1 00:00:18,228 --> 00:00:19,938 Volám sa Ed Warren, 2 00:00:20,022 --> 00:00:23,609 som tu s manželkou Lorraine a Victoriou Graingerovou. 3 00:00:24,485 --> 00:00:26,737 Je 20. apríla 1964. 4 00:00:28,071 --> 00:00:33,285 Victoria, kedy ste si prvýkrát všimli tie nadprirodzené javy? 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,623 Prepáčte, neviem. 6 00:00:38,499 --> 00:00:40,626 Skúste začať od začiatku. 7 00:00:44,046 --> 00:00:46,423 Môj otec mal pocit, že ho niečo sleduje. 8 00:00:46,507 --> 00:00:48,175 ANTIKVARIÁT 9 00:00:48,258 --> 00:00:49,885 Niečo neviditeľné. 10 00:00:51,804 --> 00:00:54,097 Na noc zamkol dvere a ráno... 11 00:00:55,390 --> 00:00:56,683 boli otvorené. 12 00:01:02,773 --> 00:01:04,107 Potom začal počuť... 13 00:01:06,318 --> 00:01:07,361 hlasy. 14 00:01:08,362 --> 00:01:09,655 Neverila som mu. 15 00:01:11,490 --> 00:01:13,367 Myslela som si, že len starne. 16 00:01:17,287 --> 00:01:18,831 Ale raz som prišla... 17 00:01:23,043 --> 00:01:24,169 a našla som ho. 18 00:01:28,632 --> 00:01:29,675 Ocko! 19 00:01:32,219 --> 00:01:34,388 Keď zomrel, bolo tu také ticho! 20 00:01:37,558 --> 00:01:39,059 Ale niečo bolo inak. 21 00:01:41,812 --> 00:01:43,105 Cítila som to. 22 00:01:44,982 --> 00:01:46,942 Mala som silný pocit, 23 00:01:48,986 --> 00:01:50,529 že ma niekto sleduje. 24 00:02:03,292 --> 00:02:04,751 Niečo tam je. 25 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 A keď som tu sama 26 00:02:09,882 --> 00:02:11,383 a je tu úplné ticho, 27 00:02:13,469 --> 00:02:15,012 volá ma to. 28 00:02:21,143 --> 00:02:23,979 {\an8}SKLAD 29 00:02:52,549 --> 00:02:55,177 Nemám z toho dobrý pocit. 30 00:02:55,260 --> 00:02:56,303 Ed... 31 00:02:57,137 --> 00:02:58,305 zvládnem to. 32 00:03:45,519 --> 00:03:47,980 Lorraine! 33 00:04:17,551 --> 00:04:19,553 Volám sa Lorraine Warrenová. 34 00:04:22,931 --> 00:04:24,183 Prišla som pomôcť. 35 00:04:31,148 --> 00:04:32,858 Cítim tvojho ducha. 36 00:04:36,695 --> 00:04:37,905 Tvoj strach. 37 00:04:42,326 --> 00:04:43,785 A ešte niečo. 38 00:04:57,424 --> 00:04:59,051 Čo si? 39 00:05:24,117 --> 00:05:25,702 Ed! 40 00:05:26,370 --> 00:05:27,996 - Lorraine? - Ed! 41 00:05:29,122 --> 00:05:30,332 Čo sa stalo? 42 00:05:33,418 --> 00:05:34,545 Dieťatko! 43 00:05:41,009 --> 00:05:42,678 Ešte 10 minút do nemocnice! 44 00:05:44,012 --> 00:05:45,347 Čo to tam bolo? 45 00:05:45,430 --> 00:05:46,306 Neviem. 46 00:05:54,314 --> 00:05:57,109 Niečo v tom sklade bolo. 47 00:05:57,943 --> 00:05:59,945 V zrkadle. Neviem! 48 00:06:08,954 --> 00:06:10,664 - Kedy má termín? - Až v máji! 49 00:06:10,747 --> 00:06:13,417 Oznámte sále, že máme odtrhnutie placenty! 50 00:06:13,500 --> 00:06:14,710 Bude to dobré! 51 00:06:15,085 --> 00:06:17,254 Niečo je zle, cítim to! 52 00:06:17,379 --> 00:06:19,423 - To nič! - Pane, zostaňte tu! 53 00:06:19,506 --> 00:06:21,300 Nie! Lorraine! 54 00:06:23,510 --> 00:06:25,762 Dieťa musí von, tlačte! 55 00:06:32,144 --> 00:06:33,604 Stráca veľa krvi. 56 00:06:33,687 --> 00:06:35,564 - Krváca? - Áno. 57 00:06:36,690 --> 00:06:37,524 Kde je Ed? 58 00:06:37,608 --> 00:06:38,692 Čo dieťa? 59 00:06:40,027 --> 00:06:41,195 Funkcie? 60 00:06:41,278 --> 00:06:43,697 Pulz 130. Tlak 80 na 40. 61 00:06:44,448 --> 00:06:45,199 Dokelu! 62 00:06:47,242 --> 00:06:48,494 Baterku! 63 00:07:03,842 --> 00:07:05,928 Niečo tu je! 64 00:07:32,371 --> 00:07:33,872 Vypadol prúd! Lorraine! 65 00:07:33,956 --> 00:07:35,290 Nie! Lorraine? 66 00:07:35,374 --> 00:07:37,334 Chcem hovoriť s manželkou! 67 00:07:39,294 --> 00:07:40,295 Nezavadzajte! 68 00:07:41,755 --> 00:07:42,798 Ed! 69 00:07:43,423 --> 00:07:44,883 Nech to neublíži dieťatku! 70 00:07:46,218 --> 00:07:47,594 Nech mu čo neublíži? 71 00:07:48,637 --> 00:07:49,471 Prosím! 72 00:07:49,555 --> 00:07:50,848 Už vidím hlavičku. 73 00:07:51,598 --> 00:07:52,975 Tlačte, pani Warrenová! 74 00:07:56,270 --> 00:07:58,355 Už netlačte! Hlava je vonku. 75 00:07:59,273 --> 00:08:00,482 Má šnúru okolo krku. 76 00:08:01,150 --> 00:08:02,609 Svorky a nožnice! 77 00:08:04,695 --> 00:08:06,989 Čo? Čo povedal? 78 00:08:08,740 --> 00:08:09,950 Čo je? 79 00:08:10,033 --> 00:08:12,619 Ešte raz zatlačte. Dostaneme ho von! 80 00:08:12,703 --> 00:08:15,330 Dobre, už to pôjde! 81 00:08:26,967 --> 00:08:28,886 Svetlo! Stále krváca. 82 00:08:28,969 --> 00:08:30,345 Niečo je zle. 83 00:08:30,429 --> 00:08:31,889 Čo jej je? 84 00:08:32,639 --> 00:08:34,099 - Niečo je zle. - Treba pomôcť? 85 00:08:34,182 --> 00:08:35,225 Prosím! 86 00:08:36,977 --> 00:08:38,394 Doktor, čo je? 87 00:08:39,062 --> 00:08:40,898 Čo sa deje? 88 00:09:02,503 --> 00:09:04,129 Dajte mi moje dieťatko! 89 00:09:06,882 --> 00:09:09,009 Dajte mi moje dieťatko! 90 00:09:22,231 --> 00:09:23,232 Je mi to ľúto. 91 00:09:38,622 --> 00:09:40,707 Prosím, Otče na nebesiach! 92 00:09:40,791 --> 00:09:42,709 Prosím, vráť nám ju! 93 00:09:45,295 --> 00:09:46,964 Prosím, vráť nám ju! 94 00:09:47,047 --> 00:09:48,298 Bože! 95 00:09:49,967 --> 00:09:52,594 Otče na nebesiach, prosím! 96 00:09:54,346 --> 00:09:56,598 Prosím, vráť nám ju! 97 00:09:58,058 --> 00:10:00,227 Prosím, vráť nám ju! 98 00:10:01,019 --> 00:10:02,896 Prosím, vráť nám ju! 99 00:10:03,897 --> 00:10:06,066 Bože, prosím! 100 00:10:07,276 --> 00:10:10,821 Prosím, prosím! 101 00:10:17,286 --> 00:10:18,537 Božemôj! 102 00:10:45,731 --> 00:10:46,565 Ako sa bude volať? 103 00:10:49,693 --> 00:10:51,403 Volá sa Judy. 104 00:10:53,280 --> 00:10:54,406 Judy Warrenová. 105 00:11:19,389 --> 00:11:21,099 No poď, maličká! 106 00:11:52,548 --> 00:11:53,423 Judy! 107 00:11:54,174 --> 00:11:55,175 Zlatko! 108 00:11:57,177 --> 00:11:58,178 Zlatko! 109 00:11:59,513 --> 00:12:03,392 Stále vidím príšerné veci! Nechcú zmiznúť! 110 00:12:03,475 --> 00:12:04,768 Zlatíčko! 111 00:12:05,519 --> 00:12:06,687 To nič. 112 00:12:06,770 --> 00:12:10,732 Proste ich odožeň, ako som ťa to učila. 113 00:12:10,816 --> 00:12:12,526 Ako som ťa učila. 114 00:12:12,609 --> 00:12:15,612 Lucke sa stratila kapsička 115 00:12:15,696 --> 00:12:19,032 Našla ju jej kamarátka Katka 116 00:12:19,116 --> 00:12:22,161 Nebolo v nej ani haliera 117 00:12:22,244 --> 00:12:25,289 Len omotaná stužka 118 00:12:25,372 --> 00:12:29,168 Nie si tu 119 00:12:35,507 --> 00:12:38,760 Čo ak tie veci nedokážem zahnať? 120 00:12:43,182 --> 00:12:44,266 Dokážeš. 121 00:12:46,518 --> 00:12:48,896 Dokážeš. Keď sa rozhodneš. 122 00:12:50,898 --> 00:12:52,316 Len sa rozhodni, zlatko. 123 00:12:56,403 --> 00:12:57,696 Ľúbim ťa! 124 00:12:58,614 --> 00:12:59,740 Aj ja teba. 125 00:13:06,163 --> 00:13:07,706 Moje zlatíčko... 126 00:13:39,530 --> 00:13:40,364 No poď! 127 00:13:45,160 --> 00:13:46,328 Šikovný! 128 00:13:46,411 --> 00:13:48,205 Nesiem ozdoby z podkrovia. 129 00:13:48,288 --> 00:13:50,040 Tak rýchlo! Poďme, vážení! 130 00:13:50,123 --> 00:13:52,084 Omša nepočká! 131 00:13:52,167 --> 00:13:53,919 Otec, vypni to! 132 00:13:54,002 --> 00:13:55,170 Vďaka, miláčik! 133 00:13:55,295 --> 00:13:57,506 - Doriti! - Pozor na jazyk, Heather! 134 00:13:58,590 --> 00:13:59,883 Carin, zlez! 135 00:13:59,967 --> 00:14:02,094 Nezabudni na kameru. 136 00:14:02,177 --> 00:14:03,303 Ďakujem. 137 00:14:04,763 --> 00:14:06,306 - Mami! - Heather, čo je? 138 00:14:06,390 --> 00:14:08,267 Pohroma! Dawn okupuje kúpeľňu! 139 00:14:08,350 --> 00:14:09,810 - Neokupujem! - Ba áno! 140 00:14:09,893 --> 00:14:10,853 Nejde teplá voda. 141 00:14:10,936 --> 00:14:12,396 A nejde mi fén! 142 00:14:12,479 --> 00:14:13,814 Minútku! 143 00:14:13,897 --> 00:14:16,900 Na účes je ešte dosť času, nie? 144 00:14:16,984 --> 00:14:18,735 Vyzeráš ako zo škatuľky! 145 00:14:18,819 --> 00:14:20,571 Neklam jej, babi! 146 00:14:20,654 --> 00:14:21,697 Zabijem ťa! 147 00:14:21,780 --> 00:14:23,699 V deň birmovky nesmieš vraždiť. 148 00:14:28,453 --> 00:14:29,997 Milo Evans Roberts. 149 00:14:30,873 --> 00:14:32,749 Milo Evans Roberts, 150 00:14:32,833 --> 00:14:35,252 prijmi znak daru Ducha Svätého. 151 00:14:35,335 --> 00:14:36,670 - Amen. - Neviem. 152 00:14:37,504 --> 00:14:38,839 Si v zábere! 153 00:14:39,381 --> 00:14:41,508 Uhni sa! Vďaka! 154 00:14:44,011 --> 00:14:45,387 Nie je nádherná? 155 00:14:45,471 --> 00:14:47,389 ...Ducha Svätého. Pokoj s tebou! 156 00:14:50,726 --> 00:14:53,312 Heather Elizabeth Smurlová. 157 00:14:53,395 --> 00:14:54,897 Heather Elizabeth Smurlová, 158 00:14:55,439 --> 00:14:57,566 prijmi znak daru Ducha Svätého. 159 00:14:58,192 --> 00:14:59,151 Amen. 160 00:14:59,234 --> 00:15:00,194 Pokoj s tebou! 161 00:15:02,863 --> 00:15:03,864 Tu ju máme! 162 00:15:06,366 --> 00:15:09,077 Je birmovaná. Zvládla si to, miláčik! 163 00:15:12,372 --> 00:15:14,708 - Dievčatá, kto je hladný? - My! 164 00:15:14,791 --> 00:15:17,169 - Poďte dnu! - Zomieram od hladu! 165 00:15:17,252 --> 00:15:20,297 Rýchlo, hop hop! Už je chladno. 166 00:15:20,422 --> 00:15:23,175 Áno, bol to krásny obrad. 167 00:15:23,967 --> 00:15:25,969 John, prestaň! 168 00:15:26,053 --> 00:15:28,347 Vieš, ako milujem tvoje omáčky! 169 00:15:29,139 --> 00:15:30,224 Milujem! 170 00:15:33,852 --> 00:15:35,145 Počkaj! 171 00:15:41,693 --> 00:15:43,487 Vy výmyselníčky! 172 00:15:43,570 --> 00:15:46,198 Čo je to za hluk? 173 00:15:46,740 --> 00:15:48,659 Prepáč, to dievčatá. 174 00:15:49,284 --> 00:15:53,080 Takže, čo to tu ešte máme? 175 00:15:53,163 --> 00:15:55,290 Je to vyššie ako ja! 176 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 Páni moji! 177 00:15:57,084 --> 00:15:58,961 Mne ste na birmovku nedali nič. 178 00:15:59,044 --> 00:16:01,505 - Dawn! - A čo tá brošňa? 179 00:16:01,630 --> 00:16:03,340 Aha, no... 180 00:16:03,423 --> 00:16:04,800 tá brošňa. 181 00:16:04,883 --> 00:16:06,552 - Rozbaľ to! - Dobre. 182 00:16:16,562 --> 00:16:17,688 Zrkadlo! 183 00:16:21,066 --> 00:16:22,234 A prasknuté. 184 00:16:22,317 --> 00:16:23,777 - Heather... - Miláčik... 185 00:16:23,861 --> 00:16:25,779 Dedo ti sklo vymení. 186 00:16:25,863 --> 00:16:28,782 Objavili sme ho na burze v Bucks County. 187 00:16:28,866 --> 00:16:30,200 Simon, ticho! 188 00:16:34,830 --> 00:16:35,956 Páči sa mi! 189 00:16:36,498 --> 00:16:37,916 Ďakujem, dedo! 190 00:16:38,000 --> 00:16:40,335 - Nemáš za čo. - Ďakujem, babi. 191 00:16:40,419 --> 00:16:42,337 Miláčik! 192 00:16:43,130 --> 00:16:45,549 - Snáď nebolo drahé? - Neboj sa. 193 00:16:45,632 --> 00:16:49,386 Nechceli ho zas nakladať do auta, tak nám dali zľavu. 