1
00:00:18,228 --> 00:00:19,938
Sem Ed Warren.
2
00:00:20,022 --> 00:00:23,609
Tukaj sem s soprogo Lorraine
in Victorio Granger.
3
00:00:24,485 --> 00:00:26,737
Danes je 20. april 1964.
4
00:00:28,071 --> 00:00:33,285
Victoria, kdaj ste prvič opazili
te nadnaravne pojave?
5
00:00:36,079 --> 00:00:37,831
Oprostite, ne spoznam se na to.
6
00:00:38,499 --> 00:00:40,626
Morda začnite od začetka.
7
00:00:44,046 --> 00:00:46,423
Oče je mislil, da mu nekaj sledi.
8
00:00:46,507 --> 00:00:48,175
STARINARNICA
9
00:00:48,258 --> 00:00:49,885
Nekaj, česar ni videl.
10
00:00:51,804 --> 00:00:54,097
Zvečer je zaklenil vrata,
naslednje jutro
11
00:00:55,390 --> 00:00:56,725
pa so bila odklenjena.
12
00:01:02,773 --> 00:01:04,107
Nato je slišal
13
00:01:06,318 --> 00:01:07,820
glasove.
14
00:01:08,362 --> 00:01:09,696
Nisem mu verjela.
15
00:01:11,490 --> 00:01:13,158
Mislila sem, da se pač stara.
16
00:01:17,287 --> 00:01:19,081
Nato sem nekega dne prišla domov
17
00:01:23,043 --> 00:01:24,378
in sem ga našla.
18
00:01:28,632 --> 00:01:29,967
Oče!
19
00:01:32,219 --> 00:01:34,263
Po njegovi smrti je nastala tišina.
20
00:01:37,558 --> 00:01:39,143
Toda nekaj se je spremenilo.
21
00:01:41,812 --> 00:01:43,564
Čutila sem.
22
00:01:44,982 --> 00:01:46,942
Res močan občutek,
23
00:01:48,986 --> 00:01:50,529
kot da me opazujejo.
24
00:02:03,292 --> 00:02:04,751
Nekaj je tam notri.
25
00:02:06,879 --> 00:02:08,254
Ko sem tu sama
26
00:02:09,882 --> 00:02:11,383
in je vse tiho,
27
00:02:13,469 --> 00:02:15,012
me kliče.
28
00:02:50,005 --> 00:02:51,340
O, ne.
29
00:02:52,549 --> 00:02:55,177
Kaj pa vem.
Nimam dobrega občutka.
30
00:02:55,260 --> 00:02:58,180
Ed, zmogla bom.
31
00:03:45,519 --> 00:03:47,980
Lorraine.
32
00:04:17,551 --> 00:04:19,553
Sem Lorraine Warren.
33
00:04:22,931 --> 00:04:24,266
Pomagat sem prišla.
34
00:04:29,104 --> 00:04:32,858
Čutim tvojega duha.
35
00:04:36,695 --> 00:04:38,030
Tvoj strah.
36
00:04:42,326 --> 00:04:43,785
Nekaj drugega je.
37
00:04:57,424 --> 00:04:59,051
Kaj si?
38
00:05:24,117 --> 00:05:25,702
Ed!
39
00:05:26,370 --> 00:05:27,996
Lorraine!
- Ed!
40
00:05:29,122 --> 00:05:30,707
Lorraine, kaj se je zgodilo?
41
00:05:33,418 --> 00:05:34,753
Otrok!
42
00:05:41,009 --> 00:05:42,678
Do bolnišnice je deset minut.
43
00:05:44,012 --> 00:05:46,306
Kaj je bilo tisto tam?
- Ne vem!
44
00:05:54,314 --> 00:05:57,109
Nekaj je bilo v prostoru.
45
00:05:57,943 --> 00:06:00,654
V ogledalu.
Ne vem.
46
00:06:08,954 --> 00:06:10,664
Kdaj ima rok?
- Maja. Prezgodaj je!
47
00:06:10,747 --> 00:06:14,710
Obvestite porodno sobo.
Možno luščenje imamo! -Vse bo v redu.
48
00:06:15,085 --> 00:06:17,254
Čutim, da je nekaj narobe!
49
00:06:17,379 --> 00:06:19,423
Vse bo v redu.
- Gospod, tu morate ostati.
50
00:06:19,506 --> 00:06:21,300
Ne. Lorraine!
- Gospod!
51
00:06:21,383 --> 00:06:23,177
Lorraine!
52
00:06:23,510 --> 00:06:25,971
Otroka moramo spraviti ven.
Potisniti morate.
53
00:06:32,144 --> 00:06:33,604
Krvavi.
54
00:06:33,687 --> 00:06:35,564
Je transfuzija na poti?
- Ja.
55
00:06:36,690 --> 00:06:38,692
Kje je Ed?
- Kako je otrok?
56
00:06:40,027 --> 00:06:43,697
Življenjski znaki? -Kje je Ed?
- Utrip 130, pritisk 80/40.
57
00:06:44,448 --> 00:06:46,033
Presneto!
58
00:06:47,242 --> 00:06:48,577
Svetilko mi dajte.
59
00:07:03,842 --> 00:07:05,928
Nekaj je tu!
60
00:07:32,371 --> 00:07:35,290
Elektrike je zmanjkalo!
Ne, ne! Lorraine?
61
00:07:35,374 --> 00:07:37,334
Ne, prosim.
Moram govoriti z ženo.
62
00:07:39,294 --> 00:07:40,754
Ne bodite v napoto.
63
00:07:41,755 --> 00:07:44,925
Ed, ne dovoli, da škodi otroku.
64
00:07:46,218 --> 00:07:47,594
Kaj mu lahko škodi?
65
00:07:48,637 --> 00:07:50,848
Prosim.
- Dobro, glavica je tu.
66
00:07:51,598 --> 00:07:53,433
Potisniti morate, ga. Warren.
67
00:07:56,270 --> 00:07:58,355
Nehajte potiskati!
Glavica je zunaj.
68
00:07:59,273 --> 00:08:00,691
Popkovina je okoli vratu.
69
00:08:01,150 --> 00:08:02,609
Dve prijemalki in škarje.
70
00:08:04,695 --> 00:08:06,989
Kaj je rekel?
71
00:08:08,740 --> 00:08:12,619
Kaj je narobe?
- Še enkrat potisnite. Otrok mora ven.
72
00:08:12,703 --> 00:08:15,330
Dobro je, prihaja.
73
00:08:26,967 --> 00:08:28,886
Luč potrebujem.
Še kar krvavi.
74
00:08:28,969 --> 00:08:31,889
Nekaj je narobe.
Kaj je narobe z njo?
75
00:08:32,639 --> 00:08:35,225
Nekaj je narobe!
- Potrebujete pomoč? -Prosim.
76
00:08:36,977 --> 00:08:38,394
Doktor, kaj je narobe?
77
00:08:39,062 --> 00:08:40,898
Doktor, kaj je?
Kaj se dogaja?
78
00:09:02,503 --> 00:09:04,129
Dajte mi mojega otroka.
79
00:09:06,882 --> 00:09:09,009
Dajte mi mojega otroka!
80
00:09:22,231 --> 00:09:23,732
Žal mi je.
81
00:09:37,246 --> 00:09:40,707
Bog.
Prosim, nebeški Oče.
82
00:09:40,791 --> 00:09:43,794
Prosim, oživi jo.
- O, Bog.
83
00:09:45,295 --> 00:09:48,298
Prosim, oživi jo.
- O, Bog.
84
00:09:49,967 --> 00:09:52,594
Nebeški oče, prosim.
85
00:09:54,346 --> 00:09:56,598
Prosim, oživi jo.
86
00:09:58,058 --> 00:10:00,227
Prosim, oživi jo.
87
00:10:01,019 --> 00:10:02,896
Prosim, oživi jo.
88
00:10:03,897 --> 00:10:06,066
Bog, prosim te.
89
00:10:07,276 --> 00:10:10,821
Prosim. Prosim te.
90
00:10:17,286 --> 00:10:18,620
Moj bog!
91
00:10:45,731 --> 00:10:47,149
Kako ji je ime?
92
00:10:49,693 --> 00:10:51,403
Judy.
93
00:10:53,280 --> 00:10:54,990
Judy Warren.
94
00:11:19,389 --> 00:11:21,099
Pridi sem.
Pridi, miška.
95
00:11:21,809 --> 00:11:23,143
Odlično.
96
00:11:25,437 --> 00:11:26,772
Odlično!
97
00:11:52,548 --> 00:11:55,092
Judy!
Kaj je, miška?
98
00:11:57,177 --> 00:11:58,846
Miška.
99
00:11:59,513 --> 00:12:03,392
Kar naprej vidim grozne reči
in nočejo proč!
100
00:12:03,475 --> 00:12:04,810
Miška.
101
00:12:05,519 --> 00:12:10,732
Dobro je.
Ne pusti jim v misli, kot sem te učila.
102
00:12:10,816 --> 00:12:12,526
Kot sem te naučila.
103
00:12:12,609 --> 00:12:15,612
Lucy je mošnjo izgubila
104
00:12:15,696 --> 00:12:19,032
Kitty jo je našla
105
00:12:19,116 --> 00:12:22,161
Mošnja prazna je bila
106
00:12:22,244 --> 00:12:25,289
Samo s pentljo ovita
107
00:12:25,372 --> 00:12:29,168
Niste tu
108
00:12:35,507 --> 00:12:38,760
In če ne morem spoditi teh reči?
109
00:12:43,182 --> 00:12:44,516
Lahko jih.
110
00:12:46,518 --> 00:12:48,896
Lahko jih.
Odločitev je tvoja.
111
00:12:50,898 --> 00:12:52,316
Odločitev je tvoja, miška.
112
00:12:56,403 --> 00:12:57,696
Rada te imam.
113
00:12:58,447 --> 00:12:59,740
Tudi jaz tebe.
114
00:13:06,163 --> 00:13:07,706
Moja punčka.
115
00:13:29,978 --> 00:13:33,440
{\an8}ZAHODNI PITTSTON, PENSILVANIJA
116
00:13:39,530 --> 00:13:40,572
Pridi.
117
00:13:44,993 --> 00:13:46,328
Priden.
118
00:13:46,411 --> 00:13:48,205
Mama hoče okraske s podstrešja.
119
00:13:48,288 --> 00:13:50,040
No, pohitimo. Dajmo!
120
00:13:50,123 --> 00:13:52,084
Maše nimajo samo za nas!
121
00:13:52,167 --> 00:13:53,919
Oče, ugasni TV.
122
00:13:54,002 --> 00:13:57,464
Hvala, ljubica.
- Prekleto! -Ne preklinjaj, Heather!
123
00:13:58,549 --> 00:13:59,883
Carin, zlezi dol.
124
00:13:59,967 --> 00:14:03,303
Ne pozabi kamere.
- Je napolnjena? Hvala.
125
00:14:04,763 --> 00:14:06,306
Mama!
- Kaj je?
126
00:14:06,390 --> 00:14:09,810
Grozna sem! Dawn je bila
celo jutro v kopalnici. -Ni res!
127
00:14:09,893 --> 00:14:12,396
Vročo vodo je porabila
in fen je vrgel ven varovalko!
128
00:14:12,479 --> 00:14:13,814
Mama, minutko mi daj.
129
00:14:13,897 --> 00:14:16,900
Še je čas za tvojo frizuro, a ne?
130
00:14:16,984 --> 00:14:20,571
In v tej obleki si čudovita!
- Babi, ne laži ji.
131
00:14:20,654 --> 00:14:23,699
Ubila te bom!
- Ne moreš je ubiti na svojo birmo.
132
00:14:28,453 --> 00:14:29,997
Milo Evans Roberts.
133
00:14:30,873 --> 00:14:35,252
Milo Evans Roberts,
prejmi potrditev, dar Svetega duha.
134
00:14:35,335 --> 00:14:36,670
Amen.
- Kaj pa vem.
135
00:14:37,504 --> 00:14:39,298
Ljubica, v kadru si.
- Prihaja.
136
00:14:39,381 --> 00:14:41,508
Umakni se.
Oprosti, hvala.
137
00:14:44,011 --> 00:14:45,387
A ni lepa?
138
00:14:45,471 --> 00:14:47,389
... Svetega duha.
Mir s teboj.
139
00:14:50,726 --> 00:14:53,312
Heather Elizabeth Smurl.
140
00:14:53,395 --> 00:14:57,566
Heather Elizabeth Smurl,
prejmi potrditev, dar Svetega duha.
141
00:14:58,192 --> 00:15:00,194
Amen.
- Mir s teboj.
142
00:15:02,821 --> 00:15:04,281
Tu je.
143
00:15:06,366 --> 00:15:09,077
Birmana je.
Uspelo ti je, ljubica.
144
00:15:12,372 --> 00:15:14,708
Dekleta, kdo hoče večerjo?
- Me!
145
00:15:14,791 --> 00:15:17,169
Hitro noter!
- Super lačna sem!
146
00:15:17,252 --> 00:15:20,297
Hitro, hitro, gremo!
Hladi se!
147
00:15:20,422 --> 00:15:23,175
... poklicala.
Ja, čudovit obred je bil.
148
00:15:23,967 --> 00:15:25,969
John, nehaj!
- Ljubica!
149
00:15:26,053 --> 00:15:28,347
Veš, da obožujem tvoje omake!
150
00:15:29,097 --> 00:15:30,432
Navdušen sem.
151
00:15:33,852 --> 00:15:35,771
Počakaj.
152
00:15:38,148 --> 00:15:40,108
Babi, kam dam solato?
153
00:15:41,693 --> 00:15:46,198
Mislita, da sta duhoviti!
- Kaj je ta kraval?
154
00:15:46,740 --> 00:15:48,826
Oprosti, deklici sta bili.
155
00:15:49,117 --> 00:15:53,080
Dobro, zberimo se.
Kaj imamo tu?
156
00:15:53,163 --> 00:15:55,290
Višje je od mene!
157
00:15:56,166 --> 00:15:58,961
Ojoj!
- Jaz pa za birmo nisem dobila ničesar.
158
00:15:59,044 --> 00:16:01,505
Dawn.
- Nisi dobila tiste lepe broške?
159
00:16:01,630 --> 00:16:04,800
Ja.
- Aja, tisto pa res.
160
00:16:04,883 --> 00:16:06,552
Odpri ga.
- Prav.
161
00:16:16,562 --> 00:16:17,980
Ogledalo je.
162
00:16:21,066 --> 00:16:25,779
Razbito je.
- O, ljubica, dedek zna popraviti.
163
00:16:25,863 --> 00:16:30,367
Na izmenjevalnici sva ga našla.
- Simon, tiho! -A res?
164
00:16:34,830 --> 00:16:36,165
Všeč mi je.
165
00:16:36,498 --> 00:16:37,916
Hvala, dedi.
166
00:16:38,000 --> 00:16:40,335
Z veseljem, ljubica.
- Hvala, babi.
167
00:16:40,419 --> 00:16:42,337
O, ljubica!
168
00:16:43,130 --> 00:16:45,549
Upam, da ni bilo predrago.
- Nič ne skrbi.
