,424
Ne nyúlj semmihez!
1010
01:12:21,218 --> 01:12:25,180
Minden, amit itt látsz,
kísértetjárta, elátkozott,
1011
01:12:25,264 --> 01:12:28,225
vagy valami szertartásban használták őket.
1012
01:12:30,310 --> 01:12:31,687
Semmi sem játék.
1013
01:12:32,980 --> 01:12:34,356
A játékok sem.
1014
01:12:39,027 --> 01:12:41,029
Ha ezek ilyen ördögiek,
1015
01:12:41,905 --> 01:12:43,615
miért tartja őket itt?
1016
01:12:43,699 --> 01:12:45,409
Miért nem pusztítja el őket?
1017
01:12:45,492 --> 01:12:48,954
Bonyolult. Néha az csak ront a helyzeten.
1018
01:12:49,496 --> 01:12:52,791
Néha egyszerűen nem engedik.
1019
01:12:54,001 --> 01:12:56,503
Biztonságosabbnak találtuk
a dzsinnt a palackban tartani.
1020
01:12:57,671 --> 01:12:59,423
Jobb itt bent, mint odakint.
1021
01:13:00,424 --> 01:13:01,800
Hány esetük volt?
1022
01:13:01,884 --> 01:13:02,885
Eset?
1023
01:13:04,553 --> 01:13:05,721
Talán ezer?
1024
01:13:06,305 --> 01:13:07,306
Ezer?
1025
01:13:07,389 --> 01:13:11,268
Igen. Fiatalon kezdtük, úgy a te korodban.
1026
01:13:14,229 --> 01:13:16,315
Vicces. Ebben a szobában,
1027
01:13:17,733 --> 01:13:19,568
minden apró dolog benne...
1028
01:13:21,153 --> 01:13:22,696
a mi történetünk.
1029
01:13:25,574 --> 01:13:27,201
Életünk munkája.
1030
01:13:29,369 --> 01:13:31,872
Figyeljen, a múltkor...
1031
01:13:32,915 --> 01:13:33,999
Értem.
1032
01:13:34,082 --> 01:13:38,962
Igen, én... ideges voltam,
és ön elég ijesztő.
1033
01:13:39,087 --> 01:13:40,714
Majdnem elvesztettük Judyt.
1034
01:13:43,217 --> 01:13:44,718
Halva született.
1035
01:13:48,388 --> 01:13:49,848
Talán egy percig.
1036
01:13:53,268 --> 01:13:55,771
Életünk leghosszabb perce volt.
1037
01:13:57,940 --> 01:14:01,485
Szülőként nem felejted el az ilyesmit.
1038
01:14:05,072 --> 01:14:06,907
Bár tudom, hogy a menyasszonyod,
1039
01:14:09,535 --> 01:14:10,661
számunkra
1040
01:14:11,370 --> 01:14:15,916
mindig a kisbabánk lesz,
aki az életéért küzd.
1041
01:14:18,669 --> 01:14:20,087
Megértettem, uram.
1042
01:14:23,173 --> 01:14:24,383
Valóban?
1043
01:14:31,265 --> 01:14:32,266
Mi a baj?
1044
01:14:34,184 --> 01:14:35,185
Mi az?
1045
01:14:36,019 --> 01:14:39,982
Gordon atya jó ember volt.
1046
01:14:41,775 --> 01:14:43,152
Isten embere.
1047
01:14:44,570 --> 01:14:46,780
Olyan sok embernek segített.
1048
01:14:47,489 --> 01:14:50,576
Nem úgy ismertem, mint aki kétségbeesett.
1049
01:14:51,368 --> 01:14:54,663
Nem, Gordon atya volt a fény.
1050
01:14:56,999 --> 01:15:00,294
És elhozta ezt a fényt
nekem és a családomnak,
1051
01:15:00,794 --> 01:15:02,796
mikor a legnagyobb szükség volt rá.
1052
01:15:07,634 --> 01:15:12,389
Bár ugyanezt tehettem volna érte.
1053
01:16:22,668 --> 01:16:25,504
Mr. Warren? Mrs. Warren?
1054
01:16:26,130 --> 01:16:27,131
Igen?
1055
01:16:28,048 --> 01:16:31,385
Elnézést, még nem találkoztunk.
A nevem Ziegler atya.
1056
01:16:32,511 --> 01:16:37,099
Önök hírhedtek
az egyház bizonyos körein belül.
1057
01:16:37,641 --> 01:16:39,309
Igen, tudjuk.
1058
01:16:39,393 --> 01:16:41,687
De Gordon mindig
jó véleménnyel volt önökről.
1059
01:16:41,770 --> 01:16:45,357
Hitt a küldetésben.
És abban, amit közösen csináltak.
1060
01:16:45,440 --> 01:16:47,359
A barátainak tekintette önöket.
1061
01:16:47,442 --> 01:16:48,569
Köszönöm, atyám.
1062
01:16:54,283 --> 01:16:56,201
Elnézést, atyám!
1063
01:16:56,827 --> 01:16:57,828
Igen?
1064
01:17:00,205 --> 01:17:01,623
Hol volt?
1065
01:17:02,416 --> 01:17:04,710
Hol halt meg?
1066
01:17:05,919 --> 01:17:07,212
Pennsylvaniában.
1067
01:17:08,338 --> 01:17:10,424
Isten tudja, miért volt ott.
1068
01:17:49,713 --> 01:17:50,422
Mi?
1069
01:18:18,742 --> 01:18:24,581
Lucy erszénye elveszett
1070
01:18:25,833 --> 01:18:31,088
Kitty Fisher meglelte...
1071
01:18:52,359 --> 01:18:54,319
Lorraine! Mi az? Mi a baj?
1072
01:18:57,906 --> 01:18:59,575
Judy.
1073
01:18:59,658 --> 01:19:01,326
Valami baj van Judyval.
1074
01:19:10,836 --> 01:19:11,712
Hol van?
1075
01:19:35,235 --> 01:19:36,570
Ó, jaj!
1076
01:19:37,321 --> 01:19:38,864
RENDŐRSÉG
1077
01:19:40,574 --> 01:19:42,284
Asszonyom, feltehetek pár kérdést?
1078
01:19:45,120 --> 01:19:47,122
{\an8}WEST PITTSTON-I RENDŐRSÉG
1079
01:19:47,206 --> 01:19:50,334
{\an8}Hé, maradjon távol innen, oké?
1080
01:19:51,210 --> 01:19:52,795
Bármi is folyik abban a házban,
1081
01:19:52,878 --> 01:19:55,756
fogjuk Judyt, és hazavisszük.
1082
01:19:58,383 --> 01:20:00,302
Jól van. Elnézést!
1083
01:20:01,094 --> 01:20:02,471
Bocsánat! Elnézést!