194 00:16:50,053 --> 00:16:52,222 Proste tam na nás čakalo. 195 00:16:52,306 --> 00:16:53,765 V kúpeľni je tesno. 196 00:16:53,849 --> 00:16:55,893 Dáš si ho do izby, nech ho máš pre seba. 197 00:16:55,976 --> 00:16:57,728 To do izby nechcem! 198 00:16:57,811 --> 00:16:59,688 Podľa mňa je nádherné. 199 00:16:59,771 --> 00:17:00,939 Dobrý nápad. 200 00:17:02,316 --> 00:17:06,403 To hore vyzerá ako ty, keď si bola malá. 201 00:17:06,487 --> 00:17:08,947 Nepochybne! To vidno. 202 00:17:10,574 --> 00:17:11,950 - Heather! - Šmykla sa mi noha. 203 00:17:12,034 --> 00:17:13,494 Neklam, videla som ťa. 204 00:17:13,577 --> 00:17:15,120 Dawn tam iba mala nohu. 205 00:17:16,704 --> 00:17:18,164 Tá podoba je ohromná. 206 00:17:18,789 --> 00:17:20,667 - Máš aj takú ofinu. - Kto chce tortu? 207 00:17:20,750 --> 00:17:22,752 Ja! 208 00:17:25,672 --> 00:17:27,174 Dobre. 209 00:17:27,924 --> 00:17:30,260 Tak tu ju máme! 210 00:17:30,761 --> 00:17:32,262 Vyzerá skvele! 211 00:17:33,931 --> 00:17:35,933 Birmovná torta! 212 00:17:36,809 --> 00:17:39,186 - Blahoželám, zlatko. - Ďakujem! 213 00:17:39,645 --> 00:17:40,896 Mne ste tortu nepiekli! 214 00:17:40,979 --> 00:17:43,232 - Niečo si želaj. - Simon, ticho! 215 00:17:43,357 --> 00:17:44,399 Aj Simon chce tortu. 216 00:17:44,483 --> 00:17:45,818 Tak poďme! 217 00:17:45,901 --> 00:17:46,985 Môžem? 218 00:17:49,822 --> 00:17:51,281 Ona mi sfúkla sviečku! 219 00:17:51,365 --> 00:17:53,116 - Kto? - Dawn! 220 00:17:53,200 --> 00:17:54,952 - Nesfúkla! - Ale áno! 221 00:17:55,035 --> 00:17:56,829 - Nesfúkla! - Zasvieťte! 222 00:17:56,912 --> 00:17:58,664 - To nič. - Nesfúkla som ju. 223 00:17:58,747 --> 00:18:00,374 Nehádajte sa. 224 00:18:02,709 --> 00:18:03,627 Bože! 225 00:18:03,710 --> 00:18:05,003 Heather! 226 00:18:05,129 --> 00:18:07,047 Heather, je ti niečo? 227 00:18:07,131 --> 00:18:08,257 Čo je? 228 00:18:08,340 --> 00:18:11,260 Bože, toľko krvi! 229 00:18:11,385 --> 00:18:12,427 Trafilo ťa to? 230 00:18:12,511 --> 00:18:14,638 Bože, čo ti je? 231 00:18:14,721 --> 00:18:16,265 To nič, chyť ma za ruku! 232 00:18:16,348 --> 00:18:18,016 Idem po lekárničku! 233 00:18:20,978 --> 00:18:23,105 {\an8}Po desaťročiach skúmania nadprirodzených javov 234 00:18:23,188 --> 00:18:27,192 {\an8}videli vyšetrovatelia Ed a Lorraine Warrenovci už všetko možné. 235 00:18:27,276 --> 00:18:32,156 {\an8}Ale v roku 1986 čelili v Pensylvánii zlu, s akým sa dovtedy nestretli. 236 00:18:32,990 --> 00:18:35,784 Tento prípad otriasol ich rodinou a ukončil ich kariéru. 237 00:18:35,868 --> 00:18:37,369 Podľa skutočných udalostí. 238 00:18:47,588 --> 00:18:51,592 V ZAJATÍ DÉMONOV 4 POSLEDNÉ POMAZANIE 239 00:19:00,184 --> 00:19:02,769 Mladí užívatelia bytu si mysleli, 240 00:19:02,853 --> 00:19:06,148 že hovoria s duchom dievčatka Annabelle Mullinsovej. 241 00:19:06,231 --> 00:19:09,610 Ale v skutočnosti komunikovali s neľudským duchom. 242 00:19:09,902 --> 00:19:11,069 S démonom. 243 00:19:11,153 --> 00:19:13,322 Hral im na city, 244 00:19:13,405 --> 00:19:15,407 na ich súcit. 245 00:19:15,949 --> 00:19:19,786 Požiadal ich o dovolenie využiť bábiku ako telesnú schránku 246 00:19:19,870 --> 00:19:21,997 na prechod do nášho sveta. 247 00:19:22,080 --> 00:19:24,416 Našli sme stovky predmetov ako Annabelle. 248 00:19:25,501 --> 00:19:28,670 Prekliate predmety, totemy, 249 00:19:28,796 --> 00:19:32,174 a za tie roky sme zistili, že najlepšie je zbierať ich. 250 00:19:32,257 --> 00:19:34,259 Akoby sme čistili ulice od zbraní. 251 00:19:35,135 --> 00:19:36,678 Moment, pardon. 252 00:19:40,140 --> 00:19:41,308 Viete čo? 253 00:19:41,391 --> 00:19:42,810 Rozsvietime. 254 00:19:46,605 --> 00:19:47,856 Tak fajn. 255 00:19:48,565 --> 00:19:50,484 Dobre. Otázky? 256 00:19:52,027 --> 00:19:53,028 Áno? 257 00:19:53,570 --> 00:19:56,073 Takže ste boli ako Krotitelia duchov? 258 00:19:56,156 --> 00:19:58,992 Nie. Nekrotili sme duchov. 259 00:19:59,076 --> 00:20:01,119 Ale film sme videli. 260 00:20:01,411 --> 00:20:04,081 Počkať! Takže vás neobliali slizom? 261 00:20:04,164 --> 00:20:04,998 Prosím... 262 00:20:05,707 --> 00:20:07,334 Seriózne otázky? 263 00:20:08,126 --> 00:20:09,002 Áno? 264 00:20:09,086 --> 00:20:10,420 Prečo ste prestali? 265 00:20:11,380 --> 00:20:12,339 Neprestali sme. 266 00:20:12,422 --> 00:20:14,591 Cestujeme, robíme prednášky. 267 00:20:14,675 --> 00:20:16,009 Možno napíšeme knihu. 268 00:20:16,552 --> 00:20:18,846 Ale už neberiete prípady. 269 00:20:18,929 --> 00:20:20,889 Rozhodli sme sa... 270 00:20:21,765 --> 00:20:23,559 sústrediť na iné sféry života. 271 00:20:24,643 --> 00:20:26,061 Vypadnime! 272 00:20:26,687 --> 00:20:28,188 „Komu zavoláš?“ 273 00:20:32,192 --> 00:20:33,235 No... 274 00:20:33,652 --> 00:20:34,528 ďakujeme. 275 00:20:40,325 --> 00:20:42,161 Naše celoživotné dielo... 276 00:20:42,244 --> 00:20:45,539 je ako paródia na nočnú varietnú šou. 277 00:20:45,956 --> 00:20:47,207 To nie je vtipné! 278 00:20:47,291 --> 00:20:49,293 Ocko, nebolo to také zlé. 279 00:20:51,086 --> 00:20:55,215 Zlato, pre stromy nevidíš les. 280 00:20:56,008 --> 00:20:57,926 Alebo duchov pre cintorín. 281 00:20:58,010 --> 00:20:59,511 Skvelé. 282 00:21:00,679 --> 00:21:02,014 Ani nás nepočúvali. 283 00:21:02,556 --> 00:21:04,224 Ani ich to už nezaujíma. 284 00:21:04,308 --> 00:21:07,186 Všetci len čakajú na pointu. 285 00:21:08,520 --> 00:21:10,272 Iba sa bavia. 286 00:21:11,231 --> 00:21:12,316 Možno. 287 00:21:13,775 --> 00:21:15,652 Keď sa spýtali, prečo ste prestali, 288 00:21:15,736 --> 00:21:17,738 prečo si nepovedal, že kvôli srdcu? 289 00:21:19,823 --> 00:21:22,201 Lebo to by povedal starý človek. 290 00:21:23,577 --> 00:21:26,705 A je to skôr pauza než dôchodok. 291 00:21:27,789 --> 00:21:29,708 Len kým mi to lekár zas nepovolí. 292 00:21:29,791 --> 00:21:30,792 Však, zlato? 293 00:21:34,087 --> 00:21:37,341 Čo nevidieť budeš mať narodeniny... 294 00:21:38,383 --> 00:21:41,345 a ja chcem pozvať na oslavu Tonyho. 295 00:21:41,428 --> 00:21:42,095 Kto je Tony? 296 00:21:42,179 --> 00:21:44,306 Ocko! Chodíme spolu už pol roka. 297 00:21:44,890 --> 00:21:45,766 Ten Tony! 298 00:21:46,517 --> 00:21:47,643 To nie je vtipné. 299 00:21:47,726 --> 00:21:50,312 Samozrejme, máme ho radi. 300 00:21:51,396 --> 00:21:52,940 - Máme? - Ed! 301 00:21:53,440 --> 00:21:54,525 - Máme. - Máte vybraté? 302 00:21:54,608 --> 00:21:55,818 - Áno. - Áno. 303 00:21:55,901 --> 00:21:58,320 Ja si dám linguine s mušľami. 304 00:21:58,403 --> 00:22:00,072 Dobrý výber. 305 00:22:01,156 --> 00:22:01,990 A ďalej? 306 00:22:04,535 --> 00:22:05,702 Ja. 307 00:22:08,080 --> 00:22:09,873 Máte tu dobrý výber. 308 00:22:11,083 --> 00:22:13,377 Ale ja mám diétu na srdce... 309 00:22:18,715 --> 00:22:20,509 Nebolo v nej ani haliera 310 00:22:20,634 --> 00:22:21,927 Len omotaná stužka 311 00:22:24,054 --> 00:22:26,640 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 312 00:22:26,723 --> 00:22:29,393 Lucke sa stratila kapsička Našla ju jej kamarátka Katka 313 00:22:29,476 --> 00:22:32,020 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 314 00:22:46,076 --> 00:22:49,913 Grilované hovädzie s miešaným šalátom. 315 00:22:49,997 --> 00:22:53,041 Môžem to, ale s kuracím? 316 00:22:53,125 --> 00:22:53,917 Samozrejme. 317 00:22:54,793 --> 00:22:55,919 Dresing bokom. 318 00:23:03,051 --> 00:23:03,844 Lorraine? 319 00:23:05,596 --> 00:23:07,514 Pani? Ste v poriadku? 320 00:23:08,140 --> 00:23:08,891 Áno. 321 00:23:09,433 --> 00:23:10,559 Áno... 322 00:23:10,684 --> 00:23:12,936 Len sa mi niečo zazdalo. 323 00:23:13,479 --> 00:23:14,438 To nič. 324 00:23:15,898 --> 00:23:17,024 Už ste si vybrali? 325 00:23:18,942 --> 00:23:20,819 - Pardon? - Lazane. 326 00:23:21,361 --> 00:23:22,571 Zbožňuje lazane. 327 00:23:22,946 --> 00:23:23,947 Však, zlatko? 328 00:23:25,157 --> 00:23:26,658 Dobrý výber. Ďakujem. 329 00:23:28,118 --> 00:23:29,411 Hneď to bude. 330 00:23:29,828 --> 00:23:30,829 Ste v poriadku? 331 00:23:32,456 --> 00:23:33,582 Hej. 332 00:23:39,171 --> 00:23:40,714 Aj ja by som si dal lazane. 333 00:24:08,742 --> 00:24:10,536 Ty tu čo robíš? 334 00:24:41,525 --> 00:24:43,152 Janet... 335 00:25:31,033 --> 00:25:31,783 Nie. 336 00:25:32,367 --> 00:25:34,328 To Margie hovorila. 337 00:25:36,121 --> 00:25:39,041 Vedela som, že majú problémy. 338 00:25:42,461 --> 00:25:43,962 Taká škoda! 339 00:25:46,715 --> 00:25:47,925 Poď! 340 00:25:49,635 --> 00:25:50,469 Nie. 341 00:25:51,887 --> 00:25:54,139 Dievčatá, už stačí! 342 00:26:04,316 --> 00:26:04,983 Nie. 343 00:26:06,068 --> 00:26:07,611 To nebude pravda. 344 00:26:10,572 --> 00:26:11,949 To by Alice nedopustila. 345 00:26:12,783 --> 00:26:14,409 Poznám ju od školy. 346 00:26:15,911 --> 00:26:16,745 Nie. 347 00:26:17,204 --> 00:26:18,914 To nepovedala. 348 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Dievčatá! 349 00:26:24,086 --> 00:26:26,130 Okamžite vyjdite! 350 00:26:31,677 --> 00:26:33,137 Janet, si tam? 351 00:26:35,681 --> 00:26:36,849 Si tam? 352 00:26:41,645 --> 00:26:42,729 Janet? 353 00:26:48,986 --> 00:26:50,154 Haló? 354 00:27:04,376 --> 00:27:05,377 Nech sa páči. 355 00:27:05,461 --> 00:27:07,421 Dáš si polievku? 356 00:27:09,131 --> 00:27:10,966 Susie, urobím ti polievku. 357 00:27:11,049 --> 00:27:13,010 Hneď sa vrátim. 358 00:27:13,677 --> 00:27:14,428 Dobre! 359 00:27:15,554 --> 00:27:16,638 Môžeš. 360 00:27:16,722 --> 00:27:18,474 Tu sa píše „Vitajte“. 361 00:27:19,266 --> 00:27:20,642 Tu je kukurica. 362 00:27:20,726 --> 00:27:22,978 Urobíš nám tú mrkvovú? 363 00:27:23,061 --> 00:27:24,188 Isteže! 364 00:27:24,730 --> 00:27:25,939 Dobre, skvelé! 365 00:27:26,023 --> 00:27:27,941 Tu máš polievku, Susie! 366 00:27:32,529 --> 00:27:33,572 Kde je Susie? 367 00:27:51,590 --> 00:27:53,300 Ako si sa sem dostala, Susie? 368 00:28:25,082 --> 00:28:26,291 Mami! 369 00:28:46,603 --> 00:28:48,188 Poď sem! 370 00:28:48,272 --> 00:28:49,648 Mal si sa dobre? 371 00:28:49,731 --> 00:28:50,691 Poslúchal si? 372 00:28:50,774 --> 00:28:51,775 Šikovný. 373 00:28:52,192 --> 00:28:53,819 Otec, čo pozeráš? 374 00:28:53,902 --> 00:28:55,988 Nič tam nie je. 375 00:28:56,071 --> 00:28:57,823 - Ahojte! - Ukradla Susie! 376 00:28:57,906 --> 00:28:59,199 Ahoj, miláčik! 377 00:28:59,825 --> 00:29:02,619 Rozdáš príbory? 378 00:29:02,703 --> 00:29:04,580 Ocko, nikto mi neverí! 