169
00:16:45,632 --> 00:16:49,386
Moški ga ni mogel spraviti v avto
in nama je dal popust.
170
00:16:50,053 --> 00:16:52,222
Mislim, da je čakalo ravno naju.
171
00:16:52,306 --> 00:16:55,893
Veva, da je v kopalnici gneča.
V sobi ga lahko imaš samo zase.
172
00:16:55,976 --> 00:16:57,728
Odlično.
- V najino sobo že ne gre.
173
00:16:57,811 --> 00:17:00,939
Meni se zdi lepo in pozorno.
- A si resna?
174
00:17:01,023 --> 00:17:02,232
Pozabi na vrsto.
175
00:17:02,316 --> 00:17:06,403
Ni podobica na vrhu izrezana ti,
ko si bila dojenček?
176
00:17:06,487 --> 00:17:08,947
Ja, čisto res.
Vidim podobnost.
177
00:17:10,574 --> 00:17:13,494
Heather! -Noga mi je spodrsnila.
- Ni res, videla sem.
178
00:17:13,577 --> 00:17:15,120
Dawn je imela nogo v napoto.
179
00:17:15,203 --> 00:17:16,622
Ne zdaj. Dobro.
180
00:17:16,704 --> 00:17:18,164
Podobnost je osupljiva.
181
00:17:18,789 --> 00:17:22,752
Frufru imaš.
- Kdo bi torto? -Jaz!
182
00:17:25,672 --> 00:17:27,174
Dobro!
183
00:17:27,924 --> 00:17:30,260
No, takole!
184
00:17:30,761 --> 00:17:32,262
Odlično zgleda.
185
00:17:33,931 --> 00:17:35,933
Birmanska torta!
186
00:17:36,809 --> 00:17:39,186
Čestitam, ljubica.
- Hvala.
187
00:17:39,645 --> 00:17:43,232
Torte pa res nisem imela.
- Zaželi si kaj. -Simon, tiho!
188
00:17:43,357 --> 00:17:45,818
Tudi Simon bi torto.
- Takole!
189
00:17:45,901 --> 00:17:47,236
Si pripravljena?
190
00:17:49,822 --> 00:17:51,281
Moje sveče je upihnila.
191
00:17:51,365 --> 00:17:53,116
Kdo?
- Dawn!
192
00:17:53,200 --> 00:17:54,952
Nisem!
- Si!
193
00:17:55,035 --> 00:17:56,829
Ne, nisem.
- Prižgimo luč.
194
00:17:56,912 --> 00:17:58,664
V redu je.
- Res jih nisem upihnila.
195
00:17:58,747 --> 00:18:01,208
V redu je. Malo miru bi imeli.
- Ja, je.
196
00:18:02,709 --> 00:18:05,003
Moj bog!
- Heather! Moj bog!
197
00:18:05,129 --> 00:18:07,047
Heather, si cela?
198
00:18:07,131 --> 00:18:11,260
Kaj je?
- Moj bog. Očka, tole kar krvavi.
199
00:18:11,385 --> 00:18:14,638
Te je zadelo?
Moj bog, si poškodovana?
200
00:18:14,721 --> 00:18:18,016
V redu je, mojo roko stisni.
- Po prvo pomoč grem!
201
00:18:20,978 --> 00:18:23,105
{\an8}Po desetletjih raziskovanja nadnaravnega
202
00:18:23,188 --> 00:18:27,192
{\an8}sta preiskovalca Ed in Lorraine Warren
videla že vse mogoče primere.
203
00:18:27,276 --> 00:18:29,319
{\an8}Toda 1986
sta v predmestju v Pensilvaniji
204
00:18:29,403 --> 00:18:32,156
{\an8}naletela na zlo,
kot ga še nista srečala.
205
00:18:32,990 --> 00:18:35,742
Ta primer jima je uničil družino
in končal njuno kariero.
206
00:18:35,868 --> 00:18:37,369
Posneto po resničnih dogodkih.
207
00:18:47,588 --> 00:18:51,592
PRIKLICANO ZLO 4:
POSLEDNJI OBREDI
208
00:19:00,184 --> 00:19:03,854
Mladi stanovalki sta mislili,
da govorita z duhom
209
00:19:03,937 --> 00:19:06,148
deklice Annabelle Mullins.
210
00:19:06,231 --> 00:19:09,568
V resnici pa sta komunicirali
z nečloveškim duhom.
211
00:19:09,651 --> 00:19:11,069
Z demonom.
212
00:19:11,153 --> 00:19:13,322
Igral je na njuna čustva,
213
00:19:13,405 --> 00:19:15,407
na njuno sočutje.
214
00:19:15,949 --> 00:19:19,786
Nato je prosil za dovoljenje,
da se sme naseliti v lutko
215
00:19:19,870 --> 00:19:21,997
kot kanal v naš svet.
216
00:19:22,080 --> 00:19:24,875
Srečala sva na stotine predmetov,
kot je Annabelle.
217
00:19:25,501 --> 00:19:28,670
Uročeni predmeti, totemi
218
00:19:28,796 --> 00:19:32,174
in ugotovila sva, da je najboljša rešitev,
da jih zbirava.
219
00:19:32,257 --> 00:19:34,259
Kot bi vzel orožje z ulic.
220
00:19:35,135 --> 00:19:36,678
Trenutek, oprostite.
221
00:19:40,140 --> 00:19:42,810
Veste, kaj?
Kar prižgite luči.
222
00:19:46,605 --> 00:19:47,940
Dobro.
223
00:19:48,565 --> 00:19:50,484
Ima kdo vprašanje?
224
00:19:52,027 --> 00:19:53,487
Ja?
225
00:19:53,570 --> 00:19:56,073
Sta bila torej
kot Izganjalci duhov?
226
00:19:56,156 --> 00:19:58,992
Ne, nisva lovila duhov.
227
00:19:59,076 --> 00:20:01,119
Sva pa videla film.
228
00:20:01,411 --> 00:20:04,998
Čakajte, vaju niso nikoli
pošpricali s sluzjo? -Prosim vas.
229
00:20:05,707 --> 00:20:07,334
Kakšno resno vprašanje?
230
00:20:08,126 --> 00:20:10,420
Ja?
- Zakaj sta nehala?
231
00:20:11,380 --> 00:20:16,009
Nisva nehala. Potujeva, predavava.
Morda bova celo napisala knjigo.
232
00:20:16,552 --> 00:20:18,846
Ne sprejemata pa več primerov.
233
00:20:18,929 --> 00:20:20,889
Odločila sva se,
234
00:20:21,765 --> 00:20:23,559
da se posvetiva drugim stvarem.
235
00:20:24,643 --> 00:20:26,061
Pojdiva.
236
00:20:26,687 --> 00:20:28,188
"Koga boste poklicali?"
237
00:20:32,192 --> 00:20:34,528
No, hvala.
238
00:20:40,325 --> 00:20:45,539
Najino življenjsko delo
je kot nekakšen TV skeč.
239
00:20:45,956 --> 00:20:49,293
Ni smešno!
- Očka, ni bilo tako slabo.
240
00:20:51,086 --> 00:20:55,215
Ljubi, mislim, da zaradi dreves
ne vidiš gozda.
241
00:20:56,008 --> 00:20:57,926
Ali pokopališča zaradi duhov.
242
00:20:58,010 --> 00:20:59,511
O, krasno.
243
00:21:00,679 --> 00:21:02,014
Sploh niso poslušali.
244
00:21:02,556 --> 00:21:04,224
Sploh ne sodelujejo več.
245
00:21:04,308 --> 00:21:07,186
Kot da samo čakajo na vic.
246
00:21:08,520 --> 00:21:10,272
Samo zabavajo se.
247
00:21:11,231 --> 00:21:12,566
Najbrž res.
248
00:21:13,775 --> 00:21:17,738
Ko so vprašali, zakaj sta nehala,
zakaj nisi povedal, da zaradi srca?
249
00:21:19,823 --> 00:21:22,201
Ker bi to rekel starec.
250
00:21:23,577 --> 00:21:26,705
Sicer pa je bolj premor kot upokojitev.
251
00:21:27,789 --> 00:21:30,792
Dokler mi zdravnik ne dovoli nadaljevati.
Ne, ljubica?
252
00:21:34,087 --> 00:21:37,341
Tačas pa se bliža tvoj rojstni dan.
253
00:21:38,383 --> 00:21:41,345
Tonyja sem mislila
pripeljati na zabavo.
254
00:21:41,428 --> 00:21:44,306
Kdo je Tony?
- Očka! Pol leta že hodiva.
255
00:21:44,890 --> 00:21:45,766
A, tisti Tony.
256
00:21:46,517 --> 00:21:50,312
Nisi duhovit.
- Seveda, miška. Všeč nama je.
257
00:21:51,396 --> 00:21:52,940
A res?
- Ed.
258
00:21:53,440 --> 00:21:55,818
Ja, je.
- Že veste? -Ja.
259
00:21:55,901 --> 00:21:58,320
Linguine s školjkami, prosim.
260
00:21:58,403 --> 00:22:00,072
Odlična izbira.
261
00:22:01,073 --> 00:22:02,407
Naslednji?
262
00:22:04,535 --> 00:22:05,869
Jaz lahko.
263
00:22:08,080 --> 00:22:09,873
Ogromno dobrih reči imate.
264
00:22:11,083 --> 00:22:13,377
Zdravo moram jesti zaradi srca.
265
00:22:18,715 --> 00:22:20,509
... Našla
Mošnja prazna je bila
266
00:22:20,634 --> 00:22:21,927
Samo s pentljo ovita
267
00:22:24,054 --> 00:22:26,640
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
268
00:22:26,723 --> 00:22:29,393
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
269
00:22:29,476 --> 00:22:32,020
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
270
00:22:32,104 --> 00:22:35,107
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
271
00:22:36,483 --> 00:22:38,902
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
272
00:22:38,986 --> 00:22:41,321
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
273
00:22:41,405 --> 00:22:42,823
Niste tu
274
00:22:42,906 --> 00:22:44,491
Lucy je mošnjo izgubila ...
275
00:22:46,076 --> 00:22:49,913
Pa poskusimo zrezek na žaru
z mešano zelenjavo.
276
00:22:49,997 --> 00:22:53,917
Bi lahko dobil to s piščancem?
- Seveda.
277
00:22:54,793 --> 00:22:56,128
Z omako.
278
00:23:02,926 --> 00:23:04,136
Lorraine?
279
00:23:05,596 --> 00:23:07,514
Gospa, ste v redu?
280
00:23:08,140 --> 00:23:10,559
Sem. Ja, sem.
Dobro ...
281
00:23:10,684 --> 00:23:12,936
Dobro sem.
Zdelo se mi je, da nekaj vidim.
282
00:23:13,395 --> 00:23:14,730
Dobro sem.
283
00:23:15,898 --> 00:23:17,232
Ste se odločili?
284
00:23:18,942 --> 00:23:20,819
Oprostite. Prosim?
- Lazanjo.
285
00:23:21,361 --> 00:23:23,947
Obožuje lazanjo.
A ne, miška?
286
00:23:25,157 --> 00:23:27,451
Ja, odlična izbira. Hvala.
- Hvala.
287
00:23:28,118 --> 00:23:29,453
Lepo. Takoj bo.
288
00:23:29,745 --> 00:23:31,079
Sta v redu?
289
00:23:32,456 --> 00:23:33,999
Ja.
290
00:23:39,171 --> 00:23:41,089
Ko bi si lahko privoščil lazanjo.
291
00:24:00,734 --> 00:24:02,027
Mamica!
292
00:24:06,740 --> 00:24:08,033
Mamica!
293
00:24:08,742 --> 00:24:10,536
Kaj delaš tu?
294
00:24:41,525 --> 00:24:43,152
Janet.
295
00:25:31,033 --> 00:25:33,535
Ne. Ne, Margie je to rekla.
296
00:25:33,619 --> 00:25:36,038
Zamudili bova Mezinčkovo zabavo.
297
00:25:36,121 --> 00:25:39,041
Vedela sem, da imata težave,
a ne, da so tako hude.
298
00:25:39,124 --> 00:25:40,667
Pohiti, Shannon!
299
00:25:42,085 --> 00:25:44,213
Res škoda.
300
00:25:46,715 --> 00:25:48,050
Pridi!
301
00:25:49,468 --> 00:25:50,803
Ne.
302
00:25:51,887 --> 00:25:54,139
Dekleti, nehajta!
303
00:26:04,191 --> 00:26:05,526
Ne.
304
00:26:06,068 --> 00:26:07,611
Po mojem to ne drži.
305
00:26:10,572 --> 00:26:11,949
Alice ne bi hotela tega.
306
00:26:12,783 --> 00:26:14,409
Od gimnazije se poznava.
307
00:26:15,911 --> 00:26:18,914
Ne.
Ni rekla tega, ne.
308
00:26:19,665 --> 00:26:20,999
Dekleti!
309
00:26:24,086 --> 00:26:26,130
Takoj pridita ven!
310
00:26:31,677 --> 00:26:33,137
Janet, si še tam?
311
00:26:35,681 --> 00:26:37,015
Je prekinilo?
312
00:26:41,645 --> 00:26:42,980
Janet?
313
00:27:04,376 --> 00:27:07,421
Izvoli.
A bi juho?
314
00:27:09,131 --> 00:27:13,010
Susie, juho ti bom skuhala
in takoj pridem nazaj.
315
00:27:13,552 --> 00:27:14,887
"Prav!"
316
00:27:15,554 --> 00:27:18,474
Smeš.
Tukaj piše "izvoli".
317
00:27:19,266 --> 00:27:20,642
Koruza.
318
00:27:20,726 --> 00:27:24,146
Boš skuhala korenčkovo juho,
ki jo imava radi? -Seveda.
319
00:27:24,229 --> 00:27:25,939
Kdaj pa?
- Odlično!
320
00:27:26,023 --> 00:27:27,941
Juho sem ti skuhala, Susie.
321
00:27:32,404 --> 00:27:33,697
Kje je Susie?
322
00:27:40,954 --> 00:27:42,289
Mamica!
323
00:27:44,500 --> 00:27:46,043
Mamica!
324
00:27:49,963 --> 00:27:51,298
Mamica!
325
00:27:51,590 --> 00:27:53,133
Kako si prišla sem, Susie?
326
00:27:58,263 --> 00:28:00,307
Mamica!
327
00:28:25,082 --> 00:28:26,416
Mami!
328
00:28:46,603 --> 00:28:49,648
Pridi sem! Si imel dober dan?
- Mojo Susie je ukradla!
329
00:28:49,731 --> 00:28:51,775
Si bil priden?
Priden.
330
00:28:52,192 --> 00:28:53,819
Oče, kaj gledaš?
- Zdravo, sin.
331
00:28:53,902 --> 00:28:55,988
Nič kaj dobrega.
- Mami, lutko mi je ukradla!
332
00:28:56,071 --> 00:28:59,199
Zdravo! Živjo, miška.
- Susie je ukradla!
333
00:28:59,825 --> 00:29:02,619
Lahko odneseš pribor tja?
334
00:29:02,703 --> 00:29:05,330
Očka, nihče mi ne verjame!
- Kaj?