1084
01:20:05,808 --> 01:20:08,310
Ez Ed és Lorraine Warren!
Mrs. Warren, mit keresnek itt?
1085
01:20:08,393 --> 01:20:10,103
Mrs. Warren, erősítésnek hívták önöket?
1086
01:20:10,187 --> 01:20:11,188
Mi van a házban?
1087
01:20:11,271 --> 01:20:14,191
Mr. Warren, ma ördögűzésben vesz részt?
1088
01:20:14,525 --> 01:20:16,026
- Elnézést!
- Smurlék rejtegetnek valamit?
1089
01:20:16,109 --> 01:20:18,028
- Ismerik Smurléket?
- Ed és Lorraine!
1090
01:20:18,111 --> 01:20:19,363
Visszatérnek a munkába?
1091
01:20:20,322 --> 01:20:22,366
- Uram, megmondaná a nevét?
- Hé, hátra!
1092
01:20:22,449 --> 01:20:24,493
Mi a kapcsolatuk Warrenékkel, uram?
1093
01:20:24,576 --> 01:20:26,036
Ed és Lorraine...
1094
01:20:27,412 --> 01:20:28,247
Jól vagy?
1095
01:20:32,292 --> 01:20:33,126
Mr. Smurl!
1096
01:20:34,086 --> 01:20:35,212
Ed Warren.
1097
01:20:35,337 --> 01:20:36,797
Igen. Ő a feleségem.
1098
01:20:36,880 --> 01:20:39,883
Lorraine. Igen. Kérem, jöjjenek be!
1099
01:20:40,717 --> 01:20:42,427
Köszönöm, hogy eljöttek.
1100
01:20:42,511 --> 01:20:44,304
Hallottuk, hogy szakértők.
1101
01:20:45,264 --> 01:20:47,224
Azt mondták, visszavonultak.
1102
01:20:48,892 --> 01:20:49,935
Nos.
1103
01:20:54,439 --> 01:20:57,901
Sajnálom. A lányunkat keressük.
1104
01:20:58,443 --> 01:20:59,278
Anyu?
1105
01:20:59,820 --> 01:21:00,821
Anyu?
1106
01:21:02,030 --> 01:21:03,157
Judy!
1107
01:21:04,700 --> 01:21:06,869
Ők Janet és Jack Smurl.
1108
01:21:07,452 --> 01:21:09,163
Hála istennek, épségben vagy.
1109
01:21:10,706 --> 01:21:13,000
Mit keresel itt? Ez nem vall rád.
1110
01:21:13,083 --> 01:21:16,211
Gordon atya itt volt.
Idejött a halála előtt.
1111
01:21:16,295 --> 01:21:18,505
Összeraktam a dolgokat,
és megtaláltam őket.
1112
01:21:18,630 --> 01:21:19,923
Hónapok óta megy már.
1113
01:21:20,007 --> 01:21:20,757
Mennünk kell.
1114
01:21:20,841 --> 01:21:23,218
Mi? Nem. Anyu!
1115
01:21:23,302 --> 01:21:25,179
Úgy sajnálom. Ed, mennünk kell.
1116
01:21:25,262 --> 01:21:26,597
- Elmennek?
- Igen, el.
1117
01:21:26,680 --> 01:21:27,598
Várjunk, mi?
1118
01:21:27,681 --> 01:21:28,932
Sajnálom, hogy betörtünk.
1119
01:21:29,016 --> 01:21:30,309
- Nem mehetünk el.
- Nem maradhatunk.
1120
01:21:30,392 --> 01:21:31,435
- Beszéljük meg kint!
- Anyu!
1121
01:21:31,518 --> 01:21:32,519
Hosszú volt az út.
1122
01:21:32,603 --> 01:21:34,354
Még egyszer nagyon sajnáljuk.
Gyere, Judy!
1123
01:21:34,438 --> 01:21:35,189
Mondj valamit!
1124
01:21:35,272 --> 01:21:36,356
Állj!
1125
01:21:42,571 --> 01:21:46,116
Nem futunk el a harc elől, igaz?
1126
01:21:47,868 --> 01:21:49,620
Mindig ezt mondtátok egymásnak,
1127
01:21:49,703 --> 01:21:51,914
mikor egy családnak szüksége volt rátok.
1128
01:21:54,750 --> 01:21:58,462
Gyerekként nem értettem,
miért kell elmennetek.
1129
01:21:59,379 --> 01:22:02,758
Miért adtok magatokból olyan sokat
olyanoknak, akiket nem ismertek.
1130
01:22:04,301 --> 01:22:06,094
És még most sem tudom.
1131
01:22:08,639 --> 01:22:11,642
Nem tudom, miért vagyok itt, tényleg nem.
1132
01:22:12,518 --> 01:22:14,269
De már itt vagyunk.
1133
01:22:15,646 --> 01:22:18,315
És szükségük van ránk.
1134
01:22:29,785 --> 01:22:31,662
Rátok van szükségük.
1135
01:23:05,195 --> 01:23:06,113
Mondana valamit nekünk?
1136
01:23:06,196 --> 01:23:08,740
Mr. Warren,
ön szerint ez igazi kísértetjárás?
1137
01:23:11,577 --> 01:23:13,662
Nem kellett volna a sajtóhoz mennünk.
1138
01:23:13,745 --> 01:23:16,165
Most a szomszédaink ki nem állhatnak.
1139
01:23:16,290 --> 01:23:18,041
Azt hiszik, mi akartuk ezt.
1140
01:23:18,834 --> 01:23:21,128
Nem tudtam, hogy cirkusz lesz belőle.
1141
01:23:21,211 --> 01:23:23,630
Olyat akartunk, mint önök, szakértőket.
1142
01:23:23,755 --> 01:23:25,132
Akiknek már volt dolguk ilyennel.
1143
01:23:25,215 --> 01:23:28,469
Menjünk vissza az elejére!
Mikor kezdődött?
1144
01:23:29,303 --> 01:23:31,096
- Heather bérmálásán.
- Igen.
1145
01:23:31,180 --> 01:23:33,182
Hogyhogy láttad meghalni?
1146
01:23:35,976 --> 01:23:37,311
Itt voltál?
1147
01:23:37,394 --> 01:23:40,314
Nem, otthon. Egy látomásban.
1148
01:23:40,397 --> 01:23:42,858
De más volt.
1149
01:23:42,941 --> 01:23:43,942
Elmondtad anyukádnak?
1150
01:23:44,026 --> 01:23:47,571
Nem. Már nem tudok beszélni vele.
Mindig olyan...
1151
01:23:48,322 --> 01:23:49,031
Aggódó.
1152
01:23:49,323 --> 01:23:50,240
Igen.
1153
01:23:51,366 --> 01:23:52,784
Van valami más.