379 00:29:04,663 --> 00:29:05,330 Čo? 380 00:29:05,414 --> 00:29:06,707 Zase klame! 381 00:29:06,790 --> 00:29:07,624 Neklamem! 382 00:29:08,041 --> 00:29:10,127 Ja ti verím. Tak hovor. 383 00:29:10,210 --> 00:29:12,129 Hrala som sa u Dawn 384 00:29:12,254 --> 00:29:14,882 so Susie a potom... 385 00:29:14,965 --> 00:29:16,675 Nikto mi neverí, dedo! 386 00:29:16,758 --> 00:29:17,843 Ja ti verím. 387 00:29:17,926 --> 00:29:19,845 Tá starenka zobrala Susie! 388 00:29:19,928 --> 00:29:21,555 Simon ti verí. 389 00:29:23,599 --> 00:29:25,559 Babka, nestraš Carin. 390 00:29:25,642 --> 00:29:27,853 Tak dobre, som hladný! 391 00:29:27,936 --> 00:29:29,229 Prečo mi nikto neverí? 392 00:29:29,313 --> 00:29:31,440 Ja áno, povieš mi to po večeri. 393 00:29:31,523 --> 00:29:32,524 Sadni si! 394 00:29:32,608 --> 00:29:33,734 Dobre. 395 00:29:33,817 --> 00:29:35,527 - Sadajte! - Možno to bola babka. 396 00:29:35,611 --> 00:29:36,737 Tak fajn. 397 00:29:40,240 --> 00:29:44,453 Pane, požehnaj toto jedlo a daj, nech sme zaň vďační. 398 00:29:44,953 --> 00:29:46,538 Amen. 399 00:29:47,539 --> 00:29:50,334 - Tak do toho, vyzerá to chutne! - Ja chcem fašírky! 400 00:29:50,959 --> 00:29:52,669 Fašírky mám najradšej. 401 00:30:10,771 --> 00:30:11,897 Strašne divné. 402 00:30:12,272 --> 00:30:13,482 Viem, že si. 403 00:30:16,360 --> 00:30:18,153 Počkať, čo je divné? 404 00:30:20,447 --> 00:30:21,323 To zrkadlo. 405 00:30:22,574 --> 00:30:23,492 Viem. 406 00:30:24,117 --> 00:30:26,870 Akoby ma tie strašidelné decká pozorovali. 407 00:30:26,954 --> 00:30:29,873 Decká sú úchyli. Nechutné. 408 00:30:31,124 --> 00:30:32,167 Vážne. 409 00:30:36,130 --> 00:30:39,007 „To v strede vyzerá ako ty, Heather.“ 410 00:30:40,509 --> 00:30:43,971 To bolo vtipné, ale nepravdivé. Bola si škaredšie decko. 411 00:30:44,054 --> 00:30:44,847 No vďaka. 412 00:30:45,139 --> 00:30:48,767 Mala si vidieť tie pohľadnice k tvojmu narodeniu. 413 00:30:49,726 --> 00:30:53,939 „Janet, mrzí nás, že tvoja dcéra vyzerá ako Quasimodo.“ 414 00:30:54,231 --> 00:30:55,357 Ty krava! 415 00:31:07,161 --> 00:31:07,995 Vieš... 416 00:31:09,079 --> 00:31:10,622 zajtra idú smetiari. 417 00:31:39,943 --> 00:31:41,195 Toč! 418 00:31:45,157 --> 00:31:47,201 Bože, to je ale ťažké! 419 00:31:47,743 --> 00:31:49,203 Čo povieme babke? 420 00:31:49,828 --> 00:31:53,874 Že to dvojčatá ho rozbili. My sme ho len vyhodili. 421 00:31:53,957 --> 00:31:55,083 Super! 422 00:31:55,792 --> 00:31:57,336 Viem, som génius. 423 00:32:04,301 --> 00:32:05,594 Dobré ráno! Carin! 424 00:32:05,677 --> 00:32:07,095 Zlez! Čo to robí? 425 00:32:07,179 --> 00:32:08,806 Simon, zostaň, na! 426 00:32:09,348 --> 00:32:11,433 Carin, sadni si! 427 00:32:11,517 --> 00:32:13,101 Robíš mi sendviče? 428 00:32:13,185 --> 00:32:14,561 Sú pre dievčatá. 429 00:32:14,645 --> 00:32:16,480 - Čo môj obed? - Urobím ti. 430 00:32:16,563 --> 00:32:18,065 „Vyhrajte rodinnú dovolenku na Floride.“ 431 00:32:18,148 --> 00:32:18,941 Páni! 432 00:32:19,024 --> 00:32:20,317 To by bolo super. 433 00:32:20,400 --> 00:32:21,068 To teda. 434 00:32:21,151 --> 00:32:24,238 - Smrdíš, Simon! - Neustále prdí. 435 00:32:24,321 --> 00:32:25,280 To tá slanina. 436 00:32:25,906 --> 00:32:26,824 Nie! 437 00:32:26,907 --> 00:32:28,158 Nebi ma syrom! 438 00:32:28,242 --> 00:32:30,661 Čo sa stalo naposledy, keď si ma bila syrom? 439 00:32:30,744 --> 00:32:32,120 - Čo? - Pokľakol som. 440 00:32:48,053 --> 00:32:49,763 Chyť druhý koniec! 441 00:33:02,317 --> 00:33:06,029 - Nemám pokladničku. - Nemám dva doláre. 442 00:33:07,656 --> 00:33:09,700 Nemám. Je to len vtip. 443 00:33:13,662 --> 00:33:15,789 Možno budeme mať dva doláre. 444 00:33:15,873 --> 00:33:16,748 Štyri! 445 00:33:18,458 --> 00:33:20,335 Budete mať narodeniny. 446 00:33:31,513 --> 00:33:32,514 Čo ti je? 447 00:33:34,558 --> 00:33:36,059 - Dawn! - Miláčik? 448 00:33:36,852 --> 00:33:37,686 Čo ti je? 449 00:33:38,353 --> 00:33:39,313 No tak! 450 00:33:39,605 --> 00:33:40,606 Dawn? 451 00:33:42,858 --> 00:33:44,902 Dawn, môžeš dýchať? 452 00:33:45,819 --> 00:33:47,613 Dusíš sa, miláčik? 453 00:33:48,322 --> 00:33:50,991 Bože! Dawn! 454 00:33:55,996 --> 00:33:57,789 - To nič. - Bože! 455 00:34:00,292 --> 00:34:01,960 - Dawn! - Dawny! 456 00:34:02,419 --> 00:34:03,462 Božemôj! 457 00:34:09,551 --> 00:34:12,346 - Čo je to? - Prehltla si sklo? 458 00:34:12,929 --> 00:34:14,431 Musíme ísť do nemocnice. 459 00:34:14,514 --> 00:34:15,557 Áno! 460 00:34:15,974 --> 00:34:16,934 Do nemocnice! 461 00:34:17,016 --> 00:34:18,519 Bože, Jack! 462 00:34:21,103 --> 00:34:22,648 To bude dobré! 463 00:34:22,731 --> 00:34:25,525 - To bude dobré. - Posaď sa, miláčik! 464 00:34:25,609 --> 00:34:27,069 Heather! 465 00:34:36,994 --> 00:34:37,746 Také zlé? 466 00:34:38,371 --> 00:34:39,414 Zas zvýšený. 467 00:34:40,456 --> 00:34:42,918 Nepridáš si do jedálnička ryby? 468 00:34:43,001 --> 00:34:45,212 Nie som veľmi na ryby. 469 00:34:45,337 --> 00:34:46,380 Čo bielka? 470 00:34:46,797 --> 00:34:47,630 Biel-- čo? 471 00:34:53,262 --> 00:34:54,263 Ed... 472 00:34:55,681 --> 00:34:58,183 Poznám ťa už dlho. Tak stačilo! 473 00:34:59,059 --> 00:34:59,810 Prosím? 474 00:34:59,893 --> 00:35:02,062 Nesmieš dostať ďalší infarkt. 475 00:35:07,901 --> 00:35:08,902 Hej. 476 00:35:18,871 --> 00:35:20,497 Hannah! Von! 477 00:35:22,416 --> 00:35:23,792 - Ahoj! - Ako sa máš? 478 00:35:23,876 --> 00:35:25,210 Rád ťa vidím. 479 00:35:25,294 --> 00:35:28,464 Ponúknite sa. Hneď prídem. 480 00:35:43,979 --> 00:35:44,855 To bolo za čo? 481 00:35:44,938 --> 00:35:45,606 Len... 482 00:35:46,231 --> 00:35:49,193 poďakovanie za úžasnú oslavu. 483 00:35:50,486 --> 00:35:52,905 Všetci, ktorých mám rád... 484 00:35:54,615 --> 00:35:55,282 sú tu. 485 00:35:56,783 --> 00:35:58,368 Všetko najlepšie, Ed! 486 00:36:05,042 --> 00:36:05,792 Už je tu. 487 00:36:14,760 --> 00:36:17,346 Tony, čo si taký nervózny? 488 00:36:17,429 --> 00:36:18,680 Nie som. 489 00:36:21,183 --> 00:36:23,727 Len chcem, aby súhlasili. 490 00:36:24,520 --> 00:36:25,521 S čím? 491 00:36:26,230 --> 00:36:29,024 Neviem. So mnou, s nami. 492 00:36:29,483 --> 00:36:31,235 Nemáš sa čoho báť. 493 00:36:32,110 --> 00:36:33,570 Mama ťa zbožňuje. 494 00:36:36,156 --> 00:36:37,157 A čo otec? 495 00:36:40,494 --> 00:36:41,370 Tvoj otec nie? 496 00:36:41,453 --> 00:36:42,788 - Prestaň! - To vážne? 497 00:36:42,871 --> 00:36:44,623 To mi vravíš až teraz? 498 00:36:46,834 --> 00:36:48,836 Načo tá kravata? Nie je to pohreb. 499 00:36:48,919 --> 00:36:50,379 Ešte som aj zle oblečený? 500 00:36:50,921 --> 00:36:51,880 Panebože! 501 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Tak fajn. 502 00:36:56,343 --> 00:36:57,719 Všetko najlepšie, ocko! 503 00:36:58,345 --> 00:36:59,930 - Ďakujem, zlato. - Ahoj, mami! 504 00:37:00,013 --> 00:37:02,432 - Tommy? - Ocko! Tony! 505 00:37:02,516 --> 00:37:04,268 - To som povedal. - Všetko najlepšie, pán Warren. 506 00:37:04,351 --> 00:37:06,728 - Ďakujem. - Tony, pristane ti to. 507 00:37:06,812 --> 00:37:08,188 Poď ďalej! 508 00:37:08,272 --> 00:37:10,149 Načo tá kravata? Nie je to pohreb. 509 00:37:13,277 --> 00:37:14,194 Čo? 510 00:37:18,198 --> 00:37:19,491 Judy? 511 00:37:19,575 --> 00:37:22,536 - Otec Gordon! - Páni moji! 512 00:37:23,537 --> 00:37:24,663 Rada vás vidím! 513 00:37:25,956 --> 00:37:27,666 Zase si podrástla. 514 00:37:28,834 --> 00:37:30,085 To hovorí vždy. 515 00:37:30,544 --> 00:37:32,963 Toto je môj priateľ Tony. 516 00:37:33,755 --> 00:37:36,550 Tony, toto je môj otec Gordon. 517 00:37:37,676 --> 00:37:39,428 Pracoval s mojimi rodičmi. 518 00:37:39,511 --> 00:37:40,762 Teší ma, Tony. 519 00:37:40,846 --> 00:37:41,555 Aj mňa. 520 00:37:41,638 --> 00:37:43,765 Čím sa živíš? 521 00:37:45,267 --> 00:37:47,478 Práve si hľadám prácu. 522 00:37:48,687 --> 00:37:50,105 Tony bol policajt. 523 00:37:50,606 --> 00:37:52,149 Taký predčasný dôchodok. 524 00:37:52,566 --> 00:37:54,776 Na dôchodok si mladý, synak. 525 00:37:57,321 --> 00:37:58,197 No... 526 00:37:58,655 --> 00:37:59,865 je to nadlho. 527 00:38:01,617 --> 00:38:03,827 Ničoho sa nedotýkajte! 528 00:38:05,120 --> 00:38:08,790 Všetko je to buď prekliate, zakliate, 529 00:38:08,874 --> 00:38:13,670 alebo to bolo používané pri rituáloch. 530 00:38:16,173 --> 00:38:17,049 Čo tam je? 531 00:38:18,383 --> 00:38:19,510 Kostlivci. 532 00:38:20,886 --> 00:38:22,137 Naozaj? 533 00:38:23,472 --> 00:38:24,681 Podáš mi pivo? 534 00:38:35,067 --> 00:38:36,068 Vďaka. 535 00:38:40,906 --> 00:38:41,865 Dobre to vonia. 536 00:38:45,327 --> 00:38:46,954 Pardon, som Tony. 537 00:38:48,247 --> 00:38:49,206 Viem, kto si. 538 00:38:50,082 --> 00:38:51,458 Judin priateľ. 539 00:38:52,501 --> 00:38:53,293 Hej. 540 00:38:53,377 --> 00:38:55,295 Brad Hamilton. Robil som s Warrenovcami. 541 00:38:57,840 --> 00:39:00,008 Akože keď vyšetrovali? 542 00:39:00,092 --> 00:39:01,218 Sem-tam. 543 00:39:01,301 --> 00:39:05,556 Niekedy ako konzultant, niekedy bezpečnosť. 544 00:39:07,933 --> 00:39:10,561 Videli ste niekedy exorcizmus? 545 00:39:10,894 --> 00:39:12,312 Či som videl exorcizmus? 546 00:39:14,148 --> 00:39:15,357 Videl som exorcizmus? 547 00:39:18,360 --> 00:39:21,280 Prvý rad, kámo. Tuná. 548 00:39:21,864 --> 00:39:23,282 To je jazva po boji. 549 00:39:23,365 --> 00:39:25,492 Takmer mi odhryzla líce. 550 00:39:25,576 --> 00:39:26,368 Ona? 551 00:39:26,451 --> 00:39:29,329 Hej. A vraj je v Rhode Islande nuda. 552 00:39:30,372 --> 00:39:32,708 No neviem. Choď si po žemľu. 553 00:40:35,646 --> 00:40:39,399 Lucke sa stratila kapsička 554 00:40:40,692 --> 00:40:42,569 Našla ju jej kamarátka Katka 555 00:40:43,570 --> 00:40:46,615 Nebolo v nej ani haliera 556 00:40:48,450 --> 00:40:50,202 Len omotaná stužka 557 00:40:52,746 --> 00:40:53,831 Nie... 558 00:40:56,208 --> 00:40:57,292 si... 559 00:40:59,670 --> 00:41:00,754 tu 560 00:41:13,183 --> 00:41:14,101 Prepáč! 561 00:41:15,602 --> 00:41:16,395 Si okej? 562 00:41:18,564 --> 00:41:19,398 Áno. 563 00:41:22,109 --> 00:41:23,652 Niečo si videla? 564 00:41:24,778 --> 00:41:25,946 To nič. 565 00:41:27,447 --> 00:41:31,076 Prepáč, je to divné. Ja som divná. 566 00:41:34,872 --> 00:41:36,206 Ja rád divné. 567 00:41:38,458 --> 00:41:41,587 Chcem povedať, že ťa milujem. 568 00:41:44,882 --> 00:41:47,968 Čo si hovorila, keď som vošiel? 