335
00:29:05,414 --> 00:29:07,624
Bedarije govori! -Česa?
- Ne govorim!
336
00:29:08,041 --> 00:29:10,127
Jaz ti verjamem,
samo povej, za kaj gre.
337
00:29:10,210 --> 00:29:14,840
V Dawnini sobi sem se igrala s Susie.
- Misli, da je v sobi videla starko.
338
00:29:14,965 --> 00:29:17,843
Dedek, nihče mi ne verjame!
- Jaz ti.
339
00:29:17,926 --> 00:29:19,845
Sedite.
- Starka je vzela Susie.
340
00:29:19,928 --> 00:29:23,515
V trgovini sem bila.
- Simon ti verjame.
341
00:29:23,599 --> 00:29:25,559
Babica, ne straši Carin.
- Sedite.
342
00:29:25,642 --> 00:29:27,853
Dobro, družba.
Lačen sem. Jejmo!
343
00:29:27,936 --> 00:29:31,440
Zakaj mi nihče ne verjame?
- Jaz ti. Po večerji mi boš povedala.
344
00:29:31,523 --> 00:29:33,734
Sedi, miška.
- Stisni se noter, Carin.
345
00:29:33,817 --> 00:29:35,527
Sedite.
- Mogoče je bila babica.
346
00:29:35,611 --> 00:29:36,945
Dobro!
347
00:29:37,196 --> 00:29:38,489
V redu.
348
00:29:40,240 --> 00:29:44,453
Bodimo globoko hvaležni Gospodu za darove,
ki jih bomo prejeli.
349
00:29:44,953 --> 00:29:46,538
Amen.
- Amen.
350
00:29:47,539 --> 00:29:50,334
Jejmo. Odlično zgleda.
- Mesne kroglice bi!
351
00:29:50,959 --> 00:29:52,669
Jaz jih imam najraje.
352
00:30:10,771 --> 00:30:13,482
Čudno je.
- Vem, da si.
353
00:30:16,360 --> 00:30:18,153
Kaj je čudno?
354
00:30:20,447 --> 00:30:21,782
Ogledalo.
355
00:30:22,574 --> 00:30:24,076
Res je.
356
00:30:24,159 --> 00:30:26,870
Kot da me ti srhljivi dojenčki
ves čas gledajo.
357
00:30:26,954 --> 00:30:29,873
Dojenčki so perverzni.
In ogabni.
358
00:30:31,124 --> 00:30:32,626
Resno.
359
00:30:36,130 --> 00:30:39,007
"Tisti na sredi
ti je čisto podoben, Heather."
360
00:30:40,509 --> 00:30:44,847
Res smešno, ampak ni res.
Kot dojenček si bila grša. -Hvala.
361
00:30:45,139 --> 00:30:48,767
Veš, kakšne voščilnice
sta dobila mama in očka.
362
00:30:49,726 --> 00:30:53,939
"Janet, žal nam je, da zgleda tvoja hčerka
kot Štor iz Gooniesov."
363
00:30:54,231 --> 00:30:55,566
Trapa si!
364
00:31:07,161 --> 00:31:08,495
Veš,
365
00:31:09,079 --> 00:31:10,622
jutri odvažajo smeti.
366
00:31:39,943 --> 00:31:41,278
Odnesiva ga za ovinek.
367
00:31:45,157 --> 00:31:47,201
Težko je!
368
00:31:47,743 --> 00:31:49,745
In če bo babi vprašala po njem?
369
00:31:49,828 --> 00:31:53,874
Dvojčici sta ga razbili,
midve sva ga samo odnesli ven.
370
00:31:53,957 --> 00:31:57,336
Pametna.
- Vem. Genialka sem.
371
00:32:04,301 --> 00:32:07,095
Dobro jutro vsem.
Carin, zlezi dol. Kaj počne?
372
00:32:07,179 --> 00:32:11,433
Simon, sedi. Simon, skoči!
- Carin, dol. Carin, daj, sedi.
373
00:32:11,517 --> 00:32:14,561
Mi delaš sendviče?
- Ljubi, puncam jih delam.
374
00:32:14,645 --> 00:32:16,480
Kaj pa moja malica?
- Jo že imaš.
375
00:32:16,563 --> 00:32:18,941
"Zadenite počitnice na Floridi."
- Ojoj!
376
00:32:19,024 --> 00:32:21,068
A ne bi bilo kul?
- Hudo kul.
377
00:32:21,151 --> 00:32:25,239
Simon, smrdiš. -Ves čas prdi.
- Slanina je kriva.
378
00:32:25,322 --> 00:32:28,158
Ne!
- Ne mahni me s sirom.
379
00:32:28,242 --> 00:32:32,120
Veš, kaj se je zgodilo, ko si me
nazadnje s sirom? Zasnubil sem te.
380
00:32:41,964 --> 00:32:43,298
Jaz bom.
381
00:32:48,053 --> 00:32:49,763
Na drugem koncu primi.
382
00:32:55,227 --> 00:32:57,354
Si?
- Šlo bo noter.
383
00:33:02,317 --> 00:33:06,029
Nimam šparovčka.
- Nimam dveh dolarjev.
384
00:33:07,656 --> 00:33:09,700
Nimam ga. Hec je.
385
00:33:13,662 --> 00:33:18,083
Mogoče bova imeli dva dolarja.
- Štiri! -Lepo bi bilo.
386
00:33:18,458 --> 00:33:20,335
Vajin rojstni dan se bliža.
387
00:33:31,513 --> 00:33:32,848
Si v redu?
388
00:33:34,558 --> 00:33:36,059
Dawn?
- Miška?
389
00:33:36,852 --> 00:33:39,313
Si v redu?
- Daj, no.
390
00:33:39,605 --> 00:33:41,023
Si v redu, Dawn?
391
00:33:42,858 --> 00:33:44,902
Dawn, lahko dihaš?
392
00:33:45,819 --> 00:33:47,613
Se daviš?
- Se daviš, ljubica?
393
00:33:48,322 --> 00:33:50,991
O, bog! Dawn!
394
00:33:52,326 --> 00:33:53,869
Moj bog.
395
00:33:53,952 --> 00:33:55,913
Moj bog, ne!
396
00:33:55,996 --> 00:33:57,789
Vse bo v redu.
- Moj bog.
397
00:34:00,292 --> 00:34:01,960
Dawn!
- Dawny!
398
00:34:02,419 --> 00:34:03,837
Moj bog!
399
00:34:04,379 --> 00:34:05,714
Dawn!
400
00:34:07,674 --> 00:34:09,009
V redu je.
401
00:34:09,551 --> 00:34:12,346
Kaj je to?
- Steklo? Si pogoltnila steklo?
402
00:34:12,929 --> 00:34:15,557
V bolnišnico mora.
Gremo!
403
00:34:15,974 --> 00:34:18,519
Peljita jo v bolnišnico!
- O, bog, Jack!
404
00:34:21,103 --> 00:34:22,648
Vse bo v redu.
- Ja, bo.
405
00:34:22,731 --> 00:34:25,525
Vse bo v redu.
- Ljubica, sedi.
406
00:34:25,609 --> 00:34:28,362
Heather, ljubica.
Pridi.
407
00:34:36,994 --> 00:34:39,414
Je tako slabo?
- Višji je, kot mi je všeč.
408
00:34:40,456 --> 00:34:42,918
Bi mogoče začel jesti ribe?
409
00:34:43,001 --> 00:34:45,212
Nisem ravno ribojedec.
410
00:34:45,337 --> 00:34:47,630
Kaj pa beljake?
- Kaj?
411
00:34:53,262 --> 00:34:54,596
Ed.
412
00:34:55,681 --> 00:34:58,183
Dolgo se že poznava.
Ne nakladaj.
413
00:34:59,059 --> 00:35:02,062
Prosim?
- Ne sme te še enkrat infarkt.
414
00:35:07,818 --> 00:35:09,153
Ja.
415
00:35:18,871 --> 00:35:20,497
Hannah, ven, ven!
416
00:35:22,416 --> 00:35:25,210
Me veseli. -Kako si?
- Lorraine, me veseli.
417
00:35:25,294 --> 00:35:28,464
Vzemite prigrizke.
Takoj pridem ven.
418
00:35:31,467 --> 00:35:32,801
Dobro.
419
00:35:36,930 --> 00:35:38,265
Dobro.
420
00:35:43,979 --> 00:35:45,606
Zakaj pa to?
- Da se ...
421
00:35:46,231 --> 00:35:49,193
Da se zahvalim za čudovito zabavo.
422
00:35:50,486 --> 00:35:52,905
Moji najljubši ljudje so točno
423
00:35:54,531 --> 00:35:55,866
tu.
424
00:35:56,783 --> 00:35:58,368
Vse najboljše, Ed.
425
00:36:04,625 --> 00:36:05,792
Prišla je.
426
00:36:11,965 --> 00:36:13,300
Dobro.
427
00:36:14,760 --> 00:36:17,346
Tony, živčen si!
428
00:36:17,429 --> 00:36:18,764
Nisem.
429
00:36:21,183 --> 00:36:23,727
Rad bi, da odobrita.
430
00:36:24,520 --> 00:36:25,854
Kaj?
431
00:36:26,230 --> 00:36:29,024
Kaj pa vem.
Mene, naju.
432
00:36:29,483 --> 00:36:31,235
Naj te ne skrbi.
433
00:36:32,110 --> 00:36:33,570
Mama te obožuje.
434
00:36:36,156 --> 00:36:37,491
Kaj pa oče?
435
00:36:40,494 --> 00:36:42,788
Me tvoj oče ne mara?
- Nehaj! -Resno?
436
00:36:42,871 --> 00:36:45,249
In zdaj mi poveš?
- Nisem rekla tega!
437
00:36:46,834 --> 00:36:48,836
Čemu kravata?
Saj ni pogreb.
438
00:36:48,919 --> 00:36:51,839
Zdaj nisem niti prav oblečen.
Moj bog.
439
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Dobro, kje smo že?
440
00:36:55,134 --> 00:36:57,719
Je tu?
- Vse najboljše, očka!
441
00:36:58,345 --> 00:37:02,432
Hvala, miška. Tommy?
- Očka, Tony je!
442
00:37:02,516 --> 00:37:05,018
Saj sem rekel.
- Vse najboljše, g. Warren. -Hvala.
443
00:37:05,102 --> 00:37:08,188
Tony, kako si čeden.
Prosim, kar naprej.
444
00:37:08,272 --> 00:37:10,149
Čemu kravata?
Saj ni pogreb.
445
00:37:13,110 --> 00:37:14,194
Kaj je?
446
00:37:18,157 --> 00:37:19,491
Judy?
447
00:37:19,575 --> 00:37:22,536
Oče Gordon. Zdravo.
- Sveta marička!
448
00:37:23,537 --> 00:37:25,205
Lepo te je videti.
449
00:37:25,289 --> 00:37:27,666
Ljubček?
- Zrastla si.
450
00:37:28,834 --> 00:37:30,169
Vedno to reče.
451
00:37:30,544 --> 00:37:32,963
To je moj fant Tony.
452
00:37:33,755 --> 00:37:36,550
Tony, to je moj oče Gordon.
453
00:37:37,676 --> 00:37:39,428
Delal je z mamo in očkom.
454
00:37:39,511 --> 00:37:41,555
Me veseli, Tony.
- Enako.
455
00:37:41,638 --> 00:37:43,765
S čim se ukvarjaš?
456
00:37:45,267 --> 00:37:48,604
Trenutno iščem novo službo.
- Dobro.
457
00:37:48,687 --> 00:37:50,105
Tony je bil policist.
458
00:37:50,606 --> 00:37:54,776
Predčasno se je upokojil.
- Mlad si za pokoj.
459
00:37:57,321 --> 00:37:59,865
Ja, dolga zgodba.
460
00:38:01,617 --> 00:38:03,827
Dobro.
Ničesar se ne dotikajte.
461
00:38:05,120 --> 00:38:08,790
Vse, kar vidite tu,
je uročeno, prekleto
462
00:38:08,874 --> 00:38:13,670
ali uporabljeno v kakšnem obredu.
463
00:38:16,173 --> 00:38:17,508
Kaj je tam notri?
464
00:38:18,383 --> 00:38:19,718
Sami okostnjaki.
465
00:38:20,803 --> 00:38:22,137
Resno?
466
00:38:23,472 --> 00:38:24,807
Punči, daj mi pivo.
467
00:38:26,809 --> 00:38:27,851
Hvala.
468
00:38:35,025 --> 00:38:36,360
Hvala.
469
00:38:40,781 --> 00:38:42,115
Lepo diši.
470
00:38:45,327 --> 00:38:46,954
Se opravičujem. Tony.
471
00:38:48,247 --> 00:38:49,581
Vem, kdo si.
472
00:38:50,082 --> 00:38:51,458
Judyjin fant.
473
00:38:52,501 --> 00:38:55,295
Ja. -Brad Hamilton.
Z Warrenovima sem delal.
474
00:38:57,840 --> 00:39:01,218
Pri njunih preiskavah?
- Tu in tam, ja.
475
00:39:01,301 --> 00:39:05,556
Včasih kot svetovalec
ali kot varnostnik.
476
00:39:07,933 --> 00:39:10,561
Ste kdaj videli izganjanje?
477
00:39:10,894 --> 00:39:12,312
Če sem ga kdaj videl?
478
00:39:14,148 --> 00:39:15,774
Če sem ga kdaj videl?
479
00:39:18,360 --> 00:39:21,280
Iz prve vrste, srček.
Tukajle.
480
00:39:21,864 --> 00:39:23,282
Brazgotina z bojišča.
481
00:39:23,365 --> 00:39:26,368
Skoraj mi je odgriznila lice.
- Resno?
482
00:39:26,451 --> 00:39:29,329
Ja, pa pravijo,
da je na Rhode Islandu dolgočasno.
483
00:39:30,372 --> 00:39:32,708
Kaj pa vem.
Pojdi po štručko, Tony.
484
00:40:35,646 --> 00:40:39,399
Lucy je mošnjo izgubila
485
00:40:40,692 --> 00:40:42,569
Kitty jo je našla
486
00:40:43,570 --> 00:40:46,615
Mošnja prazna je bila
487
00:40:48,450 --> 00:40:50,202
Samo s pentljo ovita
488
00:40:52,746 --> 00:40:54,081
Vi
489
00:40:56,208 --> 00:40:57,543
Niste
490
00:40:59,670 --> 00:41:01,004
Tu
491
00:41:13,183 --> 00:41:14,518
Oprosti.
492
00:41:15,519 --> 00:41:16,854
Si v redu?
493
00:41:18,438 --> 00:41:19,773
Ja.
494
00:41:20,315 --> 00:41:23,652
Si kaj videla?
495
00:41:24,778 --> 00:41:26,113
Nič ni.
496
00:41:27,447 --> 00:41:31,076
Oprosti, čudno je.
Čudna sem.
497
00:41:34,872 --> 00:41:36,206
Rad imam čudno.
498
00:41:38,458 --> 00:41:41,587
Mislim, tebe imam rad. Tebe.
499
00:41:44,882 --> 00:41:47,968
Kaj si govorila, ko sem vstopil?