1154
01:23:53,327 --> 01:23:56,205
Nem tudom, hogy mondjam el, de olyan...
1155
01:23:57,915 --> 01:24:02,669
mintha valami azt akarná, hogy itt legyek.
1156
01:24:04,254 --> 01:24:07,090
Szóval a szülei éltek itt?
1157
01:24:07,174 --> 01:24:08,842
Melyikőjüké? Melyik szülő?
1158
01:24:09,676 --> 01:24:13,180
Igen, velünk vannak,
mióta beköltöztünk, és...
1159
01:24:13,263 --> 01:24:16,642
WEST PITTSTON-I RENDŐRSÉG
1160
01:25:38,932 --> 01:25:40,934
Elkezdett palacsintát sütni.
1161
01:25:46,231 --> 01:25:49,359
Szóval ez egy átlagos ügy?
1162
01:25:51,278 --> 01:25:52,529
Sosem átlagosak.
1163
01:25:53,155 --> 01:25:56,241
Nem, úgy értem, mindig palacsintát süt?
1164
01:25:56,325 --> 01:25:58,702
Ez része az eljárásnak?
1165
01:26:06,043 --> 01:26:07,628
Néha gofri.
1166
01:26:13,050 --> 01:26:15,302
Nem, minden ügy más.
1167
01:26:15,886 --> 01:26:17,221
Minden család más.
1168
01:26:18,180 --> 01:26:21,517
Egy dolog mindig ugyanaz, és az a félelem.
1169
01:26:22,351 --> 01:26:24,019
Látni a szemükben.
1170
01:26:25,354 --> 01:26:27,231
És a démonok arra vadásznak.
1171
01:26:27,940 --> 01:26:30,526
Megpróbálja elkülöníteni őket,
a félelmüket ellenük használni.
1172
01:26:30,609 --> 01:26:32,694
A munka része, hogy...
1173
01:26:34,112 --> 01:26:35,906
tudatjuk, nincsenek egyedül.
1174
01:26:37,199 --> 01:26:38,200
Jó.
1175
01:26:42,704 --> 01:26:44,331
Judy mondta, hogy zsaru voltál.
1176
01:26:45,249 --> 01:26:47,251
Mi történt? Miért léptél ki?
1177
01:26:47,334 --> 01:26:48,335
Semmi.
1178
01:26:56,301 --> 01:26:58,345
Oké, szóval...
1179
01:26:59,513 --> 01:27:00,514
Bloomfieldben dolgoztam.
1180
01:27:01,723 --> 01:27:04,226
Tudja, kisváros. Soha semmi sem történik.
1181
01:27:04,852 --> 01:27:07,646
A társam és engem
családon belüli erőszakhoz hívtak.
1182
01:27:09,064 --> 01:27:13,443
Odaérünk a házhoz,
és bentről veszekedést hallunk.
1183
01:27:13,527 --> 01:27:15,946
Kopogtatok az ajtón.
1184
01:27:16,780 --> 01:27:20,117
Az ajtó azonnal feltárul,
1185
01:27:20,200 --> 01:27:23,537
és a fickó 12-es
sörétes puskát tol az arcomba.
1186
01:27:24,913 --> 01:27:27,291
És hallok egy kattanást.
1187
01:27:30,294 --> 01:27:33,881
Megmozdulok, és leszedjük az illetőt.
1188
01:27:34,381 --> 01:27:35,591
Letartóztatjuk.
1189
01:27:37,634 --> 01:27:40,262
Később a társam odajön,
1190
01:27:40,345 --> 01:27:43,265
és azt mondja: „Halott vagy.”
1191
01:27:45,017 --> 01:27:46,351
Megmutatja a puskát.
1192
01:27:48,228 --> 01:27:49,188
Töltve volt.
1193
01:27:50,522 --> 01:27:52,399
A gyutacs rácsapott a hüvelyre.
1194
01:27:52,483 --> 01:27:53,650
De nem sült el.
1195
01:27:55,819 --> 01:27:59,573
Gondolom, van egy világ,
ahol halott vagyok.
1196
01:28:01,074 --> 01:28:03,577
Ahol sosem öregszem meg.
1197
01:28:04,495 --> 01:28:06,288
Sosem lesznek gyerekeim.
1198
01:28:06,914 --> 01:28:08,957
Sosem veszem el a lányát.
1199
01:28:14,671 --> 01:28:17,633
Másnap kiléptem,
1200
01:28:18,217 --> 01:28:20,803
és elmentem megvenni a gyűrűt Judynak.
1201
01:28:32,940 --> 01:28:35,317
- Ez az én szemetesem, Bert.
- Persze.
1202
01:28:35,400 --> 01:28:37,611
- Igen.
- A fejemre tetted!
1203
01:28:37,694 --> 01:28:39,530
- Köszönöm, Bert.
- „Köszönöm?”
1204
01:28:39,613 --> 01:28:40,614
Az az én szemetesem,
1205
01:28:40,697 --> 01:28:42,574
ahová bedobok dolgokat, ha hibázom.
1206
01:28:42,658 --> 01:28:45,118
Csodálatos. Oké, Ernie...
1207
01:28:47,162 --> 01:28:49,414
Vágjunk hülye képet? Igen?
1208
01:29:04,221 --> 01:29:06,557
Bocs, elvileg nem volt bekapcsolva a vaku.
1209
01:29:09,852 --> 01:29:11,478
Azt hittem, tudok...
1210
01:29:13,313 --> 01:29:14,731
mindent dokumentálni.
1211
01:29:19,153 --> 01:29:20,237
Minden oké?
1212
01:29:21,905 --> 01:29:22,990
Igen.
1213
01:29:30,539 --> 01:29:34,251
Rájöttem,
hogy még nem láttalak dolgozni titeket.
1214
01:29:46,430 --> 01:29:47,806
Én is érzem.
1215
01:29:57,024 --> 01:29:58,358
Maradj itt!
1216
01:29:58,442 --> 01:30:01,111
- Anyu, segíthetek.
- Judy, megígérted.
1217
01:30:18,587 --> 01:30:20,005
Anyu, anyu!
1218
01:30:26,720 --> 01:30:28,096
Anyu, anyu!
1219
01:30:34,728 --> 01:30:36,104
Anyu, anyu!
1220
01:30:43,737 --> 01:30:44,738
Anyu...
1221
01:30:52,120 --> 01:30:53,330
Szia, Carin!
1222
01:30:53,413 --> 01:30:54,414
Bocsánat!
1223
01:30:54,498 --> 01:30:55,415
Semmi baj.
1224
01:30:57,376 --> 01:30:58,252
Mi a neve?
1225
01:30:58,836 --> 01:30:59,962
Ő Susie.
1226
01:31:00,796 --> 01:31:02,089
Szia, Susie!
1227
01:31:03,340 --> 01:31:04,925
Szereted a babákat?
