1
00:00:18,228 --> 00:00:19,938
Volám sa Ed Warren,
2
00:00:20,022 --> 00:00:23,609
som tu s manželkou Lorraine
a Victoriou Graingerovou.
3
00:00:24,485 --> 00:00:26,737
Je 20. apríla 1964.
4
00:00:28,071 --> 00:00:33,285
Victoria, kedy ste si prvýkrát
všimli tie nadprirodzené javy?
5
00:00:36,079 --> 00:00:37,623
Prepáčte, neviem.
6
00:00:38,499 --> 00:00:40,626
Skúste začať od začiatku.
7
00:00:44,046 --> 00:00:46,423
Môj otec mal pocit, že ho niečo sleduje.
8
00:00:46,507 --> 00:00:48,175
ANTIKVARIÁT
9
00:00:48,258 --> 00:00:49,885
Niečo neviditeľné.
10
00:00:51,804 --> 00:00:54,097
Na noc zamkol dvere a ráno...
11
00:00:55,390 --> 00:00:56,683
boli otvorené.
12
00:01:02,773 --> 00:01:04,107
Potom začal počuť...
13
00:01:06,318 --> 00:01:07,361
hlasy.
14
00:01:08,362 --> 00:01:09,655
Neverila som mu.
15
00:01:11,490 --> 00:01:13,367
Myslela som si, že len starne.
16
00:01:17,287 --> 00:01:18,831
Ale raz som prišla...
17
00:01:23,043 --> 00:01:24,169
a našla som ho.
18
00:01:28,632 --> 00:01:29,675
Ocko!
19
00:01:32,219 --> 00:01:34,388
Keď zomrel, bolo tu také ticho!
20
00:01:37,558 --> 00:01:39,059
Ale niečo bolo inak.
21
00:01:41,812 --> 00:01:43,105
Cítila som to.
22
00:01:44,982 --> 00:01:46,942
Mala som silný pocit,
23
00:01:48,986 --> 00:01:50,529
že ma niekto sleduje.
24
00:02:03,292 --> 00:02:04,751
Niečo tam je.
25
00:02:06,879 --> 00:02:08,254
A keď som tu sama
26
00:02:09,882 --> 00:02:11,383
a je tu úplné ticho,
27
00:02:13,469 --> 00:02:15,012
volá ma to.
28
00:02:21,143 --> 00:02:23,979
{\an8}SKLAD
29
00:02:52,549 --> 00:02:55,177
Nemám z toho dobrý pocit.
30
00:02:55,260 --> 00:02:56,303
Ed...
31
00:02:57,137 --> 00:02:58,305
zvládnem to.
32
00:03:45,519 --> 00:03:47,980
Lorraine!
33
00:04:17,551 --> 00:04:19,553
Volám sa Lorraine Warrenová.
34
00:04:22,931 --> 00:04:24,183
Prišla som pomôcť.
35
00:04:31,148 --> 00:04:32,858
Cítim tvojho ducha.
36
00:04:36,695 --> 00:04:37,905
Tvoj strach.
37
00:04:42,326 --> 00:04:43,785
A ešte niečo.
38
00:04:57,424 --> 00:04:59,051
Čo si?
39
00:05:24,117 --> 00:05:25,702
Ed!
40
00:05:26,370 --> 00:05:27,996
- Lorraine?
- Ed!
41
00:05:29,122 --> 00:05:30,332
Čo sa stalo?
42
00:05:33,418 --> 00:05:34,545
Dieťatko!
43
00:05:41,009 --> 00:05:42,678
Ešte 10 minút do nemocnice!
44
00:05:44,012 --> 00:05:45,347
Čo to tam bolo?
45
00:05:45,430 --> 00:05:46,306
Neviem.
46
00:05:54,314 --> 00:05:57,109
Niečo v tom sklade bolo.
47
00:05:57,943 --> 00:05:59,945
V zrkadle. Neviem!
48
00:06:08,954 --> 00:06:10,664
- Kedy má termín?
- Až v máji!
49
00:06:10,747 --> 00:06:13,417
Oznámte sále, že máme odtrhnutie placenty!
50
00:06:13,500 --> 00:06:14,710
Bude to dobré!
51
00:06:15,085 --> 00:06:17,254
Niečo je zle, cítim to!
52
00:06:17,379 --> 00:06:19,423
- To nič!
- Pane, zostaňte tu!
53
00:06:19,506 --> 00:06:21,300
Nie! Lorraine!
54
00:06:23,510 --> 00:06:25,762
Dieťa musí von, tlačte!
55
00:06:32,144 --> 00:06:33,604
Stráca veľa krvi.
56
00:06:33,687 --> 00:06:35,564
- Krváca?
- Áno.
57
00:06:36,690 --> 00:06:37,524
Kde je Ed?
58
00:06:37,608 --> 00:06:38,692
Čo dieťa?
59
00:06:40,027 --> 00:06:41,195
Funkcie?
60
00:06:41,278 --> 00:06:43,697
Pulz 130. Tlak 80 na 40.
61
00:06:44,448 --> 00:06:45,199
Dokelu!
62
00:06:47,242 --> 00:06:48,494
Baterku!
63
00:07:03,842 --> 00:07:05,928
Niečo tu je!
64
00:07:32,371 --> 00:07:33,872
Vypadol prúd! Lorraine!
65
00:07:33,956 --> 00:07:35,290
Nie! Lorraine?
66
00:07:35,374 --> 00:07:37,334
Chcem hovoriť s manželkou!
67
00:07:39,294 --> 00:07:40,295
Nezavadzajte!
68
00:07:41,755 --> 00:07:42,798
Ed!
69
00:07:43,423 --> 00:07:44,883
Nech to neublíži dieťatku!
70
00:07:46,218 --> 00:07:47,594
Nech mu čo neublíži?
71
00:07:48,637 --> 00:07:49,471
Prosím!
72
00:07:49,555 --> 00:07:50,848
Už vidím hlavičku.
73
00:07:51,598 --> 00:07:52,975
Tlačte, pani Warrenová!
74
00:07:56,270 --> 00:07:58,355
Už netlačte! Hlava je vonku.
75
00:07:59,273 --> 00:08:00,482
Má šnúru okolo krku.
76
00:08:01,150 --> 00:08:02,609
Svorky a nožnice!
77
00:08:04,695 --> 00:08:06,989
Čo? Čo povedal?
78
00:08:08,740 --> 00:08:09,950
Čo je?
79
00:08:10,033 --> 00:08:12,619
Ešte raz zatlačte. Dostaneme ho von!
80
00:08:12,703 --> 00:08:15,330
Dobre, už to pôjde!
81
00:08:26,967 --> 00:08:28,886
Svetlo! Stále krváca.
82
00:08:28,969 --> 00:08:30,345
Niečo je zle.
83
00:08:30,429 --> 00:08:31,889
Čo jej je?
84
00:08:32,639 --> 00:08:34,099
- Niečo je zle.
- Treba pomôcť?
85
00:08:34,182 --> 00:08:35,225
Prosím!
86
00:08:36,977 --> 00:08:38,394
Doktor, čo je?
87
00:08:39,062 --> 00:08:40,898
Čo sa deje?
88
00:09:02,503 --> 00:09:04,129
Dajte mi moje dieťatko!
89
00:09:06,882 --> 00:09:09,009
Dajte mi moje dieťatko!
90
00:09:22,231 --> 00:09:23,232
Je mi to ľúto.
91
00:09:38,622 --> 00:09:40,707
Prosím, Otče na nebesiach!
92
00:09:40,791 --> 00:09:42,709
Prosím, vráť nám ju!
93
00:09:45,295 --> 00:09:46,964
Prosím, vráť nám ju!
94
00:09:47,047 --> 00:09:48,298
Bože!
95
00:09:49,967 --> 00:09:52,594
Otče na nebesiach, prosím!
96
00:09:54,346 --> 00:09:56,598
Prosím, vráť nám ju!
97
00:09:58,058 --> 00:10:00,227
Prosím, vráť nám ju!
98
00:10:01,019 --> 00:10:02,896
Prosím, vráť nám ju!
99
00:10:03,897 --> 00:10:06,066
Bože, prosím!
100
00:10:07,276 --> 00:10:10,821
Prosím, prosím!
101
00:10:17,286 --> 00:10:18,537
Božemôj!
102
00:10:45,731 --> 00:10:46,565
Ako sa bude volať?
103
00:10:49,693 --> 00:10:51,403
Volá sa Judy.
104
00:10:53,280 --> 00:10:54,406
Judy Warrenová.
105
00:11:19,389 --> 00:11:21,099
No poď, maličká!
106
00:11:52,548 --> 00:11:53,423
Judy!
107
00:11:54,174 --> 00:11:55,175
Zlatko!
108
00:11:57,177 --> 00:11:58,178
Zlatko!
109
00:11:59,513 --> 00:12:03,392
Stále vidím príšerné veci! Nechcú zmiznúť!
110
00:12:03,475 --> 00:12:04,768
Zlatíčko!
111
00:12:05,519 --> 00:12:06,687
To nič.
112
00:12:06,770 --> 00:12:10,732
Proste ich odožeň, ako som ťa to učila.
113
00:12:10,816 --> 00:12:12,526
Ako som ťa učila.
114
00:12:12,609 --> 00:12:15,612
Lucke sa stratila kapsička
115
00:12:15,696 --> 00:12:19,032
Našla ju jej kamarátka Katka
116
00:12:19,116 --> 00:12:22,161
Nebolo v nej ani haliera
117
00:12:22,244 --> 00:12:25,289
Len omotaná stužka
118
00:12:25,372 --> 00:12:29,168
Nie si tu
119
00:12:35,507 --> 00:12:38,760
Čo ak tie veci nedokážem zahnať?
120
00:12:43,182 --> 00:12:44,266
Dokážeš.
121
00:12:46,518 --> 00:12:48,896
Dokážeš. Keď sa rozhodneš.
122
00:12:50,898 --> 00:12:52,316
Len sa rozhodni, zlatko.
123
00:12:56,403 --> 00:12:57,696
Ľúbim ťa!
124
00:12:58,614 --> 00:12:59,740
Aj ja teba.
125
00:13:06,163 --> 00:13:07,706
Moje zlatíčko...
126
00:13:39,530 --> 00:13:40,364
No poď!
127
00:13:45,160 --> 00:13:46,328
Šikovný!
128
00:13:46,411 --> 00:13:48,205
Nesiem ozdoby z podkrovia.
129
00:13:48,288 --> 00:13:50,040
Tak rýchlo! Poďme, vážení!
130
00:13:50,123 --> 00:13:52,084
Omša nepočká!
131
00:13:52,167 --> 00:13:53,919
Otec, vypni to!
132
00:13:54,002 --> 00:13:55,170
Vďaka, miláčik!
133
00:13:55,295 --> 00:13:57,506
- Doriti!
- Pozor na jazyk, Heather!
134
00:13:58,590 --> 00:13:59,883
Carin, zlez!
135
00:13:59,967 --> 00:14:02,094
Nezabudni na kameru.
136
00:14:02,177 --> 00:14:03,303
Ďakujem.
137
00:14:04,763 --> 00:14:06,306
- Mami!
- Heather, čo je?
138
00:14:06,390 --> 00:14:08,267
Pohroma! Dawn okupuje kúpeľňu!
139
00:14:08,350 --> 00:14:09,810
- Neokupujem!
- Ba áno!
140
00:14:09,893 --> 00:14:10,853
Nejde teplá voda.
141
00:14:10,936 --> 00:14:12,396
A nejde mi fén!
142
00:14:12,479 --> 00:14:13,814
Minútku!
143
00:14:13,897 --> 00:14:16,900
Na účes je ešte dosť času, nie?
144
00:14:16,984 --> 00:14:18,735
Vyzeráš ako zo škatuľky!
145
00:14:18,819 --> 00:14:20,571
Neklam jej, babi!
146
00:14:20,654 --> 00:14:21,697
Zabijem ťa!
147
00:14:21,780 --> 00:14:23,699
V deň birmovky nesmieš vraždiť.
148
00:14:28,453 --> 00:14:29,997
Milo Evans Roberts.
149
00:14:30,873 --> 00:14:32,749
Milo Evans Roberts,
150
00:14:32,833 --> 00:14:35,252
prijmi znak daru Ducha Svätého.
151
00:14:35,335 --> 00:14:36,670
- Amen.
- Neviem.
152
00:14:37,504 --> 00:14:38,839
Si v zábere!
153
00:14:39,381 --> 00:14:41,508
Uhni sa! Vďaka!
154
00:14:44,011 --> 00:14:45,387
Nie je nádherná?
155
00:14:45,471 --> 00:14:47,389
...Ducha Svätého. Pokoj s tebou!
156
00:14:50,726 --> 00:14:53,312
Heather Elizabeth Smurlová.
157
00:14:53,395 --> 00:14:54,897
Heather Elizabeth Smurlová,
158
00:14:55,439 --> 00:14:57,566
prijmi znak daru Ducha Svätého.
159
00:14:58,192 --> 00:14:59,151
Amen.
160
00:14:59,234 --> 00:15:00,194
Pokoj s tebou!
161
00:15:02,863 --> 00:15:03,864
Tu ju máme!
162
00:15:06,366 --> 00:15:09,077
Je birmovaná. Zvládla si to, miláčik!
163
00:15:12,372 --> 00:15:14,708
- Dievčatá, kto je hladný?
- My!
164
00:15:14,791 --> 00:15:17,169
- Poďte dnu!
- Zomieram od hladu!
165
00:15:17,252 --> 00:15:20,297
Rýchlo, hop hop! Už je chladno.
166
00:15:20,422 --> 00:15:23,175
Áno, bol to krásny obrad.
167
00:15:23,967 --> 00:15:25,969
John, prestaň!
168
00:15:26,053 --> 00:15:28,347
Vieš, ako milujem tvoje omáčky!
169
00:15:29,139 --> 00:15:30,224
Milujem!
170
00:15:33,852 --> 00:15:35,145
Počkaj!
171
00:15:41,693 --> 00:15:43,487
Vy výmyselníčky!
172
00:15:43,570 --> 00:15:46,198
Čo je to za hluk?
173
00:15:46,740 --> 00:15:48,659
Prepáč, to dievčatá.
174
00:15:49,284 --> 00:15:53,080
Takže, čo to tu ešte máme?
175
00:15:53,163 --> 00:15:55,290
Je to vyššie ako ja!
176
00:15:56,166 --> 00:15:57,000
Páni moji!
177
00:15:57,084 --> 00:15:58,961
Mne ste na birmovku nedali nič.
178
00:15:59,044 --> 00:16:01,505
- Dawn!
- A čo tá brošňa?
179
00:16:01,630 --> 00:16:03,340
Aha, no...
180
00:16:03,423 --> 00:16:04,800
tá brošňa.
181
00:16:04,883 --> 00:16:06,552
- Rozbaľ to!
- Dobre.
182
00:16:16,562 --> 00:16:17,688
Zrkadlo!
183
00:16:21,066 --> 00:16:22,234
A prasknuté.
184
00:16:22,317 --> 00:16:23,777
- Heather...
- Miláčik...
185
00:16:23,861 --> 00:16:25,779
Dedo ti sklo vymení.
186
00:16:25,863 --> 00:16:28,782
Objavili sme ho na burze v Bucks County.
187
00:16:28,866 --> 00:16:30,200
Simon, ticho!
188
00:16:34,830 --> 00:16:35,956
Páči sa mi!
189
00:16:36,498 --> 00:16:37,916
Ďakujem, dedo!
190
00:16:38,000 --> 00:16:40,335
- Nemáš za čo.
- Ďakujem, babi.