500
00:41:50,053 --> 00:41:51,930
Trik, ki me ga je naučila mama.
501
00:41:52,306 --> 00:41:53,640
Kakšen trik?
502
00:41:58,520 --> 00:42:00,856
Tako sem se naučila živeti s svojimi
503
00:42:02,191 --> 00:42:03,525
čuti.
504
00:42:04,443 --> 00:42:05,736
Tako jih izklopim.
505
00:42:07,571 --> 00:42:09,823
Dobro.
Kako gre besedilo?
506
00:42:11,283 --> 00:42:13,952
Resno, nauči me.
- Nerodno je.
507
00:42:14,870 --> 00:42:16,205
Rad bi vedel.
508
00:42:16,830 --> 00:42:19,041
Pred mano ti že ne more biti nerodno.
509
00:42:19,708 --> 00:42:21,043
Prosim?
510
00:42:21,251 --> 00:42:24,254
Prav, a se ne smeš smejati.
- Ne bom se.
511
00:42:26,298 --> 00:42:27,633
Lucy je ...
512
00:42:28,926 --> 00:42:30,302
Lucy je ...
513
00:42:31,094 --> 00:42:32,513
... Mošnjo izgubila
514
00:42:33,222 --> 00:42:34,556
Uboga Lucy.
515
00:42:35,349 --> 00:42:39,102
Ne, počakaj.
Ko sem vstopil, si mižala.
516
00:42:39,937 --> 00:42:41,980
To gotovo sodi zraven.
517
00:42:42,898 --> 00:42:44,483
Prav.
518
00:42:48,362 --> 00:42:50,614
Lucy je ...
519
00:42:50,697 --> 00:42:52,324
Lucy je ...
520
00:42:52,407 --> 00:42:54,034
... Mošnjo izgubila
521
00:42:54,117 --> 00:42:55,911
... Mošnjo izgubila
522
00:42:55,994 --> 00:42:57,996
Kitty jo je našla
523
00:42:58,080 --> 00:42:59,206
Kitty jo je ...
524
00:43:01,375 --> 00:43:03,710
Kaj je?
- Goljufaš.
525
00:43:04,294 --> 00:43:05,754
Oprosti.
526
00:43:14,429 --> 00:43:16,807
Ojoj, opravičujem se.
- Mama! -Ga. Warren!
527
00:43:19,685 --> 00:43:22,938
Tony, Ed te išče.
Fante bo peljal v garažo.
528
00:43:25,858 --> 00:43:27,317
A tudi mene?
529
00:43:28,152 --> 00:43:29,570
Če želiš.
530
00:43:30,654 --> 00:43:32,114
Ja, seveda.
531
00:43:37,870 --> 00:43:39,913
Morala bi ...
532
00:43:40,998 --> 00:43:42,332
Judy, počakaj.
533
00:43:51,592 --> 00:43:52,926
Kaj se dogaja?
534
00:43:55,012 --> 00:43:56,513
Nič. Dobro sem.
535
00:43:57,806 --> 00:44:00,809
Zadnjič v restavraciji?
- Nič ni bilo.
536
00:44:03,479 --> 00:44:06,231
Zdaj pogosteje vidiš stvari, kajne?
537
00:44:08,692 --> 00:44:10,027
Ne.
538
00:44:12,196 --> 00:44:14,031
Se spomniš, kaj sva vadili?
539
00:44:14,740 --> 00:44:19,536
Saj zmorem.
- Judy, ne zmoreš. Izklopiti moraš.
540
00:44:20,454 --> 00:44:24,374
Verjemi, po vsem življenju s tem
mi verjemi,
541
00:44:24,791 --> 00:44:26,418
da si tega ne želiš.
542
00:44:27,795 --> 00:44:29,129
Razumem.
543
00:44:31,381 --> 00:44:32,716
Rada te imam.
544
00:44:36,220 --> 00:44:37,763
Tudi jaz tebe, mama.
545
00:44:46,021 --> 00:44:49,358
Rešiva Tonyja pred tvojim očetom?
- Prosim.
546
00:44:51,109 --> 00:44:52,444
Hvala za spodbudo.
547
00:44:53,403 --> 00:44:56,281
Odlično odbita!
- Daj, Drew, saj zmoreš.
548
00:44:56,365 --> 00:44:58,200
Daj, ga!
549
00:45:01,036 --> 00:45:02,955
Tony! Ti si naslednji.
550
00:45:05,040 --> 00:45:08,210
Prav. -Je vse v redu?
Vso srečo, prijatelj.
551
00:45:19,221 --> 00:45:21,515
Dobro.
- Sleci suknjič! Suknjič.
552
00:45:21,598 --> 00:45:24,852
Imam jo. Si pripravljen?
Moraš še malo skakati?
553
00:45:24,935 --> 00:45:26,562
Ne, v redu sem.
- Pa dajva.
554
00:45:33,652 --> 00:45:35,279
Še eno.
- Dobro.
555
00:45:52,004 --> 00:45:54,089
21 : 18!
556
00:45:54,590 --> 00:45:58,218
Dobra igra.
- Smola, Tony. Mislil sem, da ti bo uspelo.
557
00:45:58,302 --> 00:46:00,762
Čestitam.
- Odlično je bilo.
558
00:46:01,388 --> 00:46:03,140
Zakaj sem jo odbil?
- Oprosti.
559
00:46:06,143 --> 00:46:07,895
Si v redu?
- Ja.
560
00:46:08,604 --> 00:46:12,483
Še vedno neporažen.
- Nekaj bom spil. -S tabo grem.
561
00:46:12,566 --> 00:46:15,611
Mama, očka, bosta kaj?
- Ne, hvala. -Si v redu?
562
00:46:15,694 --> 00:46:17,070
Ja, v redu sem.
563
00:46:18,238 --> 00:46:19,531
Imamo pivo?
564
00:46:22,451 --> 00:46:24,786
Opazila sem. Kot iz škatlice.
- Trudim se.
565
00:46:24,912 --> 00:46:26,288
Rad ...
566
00:46:26,788 --> 00:46:28,290
Oprostita, ker motim.
567
00:46:28,749 --> 00:46:31,960
Pravzaprav sem hotel nekaj povedati.
568
00:46:32,044 --> 00:46:33,462
Seveda. Kaj pa?
569
00:46:34,838 --> 00:46:36,173
No, ja ...
570
00:46:38,717 --> 00:46:42,888
Dobro, da Judy ni tu,
ker sem hotel reči ...
571
00:46:48,101 --> 00:46:49,478
Samo ...
572
00:46:53,023 --> 00:46:54,358
Torej ...
573
00:46:58,904 --> 00:47:01,865
Tole sem kupil teden po tem,
ko sem jo spoznal.
574
00:47:03,450 --> 00:47:07,412
Kar kmalu, vem.
Vem, da hodiva komaj pol leta.
575
00:47:07,746 --> 00:47:09,122
Ampak ...
576
00:47:10,374 --> 00:47:11,875
Ko veš, veš.
577
00:47:11,959 --> 00:47:15,170
In ne predstavljam si
življenja brez nje.
578
00:47:16,880 --> 00:47:18,215
Zato ...
579
00:47:19,133 --> 00:47:24,012
Reči hočem,
da bi rad vajin blagoslov.
580
00:47:28,809 --> 00:47:30,602
Čudovit je, Tony.
581
00:47:51,832 --> 00:47:53,292
Saj veš,
582
00:47:54,293 --> 00:47:57,880
da naša družina ni kot druge?
583
00:48:04,178 --> 00:48:05,637
In Judy ...
584
00:48:09,975 --> 00:48:11,602
Najina punčka je.
585
00:48:13,353 --> 00:48:17,858
In res je,
kratek čas se poznata.
586
00:48:19,359 --> 00:48:22,696
A tudi midva sva se komaj poznala,
ko sva se zaročila.
587
00:48:22,779 --> 00:48:24,281
Ed je šel v vojsko.
588
00:48:25,115 --> 00:48:29,328
Ampak po mojem
sva preprosto vedela.
589
00:48:35,083 --> 00:48:37,586
Seveda imaš najin blagoslov.
590
00:48:40,088 --> 00:48:42,591
G. Warren?
- Ja.
591
00:48:44,635 --> 00:48:48,597
Tony, v redu fant si.
- Ed.
592
00:48:48,680 --> 00:48:52,601
Komaj pol leta se poznata.
- Ne bodi trapast.
593
00:48:52,684 --> 00:48:57,147
Toda rekla je, da sta vidva ...
- Tisto so bili drugi časi.
594
00:48:59,024 --> 00:49:00,359
Prav.
595
00:49:01,735 --> 00:49:03,362
Mogoče je bilo prekmalu.
596
00:49:03,654 --> 00:49:04,988
Ja, tako je prav.
- Ne.
597
00:49:05,072 --> 00:49:09,034
Zato se bom vrnil čez en mesec ...
- En mesec?
598
00:49:09,618 --> 00:49:10,744
Ed.
599
00:49:14,248 --> 00:49:15,707
Kaj je to?
600
00:49:27,553 --> 00:49:28,887
Je to zame?
601
00:49:40,023 --> 00:49:41,358
Ja.
602
00:49:42,025 --> 00:49:43,902
Judy, vprašal sem ...
603
00:49:43,986 --> 00:49:47,030
Ja! Ja, seveda!
604
00:49:49,992 --> 00:49:51,326
Ja!
605
00:49:55,330 --> 00:49:56,874
Čudovit je.
606
00:49:57,708 --> 00:50:00,711
Si bil zato tako živčen v avtu?
- Absolutno.
607
00:50:01,920 --> 00:50:05,883
Si ga videla?
- Sem! Lep je.
608
00:50:05,966 --> 00:50:07,885
Miška.
- Hvala.
609
00:50:07,968 --> 00:50:09,887
Hvala.
- Čestitam.
610
00:50:09,970 --> 00:50:11,305
Res je lep.
611
00:50:12,473 --> 00:50:13,932
Si srečna?
- Ja.
612
00:50:14,475 --> 00:50:15,976
Čestitam, Tony.
- Hvala.
613
00:50:16,643 --> 00:50:18,645
Veš, Tony se zdi v redu poba.
614
00:50:18,729 --> 00:50:20,564
Ja.
615
00:50:21,899 --> 00:50:24,109
Judy ima dobro intuicijo.
616
00:50:24,193 --> 00:50:27,946
Le izpustiti jo moraš,
da bo šla po svoji poti.
617
00:50:30,491 --> 00:50:32,159
Mimogrede,
618
00:50:32,701 --> 00:50:34,369
nekaj klicev smo dobili.
619
00:50:34,453 --> 00:50:37,414
Nekaj družin je poklicalo.
Prav bi jim prišla vajina
620
00:50:38,790 --> 00:50:40,250
posebna pomoč.
621
00:50:40,334 --> 00:50:42,795
O čem govorimo? So od tod?
- Ed.
622
00:50:45,547 --> 00:50:48,342
Žal nama je, oče.
Tega ne delava več.
623
00:50:48,425 --> 00:50:50,552
Vem. Moral ...
624
00:50:51,887 --> 00:50:53,639
Moral sem poskusiti.
625
00:50:53,722 --> 00:50:55,307
Zavoljo starih časov.
- Seveda.
626
00:50:56,892 --> 00:50:58,310
Vse najboljše.
- Hvala.
627
00:50:58,393 --> 00:50:59,937
Dobro zgledaš za starca.
628
00:51:27,131 --> 00:51:28,924
Se bomo pretvarjali, da ni nič?
629
00:51:29,007 --> 00:51:33,178
Oče Jensen je predložil
naš primer nadškofiji. -Pa kaj?
630
00:51:33,470 --> 00:51:35,889
Bomo živeli v hiši, kjer straši?
631
00:51:35,973 --> 00:51:38,725
Ne govori tako z očetom!
- V redu je, mama.
632
00:51:38,809 --> 00:51:41,353
Prosim, nehajte se prepirati!
633
00:51:41,436 --> 00:51:42,771
Miška.
634
00:51:43,272 --> 00:51:46,275
V redu je, miška.
- Očka, prosim, pojdimo v motel.
635
00:51:46,358 --> 00:51:49,319
Osem nas je.
Ne moremo si privoščiti.
636
00:51:49,403 --> 00:51:52,406
Torej, oče Jensen je rekel ...
- "Oče Jensen je rekel."
637
00:51:52,489 --> 00:51:54,074
Cerkev ima postopek.
638
00:51:55,117 --> 00:51:59,997
Delajo z ljudmi,
ki pridejo in dokumentirajo te stvari.
639
00:52:00,080 --> 00:52:02,749
"Te stvari?"
- Da dokažejo, da je res!
640
00:52:03,125 --> 00:52:05,043
"Da dokažejo, da je res?"
641
00:52:05,335 --> 00:52:08,130
Res je!
Ubiti nas hoče!
642
00:52:08,255 --> 00:52:10,257
Ne, ne.
- Pa nas hoče!
643
00:52:14,761 --> 00:52:18,182
Ne verjamete nama, a ne?
- Ne, ne.
644
00:52:18,265 --> 00:52:20,893
Nisem rekel tega.
Nisem rekel tega!
645
00:52:20,976 --> 00:52:24,521
Ne verjamete nama, ker se ni zgodilo vam.
- Vsem se nam dogaja!
646
00:52:24,605 --> 00:52:27,232
Ne tako, kot se je zgodilo meni!
647
00:52:27,566 --> 00:52:30,652
Ne morem več tako živeti.
Nihče ne more!
648
00:52:32,321 --> 00:52:35,949
Ne verjamete nama
ali pa ne morete pomagati. Kaj torej?
649
00:52:41,371 --> 00:52:43,165
Klinčevi Jezus.
- Dawn.
650
00:52:43,248 --> 00:52:47,085
Ne, ne bom čakala.
- Pusti. Ne, ne. Ne, Dawn.
651
00:55:01,178 --> 00:55:02,763
Heatherina birma
652
00:55:05,808 --> 00:55:08,852
Nisi dobila tiste lepe broške?
- Ja. -Aja, to pa.
653
00:55:08,936 --> 00:55:10,354
Odpri ga.
- Prav.
654
00:55:10,437 --> 00:55:13,357
Daj! -Zanima me, kaj je.
- Kakšna napetost!
655
00:55:15,651 --> 00:55:17,903
O, moj bog!
656
00:55:18,445 --> 00:55:19,947
Čudno je.
657
00:55:22,699 --> 00:55:26,620
Hvala, dedi. -Z veseljem, ljubica.
- Hvala, babi.
658
00:55:27,913 --> 00:55:29,248
... torta!
659
00:55:30,040 --> 00:55:32,417
Se veseliš torte, Heather?
660
00:55:32,501 --> 00:55:36,880
Tudi Simon bi torto.
- Takole! -Si pripravljena?
661
00:55:39,925 --> 00:55:41,385
Moje sveče je upihnila.
662
00:55:41,468 --> 00:55:42,845
Kdo?
- Dawn!
663
00:55:42,928 --> 00:55:45,514
Nisem!
- Si!
664
00:55:49,726 --> 00:55:52,062
Takole!
- Si pripravljena?
665
00:55:55,232 --> 00:55:56,817
Moje sveče ...