1228
01:31:08,303 --> 01:31:09,471
Nem igazán.
1229
01:32:38,352 --> 01:32:39,353
Menj el tőle!
1230
01:32:39,436 --> 01:32:42,439
Tudom, mit tettél.
1231
01:32:42,523 --> 01:32:45,984
Te mocskos lány! Te erkölcstelen lány!
1232
01:32:48,570 --> 01:32:49,822
Ne!
1233
01:33:05,129 --> 01:33:07,506
Három szellem van.
1234
01:33:08,632 --> 01:33:11,927
Nem laktak a házban, de a birtokon igen.
1235
01:33:13,887 --> 01:33:15,430
Ez gazdasági terület volt.
1236
01:33:22,229 --> 01:33:23,897
Volt egy nő.
1237
01:33:24,773 --> 01:33:26,483
Vad volt.
1238
01:33:28,318 --> 01:33:30,028
Nagyon zavart.
1239
01:33:30,821 --> 01:33:33,407
Viszonya volt és...
1240
01:33:34,658 --> 01:33:37,161
a férje megőrült.
1241
01:33:38,203 --> 01:33:41,248
Fogott egy fejszét, és üldözőbe vette.
1242
01:33:41,331 --> 01:33:45,043
A nő elbújt a pincében,
de nem volt egyedül.
1243
01:33:45,127 --> 01:33:47,504
Az idős anyjával ment.
1244
01:33:49,965 --> 01:33:51,717
A férje mindkettejüket megölte.
1245
01:33:51,800 --> 01:33:55,012
Láttunk már ilyen
erőszakos manifesztációkat.
1246
01:33:55,095 --> 01:33:56,680
Ez miért más?
1247
01:33:56,763 --> 01:33:58,974
A három szellem csak a felszín.
1248
01:33:59,266 --> 01:34:01,935
Valami más elzárja a látásomat.
1249
01:34:02,853 --> 01:34:04,354
Mögöttük rejtőzik.
1250
01:34:05,272 --> 01:34:06,398
Démoni?
1251
01:34:08,108 --> 01:34:11,778
Irányítja a szellemeket.
Smurlék ellen használja őket.
1252
01:34:11,862 --> 01:34:15,824
De mit akar? Hónapok óta megy ez így.
1253
01:34:16,742 --> 01:34:18,202
Mire vár?
1254
01:34:24,625 --> 01:34:25,459
Judy!
1255
01:34:28,045 --> 01:34:29,213
Anyu?
1256
01:34:29,338 --> 01:34:30,964
Feljönnél ide, kérlek?
1257
01:34:53,821 --> 01:34:54,947
Anyu?
1258
01:37:26,056 --> 01:37:27,766
Hiányoztam?
1259
01:37:28,809 --> 01:37:30,227
Annabelle?
1260
01:37:56,920 --> 01:37:57,838
Judy?
1261
01:38:00,174 --> 01:38:01,175
Ott vagy?
1262
01:38:02,176 --> 01:38:03,218
Carin?
1263
01:39:15,457 --> 01:39:16,917
- Judy!
- Judy!
1264
01:39:19,378 --> 01:39:21,922
A fejed! Mi történt?
1265
01:39:28,637 --> 01:39:30,264
Van valami a padláson.
1266
01:39:39,481 --> 01:39:40,899
Nem lehet.
1267
01:39:42,943 --> 01:39:45,946
Megtalált minket.
1268
01:39:51,994 --> 01:39:53,162
Lorraine?
1269
01:39:58,917 --> 01:40:01,128
Ne, Lorraine! Ne tedd!
1270
01:40:15,309 --> 01:40:18,437
Ed, valami megváltozott.
1271
01:40:20,981 --> 01:40:22,608
Valami más itt.
1272
01:40:30,282 --> 01:40:33,327
Aztán, úgy egy hét múlva, Judy felépült.
1273
01:40:33,744 --> 01:40:36,163
Az orvosok azt mondták,
még sosem láttak ilyet.
1274
01:40:37,581 --> 01:40:39,041
Csoda volt.
1275
01:40:40,417 --> 01:40:43,796
De ami a tükröt illeti,
sosem láttuk többé...
1276
01:40:45,839 --> 01:40:47,132
egészen máig.
1277
01:40:48,258 --> 01:40:51,595
De nem értem. Heather és én kidobtuk.
1278
01:40:51,678 --> 01:40:54,807
Ezeknél a dolgoknál sosem ilyen egyszerű.
1279
01:40:55,933 --> 01:41:00,187
Nem végzett önökkel,
és nem végzett velünk.
1280
01:41:02,981 --> 01:41:04,817
Oké, mi történt a nővel
1281
01:41:05,901 --> 01:41:07,736
a régiségboltból?
1282
01:41:11,323 --> 01:41:12,282
Nem tudjuk.
1283
01:41:15,035 --> 01:41:16,245
Sosem mentünk vissza.
1284
01:41:17,246 --> 01:41:20,332
Az a valami a padláson egy démon.
1285
01:41:20,666 --> 01:41:22,876
Az első, amivel valaha dolgunk volt.
1286
01:41:24,086 --> 01:41:28,632
Fiatalok voltunk, féltünk,
és majdnem elvesztettük a lányunkat.
1287
01:41:30,008 --> 01:41:33,011
Azt mondtuk magunknak,
hogy túl nagy a kockázat,
1288
01:41:33,095 --> 01:41:35,222
és nem mehetünk vissza.
1289
01:41:36,682 --> 01:41:38,100
Szóval, igen.
1290
01:41:40,060 --> 01:41:41,270
Elfutottunk.
1291
01:41:44,982 --> 01:41:45,899
Én...
1292
01:41:46,984 --> 01:41:49,695
jó jelnek veszem, hogy még itt vannak.
1293
01:41:51,155 --> 01:41:52,322
Nem hagyjuk itt önöket.
1294
01:42:01,123 --> 01:42:01,957
Vizet?
1295
01:42:02,457 --> 01:42:03,584
Bocsánat.
1296
01:42:04,459 --> 01:42:05,294
Most mi lesz?
1297
01:42:06,712 --> 01:42:08,005
Hogyan szabadulnak meg tőle?
1298
01:42:09,673 --> 01:42:12,801
Ed! Ezt tényleg haza akarja vinni?
1299
01:42:12,885 --> 01:42:14,386
Nem hagyhatjuk itt.
1300
01:42:14,470 --> 01:42:16,930
Csak a relikviaterem tudja megtartani.
1301
01:42:20,809 --> 01:42:24,897
Jól van, West Pittston,
haza Monroe-ba. A 80-as úton menj!
1302
01:42:24,980 --> 01:42:27,316
- Lorraine és Judy marad.
- A 84-es gyorsabb.