191
00:16:40,419 --> 00:16:42,337
Miláčik!
192
00:16:43,130 --> 00:16:45,549
- Snáď nebolo drahé?
- Neboj sa.
193
00:16:45,632 --> 00:16:49,386
Nechceli ho zas nakladať do auta,
tak nám dali zľavu.
194
00:16:50,053 --> 00:16:52,222
Proste tam na nás čakalo.
195
00:16:52,306 --> 00:16:53,765
V kúpeľni je tesno.
196
00:16:53,849 --> 00:16:55,893
Dáš si ho do izby, nech ho máš pre seba.
197
00:16:55,976 --> 00:16:57,728
To do izby nechcem!
198
00:16:57,811 --> 00:16:59,688
Podľa mňa je nádherné.
199
00:16:59,771 --> 00:17:00,939
Dobrý nápad.
200
00:17:02,316 --> 00:17:06,403
To hore vyzerá ako ty, keď si bola malá.
201
00:17:06,487 --> 00:17:08,947
Nepochybne! To vidno.
202
00:17:10,574 --> 00:17:11,950
- Heather!
- Šmykla sa mi noha.
203
00:17:12,034 --> 00:17:13,494
Neklam, videla som ťa.
204
00:17:13,577 --> 00:17:15,120
Dawn tam iba mala nohu.
205
00:17:16,704 --> 00:17:18,164
Tá podoba je ohromná.
206
00:17:18,789 --> 00:17:20,667
- Máš aj takú ofinu.
- Kto chce tortu?
207
00:17:20,750 --> 00:17:22,752
Ja!
208
00:17:25,672 --> 00:17:27,174
Dobre.
209
00:17:27,924 --> 00:17:30,260
Tak tu ju máme!
210
00:17:30,761 --> 00:17:32,262
Vyzerá skvele!
211
00:17:33,931 --> 00:17:35,933
Birmovná torta!
212
00:17:36,809 --> 00:17:39,186
- Blahoželám, zlatko.
- Ďakujem!
213
00:17:39,645 --> 00:17:40,896
Mne ste tortu nepiekli!
214
00:17:40,979 --> 00:17:43,232
- Niečo si želaj.
- Simon, ticho!
215
00:17:43,357 --> 00:17:44,399
Aj Simon chce tortu.
216
00:17:44,483 --> 00:17:45,818
Tak poďme!
217
00:17:45,901 --> 00:17:46,985
Môžem?
218
00:17:49,822 --> 00:17:51,281
Ona mi sfúkla sviečku!
219
00:17:51,365 --> 00:17:53,116
- Kto?
- Dawn!
220
00:17:53,200 --> 00:17:54,952
- Nesfúkla!
- Ale áno!
221
00:17:55,035 --> 00:17:56,829
- Nesfúkla!
- Zasvieťte!
222
00:17:56,912 --> 00:17:58,664
- To nič.
- Nesfúkla som ju.
223
00:17:58,747 --> 00:18:00,374
Nehádajte sa.
224
00:18:02,709 --> 00:18:03,627
Bože!
225
00:18:03,710 --> 00:18:05,003
Heather!
226
00:18:05,129 --> 00:18:07,047
Heather, je ti niečo?
227
00:18:07,131 --> 00:18:08,257
Čo je?
228
00:18:08,340 --> 00:18:11,260
Bože, toľko krvi!
229
00:18:11,385 --> 00:18:12,427
Trafilo ťa to?
230
00:18:12,511 --> 00:18:14,638
Bože, čo ti je?
231
00:18:14,721 --> 00:18:16,265
To nič, chyť ma za ruku!
232
00:18:16,348 --> 00:18:18,016
Idem po lekárničku!
233
00:18:20,978 --> 00:18:23,105
{\an8}Po desaťročiach skúmania
nadprirodzených javov
234
00:18:23,188 --> 00:18:27,192
{\an8}videli vyšetrovatelia Ed a Lorraine
Warrenovci už všetko možné.
235
00:18:27,276 --> 00:18:32,156
{\an8}Ale v roku 1986 čelili v Pensylvánii zlu,
s akým sa dovtedy nestretli.
236
00:18:32,990 --> 00:18:35,784
Tento prípad otriasol
ich rodinou a ukončil ich kariéru.
237
00:18:35,868 --> 00:18:37,369
Podľa skutočných udalostí.
238
00:18:47,588 --> 00:18:51,592
V ZAJATÍ DÉMONOV 4
POSLEDNÉ POMAZANIE
239
00:19:00,184 --> 00:19:02,769
Mladí užívatelia bytu si mysleli,
240
00:19:02,853 --> 00:19:06,148
že hovoria s duchom dievčatka
Annabelle Mullinsovej.
241
00:19:06,231 --> 00:19:09,610
Ale v skutočnosti
komunikovali s neľudským duchom.
242
00:19:09,902 --> 00:19:11,069
S démonom.
243
00:19:11,153 --> 00:19:13,322
Hral im na city,
244
00:19:13,405 --> 00:19:15,407
na ich súcit.
245
00:19:15,949 --> 00:19:19,786
Požiadal ich o dovolenie
využiť bábiku ako telesnú schránku
246
00:19:19,870 --> 00:19:21,997
na prechod do nášho sveta.
247
00:19:22,080 --> 00:19:24,416
Našli sme stovky predmetov ako Annabelle.
248
00:19:25,501 --> 00:19:28,670
Prekliate predmety, totemy,
249
00:19:28,796 --> 00:19:32,174
a za tie roky sme zistili,
že najlepšie je zbierať ich.
250
00:19:32,257 --> 00:19:34,259
Akoby sme čistili ulice od zbraní.
251
00:19:35,135 --> 00:19:36,678
Moment, pardon.
252
00:19:40,140 --> 00:19:41,308
Viete čo?
253
00:19:41,391 --> 00:19:42,810
Rozsvietime.
254
00:19:46,605 --> 00:19:47,856
Tak fajn.
255
00:19:48,565 --> 00:19:50,484
Dobre. Otázky?
256
00:19:52,027 --> 00:19:53,028
Áno?
257
00:19:53,570 --> 00:19:56,073
Takže ste boli ako Krotitelia duchov?
258
00:19:56,156 --> 00:19:58,992
Nie. Nekrotili sme duchov.
259
00:19:59,076 --> 00:20:01,119
Ale film sme videli.
260
00:20:01,411 --> 00:20:04,081
Počkať! Takže vás neobliali slizom?
261
00:20:04,164 --> 00:20:04,998
Prosím...
262
00:20:05,707 --> 00:20:07,334
Seriózne otázky?
263
00:20:08,126 --> 00:20:09,002
Áno?
264
00:20:09,086 --> 00:20:10,420
Prečo ste prestali?
265
00:20:11,380 --> 00:20:12,339
Neprestali sme.
266
00:20:12,422 --> 00:20:14,591
Cestujeme, robíme prednášky.
267
00:20:14,675 --> 00:20:16,009
Možno napíšeme knihu.
268
00:20:16,552 --> 00:20:18,846
Ale už neberiete prípady.
269
00:20:18,929 --> 00:20:20,889
Rozhodli sme sa...
270
00:20:21,765 --> 00:20:23,559
sústrediť na iné sféry života.
271
00:20:24,643 --> 00:20:26,061
Vypadnime!
272
00:20:26,687 --> 00:20:28,188
„Komu zavoláš?“
273
00:20:32,192 --> 00:20:33,235
No...
274
00:20:33,652 --> 00:20:34,528
ďakujeme.
275
00:20:40,325 --> 00:20:42,161
Naše celoživotné dielo...
276
00:20:42,244 --> 00:20:45,539
je ako paródia na nočnú varietnú šou.
277
00:20:45,956 --> 00:20:47,207
To nie je vtipné!
278
00:20:47,291 --> 00:20:49,293
Ocko, nebolo to také zlé.
279
00:20:51,086 --> 00:20:55,215
Zlato, pre stromy nevidíš les.
280
00:20:56,008 --> 00:20:57,926
Alebo duchov pre cintorín.
281
00:20:58,010 --> 00:20:59,511
Skvelé.
282
00:21:00,679 --> 00:21:02,014
Ani nás nepočúvali.
283
00:21:02,556 --> 00:21:04,224
Ani ich to už nezaujíma.
284
00:21:04,308 --> 00:21:07,186
Všetci len čakajú na pointu.
285
00:21:08,520 --> 00:21:10,272
Iba sa bavia.
286
00:21:11,231 --> 00:21:12,316
Možno.
287
00:21:13,775 --> 00:21:15,652
Keď sa spýtali, prečo ste prestali,
288
00:21:15,736 --> 00:21:17,738
prečo si nepovedal, že kvôli srdcu?
289
00:21:19,823 --> 00:21:22,201
Lebo to by povedal starý človek.
290
00:21:23,577 --> 00:21:26,705
A je to skôr pauza než dôchodok.
291
00:21:27,789 --> 00:21:29,708
Len kým mi to lekár zas nepovolí.
292
00:21:29,791 --> 00:21:30,792
Však, zlato?
293
00:21:34,087 --> 00:21:37,341
Čo nevidieť budeš mať narodeniny...
294
00:21:38,383 --> 00:21:41,345
a ja chcem pozvať na oslavu Tonyho.
295
00:21:41,428 --> 00:21:42,095
Kto je Tony?
296
00:21:42,179 --> 00:21:44,306
Ocko! Chodíme spolu už pol roka.
297
00:21:44,890 --> 00:21:45,766
Ten Tony!
298
00:21:46,517 --> 00:21:47,643
To nie je vtipné.
299
00:21:47,726 --> 00:21:50,312
Samozrejme, máme ho radi.
300
00:21:51,396 --> 00:21:52,940
- Máme?
- Ed!
301
00:21:53,440 --> 00:21:54,525
- Máme.
- Máte vybraté?
302
00:21:54,608 --> 00:21:55,818
- Áno.
- Áno.
303
00:21:55,901 --> 00:21:58,320
Ja si dám linguine s mušľami.
304
00:21:58,403 --> 00:22:00,072
Dobrý výber.
305
00:22:01,156 --> 00:22:01,990
A ďalej?
306
00:22:04,535 --> 00:22:05,702
Ja.
307
00:22:08,080 --> 00:22:09,873
Máte tu dobrý výber.
308
00:22:11,083 --> 00:22:13,377
Ale ja mám diétu na srdce...
309
00:22:18,715 --> 00:22:20,509
Nebolo v nej ani haliera
310
00:22:20,634 --> 00:22:21,927
Len omotaná stužka
311
00:22:24,054 --> 00:22:26,640
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
312
00:22:26,723 --> 00:22:29,393
Lucke sa stratila kapsička
Našla ju jej kamarátka Katka
313
00:22:29,476 --> 00:22:32,020
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
314
00:22:46,076 --> 00:22:49,913
Grilované hovädzie s miešaným šalátom.
315
00:22:49,997 --> 00:22:53,041
Môžem to, ale s kuracím?
316
00:22:53,125 --> 00:22:53,917
Samozrejme.
317
00:22:54,793 --> 00:22:55,919
Dresing bokom.
318
00:23:03,051 --> 00:23:03,844
Lorraine?
319
00:23:05,596 --> 00:23:07,514
Pani? Ste v poriadku?
320
00:23:08,140 --> 00:23:08,891
Áno.
321
00:23:09,433 --> 00:23:10,559
Áno...
322
00:23:10,684 --> 00:23:12,936
Len sa mi niečo zazdalo.
323
00:23:13,479 --> 00:23:14,438
To nič.
324
00:23:15,898 --> 00:23:17,024
Už ste si vybrali?
325
00:23:18,942 --> 00:23:20,819
- Pardon?
- Lazane.
326
00:23:21,361 --> 00:23:22,571
Zbožňuje lazane.
327
00:23:22,946 --> 00:23:23,947
Však, zlatko?
328
00:23:25,157 --> 00:23:26,658
Dobrý výber. Ďakujem.
329
00:23:28,118 --> 00:23:29,411
Hneď to bude.
330
00:23:29,828 --> 00:23:30,829
Ste v poriadku?
331
00:23:32,456 --> 00:23:33,582
Hej.
332
00:23:39,171 --> 00:23:40,714
Aj ja by som si dal lazane.
333
00:24:08,742 --> 00:24:10,536
Ty tu čo robíš?
334
00:24:41,525 --> 00:24:43,152
Janet...
335
00:25:31,033 --> 00:25:31,783
Nie.
336
00:25:32,367 --> 00:25:34,328
To Margie hovorila.
337
00:25:36,121 --> 00:25:39,041
Vedela som, že majú problémy.
338
00:25:42,461 --> 00:25:43,962
Taká škoda!
339
00:25:46,715 --> 00:25:47,925
Poď!
340
00:25:49,635 --> 00:25:50,469
Nie.
341
00:25:51,887 --> 00:25:54,139
Dievčatá, už stačí!
342
00:26:04,316 --> 00:26:04,983
Nie.
343
00:26:06,068 --> 00:26:07,611
To nebude pravda.
344
00:26:10,572 --> 00:26:11,949
To by Alice nedopustila.
345
00:26:12,783 --> 00:26:14,409
Poznám ju od školy.
346
00:26:15,911 --> 00:26:16,745
Nie.
347
00:26:17,204 --> 00:26:18,914
To nepovedala.
348
00:26:19,748 --> 00:26:20,749
Dievčatá!
349
00:26:24,086 --> 00:26:26,130
Okamžite vyjdite!
350
00:26:31,677 --> 00:26:33,137
Janet, si tam?
351
00:26:35,681 --> 00:26:36,849
Si tam?
352
00:26:41,645 --> 00:26:42,729
Janet?
353
00:26:48,986 --> 00:26:50,154
Haló?
354
00:27:04,376 --> 00:27:05,377
Nech sa páči.
355
00:27:05,461 --> 00:27:07,421
Dáš si polievku?
356
00:27:09,131 --> 00:27:10,966
Susie, urobím ti polievku.
357
00:27:11,049 --> 00:27:13,010
Hneď sa vrátim.
358
00:27:13,677 --> 00:27:14,428
Dobre!
359
00:27:15,554 --> 00:27:16,638
Môžeš.
360
00:27:16,722 --> 00:27:18,474
Tu sa píše „Vitajte“.
361
00:27:19,266 --> 00:27:20,642
Tu je kukurica.
362
00:27:20,726 --> 00:27:22,978
Urobíš nám tú mrkvovú?
363
00:27:23,061 --> 00:27:24,188
Isteže!
364
00:27:24,730 --> 00:27:25,939
Dobre, skvelé!
365
00:27:26,023 --> 00:27:27,941
Tu máš polievku, Susie!
366
00:27:32,529 --> 00:27:33,572
Kde je Susie?
367
00:27:51,590 --> 00:27:53,300
Ako si sa sem dostala, Susie?
368
00:28:25,082 --> 00:28:26,291
Mami!
369
00:28:46,603 --> 00:28:48,188
Poď sem!
370
00:28:48,272 --> 00:28:49,648
Mal si sa dobre?
371
00:28:49,731 --> 00:28:50,691
Poslúchal si?
372
00:28:50,774 --> 00:28:51,775
Šikovný.
373
00:28:52,192 --> 00:28:53,819
Otec, čo pozeráš?
374
00:28:53,902 --> 00:28:55,988
Nič tam nie je.
375
00:28:56,071 --> 00:28:57,823
- Ahojte!
- Ukradla Susie!
376
00:28:57,906 --> 00:28:59,199
Ahoj, miláčik!
377
00:28:59,825 --> 00:29:02,619
Rozdáš príbory?
378
00:29:02,703 --> 00:29:04,580
Ocko, nikto mi neverí!