666
00:55:57,359 --> 00:55:58,902
Kaj je to?
667
00:56:01,864 --> 00:56:06,368
Tudi Simon bi torto.
- Takole! -Si pripravljena?
668
00:56:11,790 --> 00:56:14,418
Takole!
- Si pripravljena?
669
00:56:21,300 --> 00:56:23,427
Takole!
- Si pripravljena?
670
00:56:26,221 --> 00:56:28,056
Moje sveče je upihnila.
671
00:56:30,184 --> 00:56:32,019
Tudi Simon bi torto.
672
00:56:32,102 --> 00:56:34,480
Takole!
- Si pripravljena?
673
00:57:03,050 --> 00:57:04,384
Očka.
674
00:57:56,436 --> 00:57:58,147
Jack!
675
00:57:59,565 --> 00:58:01,483
Jack.
676
00:58:02,276 --> 00:58:03,610
Dekleti!
677
00:58:06,613 --> 00:58:07,990
Moj bog!
678
00:58:10,117 --> 00:58:11,535
Moj bog. Heather.
679
00:58:11,618 --> 00:58:14,413
Miška, kaj se je zgodilo?
Kaj je?
680
00:58:14,872 --> 00:58:17,708
Nekdo je tu! Nekdo je tu!
681
00:58:20,419 --> 00:58:22,713
Nikogar ni, ljubica.
Nikogar ni.
682
00:58:23,714 --> 00:58:26,341
Tu je!
- Heather! Ubogi otrok.
683
00:58:28,343 --> 00:58:30,512
Jack, ne moremo tako živeti!
684
00:58:30,846 --> 00:58:32,598
Nekaj moramo ukreniti!
685
00:58:34,600 --> 00:58:35,934
Uboga Heather.
686
00:58:43,025 --> 00:58:45,110
Hudič je prišel v Pensilvanijo.
687
00:58:45,819 --> 00:58:47,988
V rudarskih gričih Zahodnega Pittstona
688
00:58:48,071 --> 00:58:51,241
to družino oblega nadnaravno.
689
00:58:51,325 --> 00:58:52,868
To sta moja starša.
690
00:58:53,911 --> 00:58:56,705
V kuhinji je bilo kar hudo.
- Jack in Janet Smurl trdita,
691
00:58:56,830 --> 00:58:59,666
da je zlovešča navzočnost
vdrla v njihov dom.
692
00:58:59,750 --> 00:59:02,127
Radovedneži,
tisti, ki verjamejo in ki ne,
693
00:59:02,211 --> 00:59:05,088
so v sredo
hoteli videti hišo, kjer straši.
694
00:59:05,214 --> 00:59:09,301
V živo čez tri, dve ...
- Dobrodošli v V živo z Larryjem Kingom!
695
00:59:09,927 --> 00:59:12,846
{\an8}Dober večer v tem ponedeljku.
Izginite, zlobni demoni!
696
00:59:12,930 --> 00:59:16,308
{\an8}Naša prva gosta sta
Janet in Jack Smurl.
697
00:59:16,391 --> 00:59:18,143
{\an8}Kaj po vajinem straši?
698
00:59:18,227 --> 00:59:20,062
{\an8}Ne veva, Larry.
699
00:59:20,145 --> 00:59:23,482
{\an8}Nismo mislili, da gre za kaj nadnaravnega,
tako kot ne bi nihče.
700
00:59:23,857 --> 00:59:26,944
Jack Smurl pravi,
da ga je demon napadel sredi noči,
701
00:59:27,027 --> 00:59:29,988
ohromil mu je telo.
- Zbudilo je soprogo. Kričanje.
702
00:59:30,072 --> 00:59:33,116
V hiši res straši
ali gre za prefinjeno prevaro?
703
00:59:33,492 --> 00:59:35,160
V hiši živi osem ljudi.
704
00:59:35,786 --> 00:59:37,955
Osem ljudi je to doživelo.
705
00:59:38,997 --> 00:59:41,083
Osem ljudi že ni norih.
706
00:59:41,875 --> 00:59:44,211
Prosimo za pomoč.
707
00:59:44,962 --> 00:59:47,756
Naj nam kdo pomaga.
- Maureen. -Ojoj!
708
00:59:47,881 --> 00:59:50,092
Mala Judy Warren!
- Živjo, Brenda.
709
00:59:50,592 --> 00:59:54,263
Tudi mamo si pripeljala.
Naša lokalna zvezda. -Hvala.
710
00:59:54,346 --> 00:59:57,766
O, Brenda. Kako je družina?
- Dobro, dobro.
711
00:59:57,891 --> 01:00:01,728
Mogoče mi lahko napoveste prihodnost,
ko bomo končale.
712
01:00:01,812 --> 01:00:06,400
Hecam se. Vem, da ne počnete tega.
Preiskujeta stvari. -Nič več.
713
01:00:06,483 --> 01:00:09,153
Dobro. Maureen bo prinesla kavo.
714
01:00:09,236 --> 01:00:12,197
Ljubica, midve pa greva pomerit
tisto krasno obleko!
715
01:00:19,788 --> 01:00:22,791
Zakaj jaz ne spoznam kakšnega Tonyja?
- Kaj pa Dom?
716
01:00:23,625 --> 01:00:26,003
Razšla sva se. Spet.
717
01:00:26,587 --> 01:00:29,465
Žal mi je.
V morju je še dovolj rib.
718
01:00:29,548 --> 01:00:32,134
Prijazna si.
- Zanj si tako prelepa.
719
01:00:32,551 --> 01:00:34,011
Nehaj!
720
01:00:34,303 --> 01:00:37,097
Oprosti!
Očitno sem te zbodla.
721
01:00:40,058 --> 01:00:41,393
Maureen?
722
01:00:43,979 --> 01:00:45,647
Se boš oglasila?
723
01:00:47,816 --> 01:00:50,027
Ta punca je trapa.
Takoj bom nazaj.
724
01:01:59,179 --> 01:02:01,682
Klavstrofobija se me je lotila.
725
01:02:08,897 --> 01:02:10,232
Brenda?
726
01:02:18,031 --> 01:02:20,075
Brenda, si v redu tam?
727
01:02:30,669 --> 01:02:32,296
Brenda?
728
01:02:52,357 --> 01:02:56,153
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
729
01:02:56,236 --> 01:02:59,656
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
730
01:02:59,740 --> 01:03:01,074
Mama!
731
01:03:01,617 --> 01:03:05,204
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
732
01:03:05,287 --> 01:03:07,706
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
733
01:03:12,085 --> 01:03:13,796
Niste tu!
734
01:03:43,116 --> 01:03:44,451
Judy!
735
01:03:45,035 --> 01:03:46,495
Kaj je narobe?
736
01:03:48,497 --> 01:03:49,915
Kaj se je zgodilo?
737
01:03:55,254 --> 01:03:56,588
Je že v redu.
738
01:03:57,047 --> 01:03:59,967
G. Smurl!
739
01:04:00,050 --> 01:04:02,010
Previdno.
- Se lahko umaknete, prosim?
740
01:04:02,094 --> 01:04:04,471
Kaj se dogaja v hiši?
- Prosim, naredite prostor.
741
01:04:04,555 --> 01:04:07,141
Malo spoštovanja, prosim,
do moje mame.
742
01:04:07,558 --> 01:04:09,476
Umaknite se nam, prosim!
743
01:04:10,018 --> 01:04:12,229
Za božjo voljo, dajte mi mir!
- Previdno.
744
01:04:12,312 --> 01:04:15,941
Pojdite proč!
- Otroci, babica bo dobro, ne skrbite.
745
01:04:16,358 --> 01:04:18,652
Dawn, pazi na mamo.
Se lahko umaknete?
746
01:04:18,735 --> 01:04:21,780
Jack, tam se vidiva.
Z mamo bom šel.
747
01:04:21,864 --> 01:04:23,490
Ljubica, poklicala bova.
748
01:04:24,575 --> 01:04:26,618
Zakaj se ne neha?
- Mama, poglej.
749
01:04:41,175 --> 01:04:42,509
Ja.
750
01:04:43,469 --> 01:04:46,096
Simon je.
- Zdravo, Simon.
751
01:04:46,847 --> 01:04:49,558
Odraščal sem s takšnim psom.
- Res?
752
01:04:53,103 --> 01:04:54,438
Rešilec prej zunaj ...
753
01:04:55,522 --> 01:04:57,024
Koga so odpeljali?
754
01:05:00,569 --> 01:05:01,862
Mojo taščo.
755
01:05:04,072 --> 01:05:05,365
Nekaj ...
756
01:05:07,117 --> 01:05:09,578
Nekaj jo je porinilo po stopnicah.
757
01:05:09,953 --> 01:05:11,288
Huje postaja.
758
01:05:12,331 --> 01:05:14,333
In ne moremo si privoščiti selitve.
759
01:05:17,544 --> 01:05:19,546
Hvaležna sem, da ste tu.
760
01:05:22,049 --> 01:05:24,760
Mislili smo,
da nas je cerkev pozabila.
761
01:05:25,677 --> 01:05:27,137
Ga. Smurl.
762
01:05:29,973 --> 01:05:32,017
Cerkev ne ve, da sem tu.
763
01:05:32,100 --> 01:05:34,019
Iz Connecticuta sem.
764
01:05:34,102 --> 01:05:37,147
Vendar sem delal
s podobnimi primeri
765
01:05:37,231 --> 01:05:41,860
in prek poročil
pozorno spremljam vašega.
766
01:05:42,903 --> 01:05:44,780
Morda bi lahko pomagal.
767
01:05:48,367 --> 01:05:51,495
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
768
01:05:53,038 --> 01:05:57,167
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
769
01:05:59,670 --> 01:06:02,756
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
770
01:06:34,246 --> 01:06:37,541
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
771
01:06:46,383 --> 01:06:50,012
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
772
01:06:57,186 --> 01:07:01,523
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
773
01:07:17,331 --> 01:07:19,374
Kaj se je zgodilo spodaj?
- Nekaj je tu.
774
01:07:20,125 --> 01:07:22,961
Odhajate?
- Pomagali vam bomo.
775
01:07:25,881 --> 01:07:27,299
Cerkev me bo upoštevala.
776
01:07:28,050 --> 01:07:30,969
Obljubim vam, poslušali bodo.
777
01:08:13,679 --> 01:08:16,140
Želite?
- Škofa McKenno iščem.
778
01:08:16,723 --> 01:08:19,852
Seveda. In vi ste?
- Oče Gordon.
779
01:08:19,935 --> 01:08:21,270
Trenutek.
780
01:08:24,730 --> 01:08:26,817
Oče Gordon je tu.
781
01:08:28,193 --> 01:08:30,404
Zakaj?
- Zaradi Smurlovih.
782
01:08:30,487 --> 01:08:33,948
Družina iz Zahodnega Pittstona.
Nujno je.
783
01:08:35,242 --> 01:08:39,663
Zaradi družine iz Zahodnega Pittstona.
Pravi, da je nujno.
784
01:08:41,707 --> 01:08:43,041
Dobro.
785
01:08:45,002 --> 01:08:46,752
Trenutek počakajte.
786
01:09:09,067 --> 01:09:11,612
Oče, ste v redu?
787
01:09:11,737 --> 01:09:13,071
Ja, samo ...
788
01:09:13,739 --> 01:09:15,073
Oprostite.
789
01:10:09,336 --> 01:10:10,629
Oče Gordon?
790
01:10:11,130 --> 01:10:13,507
Judy?
- Zdaj lahko greš.
791
01:10:55,549 --> 01:10:57,801
Vsemogočni Bog me ščiti,
792
01:10:59,470 --> 01:11:03,891
stvarnik nebes in zemlje,
vsega vidnega in nevidnega.
793
01:11:05,851 --> 01:11:07,436
Moja vera je moj ščit.
794
01:11:07,769 --> 01:11:09,104
Božja svetloba ...
795
01:11:11,315 --> 01:11:13,567
Bog, zaščiti me!
796
01:11:40,594 --> 01:11:42,137
Zdaj bo!
797
01:11:42,221 --> 01:11:45,057
Vedno morate preveriti,
ali svečka dela.
798
01:11:48,519 --> 01:11:51,855
Mislil sem, da je uplinjač.
Svečko bi moral preveriti.
799
01:11:53,857 --> 01:11:55,192
Lepo opravljeno.
800
01:11:55,275 --> 01:11:59,488
Veste, na kolidžu nisem imel za mehanika,
pa sem se moral naučiti sam.
801
01:12:02,449 --> 01:12:04,993
Koliko ti je Judy povedala
o najinem delu?
802
01:12:06,620 --> 01:12:08,747
Dovolj, da ne sprašujem preveč.
803
01:12:11,875 --> 01:12:14,294
Vstopi.
Nekaj bi ti pokazal.
804
01:12:17,923 --> 01:12:19,424
Ničesar se ne dotikaj.
805
01:12:21,218 --> 01:12:25,180
Vse, kar vidiš tu,
je uročeno, prekleto
806
01:12:25,264 --> 01:12:28,225
ali uporabljeno v kakšnem obredu.
807
01:12:30,310 --> 01:12:31,687
Nič ni igrača.
808
01:12:32,980 --> 01:12:34,356
Niti igrače.
809
01:12:39,027 --> 01:12:41,029
Zakaj imate te stvari,
810
01:12:41,905 --> 01:12:43,615
če so tako zlovešče?
811
01:12:43,699 --> 01:12:45,409
Zakaj jih ne uničite?
812
01:12:45,492 --> 01:12:48,954
Zapleteno je.
Včasih je potem še huje.
813
01:12:49,496 --> 01:12:52,791
Včasih ti ne dovolijo.
814
01:12:54,001 --> 01:12:56,503
Varneje je,
da imava duha v steklenički.
815
01:12:57,671 --> 01:12:59,423
Bolje je, da so tu kot zunaj.
816
01:13:00,424 --> 01:13:02,885
Koliko primerov sta imela?
- Primerov?
817
01:13:04,553 --> 01:13:05,888
Morda tisoč?
818
01:13:06,305 --> 01:13:11,268
Tisoč?
- Ja, mlada sva začela. Tvojih let.
819
01:13:14,229 --> 01:13:16,315
Hecno je. Ta prostor,
820
01:13:17,733 --> 01:13:19,568
vsaka stvarčica v njem,
821
01:13:21,153 --> 01:13:22,696
je najina zgodba.
822
01:13:25,574 --> 01:13:27,201
Najino življenjsko delo.
823
01:13:29,369 --> 01:13:31,872
Veste, zadnjič ...
824
01:13:32,915 --> 01:13:36,627
Razumem.
Živčen sem bil
825
01:13:36,710 --> 01:13:38,962
in vi vzbujate strah.
826
01:13:39,087 --> 01:13:40,714
Skoraj sva izgubila Judy.
827
01:13:43,217 --> 01:13:45,052
Rodila se je brez življenjskih znakov.
828
01:13:48,388 --> 01:13:50,098
Kakšno minuto jih ni kazala.
829
01:13:53,268 --> 01:13:55,771
Najdaljša minuta v najinem življenju.
830
01:13:57,940 --> 01:14:01,485
Kot starš tega nikoli ne pozabiš.