569 00:41:50,053 --> 00:41:51,930 Taký trik, čo ma naučila mama. 570 00:41:52,389 --> 00:41:53,557 Aký trik? 571 00:41:58,520 --> 00:42:00,856 Aby som vedela udržať na uzde... 572 00:42:02,274 --> 00:42:03,358 zmysly. 573 00:42:04,610 --> 00:42:05,736 Vypnúť ich. 574 00:42:08,322 --> 00:42:09,823 Ako to bolo? 575 00:42:11,283 --> 00:42:12,701 Vážne, nauč ma to! 576 00:42:12,784 --> 00:42:13,952 Je to trápne. 577 00:42:15,120 --> 00:42:16,205 Chcem to vedieť. 578 00:42:16,830 --> 00:42:19,041 Predo mnou sa nemusíš hanbiť. 579 00:42:19,791 --> 00:42:20,626 Prosím? 580 00:42:21,251 --> 00:42:22,920 Dobre, ale nesmej sa. 581 00:42:23,003 --> 00:42:24,254 Nebudem sa. 582 00:42:26,298 --> 00:42:27,382 Lucke sa stratila... 583 00:42:28,926 --> 00:42:30,302 Lucke sa stratila... 584 00:42:31,094 --> 00:42:32,513 ...kapsička 585 00:42:33,222 --> 00:42:34,306 Chudák Lucka! 586 00:42:35,349 --> 00:42:36,558 Nie, počkaj! 587 00:42:37,184 --> 00:42:39,102 Keď som vošiel, mala si zavreté oči. 588 00:42:39,937 --> 00:42:41,980 To je súčasť, nie? 589 00:42:42,981 --> 00:42:43,982 Fajn. 590 00:42:48,362 --> 00:42:50,614 Lucke sa stratila... 591 00:42:50,697 --> 00:42:52,324 Lucke sa stratila... 592 00:42:52,407 --> 00:42:54,034 ...kapsička 593 00:42:54,117 --> 00:42:55,911 ...kapsička 594 00:42:55,994 --> 00:42:57,996 Našla ju jej kamarátka Katka 595 00:42:58,080 --> 00:42:59,206 - Našla ju... - Nebolo... 596 00:43:01,375 --> 00:43:02,084 Čo? 597 00:43:02,876 --> 00:43:03,710 Podvádzaš! 598 00:43:04,378 --> 00:43:05,337 Prepáč. 599 00:43:14,429 --> 00:43:15,514 Prepáčte! 600 00:43:15,597 --> 00:43:16,807 - Mami! - Pani Warrenová! 601 00:43:19,685 --> 00:43:21,061 Tony, zháňa ťa Ed. 602 00:43:21,145 --> 00:43:22,938 Volá chlapov do garáže. 603 00:43:25,858 --> 00:43:27,317 Akože mňa? 604 00:43:28,152 --> 00:43:29,570 Áno, ak chceš. 605 00:43:30,654 --> 00:43:32,114 Jasné, rád! 606 00:43:37,870 --> 00:43:39,913 Asi by som mala... 607 00:43:40,998 --> 00:43:42,082 Judy, počkaj! 608 00:43:51,592 --> 00:43:52,676 Čo sa deje? 609 00:43:55,012 --> 00:43:56,513 Nič, som v pohode. 610 00:43:57,806 --> 00:43:59,475 Vtedy v reštaurácii? 611 00:43:59,558 --> 00:44:00,809 To nič nebolo. 612 00:44:03,479 --> 00:44:06,231 Už vídaš tie veci častejšie, však? 613 00:44:08,817 --> 00:44:09,485 Nie. 614 00:44:12,196 --> 00:44:14,031 Pamätáš si, čo sme cvičili? 615 00:44:14,740 --> 00:44:15,908 Zvládnem to. 616 00:44:15,991 --> 00:44:19,536 Nezvládneš, Judy, musíš to odohnať. 617 00:44:20,454 --> 00:44:24,374 Ver mi, po celoživotnom boji ti prisahám, 618 00:44:24,791 --> 00:44:26,418 že toto nechceš. 619 00:44:27,878 --> 00:44:28,921 Chápem. 620 00:44:31,465 --> 00:44:32,508 Ľúbim ťa. 621 00:44:36,220 --> 00:44:37,471 Aj ja teba. 622 00:44:46,021 --> 00:44:48,273 Nezachránime Tonyho pred tvojím otcom? 623 00:44:48,357 --> 00:44:49,358 Prosím ťa! 624 00:44:53,403 --> 00:44:54,988 Dobrý odraz! 625 00:44:55,072 --> 00:44:56,323 Do toho, Drew! 626 00:45:01,036 --> 00:45:02,955 Tony! Ideš! 627 00:45:05,040 --> 00:45:05,833 Jasné! 628 00:45:07,251 --> 00:45:08,210 Zlom väz! 629 00:45:19,221 --> 00:45:20,931 - Dobre! - Sako dole! 630 00:45:21,598 --> 00:45:23,517 Mám. Môžeme? 631 00:45:23,600 --> 00:45:24,852 - Hej! - Či ešte pinkáme? 632 00:45:24,935 --> 00:45:26,562 - Netreba. - Tak poďme! 633 00:45:33,652 --> 00:45:34,486 Ešte raz! 634 00:45:34,570 --> 00:45:35,279 Dobre! 635 00:45:52,004 --> 00:45:54,089 21 – 18! 636 00:45:54,590 --> 00:45:55,507 Dobrá hra! 637 00:45:55,591 --> 00:45:58,218 Škoda, Tony. Skoro si ho mal! 638 00:45:58,302 --> 00:45:59,344 Gratulujem! 639 00:45:59,428 --> 00:46:00,762 Dobrý výkon! 640 00:46:01,388 --> 00:46:02,723 Prečo som to nedal? 641 00:46:06,143 --> 00:46:07,019 V pohode? 642 00:46:07,102 --> 00:46:07,895 Áno. 643 00:46:08,604 --> 00:46:09,688 Stále neporazený. 644 00:46:09,771 --> 00:46:11,523 Idem si po ďalší drink. 645 00:46:11,607 --> 00:46:12,483 Aj ja. 646 00:46:12,566 --> 00:46:13,859 Mami, oci, dáte si niečo? 647 00:46:13,942 --> 00:46:15,611 - Nie, ďakujeme. - V pohode? 648 00:46:15,694 --> 00:46:17,070 Hej, v pohode. 649 00:46:18,322 --> 00:46:19,239 Máme pivo? 650 00:46:22,451 --> 00:46:24,786 Nemysli si, že som si to nevšimla. 651 00:46:25,245 --> 00:46:26,288 Toto je... 652 00:46:26,788 --> 00:46:27,873 Prepáčte, že ruším. 653 00:46:28,749 --> 00:46:31,960 Chcel som vám niečo povedať. 654 00:46:32,044 --> 00:46:33,462 Isteže! O čo ide? 655 00:46:34,838 --> 00:46:36,089 No... 656 00:46:38,717 --> 00:46:42,888 Dobre, že Judy odišla, lebo som chcel... 657 00:46:48,101 --> 00:46:49,228 Ja to proste... 658 00:46:53,023 --> 00:46:53,857 Takže... 659 00:46:58,904 --> 00:47:01,365 Kúpil som ho týždeň na to, ako sme sa zoznámili. 660 00:47:03,450 --> 00:47:07,412 Skoro, viem, a chodíme spolu len pol roka, 661 00:47:07,830 --> 00:47:08,747 ale... 662 00:47:10,374 --> 00:47:11,875 keď viete, tak viete. 663 00:47:11,959 --> 00:47:15,170 A neviem si bez nej predstaviť život. 664 00:47:16,880 --> 00:47:17,965 Takže... 665 00:47:19,133 --> 00:47:24,012 chcem vás poprosiť o dovolenie. 666 00:47:28,809 --> 00:47:30,602 Je nádherný, Tony. 667 00:47:51,832 --> 00:47:53,292 Vieš, 668 00:47:54,293 --> 00:47:57,880 že naša rodina je iná ako ostatné? 669 00:48:04,178 --> 00:48:05,637 A Judy... 670 00:48:09,975 --> 00:48:11,602 je naše dievčatko. 671 00:48:13,353 --> 00:48:17,858 A máš pravdu, je to veľmi skoro. 672 00:48:19,359 --> 00:48:22,696 Ale my sme sa sotva poznali, keď sme sa zasnúbili. 673 00:48:22,779 --> 00:48:24,281 Ed išiel na vojnu. 674 00:48:25,115 --> 00:48:29,328 Ale myslím si, že sme to proste vedeli. 675 00:48:35,083 --> 00:48:37,586 Isteže, máš naše dovolenie. 676 00:48:40,088 --> 00:48:41,173 Pán Warren? 677 00:48:41,256 --> 00:48:42,591 Hej... 678 00:48:44,635 --> 00:48:45,677 Tony... 679 00:48:46,512 --> 00:48:47,638 si dobrý chlapec. 680 00:48:47,721 --> 00:48:48,597 Ed? 681 00:48:48,680 --> 00:48:51,391 Poznajú sa len pol roka! 682 00:48:51,475 --> 00:48:52,601 Nebuď taký! 683 00:48:52,684 --> 00:48:54,311 Ale vy ste sa poznali... 684 00:48:54,394 --> 00:48:57,147 To boli iné časy! 685 00:49:01,735 --> 00:49:03,362 Možno je to priskoro? 686 00:49:03,737 --> 00:49:04,947 - Áno. - Nie. 687 00:49:05,030 --> 00:49:07,950 Vrátim sa o mesiac... 688 00:49:08,033 --> 00:49:09,034 O mesiac? 689 00:49:09,743 --> 00:49:10,744 Ed! 690 00:49:14,248 --> 00:49:15,249 Čo je to? 691 00:49:27,636 --> 00:49:28,887 To je pre mňa? 692 00:49:40,023 --> 00:49:40,774 Áno. 693 00:49:42,025 --> 00:49:43,902 Judy, pýtal som... 694 00:49:43,986 --> 00:49:47,030 Áno! Samozrejme, že áno! 695 00:49:49,992 --> 00:49:50,993 Áno! 696 00:49:55,330 --> 00:49:56,874 Je nádherný. 697 00:49:57,708 --> 00:49:59,626 Preto si bol v aute taký nervózny? 698 00:49:59,710 --> 00:50:00,711 Áno. 699 00:50:01,920 --> 00:50:03,130 Videli ste ho? 700 00:50:04,923 --> 00:50:05,883 Je krásny. 701 00:50:06,842 --> 00:50:07,885 Ďakujem, pane. 702 00:50:07,968 --> 00:50:09,887 - Ďakujem. - Blahoželám. 703 00:50:09,970 --> 00:50:11,096 Nádherný! 704 00:50:12,473 --> 00:50:13,932 - Si šťastná? - Áno. 705 00:50:14,475 --> 00:50:15,976 - Blahoželám, Tony. - Vďaka. 706 00:50:16,643 --> 00:50:18,645 Tony vyzerá ako hotový anjel. 707 00:50:18,729 --> 00:50:20,564 Hej... 708 00:50:21,899 --> 00:50:24,109 Judy má dobrú intuíciu. 709 00:50:24,193 --> 00:50:27,946 Musíte ju nechať ísť si vlastnou cestou. 710 00:50:28,363 --> 00:50:29,198 Hej. 711 00:50:29,615 --> 00:50:31,658 A mimochodom... 712 00:50:32,701 --> 00:50:34,369 volávajú nám. 713 00:50:34,453 --> 00:50:37,414 Zopár rodín by potrebovalo... 714 00:50:38,790 --> 00:50:40,250 vašu pomoc. 715 00:50:40,334 --> 00:50:41,710 Sú miestni, alebo... 716 00:50:41,794 --> 00:50:42,795 Ed! 717 00:50:44,505 --> 00:50:45,589 Aha. 718 00:50:45,672 --> 00:50:48,342 Ľutujeme, otče, ale už je to za nami. 719 00:50:48,425 --> 00:50:50,552 Viem. Ja len... 720 00:50:51,887 --> 00:50:53,055 skúsil som. 721 00:50:53,722 --> 00:50:55,307 - Pre staré časy. - Iste. 722 00:50:56,892 --> 00:50:58,310 - Všetko najlepšie! - Ďakujem. 723 00:50:58,393 --> 00:50:59,937 Na starca vyzeráš dobre! 724 00:51:27,131 --> 00:51:28,924 To sa budeme tváriť, že sa nič nedeje? 725 00:51:29,007 --> 00:51:31,844 Otec Jensen postúpil náš prípad arcidiecéze. 726 00:51:31,927 --> 00:51:33,178 No a? 727 00:51:33,470 --> 00:51:35,889 To budeme žiť v dome, kde straší? 728 00:51:35,973 --> 00:51:37,182 Nehovor tak s otcom! 729 00:51:37,266 --> 00:51:38,725 Nechaj, mami! 730 00:51:38,809 --> 00:51:41,353 Prestaňte sa hádať! 731 00:51:41,436 --> 00:51:42,771 Miláčik... 732 00:51:43,272 --> 00:51:44,148 To nič, miláčik. 733 00:51:44,231 --> 00:51:46,275 Nemôžeme ísť do motela? 734 00:51:46,358 --> 00:51:49,319 Je nás 8. Nemôžeme si to dovoliť. 735 00:51:49,403 --> 00:51:51,280 Ako som vravel, otec Jensen povedal... 736 00:51:51,363 --> 00:51:52,406 „Otec Jensen povedal.“ 737 00:51:52,489 --> 00:51:54,074 Cirkev má postup. 738 00:51:55,117 --> 00:51:59,997 Spolupracuje s ľuďmi, ktorí takéto veci dokumentujú. 739 00:52:00,080 --> 00:52:01,039 „Takéto veci?“ 740 00:52:01,123 --> 00:52:02,749 Či sú skutočné! 741 00:52:03,125 --> 00:52:05,043 „Či sú skutočné?“ 742 00:52:05,502 --> 00:52:07,171 Sú skutočné! 743 00:52:07,296 --> 00:52:09,131 - Chce nás to zabiť. - Nie. 744 00:52:09,214 --> 00:52:10,257 Ale chce! 745 00:52:14,761 --> 00:52:17,264 Ty nám neveríš, však? 746 00:52:17,347 --> 00:52:18,182 Nie. 747 00:52:18,265 --> 00:52:19,808 Dawn, to som nepovedal. 748 00:52:19,892 --> 00:52:20,893 To som nepovedal! 749 00:52:20,976 --> 00:52:23,061 Lebo tebe sa to nestalo. 750 00:52:23,145 --> 00:52:24,521 Deje sa to nám všetkým! 751 00:52:24,605 --> 00:52:27,232 Nie ako sa to stalo mne! 752 00:52:27,566 --> 00:52:30,652 Už takto nedokážem žiť, nikto z nás! 753 00:52:32,321 --> 00:52:33,405 Buď nám neveríš, 754 00:52:33,489 --> 00:52:35,949 alebo nevieš nič urobiť. Tak ako? 755 00:52:41,371 --> 00:52:42,372 Ježišikriste! 756 00:52:42,456 --> 00:52:43,165 Dawn... 757 00:52:43,248 --> 00:52:44,666 Ja nebudem čakať. 758 00:52:44,750 --> 00:52:47,085 Nie, Dawn! 759 00:55:01,178 --> 00:55:02,763 Heatherina birmovka 760 00:55:05,808 --> 00:55:06,850 A čo tá brošňa? 761 00:55:06,934 --> 00:55:08,852 Aha, no... 762 00:55:08,936 --> 00:55:10,354 - Rozbaľ to! - Dobre. 763 00:55:10,437 --> 00:55:11,772 - No tak! - Čo to bude? 764 00:55:11,855 --> 00:55:13,357 Aké napätie! 