379
00:29:04,663 --> 00:29:05,330
Čo?
380
00:29:05,414 --> 00:29:06,707
Zase klame!
381
00:29:06,790 --> 00:29:07,624
Neklamem!
382
00:29:08,041 --> 00:29:10,127
Ja ti verím. Tak hovor.
383
00:29:10,210 --> 00:29:12,129
Hrala som sa u Dawn
384
00:29:12,254 --> 00:29:14,882
so Susie a potom...
385
00:29:14,965 --> 00:29:16,675
Nikto mi neverí, dedo!
386
00:29:16,758 --> 00:29:17,843
Ja ti verím.
387
00:29:17,926 --> 00:29:19,845
Tá starenka zobrala Susie!
388
00:29:19,928 --> 00:29:21,555
Simon ti verí.
389
00:29:23,599 --> 00:29:25,559
Babka, nestraš Carin.
390
00:29:25,642 --> 00:29:27,853
Tak dobre, som hladný!
391
00:29:27,936 --> 00:29:29,229
Prečo mi nikto neverí?
392
00:29:29,313 --> 00:29:31,440
Ja áno, povieš mi to po večeri.
393
00:29:31,523 --> 00:29:32,524
Sadni si!
394
00:29:32,608 --> 00:29:33,734
Dobre.
395
00:29:33,817 --> 00:29:35,527
- Sadajte!
- Možno to bola babka.
396
00:29:35,611 --> 00:29:36,737
Tak fajn.
397
00:29:40,240 --> 00:29:44,453
Pane, požehnaj toto jedlo a daj,
nech sme zaň vďační.
398
00:29:44,953 --> 00:29:46,538
Amen.
399
00:29:47,539 --> 00:29:50,334
- Tak do toho, vyzerá to chutne!
- Ja chcem fašírky!
400
00:29:50,959 --> 00:29:52,669
Fašírky mám najradšej.
401
00:30:10,771 --> 00:30:11,897
Strašne divné.
402
00:30:12,272 --> 00:30:13,482
Viem, že si.
403
00:30:16,360 --> 00:30:18,153
Počkať, čo je divné?
404
00:30:20,447 --> 00:30:21,323
To zrkadlo.
405
00:30:22,574 --> 00:30:23,492
Viem.
406
00:30:24,117 --> 00:30:26,870
Akoby ma tie strašidelné decká pozorovali.
407
00:30:26,954 --> 00:30:29,873
Decká sú úchyli. Nechutné.
408
00:30:31,124 --> 00:30:32,167
Vážne.
409
00:30:36,130 --> 00:30:39,007
„To v strede vyzerá ako ty, Heather.“
410
00:30:40,509 --> 00:30:43,971
To bolo vtipné, ale nepravdivé.
Bola si škaredšie decko.
411
00:30:44,054 --> 00:30:44,847
No vďaka.
412
00:30:45,139 --> 00:30:48,767
Mala si vidieť tie pohľadnice
k tvojmu narodeniu.
413
00:30:49,726 --> 00:30:53,939
„Janet, mrzí nás,
že tvoja dcéra vyzerá ako Quasimodo.“
414
00:30:54,231 --> 00:30:55,357
Ty krava!
415
00:31:07,161 --> 00:31:07,995
Vieš...
416
00:31:09,079 --> 00:31:10,622
zajtra idú smetiari.
417
00:31:39,943 --> 00:31:41,195
Toč!
418
00:31:45,157 --> 00:31:47,201
Bože, to je ale ťažké!
419
00:31:47,743 --> 00:31:49,203
Čo povieme babke?
420
00:31:49,828 --> 00:31:53,874
Že to dvojčatá ho rozbili.
My sme ho len vyhodili.
421
00:31:53,957 --> 00:31:55,083
Super!
422
00:31:55,792 --> 00:31:57,336
Viem, som génius.
423
00:32:04,301 --> 00:32:05,594
Dobré ráno! Carin!
424
00:32:05,677 --> 00:32:07,095
Zlez! Čo to robí?
425
00:32:07,179 --> 00:32:08,806
Simon, zostaň, na!
426
00:32:09,348 --> 00:32:11,433
Carin, sadni si!
427
00:32:11,517 --> 00:32:13,101
Robíš mi sendviče?
428
00:32:13,185 --> 00:32:14,561
Sú pre dievčatá.
429
00:32:14,645 --> 00:32:16,480
- Čo môj obed?
- Urobím ti.
430
00:32:16,563 --> 00:32:18,065
„Vyhrajte rodinnú dovolenku na Floride.“
431
00:32:18,148 --> 00:32:18,941
Páni!
432
00:32:19,024 --> 00:32:20,317
To by bolo super.
433
00:32:20,400 --> 00:32:21,068
To teda.
434
00:32:21,151 --> 00:32:24,238
- Smrdíš, Simon!
- Neustále prdí.
435
00:32:24,321 --> 00:32:25,280
To tá slanina.
436
00:32:25,906 --> 00:32:26,824
Nie!
437
00:32:26,907 --> 00:32:28,158
Nebi ma syrom!
438
00:32:28,242 --> 00:32:30,661
Čo sa stalo naposledy,
keď si ma bila syrom?
439
00:32:30,744 --> 00:32:32,120
- Čo?
- Pokľakol som.
440
00:32:48,053 --> 00:32:49,763
Chyť druhý koniec!
441
00:33:02,317 --> 00:33:06,029
- Nemám pokladničku.
- Nemám dva doláre.
442
00:33:07,656 --> 00:33:09,700
Nemám. Je to len vtip.
443
00:33:13,662 --> 00:33:15,789
Možno budeme mať dva doláre.
444
00:33:15,873 --> 00:33:16,748
Štyri!
445
00:33:18,458 --> 00:33:20,335
Budete mať narodeniny.
446
00:33:31,513 --> 00:33:32,514
Čo ti je?
447
00:33:34,558 --> 00:33:36,059
- Dawn!
- Miláčik?
448
00:33:36,852 --> 00:33:37,686
Čo ti je?
449
00:33:38,353 --> 00:33:39,313
No tak!
450
00:33:39,605 --> 00:33:40,606
Dawn?
451
00:33:42,858 --> 00:33:44,902
Dawn, môžeš dýchať?
452
00:33:45,819 --> 00:33:47,613
Dusíš sa, miláčik?
453
00:33:48,322 --> 00:33:50,991
Bože! Dawn!
454
00:33:55,996 --> 00:33:57,789
- To nič.
- Bože!
455
00:34:00,292 --> 00:34:01,960
- Dawn!
- Dawny!
456
00:34:02,419 --> 00:34:03,462
Božemôj!
457
00:34:09,551 --> 00:34:12,346
- Čo je to?
- Prehltla si sklo?
458
00:34:12,929 --> 00:34:14,431
Musíme ísť do nemocnice.
459
00:34:14,514 --> 00:34:15,557
Áno!
460
00:34:15,974 --> 00:34:16,934
Do nemocnice!
461
00:34:17,016 --> 00:34:18,519
Bože, Jack!
462
00:34:21,103 --> 00:34:22,648
To bude dobré!
463
00:34:22,731 --> 00:34:25,525
- To bude dobré.
- Posaď sa, miláčik!
464
00:34:25,609 --> 00:34:27,069
Heather!
465
00:34:36,994 --> 00:34:37,746
Také zlé?
466
00:34:38,371 --> 00:34:39,414
Zas zvýšený.
467
00:34:40,456 --> 00:34:42,918
Nepridáš si do jedálnička ryby?
468
00:34:43,001 --> 00:34:45,212
Nie som veľmi na ryby.
469
00:34:45,337 --> 00:34:46,380
Čo bielka?
470
00:34:46,797 --> 00:34:47,630
Biel-- čo?
471
00:34:53,262 --> 00:34:54,263
Ed...
472
00:34:55,681 --> 00:34:58,183
Poznám ťa už dlho. Tak stačilo!
473
00:34:59,059 --> 00:34:59,810
Prosím?
474
00:34:59,893 --> 00:35:02,062
Nesmieš dostať ďalší infarkt.
475
00:35:07,901 --> 00:35:08,902
Hej.
476
00:35:18,871 --> 00:35:20,497
Hannah! Von!
477
00:35:22,416 --> 00:35:23,792
- Ahoj!
- Ako sa máš?
478
00:35:23,876 --> 00:35:25,210
Rád ťa vidím.
479
00:35:25,294 --> 00:35:28,464
Ponúknite sa. Hneď prídem.
480
00:35:43,979 --> 00:35:44,855
To bolo za čo?
481
00:35:44,938 --> 00:35:45,606
Len...
482
00:35:46,231 --> 00:35:49,193
poďakovanie za úžasnú oslavu.
483
00:35:50,486 --> 00:35:52,905
Všetci, ktorých mám rád...
484
00:35:54,615 --> 00:35:55,282
sú tu.
485
00:35:56,783 --> 00:35:58,368
Všetko najlepšie, Ed!
486
00:36:05,042 --> 00:36:05,792
Už je tu.
487
00:36:14,760 --> 00:36:17,346
Tony, čo si taký nervózny?
488
00:36:17,429 --> 00:36:18,680
Nie som.
489
00:36:21,183 --> 00:36:23,727
Len chcem, aby súhlasili.
490
00:36:24,520 --> 00:36:25,521
S čím?
491
00:36:26,230 --> 00:36:29,024
Neviem. So mnou, s nami.
492
00:36:29,483 --> 00:36:31,235
Nemáš sa čoho báť.
493
00:36:32,110 --> 00:36:33,570
Mama ťa zbožňuje.
494
00:36:36,156 --> 00:36:37,157
A čo otec?
495
00:36:40,494 --> 00:36:41,370
Tvoj otec nie?
496
00:36:41,453 --> 00:36:42,788
- Prestaň!
- To vážne?
497
00:36:42,871 --> 00:36:44,623
To mi vravíš až teraz?
498
00:36:46,834 --> 00:36:48,836
Načo tá kravata? Nie je to pohreb.
499
00:36:48,919 --> 00:36:50,379
Ešte som aj zle oblečený?
500
00:36:50,921 --> 00:36:51,880
Panebože!
501
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Tak fajn.
502
00:36:56,343 --> 00:36:57,719
Všetko najlepšie, ocko!
503
00:36:58,345 --> 00:36:59,930
- Ďakujem, zlato.
- Ahoj, mami!
504
00:37:00,013 --> 00:37:02,432
- Tommy?
- Ocko! Tony!
505
00:37:02,516 --> 00:37:04,268
- To som povedal.
- Všetko najlepšie, pán Warren.
506
00:37:04,351 --> 00:37:06,728
- Ďakujem.
- Tony, pristane ti to.
507
00:37:06,812 --> 00:37:08,188
Poď ďalej!
508
00:37:08,272 --> 00:37:10,149
Načo tá kravata? Nie je to pohreb.
509
00:37:13,277 --> 00:37:14,194
Čo?
510
00:37:18,198 --> 00:37:19,491
Judy?
511
00:37:19,575 --> 00:37:22,536
- Otec Gordon!
- Páni moji!
512
00:37:23,537 --> 00:37:24,663
Rada vás vidím!
513
00:37:25,956 --> 00:37:27,666
Zase si podrástla.
514
00:37:28,834 --> 00:37:30,085
To hovorí vždy.
515
00:37:30,544 --> 00:37:32,963
Toto je môj priateľ Tony.
516
00:37:33,755 --> 00:37:36,550
Tony, toto je môj otec Gordon.
517
00:37:37,676 --> 00:37:39,428
Pracoval s mojimi rodičmi.
518
00:37:39,511 --> 00:37:40,762
Teší ma, Tony.
519
00:37:40,846 --> 00:37:41,555
Aj mňa.
520
00:37:41,638 --> 00:37:43,765
Čím sa živíš?
521
00:37:45,267 --> 00:37:47,478
Práve si hľadám prácu.
522
00:37:48,687 --> 00:37:50,105
Tony bol policajt.
523
00:37:50,606 --> 00:37:52,149
Taký predčasný dôchodok.
524
00:37:52,566 --> 00:37:54,776
Na dôchodok si mladý, synak.
525
00:37:57,321 --> 00:37:58,197
No...
526
00:37:58,655 --> 00:37:59,865
je to nadlho.
527
00:38:01,617 --> 00:38:03,827
Ničoho sa nedotýkajte!
528
00:38:05,120 --> 00:38:08,790
Všetko je to buď prekliate, zakliate,
529
00:38:08,874 --> 00:38:13,670
alebo to bolo používané pri rituáloch.
530
00:38:16,173 --> 00:38:17,049
Čo tam je?
531
00:38:18,383 --> 00:38:19,510
Kostlivci.
532
00:38:20,886 --> 00:38:22,137
Naozaj?
533
00:38:23,472 --> 00:38:24,681
Podáš mi pivo?
534
00:38:35,067 --> 00:38:36,068
Vďaka.
535
00:38:40,906 --> 00:38:41,865
Dobre to vonia.
536
00:38:45,327 --> 00:38:46,954
Pardon, som Tony.
537
00:38:48,247 --> 00:38:49,206
Viem, kto si.
538
00:38:50,082 --> 00:38:51,458
Judin priateľ.
539
00:38:52,501 --> 00:38:53,293
Hej.
540
00:38:53,377 --> 00:38:55,295
Brad Hamilton. Robil som s Warrenovcami.
541
00:38:57,840 --> 00:39:00,008
Akože keď vyšetrovali?
542
00:39:00,092 --> 00:39:01,218
Sem-tam.
543
00:39:01,301 --> 00:39:05,556
Niekedy ako konzultant,
niekedy bezpečnosť.
544
00:39:07,933 --> 00:39:10,561
Videli ste niekedy exorcizmus?
545
00:39:10,894 --> 00:39:12,312
Či som videl exorcizmus?
546
00:39:14,148 --> 00:39:15,357
Videl som exorcizmus?
547
00:39:18,360 --> 00:39:21,280
Prvý rad, kámo. Tuná.
548
00:39:21,864 --> 00:39:23,282
To je jazva po boji.
549
00:39:23,365 --> 00:39:25,492
Takmer mi odhryzla líce.
550
00:39:25,576 --> 00:39:26,368
Ona?
551
00:39:26,451 --> 00:39:29,329
Hej. A vraj je v Rhode Islande nuda.
552
00:39:30,372 --> 00:39:32,708
No neviem. Choď si po žemľu.
553
00:40:35,646 --> 00:40:39,399
Lucke sa stratila kapsička
554
00:40:40,692 --> 00:40:42,569
Našla ju jej kamarátka Katka
555
00:40:43,570 --> 00:40:46,615
Nebolo v nej ani haliera
556
00:40:48,450 --> 00:40:50,202
Len omotaná stužka
557
00:40:52,746 --> 00:40:53,831
Nie...
558
00:40:56,208 --> 00:40:57,292
si...
559
00:40:59,670 --> 00:41:00,754
tu
560
00:41:13,183 --> 00:41:14,101
Prepáč!
561
00:41:15,602 --> 00:41:16,395
Si okej?
562
00:41:18,564 --> 00:41:19,398
Áno.
563
00:41:22,109 --> 00:41:23,652
Niečo si videla?
564
00:41:24,778 --> 00:41:25,946
To nič.
565
00:41:27,447 --> 00:41:31,076
Prepáč, je to divné. Ja som divná.
566
00:41:34,872 --> 00:41:36,206
Ja rád divné.
567
00:41:38,458 --> 00:41:41,587
Chcem povedať, že ťa milujem.
568
00:41:44,882 --> 00:41:47,968
Čo si hovorila, keď som vošiel?
569
00:41:50,053 --> 00:41:51,930
Taký trik, čo ma naučila mama.