1303
01:42:27,399 --> 01:42:29,234
A 80-as gyorsabb ilyenkor éjjel.
1304
01:42:31,111 --> 01:42:33,197
Figyelj rám, bármi történjen ma este,
1305
01:42:33,280 --> 01:42:35,282
azt kell tenned, amit mondok, oké?
1306
01:42:36,325 --> 01:42:37,117
Értem.
1307
01:42:42,831 --> 01:42:44,082
Mi van? Mi az?
1308
01:42:48,337 --> 01:42:49,296
Semmi.
1309
01:42:50,339 --> 01:42:51,298
Minden oké?
1310
01:42:51,381 --> 01:42:53,425
Csak valami, amit Lorraine mondott.
1311
01:42:55,552 --> 01:42:57,054
Valahogy más érzés.
1312
01:43:09,900 --> 01:43:12,194
Anyu, sajnálom.
1313
01:43:12,653 --> 01:43:14,279
Nem, én sajnálom.
1314
01:43:15,155 --> 01:43:17,366
Nem kellett volna hagynom, hogy maradj.
1315
01:43:22,663 --> 01:43:25,249
Ha elkezdjük, nincs visszaút.
1316
01:43:26,583 --> 01:43:27,709
Ne nézzenek rá!
1317
01:43:29,169 --> 01:43:31,713
És ne fogják meg közvetlenül!
1318
01:43:32,506 --> 01:43:33,924
Ne vegyék le a kesztyűt!
1319
01:43:34,550 --> 01:43:35,759
Bármi megtörténhet.
1320
01:43:37,261 --> 01:43:39,179
És valószínűleg fog is.
1321
01:43:45,227 --> 01:43:46,728
„Szent Mihály arkangyal,
1322
01:43:47,729 --> 01:43:49,356
védj meg minket a harc napján!
1323
01:43:50,524 --> 01:43:53,569
Légy az oltalmunk
az ördög gonoszsága és csapdái ellen!
1324
01:43:55,821 --> 01:43:57,030
Isten feddje meg őt!
1325
01:43:58,031 --> 01:44:01,243
És Isten hatalmával
taszítsd a pokolba a sátánt
1326
01:44:01,326 --> 01:44:04,454
és minden gonosz szellemet,
akik a világot járják,
1327
01:44:05,038 --> 01:44:06,748
hogy lelkeket pusztítsanak el.
1328
01:44:08,458 --> 01:44:09,418
Ámen.”
1329
01:44:10,961 --> 01:44:11,795
Előkészítem a kocsit.
1330
01:44:11,920 --> 01:44:13,505
- Mindjárt lent leszünk.
- Rendben.
1331
01:44:16,717 --> 01:44:17,593
- Mehet?
- Igen.
1332
01:44:17,676 --> 01:44:19,344
Kettő, három... Igen.
1333
01:44:20,804 --> 01:44:22,306
- Gyere, Simon!
- Menjünk, Simon!
1334
01:44:22,389 --> 01:44:23,515
Gyere, Simon!
1335
01:44:23,599 --> 01:44:25,184
- Gyere! Légy jó!
- Gyere!
1336
01:44:25,267 --> 01:44:26,393
Lányok, vigyétek innen!
1337
01:44:27,102 --> 01:44:28,145
Próbáljuk!
1338
01:44:29,438 --> 01:44:32,024
Szóval csak gipszkarton van
a szigetelés alatt?
1339
01:44:32,483 --> 01:44:33,150
Igen.
1340
01:44:33,734 --> 01:44:35,194
Tehát ha lelépünk a deszkákról,
1341
01:44:35,277 --> 01:44:36,778
- mi...
- Átzuhanunk a mennyezeten.
1342
01:44:37,237 --> 01:44:38,489
Ne legyen túl könnyű.
1343
01:44:47,080 --> 01:44:48,290
Csak én érzem vagy...
1344
01:44:49,500 --> 01:44:51,168
tényleg egyre nehezebb lesz?
1345
01:44:51,668 --> 01:44:53,587
Az. Néha ezek a tárgyak...
1346
01:44:54,630 --> 01:44:55,297
makacsok.
1347
01:44:57,633 --> 01:44:58,300
Jól van?
1348
01:45:00,177 --> 01:45:01,220
- Igen, jól.
- Oké.
1349
01:45:04,348 --> 01:45:05,307
Ed...
1350
01:45:06,725 --> 01:45:07,392
Nézze!
1351
01:45:11,605 --> 01:45:12,606
Menjen tovább!
1352
01:45:19,613 --> 01:45:20,572
Gyerünk!
1353
01:45:22,658 --> 01:45:25,536
Judy, mi a baj?
1354
01:45:31,625 --> 01:45:32,501
Anyu!
1355
01:45:36,380 --> 01:45:37,881
Nem érzem jól magam.
1356
01:45:41,635 --> 01:45:42,636
Majdnem ott vagyunk.
1357
01:45:51,728 --> 01:45:52,855
Ne nézzen rá!
1358
01:45:52,938 --> 01:45:54,189
Ne nézzen rá!
1359
01:45:54,982 --> 01:45:56,108
Velünk van!
1360
01:45:56,191 --> 01:45:57,109
Jack, csak mi vagyunk itt.
1361
01:45:57,442 --> 01:46:00,279
- Itt van. Láttam őt, Ed.
- Csak mi vagyunk.
1362
01:46:00,362 --> 01:46:01,155
Itt van!
1363
01:46:01,864 --> 01:46:04,449
- Jack, arra figyeljen, amit csinál!
- Láttam. Itt van.
1364
01:46:04,741 --> 01:46:05,868
Jack, arra figyeljen, amit csinál!
1365
01:46:10,873 --> 01:46:12,875
Jack, el az útból! Ne!
1366
01:46:15,544 --> 01:46:16,336
Apu!
1367
01:46:17,337 --> 01:46:18,839
Maradjatok itt!
1368
01:46:18,922 --> 01:46:20,007
Anyu!
1369
01:46:20,299 --> 01:46:22,342
Ed? Mi folyik itt?
1370
01:46:22,426 --> 01:46:23,719
Jack! Mi történt?
1371
01:46:24,678 --> 01:46:25,721
Vissza!
1372
01:46:26,013 --> 01:46:26,972
Ne, vissza!
1373
01:46:27,055 --> 01:46:28,474
Mindenki maradjon távol!
1374
01:46:29,892 --> 01:46:31,685
- Hívom Tonyt.
- Ne, megoldom.
1375
01:46:31,768 --> 01:46:33,020
Segítsen fel!
1376
01:46:35,063 --> 01:46:37,399
Lorraine, maradj lent!
Tarts mindenkit lent!
1377
01:46:43,822 --> 01:46:45,991
Gyerünk!
1378
01:46:48,076 --> 01:46:48,952
Igen!