765 00:55:15,651 --> 00:55:17,903 Božemôj! 766 00:55:18,445 --> 00:55:19,530 Je trochu divné. 767 00:55:22,699 --> 00:55:23,951 Ďakujem, dedo! 768 00:55:24,034 --> 00:55:25,285 Nemáš za čo, miláčik. 769 00:55:25,369 --> 00:55:26,620 Ďakujem, babi! 770 00:55:27,913 --> 00:55:29,164 ...tortu! 771 00:55:30,040 --> 00:55:32,417 Tešíš sa na tortu, Heather? 772 00:55:32,501 --> 00:55:34,336 Aj Simon chce tortu. 773 00:55:34,419 --> 00:55:35,838 Tak poďme! 774 00:55:35,963 --> 00:55:36,922 Môžem? 775 00:55:39,925 --> 00:55:41,385 Ona mi sfúkla sviečku! 776 00:55:41,468 --> 00:55:42,845 - Kto? - Dawn! 777 00:55:42,928 --> 00:55:44,471 Nesfúkla! 778 00:55:44,555 --> 00:55:45,514 Ale áno! 779 00:55:49,726 --> 00:55:50,978 Tak poďme! 780 00:55:51,061 --> 00:55:52,062 Môžem? 781 00:55:55,232 --> 00:55:56,400 Ona mi sfúkla... 782 00:55:57,359 --> 00:55:58,443 Čo to bolo? 783 00:56:01,864 --> 00:56:03,657 Aj Simon chce tortu. 784 00:56:03,740 --> 00:56:05,159 Tak poďme! 785 00:56:05,242 --> 00:56:06,368 Môžem? 786 00:56:11,790 --> 00:56:13,208 Tak poďme! 787 00:56:13,292 --> 00:56:14,418 Môžem? 788 00:56:21,300 --> 00:56:22,593 Tak poďme! 789 00:56:22,676 --> 00:56:23,427 Môžem? 790 00:56:26,221 --> 00:56:28,056 Ona mi sfúkla sviečku! 791 00:56:30,184 --> 00:56:32,019 Aj Simon chce tortu. 792 00:56:32,102 --> 00:56:33,479 Tak poďme! 793 00:56:33,562 --> 00:56:34,480 Môžem? 794 00:57:03,133 --> 00:57:04,092 Ocko! 795 00:57:56,436 --> 00:57:58,147 Jack! 796 00:57:59,565 --> 00:58:01,483 Jack! 797 00:58:02,276 --> 00:58:03,277 Dievčatá! 798 00:58:10,117 --> 00:58:11,535 Božemôj, Heather! 799 00:58:11,618 --> 00:58:14,413 Čo sa stalo? 800 00:58:14,872 --> 00:58:17,708 Niekto tu je! 801 00:58:20,419 --> 00:58:22,713 Nikto tu nie je. 802 00:58:23,714 --> 00:58:24,923 On je tu! 803 00:58:28,343 --> 00:58:30,512 Takto nemôžeme žiť, Jack! 804 00:58:30,846 --> 00:58:32,598 Musíme niečo urobiť. 805 00:58:43,025 --> 00:58:45,110 Do Pensylvánie prišiel diabol. 806 00:58:45,819 --> 00:58:47,988 V banských vrchoch West Pittstonu 807 00:58:48,071 --> 00:58:51,241 je táto rodina pod paľbou nadprirodzených síl. 808 00:58:51,325 --> 00:58:52,868 Toto sú moji rodičia. 809 00:58:53,911 --> 00:58:55,037 Niečo nám narúša... 810 00:58:55,120 --> 00:58:59,666 Jack a Janet Smurlovci tvrdia, že ich domov napadol zlý duch. 811 00:58:59,750 --> 00:59:02,127 Zvedavci, ktorí uverili, aj ktorí neveria, 812 00:59:02,211 --> 00:59:05,088 v stredu obkľúčili dom, v ktorom straší. 813 00:59:05,214 --> 00:59:06,465 Ideme o tri, dva... 814 00:59:06,548 --> 00:59:09,301 Vitajte v Šou Larryho Kinga! 815 00:59:09,927 --> 00:59:11,011 Príjemný pondelkový večer! 816 00:59:11,094 --> 00:59:12,846 {\an8}Vyháňam ťa, zlý duch! 817 00:59:12,930 --> 00:59:16,308 {\an8}Našimi hosťami sú Janet a Jack Smurlovci. 818 00:59:16,391 --> 00:59:18,143 {\an8}Čo si myslíte, že u vás straší? 819 00:59:18,227 --> 00:59:20,062 {\an8}Nič si nemyslíme, Larry. 820 00:59:20,145 --> 00:59:23,482 {\an8}Aspoň nič nadprirodzené, to asi nikto. 821 00:59:23,857 --> 00:59:26,944 Jack Smurl uviedol, že v noci ho napadol démon 822 00:59:27,027 --> 00:59:28,862 a paralyzoval ho. 823 00:59:28,946 --> 00:59:29,988 ...a potom krik. 824 00:59:30,072 --> 00:59:33,116 Naozaj tam straší, alebo je to podvod? 825 00:59:33,492 --> 00:59:35,160 V tomto dome žije 8 ľudí. 826 00:59:35,786 --> 00:59:37,955 Zažilo to 8 ľudí. 827 00:59:38,997 --> 00:59:41,083 8 ľudí nie sú blázni. 828 00:59:41,875 --> 00:59:44,211 Prosíme o pomoc. 829 00:59:44,962 --> 00:59:46,421 Pomôžte nám, prosím! 830 00:59:46,505 --> 00:59:47,756 Páni moji! 831 00:59:47,881 --> 00:59:50,092 - Malá Judy Warrenová! - Ahoj, Brenda! 832 00:59:50,592 --> 00:59:52,886 A prišla aj mama! 833 00:59:52,970 --> 00:59:54,263 Naša miestna celebrita. 834 00:59:54,346 --> 00:59:55,973 Brenda! Čo rodina? 835 00:59:56,056 --> 00:59:57,766 Dobre. 836 00:59:57,891 --> 01:00:01,728 Možno mi potom vyložíte budúcnosť? 837 01:00:01,812 --> 01:00:05,524 Žartujem, veď viem, že vy vyšetrujete. 838 01:00:05,607 --> 01:00:06,400 Už nie. 839 01:00:06,483 --> 01:00:09,153 Maureen vám prinesie kávu. 840 01:00:09,236 --> 01:00:12,197 A teba vezmem dozadu na skúšku šiat! 841 01:00:19,788 --> 01:00:21,915 Aj ja by som chcela chlapa ako Tony. 842 01:00:21,999 --> 01:00:22,791 Čo Dom? 843 01:00:23,625 --> 01:00:26,003 Rozišli sme sa. Zase. 844 01:00:26,587 --> 01:00:29,465 To ma mrzí. Nie je jediný na svete. 845 01:00:29,548 --> 01:00:30,757 Si milá. 846 01:00:30,841 --> 01:00:32,134 Bola si preňho pripekná. 847 01:00:32,551 --> 01:00:33,594 Prestaň! 848 01:00:34,303 --> 01:00:37,097 Prepáč, pichla som ťa. 849 01:00:40,058 --> 01:00:41,393 Maureen! 850 01:00:43,979 --> 01:00:45,647 Zdvihneš to? 851 01:00:47,816 --> 01:00:50,027 Je nemožná! Hneď som späť. 852 01:01:59,179 --> 01:02:01,682 Začínala som mať klaustrofóbiu. 853 01:02:08,897 --> 01:02:09,898 Brenda? 854 01:02:18,031 --> 01:02:20,075 Všetko v pohode, Brenda? 855 01:02:30,669 --> 01:02:31,879 Brenda? 856 01:02:52,357 --> 01:02:56,153 Lucke sa stratila kapsička Našla ju jej kamarátka Katka 857 01:02:56,236 --> 01:02:59,656 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 858 01:02:59,740 --> 01:03:00,991 Mami! 859 01:03:01,617 --> 01:03:05,204 Lucke sa stratila kapsička Našla ju jej kamarátka Katka 860 01:03:05,287 --> 01:03:07,706 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 861 01:03:12,085 --> 01:03:13,796 Nie si tu 862 01:03:43,116 --> 01:03:44,117 Judy! 863 01:03:45,118 --> 01:03:46,078 Čo je? 864 01:03:48,497 --> 01:03:49,915 Čo sa stalo? 865 01:03:55,254 --> 01:03:56,505 To nič. 866 01:04:00,425 --> 01:04:02,010 Môžete uhnúť? 867 01:04:02,094 --> 01:04:02,886 Čo sa u vás deje? 868 01:04:02,970 --> 01:04:04,471 Urobte miesto! 869 01:04:04,555 --> 01:04:05,639 Prosím, trocha úcty! 870 01:04:05,722 --> 01:04:07,141 Úcty k mojej mame! 871 01:04:12,312 --> 01:04:13,856 Z cesty, prosím! 872 01:04:16,358 --> 01:04:17,568 Dawn, postaraj sa o mamu! 873 01:04:17,651 --> 01:04:18,652 Uhnite! 874 01:04:18,735 --> 01:04:20,445 - Jack, prídeš? - Uvidíme sa v nemocnici. 875 01:04:21,864 --> 01:04:23,490 Ozveme sa! 876 01:04:24,575 --> 01:04:25,576 Kedy sa to skončí? 877 01:04:25,659 --> 01:04:26,618 Mami, aha! 878 01:04:41,258 --> 01:04:42,301 Áno. 879 01:04:43,469 --> 01:04:44,428 Volá sa Simon. 880 01:04:45,012 --> 01:04:46,096 Ahoj, Simon! 881 01:04:46,847 --> 01:04:48,432 S takým psom som vyrastal. 882 01:04:48,515 --> 01:04:49,558 - Naozaj? - Áno. 883 01:04:53,103 --> 01:04:54,354 Tá sanitka... 884 01:04:55,522 --> 01:04:56,565 po koho bola? 885 01:05:00,569 --> 01:05:01,862 Po svokru. 886 01:05:04,072 --> 01:05:05,073 Niečo... 887 01:05:07,117 --> 01:05:09,578 Niečo ju zhodilo zo schodov. 888 01:05:09,953 --> 01:05:11,121 Zhoršuje sa to. 889 01:05:12,331 --> 01:05:13,832 A nemôžeme si dovoliť odísť. 890 01:05:17,544 --> 01:05:19,546 Som rada, že ste prišli. 891 01:05:22,049 --> 01:05:24,760 Už som sa bála, že cirkev na nás zabudla. 892 01:05:25,677 --> 01:05:27,137 Pani Smurlová... 893 01:05:29,973 --> 01:05:32,017 cirkev nevie, že som tu. 894 01:05:32,100 --> 01:05:34,019 Som z Connecticutu. 895 01:05:34,102 --> 01:05:37,147 Ale pracoval som na podobných prípadoch 896 01:05:37,231 --> 01:05:41,860 a váš príbeh sledujem v správach. 897 01:05:42,903 --> 01:05:44,780 Prišiel som pomôcť. 898 01:05:48,367 --> 01:05:51,495 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 899 01:07:17,331 --> 01:07:18,248 Čo sa stalo? 900 01:07:18,332 --> 01:07:19,374 Niečo tu je. 901 01:07:20,125 --> 01:07:21,168 Odchádzate? 902 01:07:21,585 --> 01:07:22,961 Pomôžeme vám. 903 01:07:25,881 --> 01:07:27,299 Cirkev ma počúvne. 904 01:07:28,050 --> 01:07:30,969 Sľubujem, že áno. 905 01:08:13,679 --> 01:08:14,680 Čo si prajete? 906 01:08:14,763 --> 01:08:16,140 Biskup McKenna, prosím? 907 01:08:16,723 --> 01:08:18,517 Isteže. A vy ste? 908 01:08:18,600 --> 01:08:19,852 Otec Gordon. 909 01:08:19,935 --> 01:08:20,935 Sekundu! 910 01:08:24,730 --> 01:08:26,817 Mám tu otca Gordona. 911 01:08:28,193 --> 01:08:29,153 O čo ide? 912 01:08:29,236 --> 01:08:30,404 O Smurlovcov. 913 01:08:30,487 --> 01:08:32,698 Tú rodinu z West Pittstonu. 914 01:08:32,781 --> 01:08:33,948 Je to súrne. 915 01:08:35,242 --> 01:08:38,453 Prišiel kvôli rodine z West Pittstonu. 916 01:08:38,537 --> 01:08:39,663 Vraj je to súrne. 917 01:08:41,707 --> 01:08:43,041 Dobre. 918 01:08:45,002 --> 01:08:46,752 Momentík. 919 01:09:09,067 --> 01:09:11,612 Otče? Ste v poriadku? 920 01:09:11,737 --> 01:09:12,863 Áno... 921 01:09:13,739 --> 01:09:14,907 Prepáčte! 922 01:09:40,681 --> 01:09:42,100 Haló? 923 01:10:09,336 --> 01:10:10,629 Otec Gordon? 924 01:10:11,130 --> 01:10:12,089 Judy? 925 01:10:12,172 --> 01:10:13,507 Už môžete ísť. 926 01:10:55,549 --> 01:10:57,801 Chráni ma všemohúci Boh, 927 01:10:59,470 --> 01:11:03,891 stvoriteľ neba i zeme, všetkého videného aj nevideného. 928 01:11:05,851 --> 01:11:07,436 Moja viera je moje brnenie! 929 01:11:07,811 --> 01:11:09,104 Božie svetlo... 930 01:11:11,315 --> 01:11:13,567 Boh ma ochraňuj! 931 01:11:40,594 --> 01:11:41,637 Konečne! 932 01:11:42,221 --> 01:11:45,057 Vždy treba skontrolovať sviečky! 933 01:11:48,519 --> 01:11:51,855 Ja že to bude karburátor. Mal som skontrolovať sviečky. 934 01:11:53,982 --> 01:11:55,192 Dobrá práca! 935 01:11:55,275 --> 01:11:56,568 Viete... 936 01:11:56,652 --> 01:11:59,488 na výške som nemal na mechanika, tak som sa učil sám. 937 01:12:02,449 --> 01:12:04,993 Čo ti povedala Judy o našej práci? 938 01:12:06,620 --> 01:12:08,747 Dosť na to, aby som sa nevypytoval. 939 01:12:11,875 --> 01:12:14,294 Poďme dnu! Niečo ti ukážem. 940 01:12:17,923 --> 01:12:19,424 Ničoho sa nedotýkaj! 941 01:12:21,218 --> 01:12:25,180 Všetko je to buď prekliate, zakliate, 942 01:12:25,264 --> 01:12:28,225 alebo to bolo používané pri rituáloch. 943 01:12:30,310 --> 01:12:31,687 Nič tu nie je hračka. 944 01:12:32,980 --> 01:12:34,356 Dokonca ani hračky. 945 01:12:39,027 --> 01:12:41,029 Ak sú všetky tie veci plné zla, 946 01:12:41,905 --> 01:12:43,615 prečo si ich nechávate? 947 01:12:43,699 --> 01:12:45,409 Prečo ich nezničíte? 948 01:12:45,492 --> 01:12:48,954 To je zložité. Mohlo by to veci len zhoršiť. 949 01:12:49,496 --> 01:12:52,791 Alebo ti to jednoducho nedovolia. 950 01:12:54,001 --> 01:12:56,503 Bezpečnejšie je ponechať džina vo fľaši. 