570
00:41:52,389 --> 00:41:53,557
Aký trik?
571
00:41:58,520 --> 00:42:00,856
Aby som vedela udržať na uzde...
572
00:42:02,274 --> 00:42:03,358
zmysly.
573
00:42:04,610 --> 00:42:05,736
Vypnúť ich.
574
00:42:08,322 --> 00:42:09,823
Ako to bolo?
575
00:42:11,283 --> 00:42:12,701
Vážne, nauč ma to!
576
00:42:12,784 --> 00:42:13,952
Je to trápne.
577
00:42:15,120 --> 00:42:16,205
Chcem to vedieť.
578
00:42:16,830 --> 00:42:19,041
Predo mnou sa nemusíš hanbiť.
579
00:42:19,791 --> 00:42:20,626
Prosím?
580
00:42:21,251 --> 00:42:22,920
Dobre, ale nesmej sa.
581
00:42:23,003 --> 00:42:24,254
Nebudem sa.
582
00:42:26,298 --> 00:42:27,382
Lucke sa stratila...
583
00:42:28,926 --> 00:42:30,302
Lucke sa stratila...
584
00:42:31,094 --> 00:42:32,513
...kapsička
585
00:42:33,222 --> 00:42:34,306
Chudák Lucka!
586
00:42:35,349 --> 00:42:36,558
Nie, počkaj!
587
00:42:37,184 --> 00:42:39,102
Keď som vošiel, mala si zavreté oči.
588
00:42:39,937 --> 00:42:41,980
To je súčasť, nie?
589
00:42:42,981 --> 00:42:43,982
Fajn.
590
00:42:48,362 --> 00:42:50,614
Lucke sa stratila...
591
00:42:50,697 --> 00:42:52,324
Lucke sa stratila...
592
00:42:52,407 --> 00:42:54,034
...kapsička
593
00:42:54,117 --> 00:42:55,911
...kapsička
594
00:42:55,994 --> 00:42:57,996
Našla ju jej kamarátka Katka
595
00:42:58,080 --> 00:42:59,206
- Našla ju...
- Nebolo...
596
00:43:01,375 --> 00:43:02,084
Čo?
597
00:43:02,876 --> 00:43:03,710
Podvádzaš!
598
00:43:04,378 --> 00:43:05,337
Prepáč.
599
00:43:14,429 --> 00:43:15,514
Prepáčte!
600
00:43:15,597 --> 00:43:16,807
- Mami!
- Pani Warrenová!
601
00:43:19,685 --> 00:43:21,061
Tony, zháňa ťa Ed.
602
00:43:21,145 --> 00:43:22,938
Volá chlapov do garáže.
603
00:43:25,858 --> 00:43:27,317
Akože mňa?
604
00:43:28,152 --> 00:43:29,570
Áno, ak chceš.
605
00:43:30,654 --> 00:43:32,114
Jasné, rád!
606
00:43:37,870 --> 00:43:39,913
Asi by som mala...
607
00:43:40,998 --> 00:43:42,082
Judy, počkaj!
608
00:43:51,592 --> 00:43:52,676
Čo sa deje?
609
00:43:55,012 --> 00:43:56,513
Nič, som v pohode.
610
00:43:57,806 --> 00:43:59,475
Vtedy v reštaurácii?
611
00:43:59,558 --> 00:44:00,809
To nič nebolo.
612
00:44:03,479 --> 00:44:06,231
Už vídaš tie veci častejšie, však?
613
00:44:08,817 --> 00:44:09,485
Nie.
614
00:44:12,196 --> 00:44:14,031
Pamätáš si, čo sme cvičili?
615
00:44:14,740 --> 00:44:15,908
Zvládnem to.
616
00:44:15,991 --> 00:44:19,536
Nezvládneš, Judy, musíš to odohnať.
617
00:44:20,454 --> 00:44:24,374
Ver mi, po celoživotnom boji ti prisahám,
618
00:44:24,791 --> 00:44:26,418
že toto nechceš.
619
00:44:27,878 --> 00:44:28,921
Chápem.
620
00:44:31,465 --> 00:44:32,508
Ľúbim ťa.
621
00:44:36,220 --> 00:44:37,471
Aj ja teba.
622
00:44:46,021 --> 00:44:48,273
Nezachránime Tonyho pred tvojím otcom?
623
00:44:48,357 --> 00:44:49,358
Prosím ťa!
624
00:44:53,403 --> 00:44:54,988
Dobrý odraz!
625
00:44:55,072 --> 00:44:56,323
Do toho, Drew!
626
00:45:01,036 --> 00:45:02,955
Tony! Ideš!
627
00:45:05,040 --> 00:45:05,833
Jasné!
628
00:45:07,251 --> 00:45:08,210
Zlom väz!
629
00:45:19,221 --> 00:45:20,931
- Dobre!
- Sako dole!
630
00:45:21,598 --> 00:45:23,517
Mám. Môžeme?
631
00:45:23,600 --> 00:45:24,852
- Hej!
- Či ešte pinkáme?
632
00:45:24,935 --> 00:45:26,562
- Netreba.
- Tak poďme!
633
00:45:33,652 --> 00:45:34,486
Ešte raz!
634
00:45:34,570 --> 00:45:35,279
Dobre!
635
00:45:52,004 --> 00:45:54,089
21 – 18!
636
00:45:54,590 --> 00:45:55,507
Dobrá hra!
637
00:45:55,591 --> 00:45:58,218
Škoda, Tony. Skoro si ho mal!
638
00:45:58,302 --> 00:45:59,344
Gratulujem!
639
00:45:59,428 --> 00:46:00,762
Dobrý výkon!
640
00:46:01,388 --> 00:46:02,723
Prečo som to nedal?
641
00:46:06,143 --> 00:46:07,019
V pohode?
642
00:46:07,102 --> 00:46:07,895
Áno.
643
00:46:08,604 --> 00:46:09,688
Stále neporazený.
644
00:46:09,771 --> 00:46:11,523
Idem si po ďalší drink.
645
00:46:11,607 --> 00:46:12,483
Aj ja.
646
00:46:12,566 --> 00:46:13,859
Mami, oci, dáte si niečo?
647
00:46:13,942 --> 00:46:15,611
- Nie, ďakujeme.
- V pohode?
648
00:46:15,694 --> 00:46:17,070
Hej, v pohode.
649
00:46:18,322 --> 00:46:19,239
Máme pivo?
650
00:46:22,451 --> 00:46:24,786
Nemysli si, že som si to nevšimla.
651
00:46:25,245 --> 00:46:26,288
Toto je...
652
00:46:26,788 --> 00:46:27,873
Prepáčte, že ruším.
653
00:46:28,749 --> 00:46:31,960
Chcel som vám niečo povedať.
654
00:46:32,044 --> 00:46:33,462
Isteže! O čo ide?
655
00:46:34,838 --> 00:46:36,089
No...
656
00:46:38,717 --> 00:46:42,888
Dobre, že Judy odišla, lebo som chcel...
657
00:46:48,101 --> 00:46:49,228
Ja to proste...
658
00:46:53,023 --> 00:46:53,857
Takže...
659
00:46:58,904 --> 00:47:01,365
Kúpil som ho týždeň na to,
ako sme sa zoznámili.
660
00:47:03,450 --> 00:47:07,412
Skoro, viem, a chodíme spolu len pol roka,
661
00:47:07,830 --> 00:47:08,747
ale...
662
00:47:10,374 --> 00:47:11,875
keď viete, tak viete.
663
00:47:11,959 --> 00:47:15,170
A neviem si bez nej predstaviť život.
664
00:47:16,880 --> 00:47:17,965
Takže...
665
00:47:19,133 --> 00:47:24,012
chcem vás poprosiť o dovolenie.
666
00:47:28,809 --> 00:47:30,602
Je nádherný, Tony.
667
00:47:51,832 --> 00:47:53,292
Vieš,
668
00:47:54,293 --> 00:47:57,880
že naša rodina je iná ako ostatné?
669
00:48:04,178 --> 00:48:05,637
A Judy...
670
00:48:09,975 --> 00:48:11,602
je naše dievčatko.
671
00:48:13,353 --> 00:48:17,858
A máš pravdu, je to veľmi skoro.
672
00:48:19,359 --> 00:48:22,696
Ale my sme sa sotva poznali,
keď sme sa zasnúbili.
673
00:48:22,779 --> 00:48:24,281
Ed išiel na vojnu.
674
00:48:25,115 --> 00:48:29,328
Ale myslím si, že sme to proste vedeli.
675
00:48:35,083 --> 00:48:37,586
Isteže, máš naše dovolenie.
676
00:48:40,088 --> 00:48:41,173
Pán Warren?
677
00:48:41,256 --> 00:48:42,591
Hej...
678
00:48:44,635 --> 00:48:45,677
Tony...
679
00:48:46,512 --> 00:48:47,638
si dobrý chlapec.
680
00:48:47,721 --> 00:48:48,597
Ed?
681
00:48:48,680 --> 00:48:51,391
Poznajú sa len pol roka!
682
00:48:51,475 --> 00:48:52,601
Nebuď taký!
683
00:48:52,684 --> 00:48:54,311
Ale vy ste sa poznali...
684
00:48:54,394 --> 00:48:57,147
To boli iné časy!
685
00:49:01,735 --> 00:49:03,362
Možno je to priskoro?
686
00:49:03,737 --> 00:49:04,947
- Áno.
- Nie.
687
00:49:05,030 --> 00:49:07,950
Vrátim sa o mesiac...
688
00:49:08,033 --> 00:49:09,034
O mesiac?
689
00:49:09,743 --> 00:49:10,744
Ed!
690
00:49:14,248 --> 00:49:15,249
Čo je to?
691
00:49:27,636 --> 00:49:28,887
To je pre mňa?
692
00:49:40,023 --> 00:49:40,774
Áno.
693
00:49:42,025 --> 00:49:43,902
Judy, pýtal som...
694
00:49:43,986 --> 00:49:47,030
Áno! Samozrejme, že áno!
695
00:49:49,992 --> 00:49:50,993
Áno!
696
00:49:55,330 --> 00:49:56,874
Je nádherný.
697
00:49:57,708 --> 00:49:59,626
Preto si bol v aute taký nervózny?
698
00:49:59,710 --> 00:50:00,711
Áno.
699
00:50:01,920 --> 00:50:03,130
Videli ste ho?
700
00:50:04,923 --> 00:50:05,883
Je krásny.
701
00:50:06,842 --> 00:50:07,885
Ďakujem, pane.
702
00:50:07,968 --> 00:50:09,887
- Ďakujem.
- Blahoželám.
703
00:50:09,970 --> 00:50:11,096
Nádherný!
704
00:50:12,473 --> 00:50:13,932
- Si šťastná?
- Áno.
705
00:50:14,475 --> 00:50:15,976
- Blahoželám, Tony.
- Vďaka.
706
00:50:16,643 --> 00:50:18,645
Tony vyzerá ako hotový anjel.
707
00:50:18,729 --> 00:50:20,564
Hej...
708
00:50:21,899 --> 00:50:24,109
Judy má dobrú intuíciu.
709
00:50:24,193 --> 00:50:27,946
Musíte ju nechať ísť si vlastnou cestou.
710
00:50:28,363 --> 00:50:29,198
Hej.
711
00:50:29,615 --> 00:50:31,658
A mimochodom...
712
00:50:32,701 --> 00:50:34,369
volávajú nám.
713
00:50:34,453 --> 00:50:37,414
Zopár rodín by potrebovalo...
714
00:50:38,790 --> 00:50:40,250
vašu pomoc.
715
00:50:40,334 --> 00:50:41,710
Sú miestni, alebo...
716
00:50:41,794 --> 00:50:42,795
Ed!
717
00:50:44,505 --> 00:50:45,589
Aha.
718
00:50:45,672 --> 00:50:48,342
Ľutujeme, otče, ale už je to za nami.
719
00:50:48,425 --> 00:50:50,552
Viem. Ja len...
720
00:50:51,887 --> 00:50:53,055
skúsil som.
721
00:50:53,722 --> 00:50:55,307
- Pre staré časy.
- Iste.
722
00:50:56,892 --> 00:50:58,310
- Všetko najlepšie!
- Ďakujem.
723
00:50:58,393 --> 00:50:59,937
Na starca vyzeráš dobre!
724
00:51:27,131 --> 00:51:28,924
To sa budeme tváriť, že sa nič nedeje?
725
00:51:29,007 --> 00:51:31,844
Otec Jensen postúpil
náš prípad arcidiecéze.
726
00:51:31,927 --> 00:51:33,178
No a?
727
00:51:33,470 --> 00:51:35,889
To budeme žiť v dome, kde straší?
728
00:51:35,973 --> 00:51:37,182
Nehovor tak s otcom!
729
00:51:37,266 --> 00:51:38,725
Nechaj, mami!
730
00:51:38,809 --> 00:51:41,353
Prestaňte sa hádať!
731
00:51:41,436 --> 00:51:42,771
Miláčik...
732
00:51:43,272 --> 00:51:44,148
To nič, miláčik.
733
00:51:44,231 --> 00:51:46,275
Nemôžeme ísť do motela?
734
00:51:46,358 --> 00:51:49,319
Je nás 8. Nemôžeme si to dovoliť.
735
00:51:49,403 --> 00:51:51,280
Ako som vravel, otec Jensen povedal...
736
00:51:51,363 --> 00:51:52,406
„Otec Jensen povedal.“
737
00:51:52,489 --> 00:51:54,074
Cirkev má postup.
738
00:51:55,117 --> 00:51:59,997
Spolupracuje s ľuďmi,
ktorí takéto veci dokumentujú.
739
00:52:00,080 --> 00:52:01,039
„Takéto veci?“
740
00:52:01,123 --> 00:52:02,749
Či sú skutočné!
741
00:52:03,125 --> 00:52:05,043
„Či sú skutočné?“
742
00:52:05,502 --> 00:52:07,171
Sú skutočné!
743
00:52:07,296 --> 00:52:09,131
- Chce nás to zabiť.
- Nie.
744
00:52:09,214 --> 00:52:10,257
Ale chce!
745
00:52:14,761 --> 00:52:17,264
Ty nám neveríš, však?
746
00:52:17,347 --> 00:52:18,182
Nie.
747
00:52:18,265 --> 00:52:19,808
Dawn, to som nepovedal.
748
00:52:19,892 --> 00:52:20,893
To som nepovedal!
749
00:52:20,976 --> 00:52:23,061
Lebo tebe sa to nestalo.
750
00:52:23,145 --> 00:52:24,521
Deje sa to nám všetkým!
751
00:52:24,605 --> 00:52:27,232
Nie ako sa to stalo mne!
752
00:52:27,566 --> 00:52:30,652
Už takto nedokážem žiť, nikto z nás!
753
00:52:32,321 --> 00:52:33,405
Buď nám neveríš,
754
00:52:33,489 --> 00:52:35,949
alebo nevieš nič urobiť. Tak ako?
755
00:52:41,371 --> 00:52:42,372
Ježišikriste!
756
00:52:42,456 --> 00:52:43,165
Dawn...
757
00:52:43,248 --> 00:52:44,666
Ja nebudem čakať.
758
00:52:44,750 --> 00:52:47,085
Nie, Dawn!
759
00:55:01,178 --> 00:55:02,763
Heatherina birmovka
760
00:55:05,808 --> 00:55:06,850
A čo tá brošňa?
761
00:55:06,934 --> 00:55:08,852
Aha, no...
762
00:55:08,936 --> 00:55:10,354
- Rozbaľ to!
- Dobre.
763
00:55:10,437 --> 00:55:11,772
- No tak!