1379
01:47:04,551 --> 01:47:05,511
Mi a...
1380
01:47:10,724 --> 01:47:12,726
Ajjaj! Istenem!
1381
01:47:14,645 --> 01:47:15,938
Istenem!
1382
01:47:19,733 --> 01:47:20,484
Mi?
1383
01:48:35,476 --> 01:48:36,310
Nem.
1384
01:48:41,607 --> 01:48:43,609
Lucy erszénye
1385
01:48:44,526 --> 01:48:46,778
elveszett
1386
01:48:47,529 --> 01:48:50,991
Kitty Fisher meglelte
1387
01:48:52,993 --> 01:48:58,165
Egy penny sem volt benne
1388
01:49:00,709 --> 01:49:05,422
Csak egy szalag rákötve
1389
01:49:07,341 --> 01:49:08,634
Anyu?
1390
01:49:10,052 --> 01:49:12,054
Nem érzem jól magam.
1391
01:49:13,639 --> 01:49:14,556
Judy?
1392
01:49:16,141 --> 01:49:20,062
Olyan türelmesen vártuk,
1393
01:49:20,145 --> 01:49:24,024
hogy a kis Judy visszajöjjön hozzánk.
1394
01:49:34,201 --> 01:49:36,161
- Semmi baj.
- Sajnálom, Ed.
1395
01:49:41,333 --> 01:49:42,668
Oké. Semmi baj.
1396
01:49:43,669 --> 01:49:44,586
Nyugi, nyugi!
1397
01:49:46,755 --> 01:49:48,715
Simon, vissza!
1398
01:49:54,429 --> 01:49:55,139
Judy?
1399
01:49:55,597 --> 01:49:56,807
Simon, gyere vissza!
1400
01:49:58,433 --> 01:49:59,351
Mi folyik itt?
1401
01:50:00,018 --> 01:50:01,228
Lányok, gyertek!
1402
01:50:01,812 --> 01:50:02,771
Húzd el, Heather!
1403
01:50:04,439 --> 01:50:05,274
Anyu?
1404
01:50:07,151 --> 01:50:08,068
Ne!
1405
01:50:08,777 --> 01:50:09,736
- Anyu!
- Hé!
1406
01:50:16,869 --> 01:50:18,495
- Semmi baj!
- Simon!
1407
01:50:18,579 --> 01:50:19,705
- Ne!
- Engedj be!
1408
01:50:19,788 --> 01:50:21,123
- Állj! Ne!
- Ne!
1409
01:50:21,665 --> 01:50:23,834
- Simon!
- Ne! Menj el tőlük!
1410
01:50:24,168 --> 01:50:25,335
Menj el tőlük!
1411
01:50:25,419 --> 01:50:26,170
Judy!
1412
01:50:28,922 --> 01:50:30,507
Nem. Ne!
1413
01:50:30,591 --> 01:50:33,302
Ne, Judy, nézz rám! Nézz a szemembe!
1414
01:50:34,136 --> 01:50:35,262
Apu?
1415
01:50:35,345 --> 01:50:36,054
Igen.
1416
01:50:36,847 --> 01:50:38,140
Gyerünk!
1417
01:50:38,474 --> 01:50:39,725
Ez... Judy...
1418
01:50:40,434 --> 01:50:43,187
- Nyisd ki az ajtót!
- Nyissa ki az ajtót!
1419
01:50:43,270 --> 01:50:45,731
- Nyissa ki az ajtót!
- Nem nyílik.
1420
01:50:46,398 --> 01:50:49,485
- Lucy erszénye...
- Judy, figyelj a hangomra!
1421
01:50:49,568 --> 01:50:52,571
- Tudom, hogy bent vagy. Apu vagyok.
- ...elveszett
1422
01:50:53,238 --> 01:50:57,159
Kitty Fisher meglelte
1423
01:50:57,242 --> 01:51:00,120
Tudom, hogy hallasz. Judy!
1424
01:51:00,204 --> 01:51:02,498
Nem vagy ott.
1425
01:51:22,100 --> 01:51:22,976
Judy!
1426
01:51:28,857 --> 01:51:31,652
Lucy erszénye...
1427
01:51:33,570 --> 01:51:34,363
Anyu!
1428
01:51:35,364 --> 01:51:36,114
Ne!
1429
01:51:38,659 --> 01:51:40,911
Ott várj! Körbemegyek, oké?
1430
01:52:45,267 --> 01:52:46,268
Egek!
1431
01:53:15,172 --> 01:53:15,881
Lorraine?
1432
01:53:18,133 --> 01:53:19,510
Hé, jól van?
1433
01:53:19,593 --> 01:53:20,469
Tony!
1434
01:53:28,602 --> 01:53:30,062
- Maradj itt!
- Ne!
1435
01:53:30,145 --> 01:53:32,272
Ne, anyu, ne hagyj itt minket!
1436
01:53:35,108 --> 01:53:36,151
Jól van?
1437
01:53:36,443 --> 01:53:38,904
Mit tegyek? Hívjam a rendőrséget? Mentőt?
1438
01:53:38,987 --> 01:53:40,447
- Nincs idő!
- Anyu!
1439
01:53:40,531 --> 01:53:41,907
Jackkel és a lányokkal tűnjenek innen!
1440
01:53:41,990 --> 01:53:42,658
Jack?
1441
01:53:42,741 --> 01:53:43,909
Felmegy a padlásra.
1442
01:53:44,201 --> 01:53:44,910
Menjetek!
1443
01:53:46,245 --> 01:53:48,622
Gyerünk, lányok, gyorsan! Kifelé!
1444
01:53:48,705 --> 01:53:50,833
- Hadd segítsek!
- Semmi baj.
1445
01:53:53,418 --> 01:53:54,253
Ed!
1446
01:53:54,920 --> 01:53:56,380
Judyt akarta.
1447
01:53:56,922 --> 01:53:58,632
Mindig is Judy volt az.
1448
01:54:00,467 --> 01:54:01,468
Hozd a könyvet!
1449
01:54:07,474 --> 01:54:08,517
Semmi baj.
1450
01:54:26,243 --> 01:54:26,994
Judy!
1451
01:54:29,746 --> 01:54:30,873
Ne! Judy!
1452
01:54:32,624 --> 01:54:34,835
Ed! A kést! Ed!
1453
01:54:48,140 --> 01:54:48,807
Ne!
1454
01:54:54,146 --> 01:54:55,397
Ed!
1455
01:54:55,481 --> 01:54:56,690
Szedd le!
1456
01:54:56,773 --> 01:54:59,443
- Tony! Emeld fel!
- Szedd le!
1457
01:54:59,526 --> 01:55:02,613
- Istenem! Judy!
- Istenem!
1458
01:55:07,826 --> 01:55:10,787
Istenem! Judy!