831
01:14:05,072 --> 01:14:07,366
Čeprav vem, da je tvoja zaročenka,
832
01:14:09,535 --> 01:14:10,869
bo za naju
833
01:14:11,370 --> 01:14:15,916
vedno otročiček,
ki se bori za življenje.
834
01:14:18,669 --> 01:14:20,087
Razumem.
835
01:14:23,048 --> 01:14:24,383
Res?
836
01:14:31,265 --> 01:14:32,599
Kaj je narobe?
837
01:14:34,184 --> 01:14:35,561
Kaj je?
838
01:14:36,019 --> 01:14:39,982
Oče Gordon je bil dober človek.
839
01:14:41,775 --> 01:14:43,152
Božji človek.
840
01:14:44,570 --> 01:14:46,780
Ogromno ljudem je pomagal.
841
01:14:47,489 --> 01:14:50,576
Nisem ga poznala kot človeka,
ki bi obupal.
842
01:14:51,368 --> 01:14:54,663
Ne, oče Gordon je bil luč.
843
01:14:56,999 --> 01:15:00,294
In to luč je prinesel
meni in moji družini,
844
01:15:00,794 --> 01:15:02,796
ko smo ga najbolj potrebovali.
845
01:15:07,634 --> 01:15:12,389
Želim si le,
da bi lahko enako naredili zanj.
846
01:16:22,668 --> 01:16:27,089
G. Warren? Ga. Warren?
- Ja?
847
01:16:28,048 --> 01:16:31,385
Oprostite, ne poznamo se.
Oče Ziegler sem.
848
01:16:32,511 --> 01:16:37,099
V določenih cerkvenih krogih
sta kar razvpita.
849
01:16:37,641 --> 01:16:39,309
Ja, veva.
850
01:16:39,393 --> 01:16:41,687
Toda Gordon je o vaju lepo govoril.
851
01:16:41,770 --> 01:16:45,357
Verjel je v vaš cilj
in v to, kar ste delali skupaj.
852
01:16:45,440 --> 01:16:48,569
Oba vaju je imel za prijatelja.
- Hvala, oče.
853
01:16:54,283 --> 01:16:56,201
Oprostite, oče.
854
01:16:56,827 --> 01:16:58,162
Ja?
855
01:17:00,205 --> 01:17:01,623
Kje se je zgodilo?
856
01:17:02,416 --> 01:17:04,710
Kje je umrl?
857
01:17:05,919 --> 01:17:07,212
V Pensilvaniji.
858
01:17:08,338 --> 01:17:10,424
Bog ve, zakaj je šel tja.
859
01:17:49,713 --> 01:17:51,048
Kaj?
860
01:18:18,742 --> 01:18:24,581
Lucy je mošnjo izgubila
861
01:18:25,833 --> 01:18:31,088
Kitty jo je našla
862
01:18:52,359 --> 01:18:54,319
Lorraine.
Kaj je narobe?
863
01:18:57,906 --> 01:18:59,575
Judy.
864
01:18:59,658 --> 01:19:01,326
Nekaj je narobe z Judy.
865
01:19:10,836 --> 01:19:12,212
Kje je?
866
01:19:35,235 --> 01:19:36,570
Ojoj.
867
01:19:40,574 --> 01:19:42,493
Vam lahko postavim nekaj vprašanj?
868
01:19:47,206 --> 01:19:50,334
{\an8}Ne hodite sem, prav?
869
01:19:51,210 --> 01:19:55,756
Kar koli se dogaja v tisti hiši,
vzamemo Judy in jo peljemo domov.
870
01:19:58,383 --> 01:20:00,302
Dobro. Oprostite.
871
01:20:01,094 --> 01:20:02,471
Pardon, oprostite.
872
01:20:05,808 --> 01:20:08,310
Ed in Lorraine Warren.
Ga. Warren, zakaj ste tu?
873
01:20:08,393 --> 01:20:11,188
So vas poklicali kot okrepitev?
- Kaj je v hiši?
874
01:20:11,271 --> 01:20:14,191
G. Warren, boste danes
opravili izganjanje?
875
01:20:14,525 --> 01:20:16,026
Ali Smurlovi kaj skrivajo?
876
01:20:16,109 --> 01:20:18,028
Poznate Smurlove?
- Ed in Lorraine!
877
01:20:18,111 --> 01:20:19,446
Se vračata iz pokoja?
878
01:20:20,322 --> 01:20:22,366
Gospod, kako vam je ime?
- Nehajte.
879
01:20:22,449 --> 01:20:24,493
Kako ste povezani z Warrenovimi?
880
01:20:24,576 --> 01:20:26,036
Ed in Lorraine ...
881
01:20:27,246 --> 01:20:28,580
Si v redu?
882
01:20:32,292 --> 01:20:35,212
G. Smurl?
- Ed Warren.
883
01:20:35,337 --> 01:20:36,797
Ja, to je moja soproga.
884
01:20:36,880 --> 01:20:39,883
Lorraine, ja!
Prosim, vstopite.
885
01:20:40,717 --> 01:20:44,304
Hvala, da sta prišla.
Menda sta strokovnjaka.
886
01:20:45,264 --> 01:20:47,224
Rekli so, da sta se upokojila.
887
01:20:48,892 --> 01:20:50,227
No ...
888
01:20:54,439 --> 01:20:57,901
Žal mi je, hčerko iščeva.
889
01:20:58,443 --> 01:21:00,821
Mama?
Mama?
890
01:21:02,030 --> 01:21:03,365
Judy!
891
01:21:04,700 --> 01:21:06,869
To sta Janet in Jack Smurl.
892
01:21:07,452 --> 01:21:09,163
Hvala bogu, da si varna.
893
01:21:10,706 --> 01:21:13,000
Kaj počneš tu?
Ni ti podobno.
894
01:21:13,083 --> 01:21:16,211
Oče Gordon je bil tu.
Tik pred smrtjo je prišel sem.
895
01:21:16,295 --> 01:21:18,505
Povezala sem informacije
in jih našla.
896
01:21:18,630 --> 01:21:20,757
Več mesecev se že dogaja.
- Proč moramo.
897
01:21:20,841 --> 01:21:23,218
Kaj?
Ne, mama.
898
01:21:23,302 --> 01:21:25,179
Žal mi je.
Ed, oditi moramo.
899
01:21:25,262 --> 01:21:27,598
Odhajate? -Ja.
- Čakajte, kaj?
900
01:21:27,681 --> 01:21:30,767
Oprostite, če smo vas zmotili.
- Ne moremo proč! -Ne moremo ostati.
901
01:21:30,851 --> 01:21:34,354
Zunaj se pogovorimo. Pot je bila dolga.
Še enkrat oprostite. Pridi, Judy.
902
01:21:34,438 --> 01:21:36,356
Reci kaj.
- Stojta!
903
01:21:42,571 --> 01:21:46,116
Ne bežimo pred bojem. Kajne?
904
01:21:47,868 --> 01:21:51,914
To sta si govorila,
kadar vaju je kakšna družina potrebovala.
905
01:21:54,750 --> 01:21:58,462
Kot otrok nisem razumela,
zakaj sta morala na pot.
906
01:21:59,379 --> 01:22:02,758
Zakaj sta se tako razdajala za ljudi,
ki jih nista poznala.
907
01:22:04,301 --> 01:22:06,094
Celo zdaj ne vem.
908
01:22:08,639 --> 01:22:11,642
Res ne vem, zakaj sem tukaj.
909
01:22:12,518 --> 01:22:14,269
Toda zdaj smo tu vsi.
910
01:22:15,646 --> 01:22:18,315
In potrebujejo nas.
911
01:22:29,785 --> 01:22:31,662
Vaju potrebujejo.
912
01:23:05,195 --> 01:23:08,740
Bi komentirali?
- G. Warren, je dejansko kaj zlega?
913
01:23:11,577 --> 01:23:13,662
Ne bi smeli k novinarjem.
914
01:23:13,745 --> 01:23:18,041
Sosedje so zdaj jezni na nas.
Mislijo, da smo si želeli tega.
915
01:23:18,834 --> 01:23:21,128
Nisem vedel, da bo nastal tak cirkus.
916
01:23:21,211 --> 01:23:25,090
Hoteli smo vama podobne, strokovnjake.
Take, ki so že imeli opravka s tem.
917
01:23:25,215 --> 01:23:28,469
Začnimo na začetku.
Kdaj se je začelo?
918
01:23:29,303 --> 01:23:31,096
S Heatherino birmo.
919
01:23:31,180 --> 01:23:33,223
Kako misliš, da si ga videla umreti?
920
01:23:35,976 --> 01:23:37,311
Si bila tu?
921
01:23:37,394 --> 01:23:40,314
Ne, doma.
Videnje sem imela.
922
01:23:40,397 --> 01:23:43,942
Vendar je bilo drugače.
- Si povedala mami?
923
01:23:44,026 --> 01:23:47,571
Ne, ne morem se pogovarjati z njo.
Vedno jo tako ...
924
01:23:48,322 --> 01:23:50,240
Skrbi.
- Ja.
925
01:23:51,366 --> 01:23:52,784
Še nekaj je.
926
01:23:53,327 --> 01:23:56,205
Ne vem, kako naj povem,
ampak je,
927
01:23:57,915 --> 01:24:02,669
kot da nekaj hoče, da sem tu.
928
01:24:04,254 --> 01:24:07,090
So vajini starši živeli tu?
929
01:24:07,174 --> 01:24:08,842
Čigavi starši?
930
01:24:09,676 --> 01:24:13,222
Odkar smo se priselili,
živita z nami.
931
01:25:38,932 --> 01:25:40,934
Palačinke je začel peči.
932
01:25:46,231 --> 01:25:49,359
Je to običajen primer?
933
01:25:51,278 --> 01:25:53,071
Nobeden ni običajen.
934
01:25:53,155 --> 01:25:56,241
Mislim, ali vedno pečete palačinke?
935
01:25:56,325 --> 01:25:58,702
Je to del procesa?
936
01:26:06,043 --> 01:26:07,628
Včasih pečem vaflje.
937
01:26:13,050 --> 01:26:15,302
Ne, vsak primer je drugačen.
938
01:26:15,886 --> 01:26:17,638
Vsaka družina je drugačna.
939
01:26:18,180 --> 01:26:21,517
Tisto, kar je vedno enako,
pa je strah.
940
01:26:22,351 --> 01:26:24,019
V očeh jim ga vidiš.
941
01:26:25,354 --> 01:26:27,231
Demon preži na to.
942
01:26:27,940 --> 01:26:30,526
Skuša jih osamiti,
strahove izkoristi proti njim.
943
01:26:30,609 --> 01:26:32,694
Del naloge je,
944
01:26:34,112 --> 01:26:35,906
da jim daš vedeti, da niso sami.
945
01:26:37,199 --> 01:26:38,492
Razumem.
946
01:26:42,704 --> 01:26:44,748
Judy je rekla, da si bil policaj.
947
01:26:45,249 --> 01:26:48,335
Kaj se je zgodilo? Zakaj si pustil službo?
- Nič takega ni.
948
01:26:56,301 --> 01:26:58,345
Dobro.
949
01:26:59,513 --> 01:27:00,931
V Bloomfieldu sem delal.
950
01:27:01,723 --> 01:27:04,226
Majhno mesto, nič se ne dogaja.
951
01:27:04,852 --> 01:27:07,771
S partnerjem sva šla
na lokacijo družinskega nasilja.
952
01:27:09,064 --> 01:27:13,443
Ustavila sva pred hišo
in notri slišala prepir.
953
01:27:13,527 --> 01:27:15,946
Potrkal sem.
954
01:27:16,780 --> 01:27:20,117
Vrata so se v hipu odprla
955
01:27:20,200 --> 01:27:23,537
in tip mi je porinil
šibrovko v obraz.
956
01:27:24,913 --> 01:27:27,291
In slišal sem klik.
957
01:27:30,294 --> 01:27:33,881
Prišel sem k sebi,
obvladala sva tipa.
958
01:27:34,381 --> 01:27:35,716
Aretirala sva ga.
959
01:27:37,634 --> 01:27:40,262
Pozneje je partner pristopil k meni
960
01:27:40,345 --> 01:27:43,265
in rekel: "Mrtev si."
961
01:27:45,017 --> 01:27:46,351
Pokazal mi je šibrovko.
962
01:27:48,228 --> 01:27:49,563
Nabita je bila.
963
01:27:50,522 --> 01:27:52,399
Udarna igla se je zataknila.
964
01:27:52,483 --> 01:27:53,817
Zatajila je.
965
01:27:55,819 --> 01:27:59,573
Pomislil sem,
da sem v nekem svetu mrtev.
966
01:28:01,074 --> 01:28:03,577
Kjer se ne bom postaral.
967
01:28:04,495 --> 01:28:06,288
Ne bom imel otrok.
968
01:28:06,914 --> 01:28:09,082
Kjer se ne bom poročil z vašo hčerko.
969
01:28:14,671 --> 01:28:17,633
Naslednji dan sem dal odpoved
970
01:28:18,217 --> 01:28:20,803
in šel kupit prstan za Judy.
971
01:28:32,940 --> 01:28:35,317
Moj koš za papir je, Bert.
- Seveda je!
972
01:28:35,400 --> 01:28:37,611
O, ja.
- Na glavo si mi ga poveznil!
973
01:28:37,694 --> 01:28:40,614
Hvala, Bert.
To je moj koš za papir,
974
01:28:40,697 --> 01:28:42,574
kamor vržem stvari,
ko se zmotim.
975
01:28:42,658 --> 01:28:45,118
Krasno. Ernie ...
976
01:28:47,162 --> 01:28:49,414
A narediva grimaso?
977
01:29:04,221 --> 01:29:06,557
Oprosti, fleš bi moral biti izklopljen.
978
01:29:09,852 --> 01:29:11,478
Mislila sem, da bi
979
01:29:13,313 --> 01:29:14,731
vse dokumentirala.
980
01:29:19,153 --> 01:29:20,696
Je vse v redu?
981
01:29:21,905 --> 01:29:23,240
Ja.
982
01:29:30,539 --> 01:29:34,251
Dojela sem,
da vaju še nisem videla delati.
983
01:29:46,430 --> 01:29:47,806
Tudi jaz čutim.
984
01:29:57,024 --> 01:29:58,358
Tu ostani.
985
01:29:58,442 --> 01:30:01,111
Mama, pomagam lahko.
- Judy, obljubila si.
986
01:30:18,587 --> 01:30:20,005
Mamica!
987
01:30:26,720 --> 01:30:28,096
Mamica!
988
01:30:34,728 --> 01:30:36,104
Mamica!
989
01:30:43,737 --> 01:30:45,072
Mamica!
990
01:30:52,120 --> 01:30:55,415
Hej, Carin.
- Oprosti. -Nič hudega.
991
01:30:57,376 --> 01:30:59,962
Kako ji je ime?
- Susie je.
992
01:31:00,796 --> 01:31:02,131
Živjo, Susie.
993
01:31:03,340 --> 01:31:04,925
Imaš tudi ti rada lutke?
994
01:31:08,303 --> 01:31:09,638
Niti ne.
995
01:32:38,352 --> 01:32:42,439
Pusti jo!