- Čo to bude?
764
00:55:11,855 --> 00:55:13,357
Aké napätie!
765
00:55:15,651 --> 00:55:17,903
Božemôj!
766
00:55:18,445 --> 00:55:19,530
Je trochu divné.
767
00:55:22,699 --> 00:55:23,951
Ďakujem, dedo!
768
00:55:24,034 --> 00:55:25,285
Nemáš za čo, miláčik.
769
00:55:25,369 --> 00:55:26,620
Ďakujem, babi!
770
00:55:27,913 --> 00:55:29,164
...tortu!
771
00:55:30,040 --> 00:55:32,417
Tešíš sa na tortu, Heather?
772
00:55:32,501 --> 00:55:34,336
Aj Simon chce tortu.
773
00:55:34,419 --> 00:55:35,838
Tak poďme!
774
00:55:35,963 --> 00:55:36,922
Môžem?
775
00:55:39,925 --> 00:55:41,385
Ona mi sfúkla sviečku!
776
00:55:41,468 --> 00:55:42,845
- Kto?
- Dawn!
777
00:55:42,928 --> 00:55:44,471
Nesfúkla!
778
00:55:44,555 --> 00:55:45,514
Ale áno!
779
00:55:49,726 --> 00:55:50,978
Tak poďme!
780
00:55:51,061 --> 00:55:52,062
Môžem?
781
00:55:55,232 --> 00:55:56,400
Ona mi sfúkla...
782
00:55:57,359 --> 00:55:58,443
Čo to bolo?
783
00:56:01,864 --> 00:56:03,657
Aj Simon chce tortu.
784
00:56:03,740 --> 00:56:05,159
Tak poďme!
785
00:56:05,242 --> 00:56:06,368
Môžem?
786
00:56:11,790 --> 00:56:13,208
Tak poďme!
787
00:56:13,292 --> 00:56:14,418
Môžem?
788
00:56:21,300 --> 00:56:22,593
Tak poďme!
789
00:56:22,676 --> 00:56:23,427
Môžem?
790
00:56:26,221 --> 00:56:28,056
Ona mi sfúkla sviečku!
791
00:56:30,184 --> 00:56:32,019
Aj Simon chce tortu.
792
00:56:32,102 --> 00:56:33,479
Tak poďme!
793
00:56:33,562 --> 00:56:34,480
Môžem?
794
00:57:03,133 --> 00:57:04,092
Ocko!
795
00:57:56,436 --> 00:57:58,147
Jack!
796
00:57:59,565 --> 00:58:01,483
Jack!
797
00:58:02,276 --> 00:58:03,277
Dievčatá!
798
00:58:10,117 --> 00:58:11,535
Božemôj, Heather!
799
00:58:11,618 --> 00:58:14,413
Čo sa stalo?
800
00:58:14,872 --> 00:58:17,708
Niekto tu je!
801
00:58:20,419 --> 00:58:22,713
Nikto tu nie je.
802
00:58:23,714 --> 00:58:24,923
On je tu!
803
00:58:28,343 --> 00:58:30,512
Takto nemôžeme žiť, Jack!
804
00:58:30,846 --> 00:58:32,598
Musíme niečo urobiť.
805
00:58:43,025 --> 00:58:45,110
Do Pensylvánie prišiel diabol.
806
00:58:45,819 --> 00:58:47,988
V banských vrchoch West Pittstonu
807
00:58:48,071 --> 00:58:51,241
je táto rodina
pod paľbou nadprirodzených síl.
808
00:58:51,325 --> 00:58:52,868
Toto sú moji rodičia.
809
00:58:53,911 --> 00:58:55,037
Niečo nám narúša...
810
00:58:55,120 --> 00:58:59,666
Jack a Janet Smurlovci tvrdia,
že ich domov napadol zlý duch.
811
00:58:59,750 --> 00:59:02,127
Zvedavci, ktorí uverili, aj ktorí neveria,
812
00:59:02,211 --> 00:59:05,088
v stredu obkľúčili dom, v ktorom straší.
813
00:59:05,214 --> 00:59:06,465
Ideme o tri, dva...
814
00:59:06,548 --> 00:59:09,301
Vitajte v Šou Larryho Kinga!
815
00:59:09,927 --> 00:59:11,011
Príjemný pondelkový večer!
816
00:59:11,094 --> 00:59:12,846
{\an8}Vyháňam ťa, zlý duch!
817
00:59:12,930 --> 00:59:16,308
{\an8}Našimi hosťami sú Janet a Jack Smurlovci.
818
00:59:16,391 --> 00:59:18,143
{\an8}Čo si myslíte, že u vás straší?
819
00:59:18,227 --> 00:59:20,062
{\an8}Nič si nemyslíme, Larry.
820
00:59:20,145 --> 00:59:23,482
{\an8}Aspoň nič nadprirodzené, to asi nikto.
821
00:59:23,857 --> 00:59:26,944
Jack Smurl uviedol,
že v noci ho napadol démon
822
00:59:27,027 --> 00:59:28,862
a paralyzoval ho.
823
00:59:28,946 --> 00:59:29,988
...a potom krik.
824
00:59:30,072 --> 00:59:33,116
Naozaj tam straší, alebo je to podvod?
825
00:59:33,492 --> 00:59:35,160
V tomto dome žije 8 ľudí.
826
00:59:35,786 --> 00:59:37,955
Zažilo to 8 ľudí.
827
00:59:38,997 --> 00:59:41,083
8 ľudí nie sú blázni.
828
00:59:41,875 --> 00:59:44,211
Prosíme o pomoc.
829
00:59:44,962 --> 00:59:46,421
Pomôžte nám, prosím!
830
00:59:46,505 --> 00:59:47,756
Páni moji!
831
00:59:47,881 --> 00:59:50,092
- Malá Judy Warrenová!
- Ahoj, Brenda!
832
00:59:50,592 --> 00:59:52,886
A prišla aj mama!
833
00:59:52,970 --> 00:59:54,263
Naša miestna celebrita.
834
00:59:54,346 --> 00:59:55,973
Brenda! Čo rodina?
835
00:59:56,056 --> 00:59:57,766
Dobre.
836
00:59:57,891 --> 01:00:01,728
Možno mi potom vyložíte budúcnosť?
837
01:00:01,812 --> 01:00:05,524
Žartujem, veď viem, že vy vyšetrujete.
838
01:00:05,607 --> 01:00:06,400
Už nie.
839
01:00:06,483 --> 01:00:09,153
Maureen vám prinesie kávu.
840
01:00:09,236 --> 01:00:12,197
A teba vezmem dozadu na skúšku šiat!
841
01:00:19,788 --> 01:00:21,915
Aj ja by som chcela chlapa ako Tony.
842
01:00:21,999 --> 01:00:22,791
Čo Dom?
843
01:00:23,625 --> 01:00:26,003
Rozišli sme sa. Zase.
844
01:00:26,587 --> 01:00:29,465
To ma mrzí. Nie je jediný na svete.
845
01:00:29,548 --> 01:00:30,757
Si milá.
846
01:00:30,841 --> 01:00:32,134
Bola si preňho pripekná.
847
01:00:32,551 --> 01:00:33,594
Prestaň!
848
01:00:34,303 --> 01:00:37,097
Prepáč, pichla som ťa.
849
01:00:40,058 --> 01:00:41,393
Maureen!
850
01:00:43,979 --> 01:00:45,647
Zdvihneš to?
851
01:00:47,816 --> 01:00:50,027
Je nemožná! Hneď som späť.
852
01:01:59,179 --> 01:02:01,682
Začínala som mať klaustrofóbiu.
853
01:02:08,897 --> 01:02:09,898
Brenda?
854
01:02:18,031 --> 01:02:20,075
Všetko v pohode, Brenda?
855
01:02:30,669 --> 01:02:31,879
Brenda?
856
01:02:52,357 --> 01:02:56,153
Lucke sa stratila kapsička
Našla ju jej kamarátka Katka
857
01:02:56,236 --> 01:02:59,656
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
858
01:02:59,740 --> 01:03:00,991
Mami!
859
01:03:01,617 --> 01:03:05,204
Lucke sa stratila kapsička
Našla ju jej kamarátka Katka
860
01:03:05,287 --> 01:03:07,706
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
861
01:03:12,085 --> 01:03:13,796
Nie si tu
862
01:03:43,116 --> 01:03:44,117
Judy!
863
01:03:45,118 --> 01:03:46,078
Čo je?
864
01:03:48,497 --> 01:03:49,915
Čo sa stalo?
865
01:03:55,254 --> 01:03:56,505
To nič.
866
01:04:00,425 --> 01:04:02,010
Môžete uhnúť?
867
01:04:02,094 --> 01:04:02,886
Čo sa u vás deje?
868
01:04:02,970 --> 01:04:04,471
Urobte miesto!
869
01:04:04,555 --> 01:04:05,639
Prosím, trocha úcty!
870
01:04:05,722 --> 01:04:07,141
Úcty k mojej mame!
871
01:04:12,312 --> 01:04:13,856
Z cesty, prosím!
872
01:04:16,358 --> 01:04:17,568
Dawn, postaraj sa o mamu!
873
01:04:17,651 --> 01:04:18,652
Uhnite!
874
01:04:18,735 --> 01:04:20,445
- Jack, prídeš?
- Uvidíme sa v nemocnici.
875
01:04:21,864 --> 01:04:23,490
Ozveme sa!
876
01:04:24,575 --> 01:04:25,576
Kedy sa to skončí?
877
01:04:25,659 --> 01:04:26,618
Mami, aha!
878
01:04:41,258 --> 01:04:42,301
Áno.
879
01:04:43,469 --> 01:04:44,428
Volá sa Simon.
880
01:04:45,012 --> 01:04:46,096
Ahoj, Simon!
881
01:04:46,847 --> 01:04:48,432
S takým psom som vyrastal.
882
01:04:48,515 --> 01:04:49,558
- Naozaj?
- Áno.
883
01:04:53,103 --> 01:04:54,354
Tá sanitka...
884
01:04:55,522 --> 01:04:56,565
po koho bola?
885
01:05:00,569 --> 01:05:01,862
Po svokru.
886
01:05:04,072 --> 01:05:05,073
Niečo...
887
01:05:07,117 --> 01:05:09,578
Niečo ju zhodilo zo schodov.
888
01:05:09,953 --> 01:05:11,121
Zhoršuje sa to.
889
01:05:12,331 --> 01:05:13,832
A nemôžeme si dovoliť odísť.
890
01:05:17,544 --> 01:05:19,546
Som rada, že ste prišli.
891
01:05:22,049 --> 01:05:24,760
Už som sa bála, že cirkev na nás zabudla.
892
01:05:25,677 --> 01:05:27,137
Pani Smurlová...
893
01:05:29,973 --> 01:05:32,017
cirkev nevie, že som tu.
894
01:05:32,100 --> 01:05:34,019
Som z Connecticutu.
895
01:05:34,102 --> 01:05:37,147
Ale pracoval som na podobných prípadoch
896
01:05:37,231 --> 01:05:41,860
a váš príbeh sledujem v správach.
897
01:05:42,903 --> 01:05:44,780
Prišiel som pomôcť.
898
01:05:48,367 --> 01:05:51,495
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
899
01:07:17,331 --> 01:07:18,248
Čo sa stalo?
900
01:07:18,332 --> 01:07:19,374
Niečo tu je.
901
01:07:20,125 --> 01:07:21,168
Odchádzate?
902
01:07:21,585 --> 01:07:22,961
Pomôžeme vám.
903
01:07:25,881 --> 01:07:27,299
Cirkev ma počúvne.
904
01:07:28,050 --> 01:07:30,969
Sľubujem, že áno.
905
01:08:13,679 --> 01:08:14,680
Čo si prajete?
906
01:08:14,763 --> 01:08:16,140
Biskup McKenna, prosím?
907
01:08:16,723 --> 01:08:18,517
Isteže. A vy ste?
908
01:08:18,600 --> 01:08:19,852
Otec Gordon.
909
01:08:19,935 --> 01:08:20,935
Sekundu!
910
01:08:24,730 --> 01:08:26,817
Mám tu otca Gordona.
911
01:08:28,193 --> 01:08:29,153
O čo ide?
912
01:08:29,236 --> 01:08:30,404
O Smurlovcov.
913
01:08:30,487 --> 01:08:32,698
Tú rodinu z West Pittstonu.
914
01:08:32,781 --> 01:08:33,948
Je to súrne.
915
01:08:35,242 --> 01:08:38,453
Prišiel kvôli rodine z West Pittstonu.
916
01:08:38,537 --> 01:08:39,663
Vraj je to súrne.
917
01:08:41,707 --> 01:08:43,041
Dobre.
918
01:08:45,002 --> 01:08:46,752
Momentík.
919
01:09:09,067 --> 01:09:11,612
Otče? Ste v poriadku?
920
01:09:11,737 --> 01:09:12,863
Áno...
921
01:09:13,739 --> 01:09:14,907
Prepáčte!
922
01:09:40,681 --> 01:09:42,100
Haló?
923
01:10:09,336 --> 01:10:10,629
Otec Gordon?
924
01:10:11,130 --> 01:10:12,089
Judy?
925
01:10:12,172 --> 01:10:13,507
Už môžete ísť.
926
01:10:55,549 --> 01:10:57,801
Chráni ma všemohúci Boh,
927
01:10:59,470 --> 01:11:03,891
stvoriteľ neba i zeme,
všetkého videného aj nevideného.
928
01:11:05,851 --> 01:11:07,436
Moja viera je moje brnenie!
929
01:11:07,811 --> 01:11:09,104
Božie svetlo...
930
01:11:11,315 --> 01:11:13,567
Boh ma ochraňuj!
931
01:11:40,594 --> 01:11:41,637
Konečne!
932
01:11:42,221 --> 01:11:45,057
Vždy treba skontrolovať sviečky!
933
01:11:48,519 --> 01:11:51,855
Ja že to bude karburátor.
Mal som skontrolovať sviečky.
934
01:11:53,982 --> 01:11:55,192
Dobrá práca!
935
01:11:55,275 --> 01:11:56,568
Viete...
936
01:11:56,652 --> 01:11:59,488
na výške som nemal na mechanika,
tak som sa učil sám.
937
01:12:02,449 --> 01:12:04,993
Čo ti povedala Judy o našej práci?
938
01:12:06,620 --> 01:12:08,747
Dosť na to, aby som sa nevypytoval.
939
01:12:11,875 --> 01:12:14,294
Poďme dnu! Niečo ti ukážem.
940
01:12:17,923 --> 01:12:19,424
Ničoho sa nedotýkaj!
941
01:12:21,218 --> 01:12:25,180
Všetko je to buď prekliate, zakliate,
942
01:12:25,264 --> 01:12:28,225
alebo to bolo používané pri rituáloch.
943
01:12:30,310 --> 01:12:31,687
Nič tu nie je hračka.
944
01:12:32,980 --> 01:12:34,356
Dokonca ani hračky.
945
01:12:39,027 --> 01:12:41,029
Ak sú všetky tie veci plné zla,
946
01:12:41,905 --> 01:12:43,615
prečo si ich nechávate?
947
01:12:43,699 --> 01:12:45,409
Prečo ich nezničíte?
948
01:12:45,492 --> 01:12:48,954
To je zložité.
Mohlo by to veci len zhoršiť.
949
01:12:49,496 --> 01:12:52,791
Alebo ti to jednoducho nedovolia.
950
01:12:54,001 --> 01:12:56,503
Bezpečnejšie je ponechať džina vo fľaši.
951
01:12:57,671 --> 01:12:59,423
Radšej tu ako vonku.