1459
01:55:12,873 --> 01:55:13,832
Gyerünk!
1460
01:55:21,173 --> 01:55:22,049
Judy!
1461
01:55:37,773 --> 01:55:39,608
Várj! Oké.
1462
01:55:43,612 --> 01:55:45,531
- Nincs pulzusa.
- Ne!
1463
01:55:45,614 --> 01:55:47,491
El az útból! Tűnés az útból!
1464
01:55:54,122 --> 01:55:55,707
- Ed, tudok segíteni!
- Majd én!
1465
01:55:56,291 --> 01:55:58,168
- Majd én!
- Judy...
1466
01:55:58,252 --> 01:56:00,170
- Egek! Ne!
- Gyerünk, kicsim!
1467
01:56:00,295 --> 01:56:01,880
- Gyerünk, Judy!
- Kérlek!
1468
01:56:01,964 --> 01:56:04,049
- Ne! Kicsikém!
- Gyerünk, édesem!
1469
01:56:04,133 --> 01:56:05,259
Gyerünk, kicsim!
1470
01:56:05,342 --> 01:56:06,635
- Képes vagy rá.
- Kérlek, uram!
1471
01:56:07,261 --> 01:56:09,263
Kérlek, ne vedd el! Kérlek, uram!
1472
01:56:09,346 --> 01:56:10,264
Kérlek!
1473
01:56:19,565 --> 01:56:20,566
Ne...
1474
01:56:24,319 --> 01:56:26,155
- Ed?
- Én nem... Folytasd!
1475
01:56:26,280 --> 01:56:27,364
Oké.
1476
01:56:30,534 --> 01:56:31,660
Ó, Atyám!
1477
01:56:32,244 --> 01:56:33,328
Egy, kettő.
1478
01:56:35,205 --> 01:56:36,123
Gyerünk!
1479
01:56:40,169 --> 01:56:41,086
Gyerünk!
1480
01:56:47,301 --> 01:56:47,968
Istenem!
1481
01:56:48,927 --> 01:56:51,346
Köszönöm, Istenem! Köszönöm.
1482
01:56:51,430 --> 01:56:52,347
Judy!
1483
01:57:08,238 --> 01:57:09,323
Anyu?
1484
01:57:10,365 --> 01:57:11,408
Apu?
1485
01:57:27,466 --> 01:57:28,342
Ed!
1486
01:57:29,593 --> 01:57:30,511
Állítsd le!
1487
01:57:34,431 --> 01:57:35,933
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
1488
01:57:36,809 --> 01:57:39,770
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1489
01:57:43,357 --> 01:57:45,901
Kiűzünk innen! Minden tisztátalan lelket!
1490
01:57:48,111 --> 01:57:49,738
Minden sátáni erőt!
1491
01:57:49,822 --> 01:57:50,781
Minden légiót!
1492
01:57:51,615 --> 01:57:54,076
A mi urunk, Jézus Krisztus ereje által!
1493
01:58:05,504 --> 01:58:06,421
Ed!
1494
01:58:15,055 --> 01:58:18,100
Omnem potentiam satanicam!
1495
01:58:19,143 --> 01:58:22,646
Incursionem adversarii infernalis!
1496
01:58:22,938 --> 01:58:24,398
Lucy erszénye...
1497
01:58:24,481 --> 01:58:28,152
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1498
01:58:28,235 --> 01:58:31,113
In nomine et virtute!
1499
01:58:31,864 --> 01:58:33,073
Fogd be a szádat!
1500
01:58:43,750 --> 01:58:44,793
Nem!
1501
01:58:47,045 --> 01:58:49,006
- Ed!
- Nézni fogod, ahogy meghal.
1502
01:58:49,089 --> 01:58:50,799
Parancsolom Isten szavával!
1503
01:58:52,926 --> 01:58:54,178
Nem vagy ott.
1504
01:58:54,261 --> 01:58:56,722
Nem vagy ott.
1505
01:58:57,848 --> 01:58:59,683
Nem mennek el.
1506
01:58:59,766 --> 01:59:03,395
- Lucy erszénye elveszett
- Lucy erszénye elveszett
1507
01:59:03,479 --> 01:59:06,440
- Kitty Fisher meglelte
- Kitty Fisher meglelte
1508
01:59:06,815 --> 01:59:09,735
- Egy penny sem volt benne
- Egy penny sem volt benne
1509
01:59:09,818 --> 01:59:12,613
- Csak egy szalag rákötve
- Csak egy szalag rákötve
1510
01:59:13,071 --> 01:59:15,866
Ki tudod zárni. Zárd ki!
1511
01:59:17,951 --> 01:59:18,827
Vidd el innen!
1512
01:59:21,079 --> 01:59:21,872
Nem.
1513
01:59:38,597 --> 01:59:40,057
Ne nézz félre!
1514
01:59:42,559 --> 01:59:44,102
Ne zárd ki!
1515
01:59:45,646 --> 01:59:46,688
Anyu!
1516
01:59:51,527 --> 01:59:53,529
Ne fuss!
1517
02:00:38,365 --> 02:00:39,366
Nem...
1518
02:00:39,449 --> 02:00:40,993
vagy...
1519
02:00:41,076 --> 02:00:41,952
ott.
1520
02:01:22,284 --> 02:01:25,871
A Smurl család még három évig
maradt Chase Sreet-i otthonában.
1521
02:01:25,954 --> 02:01:29,458
Bár a kísértetjárás nyomot hagyott,
a mai napig közel állnak egymáshoz,
1522
02:01:29,583 --> 02:01:33,086
hiszik, hogy a paranormális találkozás
csak erősebbé tette őket.
1523
02:01:36,423 --> 02:01:37,508
Viszlát, Judy!
1524
02:02:00,447 --> 02:02:02,115
- Jó?
- Jó.
1525
02:02:07,329 --> 02:02:08,497
Jól van.
1526
02:02:16,463 --> 02:02:19,716
FIGYELEM! SEMMIKÉPP SE NYISD KI!
1527
02:02:39,069 --> 02:02:39,778
Hé!
1528
02:02:50,706 --> 02:02:52,166
Köszöntelek a családban.
1529
02:03:41,256 --> 02:03:42,883
Olyan szép!
1530
02:04:08,826 --> 02:04:10,202
Megcsókolhatja a menyasszonyt.
1531
02:04:55,330 --> 02:04:57,207
Volt egy látomásom tegnap este.
1532
02:04:57,958 --> 02:04:58,959
Igen?
1533
02:05:00,169 --> 02:05:01,211
Mi volt az?
1534
02:05:02,045 --> 02:05:03,338
A jövőnk.
1535
02:05:08,927 --> 02:05:12,473
Azt álmodtam, hogy nagyszülők lettünk.
1536
02:05:13,724 --> 02:05:16,727
És hogy az a baba
nagyon el lesz kényeztetve.