951 01:12:57,671 --> 01:12:59,423 Radšej tu ako vonku. 952 01:13:00,424 --> 01:13:01,800 Koľko prípadov ste mali? 953 01:13:01,884 --> 01:13:02,885 Prípadov? 954 01:13:04,553 --> 01:13:05,721 Možno tisíc? 955 01:13:06,305 --> 01:13:07,306 Tisíc? 956 01:13:07,389 --> 01:13:11,268 Začínali sme dávno, možno v tvojom veku. 957 01:13:14,229 --> 01:13:16,315 Sranda! Táto miestnosť... 958 01:13:17,733 --> 01:13:19,568 každá vecička tuná... 959 01:13:21,153 --> 01:13:22,696 je náš príbeh. 960 01:13:25,574 --> 01:13:27,201 Naše životné dielo. 961 01:13:29,369 --> 01:13:31,872 Počujte, to minule... 962 01:13:32,915 --> 01:13:33,999 chápem. 963 01:13:34,082 --> 01:13:38,962 Bol som nervózny a vy ste mi nahnali strach. 964 01:13:39,087 --> 01:13:40,714 O Judy sme takmer prišli. 965 01:13:43,217 --> 01:13:44,718 Narodila sa mŕtva. 966 01:13:48,388 --> 01:13:49,848 Asi na minútu. 967 01:13:53,268 --> 01:13:55,771 Bola to najdlhšia minúta v našom živote. 968 01:13:57,940 --> 01:14:01,485 Na niečo také ako rodič nezabudneš. 969 01:14:05,072 --> 01:14:06,907 Aj keď je to tvoja snúbenica, 970 01:14:09,535 --> 01:14:10,661 pre nás... 971 01:14:11,370 --> 01:14:15,916 navždy zostane dieťatkom bojujúcim o život. 972 01:14:18,669 --> 01:14:20,087 Rozumiem, pane. 973 01:14:23,173 --> 01:14:24,383 Skutočne? 974 01:14:31,265 --> 01:14:32,266 Čo je? 975 01:14:34,184 --> 01:14:35,185 Čo? 976 01:14:36,019 --> 01:14:39,982 Otec Gordon bol dobrý človek. 977 01:14:41,775 --> 01:14:43,152 Boží človek. 978 01:14:44,570 --> 01:14:46,780 Toľkým pomohol! 979 01:14:47,489 --> 01:14:50,576 Nepodliehal zúfalstvu. 980 01:14:51,368 --> 01:14:54,663 Nie! Otec Gordon bol svetlo. 981 01:14:56,999 --> 01:15:00,294 A to svetlo priniesol mne aj našej rodine, 982 01:15:00,794 --> 01:15:02,796 keď sme to potrebovali. 983 01:15:07,634 --> 01:15:12,389 Kiežby sme mohli to isté urobiť my preňho! 984 01:16:22,668 --> 01:16:25,504 Pán Warren? Pani Warrenová? 985 01:16:26,130 --> 01:16:27,131 Áno? 986 01:16:28,048 --> 01:16:31,385 Ešte sa nepoznáme. Som otec Ziegler. 987 01:16:32,511 --> 01:16:37,099 V istých cirkevných kruhoch ste neslávne známi. 988 01:16:37,641 --> 01:16:39,309 Áno, vieme. 989 01:16:39,393 --> 01:16:41,687 Ale Gordon mal o vás dobrú mienku. 990 01:16:41,770 --> 01:16:45,357 Veril vo vaše poslanie. A vo vašu spoluprácu. 991 01:16:45,440 --> 01:16:47,359 Považoval vás za priateľov. 992 01:16:47,442 --> 01:16:48,569 Ďakujeme, otče! 993 01:16:54,283 --> 01:16:56,201 Prepáčte, otče! 994 01:16:56,827 --> 01:16:57,828 Áno? 995 01:17:00,205 --> 01:17:01,623 Kde sa to stalo? 996 01:17:02,416 --> 01:17:04,710 Kde zomrel? 997 01:17:05,919 --> 01:17:07,212 V Pensylvánii. 998 01:17:08,338 --> 01:17:10,424 Len Boh vie, prečo tam bol. 999 01:17:49,713 --> 01:17:50,422 Čo to? 1000 01:18:18,742 --> 01:18:24,581 Lucke sa stratila kapsička 1001 01:18:25,833 --> 01:18:31,088 Našla ju jej kamarátka Katka 1002 01:18:52,359 --> 01:18:54,319 Lorraine! Čo je? 1003 01:18:57,906 --> 01:18:59,575 Judy! 1004 01:18:59,658 --> 01:19:01,326 Niečo je s Judy! 1005 01:19:10,836 --> 01:19:11,712 Kde je? 1006 01:19:35,235 --> 01:19:36,570 Dokelu! 1007 01:19:51,210 --> 01:19:52,795 Nech sa v tom dome deje čokoľvek, 1008 01:19:52,878 --> 01:19:55,756 vezmeme Judy domov. 1009 01:19:59,301 --> 01:20:00,302 Pardon! 1010 01:20:01,094 --> 01:20:02,471 Pardon, prepáčte! 1011 01:20:05,808 --> 01:20:08,310 To sú Warrenovci! Čo tu robíte? 1012 01:20:08,393 --> 01:20:10,103 Pani Warrenová, obrátili sa na vás? 1013 01:20:10,187 --> 01:20:11,188 Čo je v tom dome? 1014 01:20:11,271 --> 01:20:14,191 Pán Warren, idete vyháňať diabla? 1015 01:20:14,525 --> 01:20:16,026 Skrývajú niečo Smurlovci? 1016 01:20:16,109 --> 01:20:17,486 Poznáte Smurlovcov? 1017 01:20:18,111 --> 01:20:19,363 Zas beriete prípady? 1018 01:20:20,906 --> 01:20:22,366 Ustúpte, prosím! 1019 01:20:22,449 --> 01:20:24,493 Odkiaľ poznáte Warrenovcov? 1020 01:20:27,412 --> 01:20:28,247 Môžeme? 1021 01:20:32,292 --> 01:20:33,126 Pán Smurl? 1022 01:20:34,086 --> 01:20:35,212 Ed Warren! 1023 01:20:35,337 --> 01:20:36,797 Áno. Moja manželka. 1024 01:20:36,880 --> 01:20:39,883 Lorraine! Poďte ďalej! 1025 01:20:40,717 --> 01:20:42,427 Ďakujem, že ste prišli. 1026 01:20:42,511 --> 01:20:44,304 Vraj ste odborníci. 1027 01:20:45,264 --> 01:20:47,224 Ale vraj ste už na dôchodku. 1028 01:20:48,892 --> 01:20:49,935 No... 1029 01:20:54,439 --> 01:20:57,901 Prepáčte, ale hľadáme našu dcéru. 1030 01:20:58,443 --> 01:20:59,278 Mami? 1031 01:20:59,820 --> 01:21:00,821 Mami? 1032 01:21:02,030 --> 01:21:03,157 Judy! 1033 01:21:04,700 --> 01:21:06,869 To sú Janet a Jack Smurlovci. 1034 01:21:07,452 --> 01:21:09,163 Vďakabohu si v poriadku! 1035 01:21:10,706 --> 01:21:13,000 Čo tu robíš? To sa na teba nepodobá. 1036 01:21:13,083 --> 01:21:16,211 Otec Gordon tu bol. Než zomrel. 1037 01:21:16,295 --> 01:21:18,505 Zrátala som si dva a dva a som tu. 1038 01:21:18,630 --> 01:21:19,923 Trvá to už mesiace. 1039 01:21:20,007 --> 01:21:20,757 Ideme! 1040 01:21:20,841 --> 01:21:23,218 Čo? Nie! 1041 01:21:23,302 --> 01:21:25,179 Prepáčte, Ed, odchádzame. 1042 01:21:25,262 --> 01:21:26,597 - Už? - Áno. 1043 01:21:26,680 --> 01:21:27,598 Čože? 1044 01:21:27,681 --> 01:21:28,932 Nechceli sme rušiť. 1045 01:21:29,016 --> 01:21:30,309 - Nemôžeme odísť! - Nemôžeme ostať. 1046 01:21:30,392 --> 01:21:31,435 Porozprávame sa vonku. 1047 01:21:31,518 --> 01:21:32,519 Bola to dlhá cesta. 1048 01:21:32,603 --> 01:21:34,605 Ešte raz prepáčte. Poď, Judy! 1049 01:21:35,272 --> 01:21:36,356 Stojte! 1050 01:21:42,571 --> 01:21:46,116 My pred bojom neutekáme, nie? 1051 01:21:47,868 --> 01:21:49,620 To ste si vždy vraveli, 1052 01:21:49,703 --> 01:21:51,914 keď vás nejaká rodina potrebovala. 1053 01:21:54,750 --> 01:21:58,462 Ako malá som nechápala, prečo ste museli chodiť preč. 1054 01:21:59,379 --> 01:22:02,758 Prečo ste sa obetovali pre neznámych ľudí. 1055 01:22:04,301 --> 01:22:06,094 A ani teraz to nechápem. 1056 01:22:08,639 --> 01:22:11,642 Ani neviem, prečo som tu ja. 1057 01:22:12,518 --> 01:22:14,269 Ale už sme raz tu. 1058 01:22:15,646 --> 01:22:18,315 A oni nás potrebujú. 1059 01:22:29,785 --> 01:22:31,662 Potrebujú vás. 1060 01:23:05,195 --> 01:23:06,113 Komentár? 1061 01:23:06,196 --> 01:23:08,740 Pán Warren, naozaj tam straší? 1062 01:23:11,577 --> 01:23:13,662 Nemali sme sa obrátiť na novinárov. 1063 01:23:13,745 --> 01:23:16,165 Susedia nás teraz nenávidia. 1064 01:23:16,290 --> 01:23:18,041 Myslia si, že toto sme chceli. 1065 01:23:18,834 --> 01:23:21,128 Netušil som, že z toho bude cirkus. 1066 01:23:21,211 --> 01:23:23,630 Chceli sme profesionálov, ako ste vy. 1067 01:23:23,755 --> 01:23:25,132 Niekoho so skúsenosťami. 1068 01:23:25,215 --> 01:23:28,469 Začnime od začiatku. Kedy sa to začalo? 1069 01:23:29,303 --> 01:23:31,096 Po Heatherinej birmovke. 1070 01:23:31,180 --> 01:23:33,182 Čo tým myslíš, že si ho videla zomrieť? 1071 01:23:35,976 --> 01:23:37,311 Bola si tu? 1072 01:23:37,394 --> 01:23:40,314 Nie. Bola som doma. Mala som vidiny. 1073 01:23:40,397 --> 01:23:42,858 Ale bolo to iné. 1074 01:23:42,941 --> 01:23:43,942 Povedala si to mame? 1075 01:23:44,026 --> 01:23:47,571 Nie. Nedá sa s ňou hovoriť. Je taká... 1076 01:23:48,322 --> 01:23:49,031 Ustráchaná. 1077 01:23:49,323 --> 01:23:50,240 Hej. 1078 01:23:51,366 --> 01:23:52,784 A ešte niečo. 1079 01:23:53,327 --> 01:23:56,205 Neviem, ako to povedať, ale... 1080 01:23:57,915 --> 01:24:02,669 akoby niečo chcelo, aby som tu bola. 1081 01:25:38,932 --> 01:25:40,934 Robí palacinky. 1082 01:25:46,231 --> 01:25:49,359 Takže toto je normálne? 1083 01:25:51,278 --> 01:25:52,529 Nikdy to nie je normálne. 1084 01:25:53,155 --> 01:25:56,241 Myslím tým, či vždy robíte palacinky. 1085 01:25:56,325 --> 01:25:58,702 Je to súčasť postupu? 1086 01:26:06,043 --> 01:26:07,628 Niekedy robím vafle. 1087 01:26:13,050 --> 01:26:15,302 Nie. Každý prípad je iný. 1088 01:26:15,886 --> 01:26:17,221 Každá rodina je iná. 1089 01:26:18,180 --> 01:26:21,517 To, čo je vždy rovnaké, je strach. 1090 01:26:22,351 --> 01:26:24,019 Vidíš im ho v tvári. 1091 01:26:25,354 --> 01:26:27,231 A démon ho využije. 1092 01:26:27,940 --> 01:26:30,526 Rozdelí ich a ten strach použije proti nim. 1093 01:26:30,609 --> 01:26:32,694 Súčasťou práce je aj... 1094 01:26:34,112 --> 01:26:35,906 dať im najavo, že nie sú sami. 1095 01:26:37,199 --> 01:26:38,200 Aha. 1096 01:26:42,704 --> 01:26:44,331 Judy mi povedala, že si bol poliš. 1097 01:26:45,249 --> 01:26:47,251 Čo sa stalo? Prečo si odišiel? 1098 01:26:47,334 --> 01:26:48,335 Ale nič. 1099 01:26:56,301 --> 01:26:58,345 Dobre, takže... 1100 01:26:59,513 --> 01:27:00,514 robil som v Bloomfielde, 1101 01:27:01,723 --> 01:27:04,226 malé mesto. Ospalé. 1102 01:27:04,852 --> 01:27:07,646 S parťákom nás zavolali k domácemu násiliu. 1103 01:27:09,064 --> 01:27:13,443 Prídeme pred dom a zvnútra počujeme hádku. 1104 01:27:13,527 --> 01:27:15,946 Tak som zaklopal. 1105 01:27:16,780 --> 01:27:20,117 Dvere sa rozletia 1106 01:27:20,200 --> 01:27:23,537 a chlap mi strčí pred nos brokovnicu. 1107 01:27:24,913 --> 01:27:27,291 A počujem cvak. 1108 01:27:30,294 --> 01:27:33,881 Rozhýbem sa a chlapa zložím. 1109 01:27:34,381 --> 01:27:35,591 Zatknem ho. 1110 01:27:37,634 --> 01:27:40,262 Potom za mnou príde parťák 1111 01:27:40,345 --> 01:27:43,265 a povie: „Si mŕtvy muž.“ 1112 01:27:45,017 --> 01:27:46,351 Ukáže mi tú brokovnicu. 1113 01:27:48,228 --> 01:27:49,188 Bola nabitá. 1114 01:27:50,522 --> 01:27:52,399 Akurát nevystrelila. 1115 01:27:52,483 --> 01:27:53,650 Zasekla sa. 1116 01:27:55,819 --> 01:27:59,573 Došlo mi, že v inom svete som mŕtvy. 1117 01:28:01,074 --> 01:28:03,577 Že v inom svete nezostarnem. 1118 01:28:04,495 --> 01:28:06,288 Nemám deti. 1119 01:28:06,914 --> 01:28:08,957 Neožením sa s vašou dcérou. 1120 01:28:14,671 --> 01:28:17,633 Tak na druhý deň dám výpoveď 1121 01:28:18,217 --> 01:28:20,803 a idem kúpiť prsteň pre Judy. 1122 01:28:47,162 --> 01:28:48,914 Máme sa zaškeriť? 1123 01:29:04,221 --> 01:29:06,557 Prepáč, blesk mal byť vypnutý. 1124 01:29:09,852 --> 01:29:11,478 Len som to chcela... 1125 01:29:13,313 --> 01:29:14,731 celé zdokumentovať. 1126 01:29:19,153 --> 01:29:20,237 Všetko v poriadku? 1127 01:29:21,905 --> 01:29:22,990 Áno. 1128 01:29:30,539 --> 01:29:34,251 Práve mi napadlo, že som vás nikdy nevidela pri práci. 