952
01:13:00,424 --> 01:13:01,800
Koľko prípadov ste mali?
953
01:13:01,884 --> 01:13:02,885
Prípadov?
954
01:13:04,553 --> 01:13:05,721
Možno tisíc?
955
01:13:06,305 --> 01:13:07,306
Tisíc?
956
01:13:07,389 --> 01:13:11,268
Začínali sme dávno, možno v tvojom veku.
957
01:13:14,229 --> 01:13:16,315
Sranda! Táto miestnosť...
958
01:13:17,733 --> 01:13:19,568
každá vecička tuná...
959
01:13:21,153 --> 01:13:22,696
je náš príbeh.
960
01:13:25,574 --> 01:13:27,201
Naše životné dielo.
961
01:13:29,369 --> 01:13:31,872
Počujte, to minule...
962
01:13:32,915 --> 01:13:33,999
chápem.
963
01:13:34,082 --> 01:13:38,962
Bol som nervózny
a vy ste mi nahnali strach.
964
01:13:39,087 --> 01:13:40,714
O Judy sme takmer prišli.
965
01:13:43,217 --> 01:13:44,718
Narodila sa mŕtva.
966
01:13:48,388 --> 01:13:49,848
Asi na minútu.
967
01:13:53,268 --> 01:13:55,771
Bola to najdlhšia minúta v našom živote.
968
01:13:57,940 --> 01:14:01,485
Na niečo také ako rodič nezabudneš.
969
01:14:05,072 --> 01:14:06,907
Aj keď je to tvoja snúbenica,
970
01:14:09,535 --> 01:14:10,661
pre nás...
971
01:14:11,370 --> 01:14:15,916
navždy zostane
dieťatkom bojujúcim o život.
972
01:14:18,669 --> 01:14:20,087
Rozumiem, pane.
973
01:14:23,173 --> 01:14:24,383
Skutočne?
974
01:14:31,265 --> 01:14:32,266
Čo je?
975
01:14:34,184 --> 01:14:35,185
Čo?
976
01:14:36,019 --> 01:14:39,982
Otec Gordon bol dobrý človek.
977
01:14:41,775 --> 01:14:43,152
Boží človek.
978
01:14:44,570 --> 01:14:46,780
Toľkým pomohol!
979
01:14:47,489 --> 01:14:50,576
Nepodliehal zúfalstvu.
980
01:14:51,368 --> 01:14:54,663
Nie! Otec Gordon bol svetlo.
981
01:14:56,999 --> 01:15:00,294
A to svetlo priniesol mne aj našej rodine,
982
01:15:00,794 --> 01:15:02,796
keď sme to potrebovali.
983
01:15:07,634 --> 01:15:12,389
Kiežby sme mohli to isté urobiť my preňho!
984
01:16:22,668 --> 01:16:25,504
Pán Warren? Pani Warrenová?
985
01:16:26,130 --> 01:16:27,131
Áno?
986
01:16:28,048 --> 01:16:31,385
Ešte sa nepoznáme. Som otec Ziegler.
987
01:16:32,511 --> 01:16:37,099
V istých cirkevných kruhoch
ste neslávne známi.
988
01:16:37,641 --> 01:16:39,309
Áno, vieme.
989
01:16:39,393 --> 01:16:41,687
Ale Gordon mal o vás dobrú mienku.
990
01:16:41,770 --> 01:16:45,357
Veril vo vaše poslanie.
A vo vašu spoluprácu.
991
01:16:45,440 --> 01:16:47,359
Považoval vás za priateľov.
992
01:16:47,442 --> 01:16:48,569
Ďakujeme, otče!
993
01:16:54,283 --> 01:16:56,201
Prepáčte, otče!
994
01:16:56,827 --> 01:16:57,828
Áno?
995
01:17:00,205 --> 01:17:01,623
Kde sa to stalo?
996
01:17:02,416 --> 01:17:04,710
Kde zomrel?
997
01:17:05,919 --> 01:17:07,212
V Pensylvánii.
998
01:17:08,338 --> 01:17:10,424
Len Boh vie, prečo tam bol.
999
01:17:49,713 --> 01:17:50,422
Čo to?
1000
01:18:18,742 --> 01:18:24,581
Lucke sa stratila kapsička
1001
01:18:25,833 --> 01:18:31,088
Našla ju jej kamarátka Katka
1002
01:18:52,359 --> 01:18:54,319
Lorraine! Čo je?
1003
01:18:57,906 --> 01:18:59,575
Judy!
1004
01:18:59,658 --> 01:19:01,326
Niečo je s Judy!
1005
01:19:10,836 --> 01:19:11,712
Kde je?
1006
01:19:35,235 --> 01:19:36,570
Dokelu!
1007
01:19:51,210 --> 01:19:52,795
Nech sa v tom dome deje čokoľvek,
1008
01:19:52,878 --> 01:19:55,756
vezmeme Judy domov.
1009
01:19:59,301 --> 01:20:00,302
Pardon!
1010
01:20:01,094 --> 01:20:02,471
Pardon, prepáčte!
1011
01:20:05,808 --> 01:20:08,310
To sú Warrenovci! Čo tu robíte?
1012
01:20:08,393 --> 01:20:10,103
Pani Warrenová, obrátili sa na vás?
1013
01:20:10,187 --> 01:20:11,188
Čo je v tom dome?
1014
01:20:11,271 --> 01:20:14,191
Pán Warren, idete vyháňať diabla?
1015
01:20:14,525 --> 01:20:16,026
Skrývajú niečo Smurlovci?
1016
01:20:16,109 --> 01:20:17,486
Poznáte Smurlovcov?
1017
01:20:18,111 --> 01:20:19,363
Zas beriete prípady?
1018
01:20:20,906 --> 01:20:22,366
Ustúpte, prosím!
1019
01:20:22,449 --> 01:20:24,493
Odkiaľ poznáte Warrenovcov?
1020
01:20:27,412 --> 01:20:28,247
Môžeme?
1021
01:20:32,292 --> 01:20:33,126
Pán Smurl?
1022
01:20:34,086 --> 01:20:35,212
Ed Warren!
1023
01:20:35,337 --> 01:20:36,797
Áno. Moja manželka.
1024
01:20:36,880 --> 01:20:39,883
Lorraine! Poďte ďalej!
1025
01:20:40,717 --> 01:20:42,427
Ďakujem, že ste prišli.
1026
01:20:42,511 --> 01:20:44,304
Vraj ste odborníci.
1027
01:20:45,264 --> 01:20:47,224
Ale vraj ste už na dôchodku.
1028
01:20:48,892 --> 01:20:49,935
No...
1029
01:20:54,439 --> 01:20:57,901
Prepáčte, ale hľadáme našu dcéru.
1030
01:20:58,443 --> 01:20:59,278
Mami?
1031
01:20:59,820 --> 01:21:00,821
Mami?
1032
01:21:02,030 --> 01:21:03,157
Judy!
1033
01:21:04,700 --> 01:21:06,869
To sú Janet a Jack Smurlovci.
1034
01:21:07,452 --> 01:21:09,163
Vďakabohu si v poriadku!
1035
01:21:10,706 --> 01:21:13,000
Čo tu robíš? To sa na teba nepodobá.
1036
01:21:13,083 --> 01:21:16,211
Otec Gordon tu bol. Než zomrel.
1037
01:21:16,295 --> 01:21:18,505
Zrátala som si dva a dva a som tu.
1038
01:21:18,630 --> 01:21:19,923
Trvá to už mesiace.
1039
01:21:20,007 --> 01:21:20,757
Ideme!
1040
01:21:20,841 --> 01:21:23,218
Čo? Nie!
1041
01:21:23,302 --> 01:21:25,179
Prepáčte, Ed, odchádzame.
1042
01:21:25,262 --> 01:21:26,597
- Už?
- Áno.
1043
01:21:26,680 --> 01:21:27,598
Čože?
1044
01:21:27,681 --> 01:21:28,932
Nechceli sme rušiť.
1045
01:21:29,016 --> 01:21:30,309
- Nemôžeme odísť!
- Nemôžeme ostať.
1046
01:21:30,392 --> 01:21:31,435
Porozprávame sa vonku.
1047
01:21:31,518 --> 01:21:32,519
Bola to dlhá cesta.
1048
01:21:32,603 --> 01:21:34,605
Ešte raz prepáčte. Poď, Judy!
1049
01:21:35,272 --> 01:21:36,356
Stojte!
1050
01:21:42,571 --> 01:21:46,116
My pred bojom neutekáme, nie?
1051
01:21:47,868 --> 01:21:49,620
To ste si vždy vraveli,
1052
01:21:49,703 --> 01:21:51,914
keď vás nejaká rodina potrebovala.
1053
01:21:54,750 --> 01:21:58,462
Ako malá som nechápala,
prečo ste museli chodiť preč.
1054
01:21:59,379 --> 01:22:02,758
Prečo ste sa obetovali pre neznámych ľudí.
1055
01:22:04,301 --> 01:22:06,094
A ani teraz to nechápem.
1056
01:22:08,639 --> 01:22:11,642
Ani neviem, prečo som tu ja.
1057
01:22:12,518 --> 01:22:14,269
Ale už sme raz tu.
1058
01:22:15,646 --> 01:22:18,315
A oni nás potrebujú.
1059
01:22:29,785 --> 01:22:31,662
Potrebujú vás.
1060
01:23:05,195 --> 01:23:06,113
Komentár?
1061
01:23:06,196 --> 01:23:08,740
Pán Warren, naozaj tam straší?
1062
01:23:11,577 --> 01:23:13,662
Nemali sme sa obrátiť na novinárov.
1063
01:23:13,745 --> 01:23:16,165
Susedia nás teraz nenávidia.
1064
01:23:16,290 --> 01:23:18,041
Myslia si, že toto sme chceli.
1065
01:23:18,834 --> 01:23:21,128
Netušil som, že z toho bude cirkus.
1066
01:23:21,211 --> 01:23:23,630
Chceli sme profesionálov, ako ste vy.
1067
01:23:23,755 --> 01:23:25,132
Niekoho so skúsenosťami.
1068
01:23:25,215 --> 01:23:28,469
Začnime od začiatku. Kedy sa to začalo?
1069
01:23:29,303 --> 01:23:31,096
Po Heatherinej birmovke.
1070
01:23:31,180 --> 01:23:33,182
Čo tým myslíš, že si ho videla zomrieť?
1071
01:23:35,976 --> 01:23:37,311
Bola si tu?
1072
01:23:37,394 --> 01:23:40,314
Nie. Bola som doma. Mala som vidiny.
1073
01:23:40,397 --> 01:23:42,858
Ale bolo to iné.
1074
01:23:42,941 --> 01:23:43,942
Povedala si to mame?
1075
01:23:44,026 --> 01:23:47,571
Nie. Nedá sa s ňou hovoriť. Je taká...
1076
01:23:48,322 --> 01:23:49,031
Ustráchaná.
1077
01:23:49,323 --> 01:23:50,240
Hej.
1078
01:23:51,366 --> 01:23:52,784
A ešte niečo.
1079
01:23:53,327 --> 01:23:56,205
Neviem, ako to povedať, ale...
1080
01:23:57,915 --> 01:24:02,669
akoby niečo chcelo, aby som tu bola.
1081
01:25:38,932 --> 01:25:40,934
Robí palacinky.
1082
01:25:46,231 --> 01:25:49,359
Takže toto je normálne?
1083
01:25:51,278 --> 01:25:52,529
Nikdy to nie je normálne.
1084
01:25:53,155 --> 01:25:56,241
Myslím tým, či vždy robíte palacinky.
1085
01:25:56,325 --> 01:25:58,702
Je to súčasť postupu?
1086
01:26:06,043 --> 01:26:07,628
Niekedy robím vafle.
1087
01:26:13,050 --> 01:26:15,302
Nie. Každý prípad je iný.
1088
01:26:15,886 --> 01:26:17,221
Každá rodina je iná.
1089
01:26:18,180 --> 01:26:21,517
To, čo je vždy rovnaké, je strach.
1090
01:26:22,351 --> 01:26:24,019
Vidíš im ho v tvári.
1091
01:26:25,354 --> 01:26:27,231
A démon ho využije.
1092
01:26:27,940 --> 01:26:30,526
Rozdelí ich
a ten strach použije proti nim.
1093
01:26:30,609 --> 01:26:32,694
Súčasťou práce je aj...
1094
01:26:34,112 --> 01:26:35,906
dať im najavo, že nie sú sami.
1095
01:26:37,199 --> 01:26:38,200
Aha.
1096
01:26:42,704 --> 01:26:44,331
Judy mi povedala, že si bol poliš.
1097
01:26:45,249 --> 01:26:47,251
Čo sa stalo? Prečo si odišiel?
1098
01:26:47,334 --> 01:26:48,335
Ale nič.
1099
01:26:56,301 --> 01:26:58,345
Dobre, takže...
1100
01:26:59,513 --> 01:27:00,514
robil som v Bloomfielde,
1101
01:27:01,723 --> 01:27:04,226
malé mesto. Ospalé.
1102
01:27:04,852 --> 01:27:07,646
S parťákom nás zavolali
k domácemu násiliu.
1103
01:27:09,064 --> 01:27:13,443
Prídeme pred dom a zvnútra počujeme hádku.
1104
01:27:13,527 --> 01:27:15,946
Tak som zaklopal.
1105
01:27:16,780 --> 01:27:20,117
Dvere sa rozletia
1106
01:27:20,200 --> 01:27:23,537
a chlap mi strčí pred nos brokovnicu.
1107
01:27:24,913 --> 01:27:27,291
A počujem cvak.
1108
01:27:30,294 --> 01:27:33,881
Rozhýbem sa a chlapa zložím.
1109
01:27:34,381 --> 01:27:35,591
Zatknem ho.
1110
01:27:37,634 --> 01:27:40,262
Potom za mnou príde parťák
1111
01:27:40,345 --> 01:27:43,265
a povie: „Si mŕtvy muž.“
1112
01:27:45,017 --> 01:27:46,351
Ukáže mi tú brokovnicu.
1113
01:27:48,228 --> 01:27:49,188
Bola nabitá.
1114
01:27:50,522 --> 01:27:52,399
Akurát nevystrelila.
1115
01:27:52,483 --> 01:27:53,650
Zasekla sa.
1116
01:27:55,819 --> 01:27:59,573
Došlo mi, že v inom svete som mŕtvy.
1117
01:28:01,074 --> 01:28:03,577
Že v inom svete nezostarnem.
1118
01:28:04,495 --> 01:28:06,288
Nemám deti.
1119
01:28:06,914 --> 01:28:08,957
Neožením sa s vašou dcérou.
1120
01:28:14,671 --> 01:28:17,633
Tak na druhý deň dám výpoveď
1121
01:28:18,217 --> 01:28:20,803
a idem kúpiť prsteň pre Judy.
1122
01:28:47,162 --> 01:28:48,914
Máme sa zaškeriť?
1123
01:29:04,221 --> 01:29:06,557
Prepáč, blesk mal byť vypnutý.
1124
01:29:09,852 --> 01:29:11,478
Len som to chcela...
1125
01:29:13,313 --> 01:29:14,731
celé zdokumentovať.
1126
01:29:19,153 --> 01:29:20,237
Všetko v poriadku?
1127
01:29:21,905 --> 01:29:22,990
Áno.
1128
01:29:30,539 --> 01:29:34,251
Práve mi napadlo,
že som vás nikdy nevidela pri práci.
1129
01:29:46,430 --> 01:29:47,806
Aj ja to cítim.
1130
01:29:57,024 --> 01:29:58,358
Ostaň tu!