- Vem, kaj si naredila.
996
01:32:42,523 --> 01:32:45,984
Ti umazano dekle!
Ti gnusno dekle!
997
01:32:48,570 --> 01:32:49,905
Ne!
998
01:33:05,129 --> 01:33:07,506
Trije duhovi so.
999
01:33:08,632 --> 01:33:11,927
Niso živeli v tej hiši,
temveč na tej posesti.
1000
01:33:13,887 --> 01:33:15,430
Tu je bila kmetija.
1001
01:33:22,229 --> 01:33:23,897
Neka ženska je bila.
1002
01:33:24,773 --> 01:33:26,483
Divja.
1003
01:33:28,318 --> 01:33:30,028
Trpinčena.
1004
01:33:30,821 --> 01:33:33,407
Razmerje je imela
1005
01:33:34,658 --> 01:33:37,161
in njen mož je ponorel.
1006
01:33:38,203 --> 01:33:41,248
Vzel je sekiro in šel nad njo.
1007
01:33:41,331 --> 01:33:45,043
V kleti se je skrila,
a ni bila sama.
1008
01:33:45,127 --> 01:33:47,504
Z ostarelo materjo je šla.
1009
01:33:49,965 --> 01:33:51,717
Obe je ubil.
1010
01:33:51,800 --> 01:33:55,012
Že prej sva videla
takšne nasilne manifestacije.
1011
01:33:55,095 --> 01:33:56,680
Zakaj je tu drugače?
1012
01:33:56,763 --> 01:33:58,974
Trije duhovi so samo
navidezna zunanjost.
1013
01:33:59,266 --> 01:34:01,935
Nekaj drugega mi preprečuje vpogled.
1014
01:34:02,853 --> 01:34:04,354
Za njimi se skriva.
1015
01:34:05,272 --> 01:34:06,815
Je demonsko?
1016
01:34:08,108 --> 01:34:11,778
Duhove obvladuje.
Uporablja jih proti Smurlovim.
1017
01:34:11,862 --> 01:34:15,824
Toda kaj hoče?
Tole se vleče že mesece.
1018
01:34:16,742 --> 01:34:18,202
Kaj čaka?
1019
01:34:24,625 --> 01:34:25,959
Judy!
1020
01:34:28,045 --> 01:34:30,881
Mama?
- Prosim, lahko prideš gor?
1021
01:34:53,821 --> 01:34:55,155
Mama?
1022
01:37:26,056 --> 01:37:27,766
Si me pogrešala?
1023
01:37:28,809 --> 01:37:30,227
Annabelle?
1024
01:37:56,879 --> 01:37:58,046
Judy?
1025
01:38:00,090 --> 01:38:01,425
Si tam?
1026
01:38:02,050 --> 01:38:03,385
Carin?
1027
01:39:15,457 --> 01:39:16,917
Judy!
1028
01:39:19,378 --> 01:39:21,922
Tvoja glava!
Kaj se je zgodilo?
1029
01:39:28,637 --> 01:39:30,264
Nekaj je na podstrešju.
1030
01:39:39,481 --> 01:39:40,899
Nemogoče.
1031
01:39:43,026 --> 01:39:46,029
Našel naju je.
1032
01:39:51,994 --> 01:39:53,328
Lorraine?
1033
01:39:58,917 --> 01:40:01,128
Ne, Lorraine. Nikar.
1034
01:40:15,350 --> 01:40:18,520
Ed, nekaj se je spremenilo.
1035
01:40:20,981 --> 01:40:22,941
Nekaj je drugače.
1036
01:40:30,282 --> 01:40:33,327
Po kakšnem tednu si je Judy opomogla.
1037
01:40:33,744 --> 01:40:36,413
Zdravnik je rekel,
da še niso videli česa takega.
1038
01:40:37,581 --> 01:40:39,041
Čudež je bila.
1039
01:40:40,417 --> 01:40:43,796
Ogledala pa nisva več videla.
1040
01:40:45,839 --> 01:40:47,174
Do danes.
1041
01:40:48,258 --> 01:40:51,595
Ne razumem.
S Heather sva ga vrgli proč.
1042
01:40:51,678 --> 01:40:54,807
Pri teh rečeh
ni nikoli tako preprosto.
1043
01:40:55,933 --> 01:41:00,187
Ni še opravil z vama
in tudi z nama ne.
1044
01:41:02,981 --> 01:41:04,817
Kaj se je zgodilo z žensko
1045
01:41:05,901 --> 01:41:07,736
iz starinarnice?
1046
01:41:11,323 --> 01:41:12,658
Ne veva.
1047
01:41:15,035 --> 01:41:16,495
Nisva se vrnila tja.
1048
01:41:17,246 --> 01:41:20,332
Ta stvor na podstrešju je demon.
1049
01:41:20,666 --> 01:41:22,876
Prvi, ki sva ga srečala.
1050
01:41:24,086 --> 01:41:28,632
Bila sva mlada, prestrašena
in skoraj sva izgubila hčer.
1051
01:41:30,008 --> 01:41:33,011
Rekla sva,
da je tveganje preveliko,
1052
01:41:33,095 --> 01:41:35,222
zato nisva šla nazaj tja.
1053
01:41:36,682 --> 01:41:38,100
Torej, ja.
1054
01:41:40,060 --> 01:41:41,395
Zbežala sva.
1055
01:41:44,982 --> 01:41:46,316
Kot ...
1056
01:41:46,984 --> 01:41:49,695
Kot dober znak bom vzel,
da sta še tu.
1057
01:41:51,155 --> 01:41:52,489
Ne bova vas zapustila.
1058
01:42:01,123 --> 01:42:03,584
Bi vodo?
- Oprosti.
1059
01:42:04,459 --> 01:42:05,752
Kaj bomo zdaj?
1060
01:42:06,712 --> 01:42:08,046
Kako se ga znebiš?
1061
01:42:09,673 --> 01:42:14,386
Ed, boš res odnesel to reč domov?
- Ne moremo ga pustiti tu.
1062
01:42:14,470 --> 01:42:16,930
Samo naša soba ga lahko zadrži.
1063
01:42:20,809 --> 01:42:24,897
Dobro, Zahodni Pittston do doma.
Pelji po cesti 80.
1064
01:42:24,980 --> 01:42:29,234
Lorraine in Judy bosta zadaj.
- Po 84 je hitreje. -80 je ponoči hitrejša.
1065
01:42:31,111 --> 01:42:35,282
Poslušaj, kar koli se bo nocoj zgodilo,
moraš narediti, kar ti rečem. Prav?
1066
01:42:36,325 --> 01:42:37,618
Razumem.
1067
01:42:42,831 --> 01:42:44,166
Kaj je?
1068
01:42:48,337 --> 01:42:49,755
Nič.
1069
01:42:50,339 --> 01:42:53,425
Je vse v redu?
- Lorraine je nekaj rekla.
1070
01:42:55,552 --> 01:42:57,054
Nekaj je drugače.
1071
01:43:09,900 --> 01:43:12,194
Mama, žal mi je.
1072
01:43:12,653 --> 01:43:14,279
Ne, meni je žal.
1073
01:43:15,155 --> 01:43:17,366
Ne bi ti smela pustiti ostati.
1074
01:43:22,663 --> 01:43:25,249
Ko začneva, ni vrnitve.
1075
01:43:26,583 --> 01:43:27,918
Ne glej vanj.
1076
01:43:29,169 --> 01:43:31,713
In ne dotakni se ga neposredno.
1077
01:43:32,506 --> 01:43:33,924
Rokavice imej.
1078
01:43:34,550 --> 01:43:35,884
Kar koli se lahko zgodi.
1079
01:43:37,261 --> 01:43:39,179
In najverjetneje se tudi bo.
1080
01:43:45,227 --> 01:43:46,728
"Nadangel Mihael,
1081
01:43:47,729 --> 01:43:49,356
brani nas v boju.
1082
01:43:50,524 --> 01:43:53,986
Bodi nam v pomoč zoper zlobnost
in zalezovanje hudobnega duha.
1083
01:43:55,821 --> 01:43:57,364
Ukroti naj ga vsemogočni Bog.
1084
01:43:58,031 --> 01:44:01,243
In z Božjo močjo
satana in druge hudobne duhove,
1085
01:44:01,326 --> 01:44:04,454
ki hodijo po svetu v pogubo duš,
1086
01:44:05,038 --> 01:44:06,748
v pekel pahni.
1087
01:44:08,458 --> 01:44:09,710
Amen."
1088
01:44:10,961 --> 01:44:13,464
Pripravil bom avto.
- Ja, takoj pridemo dol.
1089
01:44:16,717 --> 01:44:19,344
Pripravljeni?
Dve, tri. Zdaj.
1090
01:44:20,804 --> 01:44:23,515
Pridi, Simon! -Gremo!
- Pridi, Simon!
1091
01:44:23,599 --> 01:44:26,393
Pridi! Priden bodi.
- Dekleti, spravita ga ven.
1092
01:44:27,102 --> 01:44:28,479
Poskušava!
1093
01:44:29,438 --> 01:44:33,150
Je pod izolacijo samo mavčna plošča?
- Ja.
1094
01:44:33,734 --> 01:44:36,778
Če stopiva s tramov ...
- Bova padla skozi strop.
1095
01:44:37,154 --> 01:44:38,489
Da le ne bo prelahko.
1096
01:44:47,080 --> 01:44:48,457
Se samo meni zdi
1097
01:44:49,500 --> 01:44:51,168
ali je vedno težje?
1098
01:44:51,668 --> 01:44:53,587
Saj je.
Te reči znajo biti včasih
1099
01:44:54,505 --> 01:44:55,756
trmaste.
1100
01:44:57,633 --> 01:44:58,967
Ste v redu?
1101
01:45:00,177 --> 01:45:01,595
Ja, dobro sem.
1102
01:45:04,139 --> 01:45:05,599
Ed.
1103
01:45:06,600 --> 01:45:07,935
Poglejte.
1104
01:45:11,605 --> 01:45:12,940
Hodite naprej.
1105
01:45:19,446 --> 01:45:20,572
Daj že!
1106
01:45:22,658 --> 01:45:25,536
Judy, kaj je narobe?
1107
01:45:31,625 --> 01:45:32,960
Mama.
1108
01:45:36,380 --> 01:45:37,881
Slabo se počutim.
1109
01:45:41,635 --> 01:45:43,095
Skoraj sva že tam.
1110
01:45:51,728 --> 01:45:54,189
Ne glejte vanj!
Ne glejte vanj.
1111
01:45:54,982 --> 01:45:57,109
Z nami je!
- Jack, samo midva sva.
1112
01:45:57,442 --> 01:46:01,155
Ne, tu je! Videl sem jo, Ed.
- Ne, samo midva sva. -Tu je!
1113
01:46:01,738 --> 01:46:04,449
Jack, mislite na hojo.
- Videl sem jo, tu je.
1114
01:46:04,741 --> 01:46:06,285
Jack, pazite, kam stopite.
1115
01:46:10,873 --> 01:46:12,875
Jack, umaknite se! Ne!
1116
01:46:15,544 --> 01:46:16,879
Očka!
1117
01:46:17,337 --> 01:46:20,007
Tu ostanita!
- Mamica!
1118
01:46:20,299 --> 01:46:22,342
Ed, kaj se dogaja?
1119
01:46:22,426 --> 01:46:23,760
Jack! Kaj se je zgodilo?
1120
01:46:24,678 --> 01:46:26,972
Nazaj pojdite!
Ne, nazaj!
1121
01:46:27,055 --> 01:46:28,474
Nihče ne sme sem.
1122
01:46:29,892 --> 01:46:33,020
Po Tonyja grem.
- Ne, jaz bom. Samo vstati mi pomagajte.
1123
01:46:35,063 --> 01:46:37,399
Lorraine, spodaj ostani!
Nihče ne sme gor.
1124
01:46:43,822 --> 01:46:45,991
Daj, no.
Daj.
1125
01:46:47,993 --> 01:46:49,369
To!
1126
01:47:04,510 --> 01:47:05,511
Kaj, za ...
1127
01:47:10,724 --> 01:47:12,726
Ojoj. O, bog.
1128
01:47:14,645 --> 01:47:15,979
Moj bog.
1129
01:47:19,733 --> 01:47:20,984
Kaj?
1130
01:48:35,392 --> 01:48:36,727
Ne.
1131
01:48:41,607 --> 01:48:43,609
Lucy
1132
01:48:44,526 --> 01:48:46,778
Je mošnjo izgubila
1133
01:48:47,529 --> 01:48:50,991
Kitty jo je našla
1134
01:48:52,993 --> 01:48:58,165
Mošnja prazna je bila
1135
01:49:00,709 --> 01:49:05,422
Samo s pentljo ovita
1136
01:49:07,341 --> 01:49:08,675
Mamica?
1137
01:49:10,052 --> 01:49:12,054
Slabo se počutim.
1138
01:49:13,639 --> 01:49:14,973
Judy?
1139
01:49:16,141 --> 01:49:20,062
Potrpežljivo smo čakali,
1140
01:49:20,145 --> 01:49:24,024
da se mala Judy vrne k nam.
1141
01:49:34,201 --> 01:49:36,161
V redu je.
- Oprostite, Ed.
1142
01:49:41,333 --> 01:49:42,668
Je že v redu.
1143
01:49:43,544 --> 01:49:45,045
Počasi, počasi.
1144
01:49:46,755 --> 01:49:48,715
Simon, nazaj.
1145
01:49:54,429 --> 01:49:56,807
Judy?
- Simon, nazaj!
1146
01:49:58,433 --> 01:49:59,935
Kaj se dogaja?
1147
01:50:00,018 --> 01:50:02,771
Dekleti, pridita.
Heather, povleci ga!
1148
01:50:04,439 --> 01:50:05,774
Mamica?
1149
01:50:07,151 --> 01:50:08,485
Ne! Ne!
1150
01:50:08,777 --> 01:50:10,112
Mamica!
1151
01:50:16,869 --> 01:50:18,495
V redu je.
- Simon!
1152
01:50:18,579 --> 01:50:21,123
O, ne! -Spusti me noter!
- Nehaj! Ne!
1153
01:50:21,665 --> 01:50:23,834
Simon!
- Ne! Proč od njiju!
1154
01:50:24,168 --> 01:50:26,170
Proč od njiju!
- Judy.
1155
01:50:28,922 --> 01:50:30,507
Ne. Ne!
1156
01:50:30,591 --> 01:50:33,302
Ne, Judy, poglej me.
Poglej me v oči.
1157
01:50:34,136 --> 01:50:36,054
Očka?
- Ja.
1158
01:50:36,847 --> 01:50:38,182
Pridi, hitro.
1159
01:50:38,474 --> 01:50:39,808
Judy ...
1160
01:50:40,434 --> 01:50:43,187
Odpri vrata! Odpri!
- Odpri vrata!
1161
01:50:43,270 --> 01:50:45,731
Odpri vrata!
- Ne odprejo se!
1162
01:50:46,398 --> 01:50:49,485
Lucy ...
- Judy, poslušaj moj glas.
1163
01:50:49,568 --> 01:50:52,571
Vem, da si nekje notri. Očka je!