1129 01:29:46,430 --> 01:29:47,806 Aj ja to cítim. 1130 01:29:57,024 --> 01:29:58,358 Ostaň tu! 1131 01:29:58,442 --> 01:30:01,111 - Pomôžem! - Judy, sľúbila si. 1132 01:30:52,120 --> 01:30:53,330 Ahoj, Carin! 1133 01:30:53,413 --> 01:30:54,414 Prepáč! 1134 01:30:54,498 --> 01:30:55,415 To nič. 1135 01:30:57,376 --> 01:30:58,252 Ako sa volá? 1136 01:30:58,836 --> 01:30:59,962 Susie. 1137 01:31:00,796 --> 01:31:02,089 Ahoj, Susie! 1138 01:31:03,340 --> 01:31:04,925 Máš rada bábiky? 1139 01:31:08,303 --> 01:31:09,471 Ani nie. 1140 01:32:38,352 --> 01:32:39,353 Nechaj ju! 1141 01:32:39,436 --> 01:32:42,439 Viem, čo si urobila! 1142 01:32:42,523 --> 01:32:45,984 Ty skazené dievčisko! 1143 01:32:48,570 --> 01:32:49,822 Nie! 1144 01:33:05,129 --> 01:33:07,506 Tí duchovia sú traja. 1145 01:33:08,632 --> 01:33:11,927 V dome nikdy nebývali, ale na tomto pozemku áno. 1146 01:33:13,887 --> 01:33:15,430 Bývala tu farma. 1147 01:33:22,229 --> 01:33:23,897 Žila tu žena. 1148 01:33:24,773 --> 01:33:26,483 Divoká. 1149 01:33:28,318 --> 01:33:30,028 Trýznená. 1150 01:33:30,821 --> 01:33:33,407 Mala pomer... 1151 01:33:34,658 --> 01:33:37,161 a jej manžel zošalel. 1152 01:33:38,203 --> 01:33:41,248 Vzal sekeru a išiel po nej. 1153 01:33:41,331 --> 01:33:45,043 Skryla sa v pivnici. Ale nie sama. 1154 01:33:45,127 --> 01:33:47,504 Aj so svojou postaršou mamou. 1155 01:33:49,965 --> 01:33:51,717 A on ich zabil obe. 1156 01:33:51,800 --> 01:33:55,012 Také násilné zjavenia sme už videli. 1157 01:33:55,095 --> 01:33:56,680 V čom je to iné? 1158 01:33:56,763 --> 01:33:58,974 Tí traja duchovia sú len fasáda. 1159 01:33:59,266 --> 01:34:01,935 Niečo iné mi blokuje videnie. 1160 01:34:02,853 --> 01:34:04,354 Skrýva sa za nimi. 1161 01:34:05,272 --> 01:34:06,398 Démon? 1162 01:34:08,108 --> 01:34:11,778 Ovláda tých duchov. Využíva ich proti Smurlovcom. 1163 01:34:11,862 --> 01:34:15,824 Ale čo chce? Veď to trvá už mesiace. 1164 01:34:16,742 --> 01:34:18,202 Na čo čaká? 1165 01:34:24,625 --> 01:34:25,459 Judy! 1166 01:34:28,045 --> 01:34:29,213 Mami? 1167 01:34:29,338 --> 01:34:30,964 Prídeš hore? 1168 01:34:53,821 --> 01:34:54,947 Mami? 1169 01:37:26,056 --> 01:37:27,766 chýbam ti? 1170 01:37:28,809 --> 01:37:30,227 Annabelle? 1171 01:37:56,920 --> 01:37:57,838 Judy? 1172 01:38:00,174 --> 01:38:01,175 Si tam? 1173 01:38:02,176 --> 01:38:03,218 Carin? 1174 01:39:15,457 --> 01:39:16,917 Judy! 1175 01:39:19,378 --> 01:39:21,922 Tvoja hlava! Čo sa stalo? 1176 01:39:28,637 --> 01:39:30,264 V podkroví niečo je! 1177 01:39:39,481 --> 01:39:40,899 Nemožné! 1178 01:39:42,943 --> 01:39:45,946 Našlo nás to. 1179 01:39:51,994 --> 01:39:53,162 Lorraine? 1180 01:39:58,917 --> 01:40:01,128 Nie, Lorraine, nerob to! 1181 01:40:15,309 --> 01:40:18,437 Ed, niečo sa zmenilo. 1182 01:40:20,981 --> 01:40:22,608 Niečo je inak. 1183 01:40:30,282 --> 01:40:33,327 A asi po týždni sa Judy vyliečila. 1184 01:40:33,744 --> 01:40:36,163 Lekári vraveli, že nič také ešte nevideli. 1185 01:40:37,581 --> 01:40:39,041 Bol to zázrak. 1186 01:40:40,417 --> 01:40:43,796 Ale to zrkadlo sme už viac nevideli... 1187 01:40:45,839 --> 01:40:47,132 až dodnes. 1188 01:40:48,258 --> 01:40:51,595 Ale s Heather sme ho vyhodili. 1189 01:40:51,678 --> 01:40:54,807 S týmito vecami to nie je také jednoduché. 1190 01:40:55,933 --> 01:41:00,187 Ešte nezúčtovalo s vami, ani s nami. 1191 01:41:02,981 --> 01:41:04,817 Tak čo sa stalo tej žene... 1192 01:41:05,901 --> 01:41:07,736 z antikvariátu? 1193 01:41:11,323 --> 01:41:12,282 Nevieme. 1194 01:41:15,035 --> 01:41:16,245 Už sme sa tam nevrátili. 1195 01:41:17,246 --> 01:41:20,332 Tá vec vo vašom podkroví je démon. 1196 01:41:20,666 --> 01:41:22,876 Prvý, na ktorého sme kedy natrafili. 1197 01:41:24,086 --> 01:41:28,632 Boli sme mladí, báli sme sa a skoro sme prišli o dcéru. 1198 01:41:30,008 --> 01:41:33,011 Riziko bolo pre nás priveľké, 1199 01:41:33,095 --> 01:41:35,222 tak sme neriskovali návrat. 1200 01:41:36,682 --> 01:41:38,100 Takže áno. 1201 01:41:40,060 --> 01:41:41,270 Utiekli sme. 1202 01:41:46,984 --> 01:41:49,695 Beriem ako dobré znamenie, že ste ešte tu. 1203 01:41:51,155 --> 01:41:52,322 Neopustíme vás. 1204 01:42:01,123 --> 01:42:01,957 Vodu? 1205 01:42:02,457 --> 01:42:03,584 Pardon. 1206 01:42:04,459 --> 01:42:05,294 Čo teraz? 1207 01:42:06,712 --> 01:42:08,005 Ako sa ho zbavíme? 1208 01:42:09,673 --> 01:42:12,801 Ed! Naozaj ho chceš odviezť domov? 1209 01:42:12,885 --> 01:42:14,386 Tu ho nemôžeme nechať. 1210 01:42:14,470 --> 01:42:16,930 Len v sklade artefaktov ho vieme ovládnuť. 1211 01:42:20,809 --> 01:42:24,897 Z West Pittstonu domov do Monroe. Pôjdeš po 80-tke. 1212 01:42:24,980 --> 01:42:27,316 - Lorraine a Judy ostanú. - Po 84-ke je to rýchlejšie. 1213 01:42:27,399 --> 01:42:29,234 Takto v noci je 80-tka lepšia. 1214 01:42:31,111 --> 01:42:35,282 Počúvaj! Nech sa stane hocičo, musíš robiť, čo ti poviem! 1215 01:42:36,325 --> 01:42:37,117 Dobre. 1216 01:42:42,831 --> 01:42:44,082 Čo je? 1217 01:42:48,337 --> 01:42:49,296 Nič. 1218 01:42:50,339 --> 01:42:51,298 Všetko v poriadku? 1219 01:42:51,381 --> 01:42:53,425 Lorraine niečo povedala. 1220 01:42:55,552 --> 01:42:57,054 Že niečo je inak. 1221 01:43:09,900 --> 01:43:12,194 Mami, prepáč! 1222 01:43:12,653 --> 01:43:14,279 Nie, ty prepáč. 1223 01:43:15,155 --> 01:43:17,366 Nemala som ti dovoliť ostať! 1224 01:43:22,663 --> 01:43:25,249 Keď začneme, už nesmieme prestať. 1225 01:43:26,583 --> 01:43:27,709 Nedívajte sa doň! 1226 01:43:29,169 --> 01:43:31,713 A nedotýkajte sa ho! 1227 01:43:32,506 --> 01:43:33,924 Stále majte rukavice! 1228 01:43:34,550 --> 01:43:35,759 Stať sa môže hocičo. 1229 01:43:37,261 --> 01:43:39,179 A pravdepodobne sa aj stane. 1230 01:43:45,227 --> 01:43:46,728 „Svätý Michal archanjel, 1231 01:43:47,729 --> 01:43:49,356 ochraňuj nás v deň bitky. 1232 01:43:50,524 --> 01:43:53,569 Buď naším ochrancom pred zlom a nástrahami diabla. 1233 01:43:55,821 --> 01:43:57,030 Boh ho pokarhaj! 1234 01:43:58,031 --> 01:44:01,243 A z moci Božej uvrhni do pekla Satana 1235 01:44:01,326 --> 01:44:04,454 aj ostatných zlých duchov zakrádajúcich sa svetom, 1236 01:44:05,038 --> 01:44:06,748 usilujúcich o skazu duší. 1237 01:44:08,458 --> 01:44:09,418 Amen.“ 1238 01:44:10,961 --> 01:44:11,795 Nachystám auto. 1239 01:44:11,920 --> 01:44:13,505 Dobre. Hneď sme dole. 1240 01:44:16,717 --> 01:44:17,593 Môžeme? 1241 01:44:17,676 --> 01:44:19,344 Dva, tri, áno! 1242 01:44:20,804 --> 01:44:22,306 No tak, Simon! 1243 01:44:22,389 --> 01:44:23,515 Prestaň, Simon! 1244 01:44:23,599 --> 01:44:25,184 No tak, buď dobrý! 1245 01:44:25,267 --> 01:44:26,393 Vyveďte ho von! 1246 01:44:27,102 --> 01:44:28,145 Snažíme sa! 1247 01:44:29,438 --> 01:44:32,024 Pod izoláciou je len sadrokartón? 1248 01:44:32,483 --> 01:44:33,150 Áno. 1249 01:44:33,734 --> 01:44:35,194 Takže ak stúpim mimo dosky... 1250 01:44:35,277 --> 01:44:36,778 Prepadnete sa dole. 1251 01:44:37,237 --> 01:44:38,489 Aby to nebolo priľahké. 1252 01:44:47,080 --> 01:44:48,290 Zdá sa mi to... 1253 01:44:49,500 --> 01:44:51,168 alebo je čoraz ťažšie? 1254 01:44:51,668 --> 01:44:53,587 Je. Tieto veci sú niekedy... 1255 01:44:54,630 --> 01:44:55,297 tvrdohlavé. 1256 01:44:57,633 --> 01:44:58,300 V poriadku? 1257 01:45:00,177 --> 01:45:01,220 Áno. 1258 01:45:04,348 --> 01:45:05,307 Ed! 1259 01:45:06,725 --> 01:45:07,392 Aha! 1260 01:45:11,605 --> 01:45:12,606 Nezastavujte sa! 1261 01:45:19,613 --> 01:45:20,572 No tak! 1262 01:45:22,658 --> 01:45:25,536 Judy, čo je? 1263 01:45:31,625 --> 01:45:32,501 Mami! 1264 01:45:36,380 --> 01:45:37,881 Nie je mi dobre. 1265 01:45:41,635 --> 01:45:42,636 Už sme skoro tam. 1266 01:45:51,728 --> 01:45:52,855 Nedívajte sa doň! 1267 01:45:52,938 --> 01:45:54,189 Nedívajte! 1268 01:45:54,982 --> 01:45:56,108 Je tu! 1269 01:45:56,191 --> 01:45:57,109 Jack, sme tu len my! 1270 01:45:57,442 --> 01:46:00,279 - Vidím ju, Ed! - Nič tu nie je! 1271 01:46:00,362 --> 01:46:01,155 Je tu! 1272 01:46:01,864 --> 01:46:04,449 - Jack, sústreďte sa! - Vidím ju! 1273 01:46:04,741 --> 01:46:05,868 Pozor, kam stúpate! 1274 01:46:10,873 --> 01:46:12,875 Jack, pozor! 1275 01:46:15,544 --> 01:46:16,336 Ocko! 1276 01:46:17,337 --> 01:46:18,839 Ostaňte tu! 1277 01:46:18,922 --> 01:46:20,007 Mami! 1278 01:46:20,299 --> 01:46:22,342 Ed? Čo sa deje? 1279 01:46:22,426 --> 01:46:23,719 Jack! Čo sa stalo? 1280 01:46:24,678 --> 01:46:25,721 Nechoďte sem! 1281 01:46:26,013 --> 01:46:26,972 Nechoďte sem! 1282 01:46:27,055 --> 01:46:28,474 Nech sem nikto nejde! 1283 01:46:29,892 --> 01:46:31,685 - Idem po Tonyho. - Nie, zvládnem to! 1284 01:46:31,768 --> 01:46:33,020 Len mi pomôžte! 1285 01:46:35,063 --> 01:46:37,399 Lorraine, ostaňte všetci dole! 1286 01:46:43,822 --> 01:46:45,991 No poď! 1287 01:46:48,076 --> 01:46:48,952 Áno! 1288 01:47:04,551 --> 01:47:05,511 Čo to... 1289 01:47:19,733 --> 01:47:20,484 Čo? 1290 01:48:35,476 --> 01:48:36,310 Nie! 1291 01:48:41,607 --> 01:48:43,609 Lucke sa stratila... 1292 01:48:44,526 --> 01:48:46,778 ...kapsička 1293 01:48:47,529 --> 01:48:50,991 Našla ju jej kamarátka Katka 1294 01:48:52,993 --> 01:48:58,165 Nebolo v nej ani haliera 1295 01:49:00,709 --> 01:49:05,422 Len omotaná stužka 1296 01:49:07,341 --> 01:49:08,634 Mami? 1297 01:49:10,052 --> 01:49:12,054 Nie je mi dobre. 1298 01:49:13,639 --> 01:49:14,556 Judy? 1299 01:49:16,141 --> 01:49:20,062 Čakali sme tak trpezlivo, 1300 01:49:20,145 --> 01:49:24,024 kým sa k nám vráti malá Judy! 1301 01:49:34,201 --> 01:49:36,161 - To nič. - Prepáčte, Ed! 1302 01:49:41,333 --> 01:49:42,668 To nič! 1303 01:49:43,669 --> 01:49:44,586 Pomaly! 1304 01:49:46,755 --> 01:49:48,715 Simon, naspäť! 1305 01:49:54,429 --> 01:49:55,139 Judy? 1306 01:50:00,018 --> 01:50:01,228 Dievčatá, poďte! 1307 01:50:01,812 --> 01:50:02,771 Potiahni ho, Heather! 1308 01:50:04,439 --> 01:50:05,274 Mami? 1309 01:50:16,869 --> 01:50:18,495 - To nič! - Simon! 1310 01:50:18,579 --> 01:50:19,705 Pustite ma dnu! 1311 01:50:19,788 --> 01:50:21,123 Prestaň! Nie! 1312 01:50:22,291 --> 01:50:23,834 Nie! Choď od nich preč! 1313 01:50:24,168 --> 01:50:25,335 Choď preč! 1314 01:50:25,419 --> 01:50:26,170 Judy! 1315 01:50:28,922 --> 01:50:30,507 Nie! 1316 01:50:30,591 --> 01:50:33,302 Judy, pozri sa mi do očí! 1317 01:50:34,136 --> 01:50:35,262 Ocko? 1318 01:50:35,345 --> 01:50:36,054 Áno. 1319 01:50:38,474 --> 01:50:39,725 To som... Judy! 1320 01:50:40,434 --> 01:50:43,187 Otvorte! 