1131
01:29:58,442 --> 01:30:01,111
- Pomôžem!
- Judy, sľúbila si.
1132
01:30:52,120 --> 01:30:53,330
Ahoj, Carin!
1133
01:30:53,413 --> 01:30:54,414
Prepáč!
1134
01:30:54,498 --> 01:30:55,415
To nič.
1135
01:30:57,376 --> 01:30:58,252
Ako sa volá?
1136
01:30:58,836 --> 01:30:59,962
Susie.
1137
01:31:00,796 --> 01:31:02,089
Ahoj, Susie!
1138
01:31:03,340 --> 01:31:04,925
Máš rada bábiky?
1139
01:31:08,303 --> 01:31:09,471
Ani nie.
1140
01:32:38,352 --> 01:32:39,353
Nechaj ju!
1141
01:32:39,436 --> 01:32:42,439
Viem, čo si urobila!
1142
01:32:42,523 --> 01:32:45,984
Ty skazené dievčisko!
1143
01:32:48,570 --> 01:32:49,822
Nie!
1144
01:33:05,129 --> 01:33:07,506
Tí duchovia sú traja.
1145
01:33:08,632 --> 01:33:11,927
V dome nikdy nebývali,
ale na tomto pozemku áno.
1146
01:33:13,887 --> 01:33:15,430
Bývala tu farma.
1147
01:33:22,229 --> 01:33:23,897
Žila tu žena.
1148
01:33:24,773 --> 01:33:26,483
Divoká.
1149
01:33:28,318 --> 01:33:30,028
Trýznená.
1150
01:33:30,821 --> 01:33:33,407
Mala pomer...
1151
01:33:34,658 --> 01:33:37,161
a jej manžel zošalel.
1152
01:33:38,203 --> 01:33:41,248
Vzal sekeru a išiel po nej.
1153
01:33:41,331 --> 01:33:45,043
Skryla sa v pivnici. Ale nie sama.
1154
01:33:45,127 --> 01:33:47,504
Aj so svojou postaršou mamou.
1155
01:33:49,965 --> 01:33:51,717
A on ich zabil obe.
1156
01:33:51,800 --> 01:33:55,012
Také násilné zjavenia sme už videli.
1157
01:33:55,095 --> 01:33:56,680
V čom je to iné?
1158
01:33:56,763 --> 01:33:58,974
Tí traja duchovia sú len fasáda.
1159
01:33:59,266 --> 01:34:01,935
Niečo iné mi blokuje videnie.
1160
01:34:02,853 --> 01:34:04,354
Skrýva sa za nimi.
1161
01:34:05,272 --> 01:34:06,398
Démon?
1162
01:34:08,108 --> 01:34:11,778
Ovláda tých duchov.
Využíva ich proti Smurlovcom.
1163
01:34:11,862 --> 01:34:15,824
Ale čo chce? Veď to trvá už mesiace.
1164
01:34:16,742 --> 01:34:18,202
Na čo čaká?
1165
01:34:24,625 --> 01:34:25,459
Judy!
1166
01:34:28,045 --> 01:34:29,213
Mami?
1167
01:34:29,338 --> 01:34:30,964
Prídeš hore?
1168
01:34:53,821 --> 01:34:54,947
Mami?
1169
01:37:26,056 --> 01:37:27,766
chýbam ti?
1170
01:37:28,809 --> 01:37:30,227
Annabelle?
1171
01:37:56,920 --> 01:37:57,838
Judy?
1172
01:38:00,174 --> 01:38:01,175
Si tam?
1173
01:38:02,176 --> 01:38:03,218
Carin?
1174
01:39:15,457 --> 01:39:16,917
Judy!
1175
01:39:19,378 --> 01:39:21,922
Tvoja hlava! Čo sa stalo?
1176
01:39:28,637 --> 01:39:30,264
V podkroví niečo je!
1177
01:39:39,481 --> 01:39:40,899
Nemožné!
1178
01:39:42,943 --> 01:39:45,946
Našlo nás to.
1179
01:39:51,994 --> 01:39:53,162
Lorraine?
1180
01:39:58,917 --> 01:40:01,128
Nie, Lorraine, nerob to!
1181
01:40:15,309 --> 01:40:18,437
Ed, niečo sa zmenilo.
1182
01:40:20,981 --> 01:40:22,608
Niečo je inak.
1183
01:40:30,282 --> 01:40:33,327
A asi po týždni sa Judy vyliečila.
1184
01:40:33,744 --> 01:40:36,163
Lekári vraveli, že nič také ešte nevideli.
1185
01:40:37,581 --> 01:40:39,041
Bol to zázrak.
1186
01:40:40,417 --> 01:40:43,796
Ale to zrkadlo sme už viac nevideli...
1187
01:40:45,839 --> 01:40:47,132
až dodnes.
1188
01:40:48,258 --> 01:40:51,595
Ale s Heather sme ho vyhodili.
1189
01:40:51,678 --> 01:40:54,807
S týmito vecami to nie je také jednoduché.
1190
01:40:55,933 --> 01:41:00,187
Ešte nezúčtovalo s vami, ani s nami.
1191
01:41:02,981 --> 01:41:04,817
Tak čo sa stalo tej žene...
1192
01:41:05,901 --> 01:41:07,736
z antikvariátu?
1193
01:41:11,323 --> 01:41:12,282
Nevieme.
1194
01:41:15,035 --> 01:41:16,245
Už sme sa tam nevrátili.
1195
01:41:17,246 --> 01:41:20,332
Tá vec vo vašom podkroví je démon.
1196
01:41:20,666 --> 01:41:22,876
Prvý, na ktorého sme kedy natrafili.
1197
01:41:24,086 --> 01:41:28,632
Boli sme mladí, báli sme sa
a skoro sme prišli o dcéru.
1198
01:41:30,008 --> 01:41:33,011
Riziko bolo pre nás priveľké,
1199
01:41:33,095 --> 01:41:35,222
tak sme neriskovali návrat.
1200
01:41:36,682 --> 01:41:38,100
Takže áno.
1201
01:41:40,060 --> 01:41:41,270
Utiekli sme.
1202
01:41:46,984 --> 01:41:49,695
Beriem ako dobré znamenie, že ste ešte tu.
1203
01:41:51,155 --> 01:41:52,322
Neopustíme vás.
1204
01:42:01,123 --> 01:42:01,957
Vodu?
1205
01:42:02,457 --> 01:42:03,584
Pardon.
1206
01:42:04,459 --> 01:42:05,294
Čo teraz?
1207
01:42:06,712 --> 01:42:08,005
Ako sa ho zbavíme?
1208
01:42:09,673 --> 01:42:12,801
Ed! Naozaj ho chceš odviezť domov?
1209
01:42:12,885 --> 01:42:14,386
Tu ho nemôžeme nechať.
1210
01:42:14,470 --> 01:42:16,930
Len v sklade artefaktov ho vieme ovládnuť.
1211
01:42:20,809 --> 01:42:24,897
Z West Pittstonu domov do Monroe.
Pôjdeš po 80-tke.
1212
01:42:24,980 --> 01:42:27,316
- Lorraine a Judy ostanú.
- Po 84-ke je to rýchlejšie.
1213
01:42:27,399 --> 01:42:29,234
Takto v noci je 80-tka lepšia.
1214
01:42:31,111 --> 01:42:35,282
Počúvaj! Nech sa stane hocičo,
musíš robiť, čo ti poviem!
1215
01:42:36,325 --> 01:42:37,117
Dobre.
1216
01:42:42,831 --> 01:42:44,082
Čo je?
1217
01:42:48,337 --> 01:42:49,296
Nič.
1218
01:42:50,339 --> 01:42:51,298
Všetko v poriadku?
1219
01:42:51,381 --> 01:42:53,425
Lorraine niečo povedala.
1220
01:42:55,552 --> 01:42:57,054
Že niečo je inak.
1221
01:43:09,900 --> 01:43:12,194
Mami, prepáč!
1222
01:43:12,653 --> 01:43:14,279
Nie, ty prepáč.
1223
01:43:15,155 --> 01:43:17,366
Nemala som ti dovoliť ostať!
1224
01:43:22,663 --> 01:43:25,249
Keď začneme, už nesmieme prestať.
1225
01:43:26,583 --> 01:43:27,709
Nedívajte sa doň!
1226
01:43:29,169 --> 01:43:31,713
A nedotýkajte sa ho!
1227
01:43:32,506 --> 01:43:33,924
Stále majte rukavice!
1228
01:43:34,550 --> 01:43:35,759
Stať sa môže hocičo.
1229
01:43:37,261 --> 01:43:39,179
A pravdepodobne sa aj stane.
1230
01:43:45,227 --> 01:43:46,728
„Svätý Michal archanjel,
1231
01:43:47,729 --> 01:43:49,356
ochraňuj nás v deň bitky.
1232
01:43:50,524 --> 01:43:53,569
Buď naším ochrancom
pred zlom a nástrahami diabla.
1233
01:43:55,821 --> 01:43:57,030
Boh ho pokarhaj!
1234
01:43:58,031 --> 01:44:01,243
A z moci Božej uvrhni do pekla Satana
1235
01:44:01,326 --> 01:44:04,454
aj ostatných zlých duchov
zakrádajúcich sa svetom,
1236
01:44:05,038 --> 01:44:06,748
usilujúcich o skazu duší.
1237
01:44:08,458 --> 01:44:09,418
Amen.“
1238
01:44:10,961 --> 01:44:11,795
Nachystám auto.
1239
01:44:11,920 --> 01:44:13,505
Dobre. Hneď sme dole.
1240
01:44:16,717 --> 01:44:17,593
Môžeme?
1241
01:44:17,676 --> 01:44:19,344
Dva, tri, áno!
1242
01:44:20,804 --> 01:44:22,306
No tak, Simon!
1243
01:44:22,389 --> 01:44:23,515
Prestaň, Simon!
1244
01:44:23,599 --> 01:44:25,184
No tak, buď dobrý!
1245
01:44:25,267 --> 01:44:26,393
Vyveďte ho von!
1246
01:44:27,102 --> 01:44:28,145
Snažíme sa!
1247
01:44:29,438 --> 01:44:32,024
Pod izoláciou je len sadrokartón?
1248
01:44:32,483 --> 01:44:33,150
Áno.
1249
01:44:33,734 --> 01:44:35,194
Takže ak stúpim mimo dosky...
1250
01:44:35,277 --> 01:44:36,778
Prepadnete sa dole.
1251
01:44:37,237 --> 01:44:38,489
Aby to nebolo priľahké.
1252
01:44:47,080 --> 01:44:48,290
Zdá sa mi to...
1253
01:44:49,500 --> 01:44:51,168
alebo je čoraz ťažšie?
1254
01:44:51,668 --> 01:44:53,587
Je. Tieto veci sú niekedy...
1255
01:44:54,630 --> 01:44:55,297
tvrdohlavé.
1256
01:44:57,633 --> 01:44:58,300
V poriadku?
1257
01:45:00,177 --> 01:45:01,220
Áno.
1258
01:45:04,348 --> 01:45:05,307
Ed!
1259
01:45:06,725 --> 01:45:07,392
Aha!
1260
01:45:11,605 --> 01:45:12,606
Nezastavujte sa!
1261
01:45:19,613 --> 01:45:20,572
No tak!
1262
01:45:22,658 --> 01:45:25,536
Judy, čo je?
1263
01:45:31,625 --> 01:45:32,501
Mami!
1264
01:45:36,380 --> 01:45:37,881
Nie je mi dobre.
1265
01:45:41,635 --> 01:45:42,636
Už sme skoro tam.
1266
01:45:51,728 --> 01:45:52,855
Nedívajte sa doň!
1267
01:45:52,938 --> 01:45:54,189
Nedívajte!
1268
01:45:54,982 --> 01:45:56,108
Je tu!
1269
01:45:56,191 --> 01:45:57,109
Jack, sme tu len my!
1270
01:45:57,442 --> 01:46:00,279
- Vidím ju, Ed!
- Nič tu nie je!
1271
01:46:00,362 --> 01:46:01,155
Je tu!
1272
01:46:01,864 --> 01:46:04,449
- Jack, sústreďte sa!
- Vidím ju!
1273
01:46:04,741 --> 01:46:05,868
Pozor, kam stúpate!
1274
01:46:10,873 --> 01:46:12,875
Jack, pozor!
1275
01:46:15,544 --> 01:46:16,336
Ocko!
1276
01:46:17,337 --> 01:46:18,839
Ostaňte tu!
1277
01:46:18,922 --> 01:46:20,007
Mami!
1278
01:46:20,299 --> 01:46:22,342
Ed? Čo sa deje?
1279
01:46:22,426 --> 01:46:23,719
Jack! Čo sa stalo?
1280
01:46:24,678 --> 01:46:25,721
Nechoďte sem!
1281
01:46:26,013 --> 01:46:26,972
Nechoďte sem!
1282
01:46:27,055 --> 01:46:28,474
Nech sem nikto nejde!
1283
01:46:29,892 --> 01:46:31,685
- Idem po Tonyho.
- Nie, zvládnem to!
1284
01:46:31,768 --> 01:46:33,020
Len mi pomôžte!
1285
01:46:35,063 --> 01:46:37,399
Lorraine, ostaňte všetci dole!
1286
01:46:43,822 --> 01:46:45,991
No poď!
1287
01:46:48,076 --> 01:46:48,952
Áno!
1288
01:47:04,551 --> 01:47:05,511
Čo to...
1289
01:47:19,733 --> 01:47:20,484
Čo?
1290
01:48:35,476 --> 01:48:36,310
Nie!
1291
01:48:41,607 --> 01:48:43,609
Lucke sa stratila...
1292
01:48:44,526 --> 01:48:46,778
...kapsička
1293
01:48:47,529 --> 01:48:50,991
Našla ju jej kamarátka Katka
1294
01:48:52,993 --> 01:48:58,165
Nebolo v nej ani haliera
1295
01:49:00,709 --> 01:49:05,422
Len omotaná stužka
1296
01:49:07,341 --> 01:49:08,634
Mami?
1297
01:49:10,052 --> 01:49:12,054
Nie je mi dobre.
1298
01:49:13,639 --> 01:49:14,556
Judy?
1299
01:49:16,141 --> 01:49:20,062
Čakali sme tak trpezlivo,
1300
01:49:20,145 --> 01:49:24,024
kým sa k nám vráti malá Judy!
1301
01:49:34,201 --> 01:49:36,161
- To nič.
- Prepáčte, Ed!
1302
01:49:41,333 --> 01:49:42,668
To nič!
1303
01:49:43,669 --> 01:49:44,586
Pomaly!
1304
01:49:46,755 --> 01:49:48,715
Simon, naspäť!
1305
01:49:54,429 --> 01:49:55,139
Judy?
1306
01:50:00,018 --> 01:50:01,228
Dievčatá, poďte!
1307
01:50:01,812 --> 01:50:02,771
Potiahni ho, Heather!
1308
01:50:04,439 --> 01:50:05,274
Mami?
1309
01:50:16,869 --> 01:50:18,495
- To nič!
- Simon!
1310
01:50:18,579 --> 01:50:19,705
Pustite ma dnu!
1311
01:50:19,788 --> 01:50:21,123
Prestaň! Nie!
1312
01:50:22,291 --> 01:50:23,834
Nie! Choď od nich preč!
1313
01:50:24,168 --> 01:50:25,335
Choď preč!
1314
01:50:25,419 --> 01:50:26,170
Judy!
1315
01:50:28,922 --> 01:50:30,507
Nie!
1316
01:50:30,591 --> 01:50:33,302
Judy, pozri sa mi do očí!