- ... Je mošnjo izgubila
1164
01:50:53,238 --> 01:50:57,159
Kitty jo je našla
1165
01:50:57,242 --> 01:51:00,120
Vem, da me slišiš.
Judy, Judy!
1166
01:51:00,204 --> 01:51:02,498
Niste tu
1167
01:51:22,100 --> 01:51:23,435
Judy.
1168
01:51:28,857 --> 01:51:31,652
Lucy je ...
1169
01:51:33,570 --> 01:51:34,780
Mamica!
1170
01:51:35,364 --> 01:51:36,698
Ne!
1171
01:51:38,659 --> 01:51:40,911
Tu počakajte!
Okoli grem.
1172
01:52:45,267 --> 01:52:46,685
O, bog.
1173
01:53:15,172 --> 01:53:16,507
Lorraine?
1174
01:53:18,133 --> 01:53:20,469
Ste v redu?
- Tony.
1175
01:53:28,602 --> 01:53:30,062
Tu počakajta!
- Ne!
1176
01:53:30,145 --> 01:53:32,272
Ne, mamica, ne pusti naju tu!
1177
01:53:35,108 --> 01:53:38,904
Ste v redu? Kaj naj naredim?
Pokličem policijo, reševalce?
1178
01:53:38,987 --> 01:53:40,447
Ni časa.
- Mamica!
1179
01:53:40,531 --> 01:53:43,909
Z Jackom in dekleti pojdite od tod.
- Jack? -Na podstrešje gre.
1180
01:53:44,117 --> 01:53:45,327
Pojdite!
1181
01:53:46,245 --> 01:53:48,622
Dajmo, dekleta, hitro!
Ven!
1182
01:53:48,705 --> 01:53:50,833
Naj ti pomagam.
- V redu je.
1183
01:53:53,418 --> 01:53:56,338
Ed!
Judy je hotel.
1184
01:53:56,922 --> 01:53:58,632
Od nekdaj hoče Judy.
1185
01:54:00,467 --> 01:54:01,802
Pojdi po knjigo!
1186
01:54:07,474 --> 01:54:08,809
Vse je v redu.
1187
01:54:26,243 --> 01:54:27,536
Judy!
1188
01:54:29,580 --> 01:54:30,873
Ne! Judy!
1189
01:54:32,624 --> 01:54:34,835
Ed! Nož!
1190
01:54:48,140 --> 01:54:49,183
Ne!
1191
01:54:54,146 --> 01:54:56,690
Ed!
Spravi jo dol!
1192
01:54:56,773 --> 01:54:59,443
Tony, dvigni jo!
- Spravi jo dol!
1193
01:54:59,526 --> 01:55:02,613
Moj bog! Judy!
- O, bog!
1194
01:55:07,826 --> 01:55:10,787
O, moj bog! Judy!
1195
01:55:12,789 --> 01:55:14,249
Daj že!
1196
01:55:21,089 --> 01:55:22,508
Judy!
1197
01:55:37,773 --> 01:55:39,608
Zdrži, dobro.
1198
01:55:43,612 --> 01:55:45,531
Nima utripa.
- Ne.
1199
01:55:45,614 --> 01:55:47,491
Umakni se.
Samo umakni se!
1200
01:55:54,122 --> 01:55:55,707
Ed, pomagam lahko!
- Sam bom!
1201
01:55:56,291 --> 01:55:58,168
Sam bom!
- Judy.
1202
01:55:58,252 --> 01:56:00,170
O, bog! Ne!
- Daj, punči. Punči, prosim.
1203
01:56:00,295 --> 01:56:01,880
Daj, Judy.
- Prosim te.
1204
01:56:01,964 --> 01:56:04,049
Ne! Moja punčka!
- Daj, miška.
1205
01:56:04,133 --> 01:56:06,635
Daj, punči. Saj zmoreš.
- Prosim te, Gospod!
1206
01:56:07,261 --> 01:56:10,264
Prosim, ne vzemi je.
Prosim, Bog. Prosim te.
1207
01:56:19,565 --> 01:56:21,066
Ne.
1208
01:56:24,319 --> 01:56:26,155
Ed?
- Ne morem ... Nadaljuj.
1209
01:56:26,280 --> 01:56:27,698
Prav.
1210
01:56:30,367 --> 01:56:31,660
Oče naš!
1211
01:56:32,244 --> 01:56:33,662
Ena, dve.
1212
01:56:35,205 --> 01:56:36,540
Daj!
1213
01:56:40,169 --> 01:56:41,503
Daj.
1214
01:56:47,301 --> 01:56:48,594
O, Bog!
1215
01:56:48,927 --> 01:56:51,346
Hvala ti!
Hvala, Bog! Hvala.
1216
01:56:51,430 --> 01:56:52,764
Judy.
1217
01:57:08,238 --> 01:57:09,573
Mama?
1218
01:57:10,365 --> 01:57:11,700
Očka?
1219
01:57:27,466 --> 01:57:28,634
Ed.
1220
01:57:29,551 --> 01:57:31,011
Ustavi ga!
1221
01:57:34,431 --> 01:57:35,933
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
1222
01:57:36,809 --> 01:57:39,770
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1223
01:57:43,357 --> 01:57:45,901
Izganjamo vas.
Vse nečiste duhove!
1224
01:57:48,111 --> 01:57:50,781
Vse satanske sile!
Vse legije!
1225
01:57:51,615 --> 01:57:54,076
Z močjo našega Gospoda,
Jezusa Kristusa!
1226
01:58:05,504 --> 01:58:06,672
Ed!
1227
01:58:15,055 --> 01:58:18,100
Omnem potentiam satanicam!
1228
01:58:19,143 --> 01:58:22,646
Incursionem adversarii infernalis!
1229
01:58:22,938 --> 01:58:24,398
Lucy je ...
1230
01:58:24,481 --> 01:58:28,152
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1231
01:58:28,235 --> 01:58:31,113
In nomine et virtute!
1232
01:58:31,738 --> 01:58:33,073
Zapri usta!
1233
01:58:43,750 --> 01:58:45,377
Ne!
1234
01:58:47,045 --> 01:58:49,006
Ed!
- Gledal ga boš umirati!
1235
01:58:49,089 --> 01:58:50,799
Ukazujem ti z Božjo besedo!
1236
01:58:52,926 --> 01:58:56,722
Niste tu.
Niste tu, niste tu.
1237
01:58:57,848 --> 01:58:59,683
Nočejo proč.
1238
01:58:59,766 --> 01:59:03,395
Lucy je mošnjo izgubila
1239
01:59:03,479 --> 01:59:06,440
Kitty jo je našla
1240
01:59:06,815 --> 01:59:09,735
Mošnja prazna je bila
1241
01:59:09,818 --> 01:59:12,613
Samo s pentljo ovita
1242
01:59:13,071 --> 01:59:15,866
Izklopi jih, izklopi.
1243
01:59:17,826 --> 01:59:19,244
Spravi jo proč!
1244
01:59:21,038 --> 01:59:22,164
Ne.
1245
01:59:38,597 --> 01:59:40,057
Ne glej proč.
1246
01:59:42,559 --> 01:59:44,102
Ne izklopi jih.
1247
01:59:45,646 --> 01:59:46,980
Mama.
1248
01:59:51,527 --> 01:59:53,529
Ne beži!
1249
02:00:38,282 --> 02:00:40,993
Niste
1250
02:00:41,076 --> 02:00:41,952
tukaj.
1251
02:01:22,284 --> 02:01:25,871
Smurlovi so še tri leta
živeli v svoji hiši.
1252
02:01:25,954 --> 02:01:29,458
Čeprav je demon pustil svojo sled,
so ostali povezani do danes,
1253
02:01:29,583 --> 02:01:33,086
prepričani, da jih je srečanje
z nadnaravnim le še okrepilo.
1254
02:01:36,340 --> 02:01:37,674
Adijo, Judy.
1255
02:02:00,447 --> 02:02:02,115
Je v redu?
- Je.
1256
02:02:07,329 --> 02:02:08,664
Dobro.
1257
02:02:16,463 --> 02:02:19,716
OPOZORILO!
NE ODPIRAJ
1258
02:02:50,706 --> 02:02:52,166
Dobrodošel v družini.
1259
02:03:41,256 --> 02:03:42,883
Čudovito.
1260
02:04:08,826 --> 02:04:10,202
Lahko poljubiš nevesto.
1261
02:04:55,330 --> 02:04:57,207
Sinoči sem imela videnje.
1262
02:04:57,958 --> 02:04:59,293
Ja?
1263
02:05:00,085 --> 02:05:01,503
O čem?
1264
02:05:02,045 --> 02:05:03,380
O najini prihodnosti.
1265
02:05:08,927 --> 02:05:12,473
Sanjala sem,
da sva postala stara starša.
1266
02:05:13,724 --> 02:05:16,727
In ta otrok bo zagotovo razvajen.
1267
02:05:20,689 --> 02:05:23,192
Končno nama je uspelo
napisati knjigo.
1268
02:05:24,151 --> 02:05:25,861
Zanič je bila.
1269
02:05:29,198 --> 02:05:31,408
Vendar je povedala zgodbo naše družine
1270
02:05:32,451 --> 02:05:34,620
in vseh tistih, ki sva jih srečala.
1271
02:05:36,455 --> 02:05:40,167
In naslednji generaciji sva prenesla,
česar sva se naučila.
1272
02:05:46,632 --> 02:05:49,760
Še naprej sva uživala v pustolovščinah.
1273
02:05:57,643 --> 02:06:00,312
In še naprej sva pomagala ljudem,
1274
02:06:01,480 --> 02:06:04,691
četudi sva samo
govorila z njimi po telefonu.
1275
02:06:10,280 --> 02:06:12,241
In potem sva bila stara.
1276
02:06:13,784 --> 02:06:17,621
Judy in Tony sta naju
obiskovala z otroki.
1277
02:06:19,164 --> 02:06:21,124
In ti so pripeljali svoje otroke.
1278
02:06:22,668 --> 02:06:24,586
Čutila sem toploto
1279
02:06:26,547 --> 02:06:28,173
in ljubezen
1280
02:06:31,135 --> 02:06:34,096
in uteho do konca svojih dni.
1281
02:06:39,059 --> 02:06:40,394
Sliši se
1282
02:06:42,104 --> 02:06:43,856
ravno prav.
1283
02:07:12,801 --> 02:07:15,345
Ed in Lorraine Warren
sta bila poročena več kot 60 let.
1284
02:07:15,429 --> 02:07:18,098
Pri 74. je Ed doživel hud infarkt.
1285
02:07:18,182 --> 02:07:20,309
Oživili so ga, a je ostal napokreten.
1286
02:07:20,392 --> 02:07:22,603
Lorraine ga je sama negovala
1287
02:07:22,686 --> 02:07:24,897
in je bila ob njem,
ko je pet let pozneje umrl.
1288
02:07:24,980 --> 02:07:27,649
Lorraine se ni več poročila
in je mirno umrla doma v 92. letu.
1289
02:07:28,567 --> 02:07:31,445
Ed in Lorraine Warren
sta odkrito govorila o nadnaravnem,
1290
02:07:31,528 --> 02:07:34,698
ko se je znanstvena srenja
temu še posmehovala.
1291
02:07:34,781 --> 02:07:37,659
Kljub kontroverznemu življenju in delu
1292
02:07:37,743 --> 02:07:40,704
jima gre zasluga,
da sta raziskovanje nadnaravnega
1293
02:07:40,787 --> 02:07:44,166
pripeljala v ospredje
in mnogi ju imajo za pionirja v tem.
1294
02:08:16,240 --> 02:08:17,699
ISKALCI NADNARAVNEGA
Z WARRENOVIMI
1295
02:08:18,951 --> 02:08:21,328
... in znamenita lovca na demone.
1296
02:08:21,411 --> 02:08:22,913
... lovca na duhove,
Ed in Lorraine Warren.
1297
02:08:22,996 --> 02:08:25,958
Smo v hiši
Janet in Jacka Smurla.
1298
02:08:26,959 --> 02:08:29,461
{\an8}... družina je slišala trkanje
1299
02:08:30,045 --> 02:08:31,922
po vsem hodniku.
1300
02:08:32,005 --> 02:08:33,757
LOVCA NA DUHOVE PRETRESENA
V HIŠI Z DEMONOM
1301
02:08:34,091 --> 02:08:38,137
So duhovi, ki lahko telesno
močno poškodujejo ljudi.
1302
02:08:38,220 --> 02:08:40,472
V imenu Jezusa Kristusa
in vsega svetega
1303
02:08:40,848 --> 02:08:42,558
ti ukazujemo, da takoj odideš.
1304
02:08:42,641 --> 02:08:44,768
Čutilo se je, kot da ga davijo.
1305
02:08:44,852 --> 02:08:49,356
Videl si otroka,
kako tišči nevidne roke z vratu.
1306
02:08:51,191 --> 02:08:52,943
Ko je človeka strah,
1307
02:08:53,026 --> 02:08:55,237
odvrže duševno energijo v ozračje.
1308
02:08:55,320 --> 02:08:57,990
Zlovešči duh jo lahko uporabi
1309
02:08:58,073 --> 02:09:00,159
kot gorivo za manifestacijo
še več fenomenov.
1310
02:09:04,371 --> 02:09:06,373
Ko izzoveš demonsko silo,
1311
02:09:06,456 --> 02:09:09,710
ta čaka, da si najranljivejši,
1312
02:09:09,793 --> 02:09:11,420
in potem udari.
1313
02:09:14,965 --> 02:09:18,969
Zlovešči duh se lahko prikaže vsakomur,
v kateri koli obliki želi.
1314
02:09:20,888 --> 02:09:25,058
V imenu Jezusa Kristusa ti ukazujem,
da razkriješ, kdo si.
1315
02:09:26,101 --> 02:09:30,939
Vrata so se odprla, zaloputnila
in potem je glas rekel: "Janet?"
1316
02:09:31,899 --> 02:09:34,902
Ja, tako so nihala,
naprej in nazaj,
1317
02:09:34,985 --> 02:09:37,112
ko je bil napad v teku.
1318
02:09:41,116 --> 02:09:44,286
Vseeno mi je,
ali mu rečete hudič, duh ali demon,
1319
02:09:44,369 --> 02:09:47,706
nekaj v tej hiši ima inteligenco,
1320
02:09:47,789 --> 02:09:50,751
da prizadene telesno
in duševno bolečino družini.
1321
02:09:51,168 --> 02:09:54,630
PRIKLICANO ZLO 4:
POSLEDNJI OBREDI
1322
02:14:40,290 --> 02:14:44,753
PRIKLICANO ZLO 4:
POSLEDNJI OBREDI
1323
02:14:47,798 --> 02:14:52,261
{\an8}Resnično ogledalo je trenutno
v Warrenovem muzeju okultnega.
1324
02:14:52,386 --> 02:14:56,849
{\an8}Uporabili so ga pri poskusu
"klicanja" mrtvih skozi odsev.
1325
02:15:01,186 --> 02:15:11,186
{\an8}Pravijo mu ogledalo za klicanje duhov.
1326
02:15:12,281 --> 02:15:14,283
Prevedla Miša Šavor