1321 01:50:43,270 --> 01:50:45,731 - Otvorte! - Nejde to! 1322 01:50:46,398 --> 01:50:49,485 - Katke sa stratila... - Judy, počúvaj! 1323 01:50:49,568 --> 01:50:52,571 - Viem, že si tam! - ...kapsička 1324 01:50:53,238 --> 01:50:57,159 Našla ju jej kamarátka Katka 1325 01:50:57,242 --> 01:51:00,120 Viem, že ma počuješ, Judy! 1326 01:51:00,204 --> 01:51:02,498 Nie si tu 1327 01:51:22,100 --> 01:51:22,976 Judy! 1328 01:51:28,857 --> 01:51:31,652 Lucke sa stratila... 1329 01:51:33,570 --> 01:51:34,363 Mami! 1330 01:51:35,364 --> 01:51:36,114 Nie! 1331 01:51:38,659 --> 01:51:40,911 Počkajte, idem zadom! 1332 01:52:45,267 --> 01:52:46,268 Bože! 1333 01:53:15,172 --> 01:53:15,881 Lorraine? 1334 01:53:18,133 --> 01:53:19,510 Ste v poriadku? 1335 01:53:19,593 --> 01:53:20,469 Tony? 1336 01:53:28,602 --> 01:53:30,062 Ostaňte tu! 1337 01:53:30,145 --> 01:53:32,272 Mami, nenechávaj nás tu! 1338 01:53:35,108 --> 01:53:36,151 Čo je vám? 1339 01:53:36,443 --> 01:53:38,904 Mám zavolať sanitku, políciu? 1340 01:53:38,987 --> 01:53:40,447 Nie je čas. 1341 01:53:40,531 --> 01:53:41,907 Choďte s Jackom aj dcérami preč! 1342 01:53:41,990 --> 01:53:42,658 Jack? 1343 01:53:42,741 --> 01:53:43,909 Išla do podkrovia! 1344 01:53:44,201 --> 01:53:44,910 Rýchlo! 1345 01:53:46,245 --> 01:53:48,622 Rýchlo, von! 1346 01:53:53,418 --> 01:53:54,253 Ed! 1347 01:53:54,920 --> 01:53:56,380 Chcelo to Judy! 1348 01:53:56,922 --> 01:53:58,632 Vždy to chcelo Judy! 1349 01:54:00,467 --> 01:54:01,468 Choď po knihu! 1350 01:54:07,474 --> 01:54:08,517 To nič! 1351 01:54:26,243 --> 01:54:26,994 Judy! 1352 01:54:29,746 --> 01:54:30,873 Nie! Judy! 1353 01:54:32,624 --> 01:54:34,835 Ed! Nôž! 1354 01:54:48,140 --> 01:54:48,807 Nie! 1355 01:54:54,146 --> 01:54:55,397 Ed! 1356 01:54:55,481 --> 01:54:56,690 Daj ju dole! 1357 01:54:56,773 --> 01:54:59,443 Tony! Zdvihni ju! 1358 01:54:59,526 --> 01:55:02,613 Božemôj, Judy! 1359 01:55:12,873 --> 01:55:13,832 No tak! 1360 01:55:43,612 --> 01:55:45,531 - Nemá pulz. - Nie! 1361 01:55:45,614 --> 01:55:47,491 Uhni! 1362 01:55:54,122 --> 01:55:55,707 - Ed, pomôžem! - Netreba! 1363 01:55:56,291 --> 01:55:58,168 - Netreba! - Judy! 1364 01:55:58,252 --> 01:56:00,170 Bože, nie! 1365 01:56:01,964 --> 01:56:04,049 Moje dieťatko! 1366 01:56:04,133 --> 01:56:05,259 No tak, zlatko! 1367 01:56:05,342 --> 01:56:06,635 Prosím, Pane! 1368 01:56:07,261 --> 01:56:09,263 Neber nám ju, Pane! 1369 01:56:09,346 --> 01:56:10,264 Prosím! 1370 01:56:19,565 --> 01:56:20,566 Nie! 1371 01:56:24,319 --> 01:56:26,155 - Ed? - Teraz ty! 1372 01:56:30,534 --> 01:56:31,660 Božemôj! 1373 01:56:32,244 --> 01:56:33,328 Jeden, dva! 1374 01:56:35,205 --> 01:56:36,123 No tak! 1375 01:56:40,169 --> 01:56:41,086 No tak! 1376 01:56:47,301 --> 01:56:47,968 Bože! 1377 01:56:48,927 --> 01:56:51,346 Ďakujem ti, Bože! 1378 01:56:51,430 --> 01:56:52,347 Judy! 1379 01:57:08,238 --> 01:57:09,323 Mami? 1380 01:57:10,365 --> 01:57:11,408 Ocko? 1381 01:57:27,466 --> 01:57:28,342 Ed! 1382 01:57:29,593 --> 01:57:30,511 Zastav to! 1383 01:57:34,431 --> 01:57:35,933 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého! 1384 01:57:36,809 --> 01:57:39,770 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1385 01:57:43,357 --> 01:57:45,901 Vyháňame vás! Každého nečistého ducha! 1386 01:57:48,111 --> 01:57:49,738 Každú satanskú silu! 1387 01:57:49,822 --> 01:57:50,781 Každú légiu! 1388 01:57:51,615 --> 01:57:54,076 Z moci nášho Pána Ježiša Krista! 1389 01:58:05,504 --> 01:58:06,421 Ed! 1390 01:58:15,055 --> 01:58:18,100 Omnem potentiam satanicam! 1391 01:58:19,143 --> 01:58:22,646 Incursionem adversarii infernalis! 1392 01:58:22,938 --> 01:58:24,398 Katke sa stratila... 1393 01:58:24,481 --> 01:58:28,152 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1394 01:58:28,235 --> 01:58:31,113 In nomine et virtute! 1395 01:58:31,864 --> 01:58:33,073 Zavri ústa! 1396 01:58:43,750 --> 01:58:44,793 Nie! 1397 01:58:47,045 --> 01:58:49,006 - Ed! - Budeš ho vidieť zomierať! 1398 01:58:49,089 --> 01:58:50,799 Prikazujem ti slovom Božím! 1399 01:58:52,926 --> 01:58:54,178 Nie si tu! 1400 01:58:54,261 --> 01:58:56,722 Nie si tu! 1401 01:58:57,848 --> 01:58:59,683 Nechcú zmiznúť. 1402 01:58:59,766 --> 01:59:03,395 Lucke sa stratila kapsička 1403 01:59:03,479 --> 01:59:06,440 Našla ju jej kamarátka Katka 1404 01:59:06,815 --> 01:59:09,735 Nebolo v nej ani haliera 1405 01:59:09,818 --> 01:59:12,613 Len omotaná stužka 1406 01:59:13,071 --> 01:59:15,866 Proste ich odožeň. 1407 01:59:17,951 --> 01:59:18,827 Odveď ju! 1408 01:59:21,079 --> 01:59:21,872 Nie. 1409 01:59:38,597 --> 01:59:40,057 Neodvracaj zrak! 1410 01:59:42,559 --> 01:59:44,102 Neodháňaj to! 1411 01:59:45,646 --> 01:59:46,688 Mami! 1412 01:59:51,527 --> 01:59:53,529 Neutekaj! 1413 02:00:38,365 --> 02:00:39,366 Nie... 1414 02:00:39,449 --> 02:00:40,993 si... 1415 02:00:41,076 --> 02:00:41,952 tu. 1416 02:01:22,284 --> 02:01:25,871 Smurlovci ostali bývať vo svojom dome ešte tri roky. 1417 02:01:25,954 --> 02:01:29,458 Hoci démon ich poznamenal, dodnes sú si blízki. 1418 02:01:29,583 --> 02:01:33,086 Skúsenosť s nadprirodzeným javom ich podľa ich slov posilnila. 1419 02:01:36,423 --> 02:01:37,508 Ahoj, Judy! 1420 02:02:00,447 --> 02:02:02,115 - Dobre? - Dobre. 1421 02:02:07,329 --> 02:02:08,497 Tak fajn. 1422 02:02:16,463 --> 02:02:19,716 POZOR! JEDNOZNAČNE NEOTVÁRAŤ 1423 02:02:50,706 --> 02:02:52,166 Vitaj v rodine! 1424 02:03:41,256 --> 02:03:42,883 Je nádherná! 1425 02:04:08,826 --> 02:04:10,202 Pobozkajte nevestu! 1426 02:04:55,330 --> 02:04:57,207 V noci som mala vidiny. 1427 02:04:57,958 --> 02:04:58,959 Áno? 1428 02:05:00,169 --> 02:05:01,211 Aké? 1429 02:05:02,045 --> 02:05:03,338 O našej budúcnosti. 1430 02:05:08,927 --> 02:05:12,473 Snívalo sa mi, že sme sa stali starými rodičmi. 1431 02:05:13,724 --> 02:05:16,727 A to dieťa určite rozmaznáme! 1432 02:05:20,689 --> 02:05:23,192 Nakoniec sme napísali tú knihu. 1433 02:05:24,151 --> 02:05:25,527 A bola príšerná. 1434 02:05:29,198 --> 02:05:31,408 Ale bol v nej príbeh našej rodiny 1435 02:05:32,576 --> 02:05:34,620 a všetkých, ktorých sme spoznali, 1436 02:05:36,538 --> 02:05:39,541 a o poznatky sme sa podelili s novou generáciou. 1437 02:05:46,632 --> 02:05:49,426 A neprestali sme sa vydávať za dobrodružstvom. 1438 02:05:57,643 --> 02:06:00,187 A neprestali sme pomáhať druhým, 1439 02:06:01,480 --> 02:06:04,691 hoci niekedy sa to dalo len po telefóne. 1440 02:06:10,280 --> 02:06:11,865 A potom sme zostarli. 1441 02:06:13,784 --> 02:06:17,621 A Judy s Tonym nás navštevovali aj s deťmi. 1442 02:06:19,248 --> 02:06:20,999 A tie priviedli svoje deti. 1443 02:06:22,668 --> 02:06:24,586 A ja som cítila teplo 1444 02:06:26,547 --> 02:06:27,881 a lásku 1445 02:06:31,135 --> 02:06:34,096 a útechu po zvyšok mojich dní. 1446 02:06:39,059 --> 02:06:40,310 To znie... 1447 02:06:42,104 --> 02:06:43,397 naozaj dobre. 1448 02:07:12,801 --> 02:07:15,345 Ed a Lorraine Warrenovci boli svoji viac ako 60 rokov. 1449 02:07:15,429 --> 02:07:18,098 Ed utrpel vo veku 74 rokov mŕtvicu. 1450 02:07:18,182 --> 02:07:20,309 Oživili ho, ale ostal imobilný. 1451 02:07:20,392 --> 02:07:22,060 Lorraine sa oňho starala 1452 02:07:22,144 --> 02:07:24,897 a ostala po jeho boku, kým o 5 rokov nezomrel. 1453 02:07:24,980 --> 02:07:27,149 Lorraine sa už nevydala a zomrela pokojne vo veku 92 rokov. 1454 02:07:28,567 --> 02:07:31,445 Ed a Lorraine otvorene hovorili o paranormálnych javoch, 1455 02:07:31,528 --> 02:07:34,698 hoci si tým vyslúžili posmech vedeckej obce. 1456 02:07:34,781 --> 02:07:37,409 Hoci ich práca a životy sú kontroverzné, 1457 02:07:37,493 --> 02:07:41,497 prispeli k tomu, aby sa výskum nadprirodzených javov stal mainstreamom, 1458 02:07:41,580 --> 02:07:44,166 a sú považovaní za priekopníkov v odbore. 1459 02:08:16,240 --> 02:08:17,699 LOVCI NADPRIRODZENA S WARRENOVCAMI 1460 02:08:18,951 --> 02:08:21,328 ...sú uznávanými lovcami démonov. 1461 02:08:21,411 --> 02:08:22,913 ...lovci duchov Ed a Lorraine Warrenovci. 1462 02:08:22,996 --> 02:08:25,958 Sme u Janet a Jacka Smurlovcov. 1463 02:08:26,959 --> 02:08:29,461 {\an8}...rodina počuje klopanie 1464 02:08:30,045 --> 02:08:31,922 po celej chodbe. 1465 02:08:32,005 --> 02:08:33,757 LOVCI DUCHOV OTRASENÍ DÉMONOM 1466 02:08:34,091 --> 02:08:38,137 Sú duchovia, ktorí ľuďom telesne ubližujú. 1467 02:08:38,220 --> 02:08:40,472 V mene Ježiša Krista a všetkého svätého 1468 02:08:40,848 --> 02:08:42,558 ti prikazujeme ihneď odísť. 1469 02:08:42,641 --> 02:08:44,768 Mal pocit, že ho škrtia. 1470 02:08:44,852 --> 02:08:49,356 Odťahoval si od krku neviditeľné ruky. 1471 02:08:51,191 --> 02:08:52,943 Keď sa človek vystraší, 1472 02:08:53,026 --> 02:08:55,237 vypustí do atmosféry duševnú energiu, 1473 02:08:55,320 --> 02:08:57,990 ktorú zlý duch využije 1474 02:08:58,073 --> 02:09:00,159 ako palivo na ešte silnejší prejav. 1475 02:09:01,702 --> 02:09:02,619 PERRONOVCI č. 53 1476 02:09:04,371 --> 02:09:06,373 Keď vyzvete démona na boj, 1477 02:09:06,456 --> 02:09:09,710 počká si, kým budete zraniteľný, 1478 02:09:09,793 --> 02:09:11,420 až potom zaútočí. 1479 02:09:14,965 --> 02:09:18,969 Diabolský duch sa zjaví v akejkoľvek forme. 1480 02:09:20,888 --> 02:09:25,058 ...v mene Ježiša Krista ti prikazujem odhaliť totožnosť. 1481 02:09:26,101 --> 02:09:30,939 Vchodové dvere sa zabuchli a hlas povedal: „Janet?“ 1482 02:09:31,899 --> 02:09:34,902 Takto sa otvárali a zatvárali, 1483 02:09:34,985 --> 02:09:37,112 keď k tomu javu dochádzalo. 1484 02:09:41,116 --> 02:09:44,286 Nazvite si to diablom, duchom či démonom, 1485 02:09:44,369 --> 02:09:47,706 no niečo v tomto dome je také inteligentné, 1486 02:09:47,789 --> 02:09:50,751 aby páchalo telesné a duševné násilie na rodine. 1487 02:09:51,168 --> 02:09:54,630 V ZAJATÍ DÉMONOV 4 POSLEDNÉ POMAZANIE 1488 02:14:39,957 --> 02:14:44,753 V ZAJATÍ DÉMONOV 4: POSLEDNÉ POMAZANIE 1489 02:14:47,798 --> 02:14:52,261 {\an8}Skutočné zrkadlo je uložené v Okultnom múzeu Warrenovcov. 1490 02:14:52,386 --> 02:14:56,849 {\an8}Používalo sa pri rituáli vyvolávania mŕtvych skrz odraz. 1491 02:15:01,186 --> 02:15:11,186 {\an8}Bežne sa označuje ako vyvolávacie zrkadlo. 1492 02:15:12,281 --> 02:15:14,283 Preklad titulkov: Marína Verešová