1317
01:50:34,136 --> 01:50:35,262
Ocko?
1318
01:50:35,345 --> 01:50:36,054
Áno.
1319
01:50:38,474 --> 01:50:39,725
To som... Judy!
1320
01:50:40,434 --> 01:50:43,187
Otvorte!
1321
01:50:43,270 --> 01:50:45,731
- Otvorte!
- Nejde to!
1322
01:50:46,398 --> 01:50:49,485
- Katke sa stratila...
- Judy, počúvaj!
1323
01:50:49,568 --> 01:50:52,571
- Viem, že si tam!
- ...kapsička
1324
01:50:53,238 --> 01:50:57,159
Našla ju jej kamarátka Katka
1325
01:50:57,242 --> 01:51:00,120
Viem, že ma počuješ, Judy!
1326
01:51:00,204 --> 01:51:02,498
Nie si tu
1327
01:51:22,100 --> 01:51:22,976
Judy!
1328
01:51:28,857 --> 01:51:31,652
Lucke sa stratila...
1329
01:51:33,570 --> 01:51:34,363
Mami!
1330
01:51:35,364 --> 01:51:36,114
Nie!
1331
01:51:38,659 --> 01:51:40,911
Počkajte, idem zadom!
1332
01:52:45,267 --> 01:52:46,268
Bože!
1333
01:53:15,172 --> 01:53:15,881
Lorraine?
1334
01:53:18,133 --> 01:53:19,510
Ste v poriadku?
1335
01:53:19,593 --> 01:53:20,469
Tony?
1336
01:53:28,602 --> 01:53:30,062
Ostaňte tu!
1337
01:53:30,145 --> 01:53:32,272
Mami, nenechávaj nás tu!
1338
01:53:35,108 --> 01:53:36,151
Čo je vám?
1339
01:53:36,443 --> 01:53:38,904
Mám zavolať sanitku, políciu?
1340
01:53:38,987 --> 01:53:40,447
Nie je čas.
1341
01:53:40,531 --> 01:53:41,907
Choďte s Jackom aj dcérami preč!
1342
01:53:41,990 --> 01:53:42,658
Jack?
1343
01:53:42,741 --> 01:53:43,909
Išla do podkrovia!
1344
01:53:44,201 --> 01:53:44,910
Rýchlo!
1345
01:53:46,245 --> 01:53:48,622
Rýchlo, von!
1346
01:53:53,418 --> 01:53:54,253
Ed!
1347
01:53:54,920 --> 01:53:56,380
Chcelo to Judy!
1348
01:53:56,922 --> 01:53:58,632
Vždy to chcelo Judy!
1349
01:54:00,467 --> 01:54:01,468
Choď po knihu!
1350
01:54:07,474 --> 01:54:08,517
To nič!
1351
01:54:26,243 --> 01:54:26,994
Judy!
1352
01:54:29,746 --> 01:54:30,873
Nie! Judy!
1353
01:54:32,624 --> 01:54:34,835
Ed! Nôž!
1354
01:54:48,140 --> 01:54:48,807
Nie!
1355
01:54:54,146 --> 01:54:55,397
Ed!
1356
01:54:55,481 --> 01:54:56,690
Daj ju dole!
1357
01:54:56,773 --> 01:54:59,443
Tony! Zdvihni ju!
1358
01:54:59,526 --> 01:55:02,613
Božemôj, Judy!
1359
01:55:12,873 --> 01:55:13,832
No tak!
1360
01:55:43,612 --> 01:55:45,531
- Nemá pulz.
- Nie!
1361
01:55:45,614 --> 01:55:47,491
Uhni!
1362
01:55:54,122 --> 01:55:55,707
- Ed, pomôžem!
- Netreba!
1363
01:55:56,291 --> 01:55:58,168
- Netreba!
- Judy!
1364
01:55:58,252 --> 01:56:00,170
Bože, nie!
1365
01:56:01,964 --> 01:56:04,049
Moje dieťatko!
1366
01:56:04,133 --> 01:56:05,259
No tak, zlatko!
1367
01:56:05,342 --> 01:56:06,635
Prosím, Pane!
1368
01:56:07,261 --> 01:56:09,263
Neber nám ju, Pane!
1369
01:56:09,346 --> 01:56:10,264
Prosím!
1370
01:56:19,565 --> 01:56:20,566
Nie!
1371
01:56:24,319 --> 01:56:26,155
- Ed?
- Teraz ty!
1372
01:56:30,534 --> 01:56:31,660
Božemôj!
1373
01:56:32,244 --> 01:56:33,328
Jeden, dva!
1374
01:56:35,205 --> 01:56:36,123
No tak!
1375
01:56:40,169 --> 01:56:41,086
No tak!
1376
01:56:47,301 --> 01:56:47,968
Bože!
1377
01:56:48,927 --> 01:56:51,346
Ďakujem ti, Bože!
1378
01:56:51,430 --> 01:56:52,347
Judy!
1379
01:57:08,238 --> 01:57:09,323
Mami?
1380
01:57:10,365 --> 01:57:11,408
Ocko?
1381
01:57:27,466 --> 01:57:28,342
Ed!
1382
01:57:29,593 --> 01:57:30,511
Zastav to!
1383
01:57:34,431 --> 01:57:35,933
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého!
1384
01:57:36,809 --> 01:57:39,770
In nomine Patris,
et Filii, et Spiritus Sancti.
1385
01:57:43,357 --> 01:57:45,901
Vyháňame vás! Každého nečistého ducha!
1386
01:57:48,111 --> 01:57:49,738
Každú satanskú silu!
1387
01:57:49,822 --> 01:57:50,781
Každú légiu!
1388
01:57:51,615 --> 01:57:54,076
Z moci nášho Pána Ježiša Krista!
1389
01:58:05,504 --> 01:58:06,421
Ed!
1390
01:58:15,055 --> 01:58:18,100
Omnem potentiam satanicam!
1391
01:58:19,143 --> 01:58:22,646
Incursionem adversarii infernalis!
1392
01:58:22,938 --> 01:58:24,398
Katke sa stratila...
1393
01:58:24,481 --> 01:58:28,152
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1394
01:58:28,235 --> 01:58:31,113
In nomine et virtute!
1395
01:58:31,864 --> 01:58:33,073
Zavri ústa!
1396
01:58:43,750 --> 01:58:44,793
Nie!
1397
01:58:47,045 --> 01:58:49,006
- Ed!
- Budeš ho vidieť zomierať!
1398
01:58:49,089 --> 01:58:50,799
Prikazujem ti slovom Božím!
1399
01:58:52,926 --> 01:58:54,178
Nie si tu!
1400
01:58:54,261 --> 01:58:56,722
Nie si tu!
1401
01:58:57,848 --> 01:58:59,683
Nechcú zmiznúť.
1402
01:58:59,766 --> 01:59:03,395
Lucke sa stratila kapsička
1403
01:59:03,479 --> 01:59:06,440
Našla ju jej kamarátka Katka
1404
01:59:06,815 --> 01:59:09,735
Nebolo v nej ani haliera
1405
01:59:09,818 --> 01:59:12,613
Len omotaná stužka
1406
01:59:13,071 --> 01:59:15,866
Proste ich odožeň.
1407
01:59:17,951 --> 01:59:18,827
Odveď ju!
1408
01:59:21,079 --> 01:59:21,872
Nie.
1409
01:59:38,597 --> 01:59:40,057
Neodvracaj zrak!
1410
01:59:42,559 --> 01:59:44,102
Neodháňaj to!
1411
01:59:45,646 --> 01:59:46,688
Mami!
1412
01:59:51,527 --> 01:59:53,529
Neutekaj!
1413
02:00:38,365 --> 02:00:39,366
Nie...
1414
02:00:39,449 --> 02:00:40,993
si...
1415
02:00:41,076 --> 02:00:41,952
tu.
1416
02:01:22,284 --> 02:01:25,871
Smurlovci ostali bývať
vo svojom dome ešte tri roky.
1417
02:01:25,954 --> 02:01:29,458
Hoci démon ich poznamenal,
dodnes sú si blízki.
1418
02:01:29,583 --> 02:01:33,086
Skúsenosť s nadprirodzeným javom
ich podľa ich slov posilnila.
1419
02:01:36,423 --> 02:01:37,508
Ahoj, Judy!
1420
02:02:00,447 --> 02:02:02,115
- Dobre?
- Dobre.
1421
02:02:07,329 --> 02:02:08,497
Tak fajn.
1422
02:02:16,463 --> 02:02:19,716
POZOR!
JEDNOZNAČNE NEOTVÁRAŤ
1423
02:02:50,706 --> 02:02:52,166
Vitaj v rodine!
1424
02:03:41,256 --> 02:03:42,883
Je nádherná!
1425
02:04:08,826 --> 02:04:10,202
Pobozkajte nevestu!
1426
02:04:55,330 --> 02:04:57,207
V noci som mala vidiny.
1427
02:04:57,958 --> 02:04:58,959
Áno?
1428
02:05:00,169 --> 02:05:01,211
Aké?
1429
02:05:02,045 --> 02:05:03,338
O našej budúcnosti.
1430
02:05:08,927 --> 02:05:12,473
Snívalo sa mi,
že sme sa stali starými rodičmi.
1431
02:05:13,724 --> 02:05:16,727
A to dieťa určite rozmaznáme!
1432
02:05:20,689 --> 02:05:23,192
Nakoniec sme napísali tú knihu.
1433
02:05:24,151 --> 02:05:25,527
A bola príšerná.
1434
02:05:29,198 --> 02:05:31,408
Ale bol v nej príbeh našej rodiny
1435
02:05:32,576 --> 02:05:34,620
a všetkých, ktorých sme spoznali,
1436
02:05:36,538 --> 02:05:39,541
a o poznatky sme sa
podelili s novou generáciou.
1437
02:05:46,632 --> 02:05:49,426
A neprestali sme sa
vydávať za dobrodružstvom.
1438
02:05:57,643 --> 02:06:00,187
A neprestali sme pomáhať druhým,
1439
02:06:01,480 --> 02:06:04,691
hoci niekedy sa to dalo len po telefóne.
1440
02:06:10,280 --> 02:06:11,865
A potom sme zostarli.
1441
02:06:13,784 --> 02:06:17,621
A Judy s Tonym
nás navštevovali aj s deťmi.
1442
02:06:19,248 --> 02:06:20,999
A tie priviedli svoje deti.
1443
02:06:22,668 --> 02:06:24,586
A ja som cítila teplo
1444
02:06:26,547 --> 02:06:27,881
a lásku
1445
02:06:31,135 --> 02:06:34,096
a útechu po zvyšok mojich dní.
1446
02:06:39,059 --> 02:06:40,310
To znie...
1447
02:06:42,104 --> 02:06:43,397
naozaj dobre.
1448
02:07:12,801 --> 02:07:15,345
Ed a Lorraine Warrenovci
boli svoji viac ako 60 rokov.
1449
02:07:15,429 --> 02:07:18,098
Ed utrpel vo veku 74 rokov mŕtvicu.
1450
02:07:18,182 --> 02:07:20,309
Oživili ho, ale ostal imobilný.
1451
02:07:20,392 --> 02:07:22,060
Lorraine sa oňho starala
1452
02:07:22,144 --> 02:07:24,897
a ostala po jeho boku,
kým o 5 rokov nezomrel.
1453
02:07:24,980 --> 02:07:27,149
Lorraine sa už nevydala
a zomrela pokojne vo veku 92 rokov.
1454
02:07:28,567 --> 02:07:31,445
Ed a Lorraine otvorene hovorili
o paranormálnych javoch,
1455
02:07:31,528 --> 02:07:34,698
hoci si tým vyslúžili
posmech vedeckej obce.
1456
02:07:34,781 --> 02:07:37,409
Hoci ich práca a životy sú kontroverzné,
1457
02:07:37,493 --> 02:07:41,497
prispeli k tomu, aby sa výskum
nadprirodzených javov stal mainstreamom,
1458
02:07:41,580 --> 02:07:44,166
a sú považovaní za priekopníkov v odbore.
1459
02:08:16,240 --> 02:08:17,699
LOVCI NADPRIRODZENA
S WARRENOVCAMI
1460
02:08:18,951 --> 02:08:21,328
...sú uznávanými lovcami démonov.
1461
02:08:21,411 --> 02:08:22,913
...lovci duchov Ed a Lorraine Warrenovci.
1462
02:08:22,996 --> 02:08:25,958
Sme u Janet a Jacka Smurlovcov.
1463
02:08:26,959 --> 02:08:29,461
{\an8}...rodina počuje klopanie
1464
02:08:30,045 --> 02:08:31,922
po celej chodbe.
1465
02:08:32,005 --> 02:08:33,757
LOVCI DUCHOV OTRASENÍ DÉMONOM
1466
02:08:34,091 --> 02:08:38,137
Sú duchovia, ktorí ľuďom telesne ubližujú.
1467
02:08:38,220 --> 02:08:40,472
V mene Ježiša Krista a všetkého svätého
1468
02:08:40,848 --> 02:08:42,558
ti prikazujeme ihneď odísť.
1469
02:08:42,641 --> 02:08:44,768
Mal pocit, že ho škrtia.
1470
02:08:44,852 --> 02:08:49,356
Odťahoval si od krku neviditeľné ruky.
1471
02:08:51,191 --> 02:08:52,943
Keď sa človek vystraší,
1472
02:08:53,026 --> 02:08:55,237
vypustí do atmosféry duševnú energiu,
1473
02:08:55,320 --> 02:08:57,990
ktorú zlý duch využije
1474
02:08:58,073 --> 02:09:00,159
ako palivo na ešte silnejší prejav.
1475
02:09:01,702 --> 02:09:02,619
PERRONOVCI č. 53
1476
02:09:04,371 --> 02:09:06,373
Keď vyzvete démona na boj,
1477
02:09:06,456 --> 02:09:09,710
počká si, kým budete zraniteľný,
1478
02:09:09,793 --> 02:09:11,420
až potom zaútočí.
1479
02:09:14,965 --> 02:09:18,969
Diabolský duch
sa zjaví v akejkoľvek forme.
1480
02:09:20,888 --> 02:09:25,058
...v mene Ježiša Krista
ti prikazujem odhaliť totožnosť.
1481
02:09:26,101 --> 02:09:30,939
Vchodové dvere sa zabuchli
a hlas povedal: „Janet?“
1482
02:09:31,899 --> 02:09:34,902
Takto sa otvárali a zatvárali,
1483
02:09:34,985 --> 02:09:37,112
keď k tomu javu dochádzalo.
1484
02:09:41,116 --> 02:09:44,286
Nazvite si to diablom, duchom či démonom,
1485
02:09:44,369 --> 02:09:47,706
no niečo v tomto dome
je také inteligentné,
1486
02:09:47,789 --> 02:09:50,751
aby páchalo telesné
a duševné násilie na rodine.
1487
02:09:51,168 --> 02:09:54,630
V ZAJATÍ DÉMONOV 4
POSLEDNÉ POMAZANIE
1488
02:14:39,957 --> 02:14:44,753
V ZAJATÍ DÉMONOV 4: POSLEDNÉ POMAZANIE
1489
02:14:47,798 --> 02:14:52,261
{\an8}Skutočné zrkadlo je uložené
v Okultnom múzeu Warrenovcov.
1490
02:14:52,386 --> 02:14:56,849
{\an8}Používalo sa pri rituáli
vyvolávania mŕtvych skrz odraz.
1491
02:15:01,186 --> 02:15:11,186
{\an8}Bežne sa označuje ako vyvolávacie zrkadlo.
1492
02:15:12,281 --> 02:15:14,283
Preklad titulkov: Marína Verešová