1537
02:05:20,689 --> 02:05:23,192
Végre megírtuk a könyvünket...
1538
02:05:24,151 --> 02:05:25,527
és borzalmas volt.
1539
02:05:29,198 --> 02:05:31,408
De elmesélte a családunk történetét...
1540
02:05:32,576 --> 02:05:34,620
és mesélt azokról,
akikkel menet közben találkoztunk...
1541
02:05:36,538 --> 02:05:39,541
és továbbadtuk a tudásunkat
egy új nemzedéknek.
1542
02:05:46,632 --> 02:05:49,426
És sosem hagytuk abba a kalandozást.
1543
02:05:57,643 --> 02:06:00,187
És mindig segítettünk az embereknek...
1544
02:06:01,480 --> 02:06:04,691
még akkor is, mikor már csak
telefonon tudtunk velük beszélni.
1545
02:06:10,280 --> 02:06:11,865
Aztán megöregedtünk.
1546
02:06:13,784 --> 02:06:17,621
Judy és Tony meglátogattak a gyerekeikkel.
1547
02:06:19,248 --> 02:06:20,999
És ők elhozták az ő gyerekeiket.
1548
02:06:22,668 --> 02:06:24,586
Melegséget éreztem...
1549
02:06:26,547 --> 02:06:27,881
és szeretetet...
1550
02:06:31,135 --> 02:06:34,096
és vigaszt az utolsó napjaimon.
1551
02:06:39,059 --> 02:06:40,310
Ez nagyjából...
1552
02:06:42,104 --> 02:06:43,397
rendben van.
1553
02:07:12,801 --> 02:07:15,345
Ed és Lorraine Warren
több mint 60 évig voltak házasok.
1554
02:07:15,429 --> 02:07:18,098
Ed 74 éves korában
súlyos sztrókot kapott.
1555
02:07:18,182 --> 02:07:20,309
Újraélesztették, de lebénult.
1556
02:07:20,392 --> 02:07:22,603
Lorraine lett
az egyetlen ápolója és gondozója,
1557
02:07:22,686 --> 02:07:24,897
és ő volt mellette,
mikor öt évvel később meghalt.
1558
02:07:24,980 --> 02:07:27,149
Lorraine nem ment férjhez újra,
és békésen halt meg otthon 92 évesen.
1559
02:07:28,567 --> 02:07:31,445
Ed és Lorraine Warren
olyan korban beszéltek nyíltan
1560
02:07:31,528 --> 02:07:34,698
a paranormálisról, mikor ez gúnyt
váltott ki a tudományos közösségből.
1561
02:07:34,781 --> 02:07:37,659
Bár életük és munkásságuk ellentmondásos,
1562
02:07:37,743 --> 02:07:40,704
Warrenék érdeme, hogy a fősodorba vitték
a paranormális kutatást
1563
02:07:40,787 --> 02:07:44,166
és sokak szerint úttörőnek számítanak
ezen a területen.
1564
02:08:16,240 --> 02:08:17,699
A TERMÉSZETFELETTI KUTATÁSA WARRENÉKKEL
1565
02:08:18,951 --> 02:08:21,328
...országosan elismert démonvadászok.
1566
02:08:21,411 --> 02:08:22,913
...Ed és Lorraine Warren, szellemvadászok.
1567
02:08:22,996 --> 02:08:25,958
Janes és Jack Smurl otthonában vagyunk.
1568
02:08:26,959 --> 02:08:29,461
{\an8}...a család kopogást tapasztalt
1569
02:08:30,045 --> 02:08:31,922
végig a folyosón.
1570
02:08:32,005 --> 02:08:33,757
A SZELLEMVADÁSZOKAT MEGRÁZTA
A „DÉMON” A HÁZBAN
1571
02:08:34,091 --> 02:08:38,137
Vannak szellemek, amik nagy fizikai kárt
tudnak okozni az embereknek.
1572
02:08:38,220 --> 02:08:40,472
Jézus Krisztus és minden,
ami szent nevében
1573
02:08:40,848 --> 02:08:42,558
parancsoljuk, hogy azonnal távozz!
1574
02:08:42,641 --> 02:08:44,768
Úgy érezte, valami fojtogatja.
1575
02:08:44,852 --> 02:08:49,356
Láttuk, hogy a gyerek
láthatatlan kezeket fejt le a torkáról.
1576
02:08:51,191 --> 02:08:52,943
Mikor valaki megrémül,
1577
02:08:53,026 --> 02:08:55,237
pszichikus energiát enged a légkörbe,
1578
02:08:55,320 --> 02:08:57,990
amit egy gonosz lélek
üzemanyagnak használ,
1579
02:08:58,073 --> 02:09:00,159
hogy még több jelenségben
nyilvánuljon meg.
1580
02:09:01,702 --> 02:09:02,619
PERRON CSALÁD
1581
02:09:04,371 --> 02:09:06,373
Mikor kihívjuk a démont,
1582
02:09:06,456 --> 02:09:09,710
az vár, amíg a legsebezhetőbbek vagyunk,
1583
02:09:09,793 --> 02:09:11,420
aztán lecsap.
1584
02:09:14,965 --> 02:09:18,969
Az ördögi lélek bárkinek bármilyen álcában
meg tud jelenni, amiben csak akar.
1585
02:09:20,888 --> 02:09:25,058
...Jézus Krisztus nevében parancsolom,
hogy fedd fel a kilétedet!
1586
02:09:26,101 --> 02:09:30,939
A bejárati ajtó kicsapódott,
és egy hang azt mondta: „Janet!”
1587
02:09:31,899 --> 02:09:34,902
És igen, előre-hátra lengett,
1588
02:09:34,985 --> 02:09:37,112
mikor a rovarinvázió történt.
1589
02:09:41,116 --> 02:09:44,286
Nem érdekel, ördögnek,
szellemnek vagy démonnak hívják-e,
1590
02:09:44,369 --> 02:09:47,706
valami ebben a házban
elég intelligens ahhoz,
1591
02:09:47,789 --> 02:09:50,751
hogy fizikai és pszichológiai kárt okozzon
ennek a családnak.
1592
02:09:51,168 --> 02:09:54,630
DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK
1593
02:14:39,957 --> 02:14:44,753
DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK
1594
02:14:47,798 --> 02:14:52,261
{\an8}Az igazi tükör jelenleg
a Warren Okkult Múzeumban található.
1595
02:14:52,386 --> 02:14:56,849
{\an8}Olyan szertartásban használták,
amiben halottakat „idéztek” tükörképpel.
1596
02:15:01,186 --> 02:15:11,186
{\an8}Ezt általában idéző tükörnek hívják.
1597
02:15:12,281 --> 02:15:14,283
A feliratot fordította: Pálfi Beáta