1 00:00:18,228 --> 00:00:19,938 Sem Ed Warren. 2 00:00:20,022 --> 00:00:23,609 Tukaj sem s soprogo Lorraine in Victorio Granger. 3 00:00:24,485 --> 00:00:26,737 Danes je 20. april 1964. 4 00:00:28,071 --> 00:00:33,285 Victoria, kdaj ste prvič opazili te nadnaravne pojave? 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,831 Oprostite, ne spoznam se na to. 6 00:00:38,499 --> 00:00:40,626 Morda začnite od začetka. 7 00:00:44,046 --> 00:00:46,423 Oče je mislil, da mu nekaj sledi. 8 00:00:46,507 --> 00:00:48,175 STARINARNICA 9 00:00:48,258 --> 00:00:49,885 Nekaj, česar ni videl. 10 00:00:51,804 --> 00:00:54,097 Zvečer je zaklenil vrata, naslednje jutro 11 00:00:55,390 --> 00:00:56,725 pa so bila odklenjena. 12 00:01:02,773 --> 00:01:04,107 Nato je slišal 13 00:01:06,318 --> 00:01:07,820 glasove. 14 00:01:08,362 --> 00:01:09,696 Nisem mu verjela. 15 00:01:11,490 --> 00:01:13,158 Mislila sem, da se pač stara. 16 00:01:17,287 --> 00:01:19,081 Nato sem nekega dne prišla domov 17 00:01:23,043 --> 00:01:24,378 in sem ga našla. 18 00:01:28,632 --> 00:01:29,967 Oče! 19 00:01:32,219 --> 00:01:34,263 Po njegovi smrti je nastala tišina. 20 00:01:37,558 --> 00:01:39,143 Toda nekaj se je spremenilo. 21 00:01:41,812 --> 00:01:43,564 Čutila sem. 22 00:01:44,982 --> 00:01:46,942 Res močan občutek, 23 00:01:48,986 --> 00:01:50,529 kot da me opazujejo. 24 00:02:03,292 --> 00:02:04,751 Nekaj je tam notri. 25 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 Ko sem tu sama 26 00:02:09,882 --> 00:02:11,383 in je vse tiho, 27 00:02:13,469 --> 00:02:15,012 me kliče. 28 00:02:50,005 --> 00:02:51,340 O, ne. 29 00:02:52,549 --> 00:02:55,177 Kaj pa vem. Nimam dobrega občutka. 30 00:02:55,260 --> 00:02:58,180 Ed, zmogla bom. 31 00:03:45,519 --> 00:03:47,980 Lorraine. 32 00:04:17,551 --> 00:04:19,553 Sem Lorraine Warren. 33 00:04:22,931 --> 00:04:24,266 Pomagat sem prišla. 34 00:04:29,104 --> 00:04:32,858 Čutim tvojega duha. 35 00:04:36,695 --> 00:04:38,030 Tvoj strah. 36 00:04:42,326 --> 00:04:43,785 Nekaj drugega je. 37 00:04:57,424 --> 00:04:59,051 Kaj si? 38 00:05:24,117 --> 00:05:25,702 Ed! 39 00:05:26,370 --> 00:05:27,996 Lorraine! - Ed! 40 00:05:29,122 --> 00:05:30,707 Lorraine, kaj se je zgodilo? 41 00:05:33,418 --> 00:05:34,753 Otrok! 42 00:05:41,009 --> 00:05:42,678 Do bolnišnice je deset minut. 43 00:05:44,012 --> 00:05:46,306 Kaj je bilo tisto tam? - Ne vem! 44 00:05:54,314 --> 00:05:57,109 Nekaj je bilo v prostoru. 45 00:05:57,943 --> 00:06:00,654 V ogledalu. Ne vem. 46 00:06:08,954 --> 00:06:10,664 Kdaj ima rok? - Maja. Prezgodaj je! 47 00:06:10,747 --> 00:06:14,710 Obvestite porodno sobo. Možno luščenje imamo! -Vse bo v redu. 48 00:06:15,085 --> 00:06:17,254 Čutim, da je nekaj narobe! 49 00:06:17,379 --> 00:06:19,423 Vse bo v redu. - Gospod, tu morate ostati. 50 00:06:19,506 --> 00:06:21,300 Ne. Lorraine! - Gospod! 51 00:06:21,383 --> 00:06:23,177 Lorraine! 52 00:06:23,510 --> 00:06:25,971 Otroka moramo spraviti ven. Potisniti morate. 53 00:06:32,144 --> 00:06:33,604 Krvavi. 54 00:06:33,687 --> 00:06:35,564 Je transfuzija na poti? - Ja. 55 00:06:36,690 --> 00:06:38,692 Kje je Ed? - Kako je otrok? 56 00:06:40,027 --> 00:06:43,697 Življenjski znaki? -Kje je Ed? - Utrip 130, pritisk 80/40. 57 00:06:44,448 --> 00:06:46,033 Presneto! 58 00:06:47,242 --> 00:06:48,577 Svetilko mi dajte. 59 00:07:03,842 --> 00:07:05,928 Nekaj je tu! 60 00:07:32,371 --> 00:07:35,290 Elektrike je zmanjkalo! Ne, ne! Lorraine? 61 00:07:35,374 --> 00:07:37,334 Ne, prosim. Moram govoriti z ženo. 62 00:07:39,294 --> 00:07:40,754 Ne bodite v napoto. 63 00:07:41,755 --> 00:07:44,925 Ed, ne dovoli, da škodi otroku. 64 00:07:46,218 --> 00:07:47,594 Kaj mu lahko škodi? 65 00:07:48,637 --> 00:07:50,848 Prosim. - Dobro, glavica je tu. 66 00:07:51,598 --> 00:07:53,433 Potisniti morate, ga. Warren. 67 00:07:56,270 --> 00:07:58,355 Nehajte potiskati! Glavica je zunaj. 68 00:07:59,273 --> 00:08:00,691 Popkovina je okoli vratu. 69 00:08:01,150 --> 00:08:02,609 Dve prijemalki in škarje. 70 00:08:04,695 --> 00:08:06,989 Kaj je rekel? 71 00:08:08,740 --> 00:08:12,619 Kaj je narobe? - Še enkrat potisnite. Otrok mora ven. 72 00:08:12,703 --> 00:08:15,330 Dobro je, prihaja. 73 00:08:26,967 --> 00:08:28,886 Luč potrebujem. Še kar krvavi. 74 00:08:28,969 --> 00:08:31,889 Nekaj je narobe. Kaj je narobe z njo? 75 00:08:32,639 --> 00:08:35,225 Nekaj je narobe! - Potrebujete pomoč? -Prosim. 76 00:08:36,977 --> 00:08:38,394 Doktor, kaj je narobe? 77 00:08:39,062 --> 00:08:40,898 Doktor, kaj je? Kaj se dogaja? 78 00:09:02,503 --> 00:09:04,129 Dajte mi mojega otroka. 79 00:09:06,882 --> 00:09:09,009 Dajte mi mojega otroka! 80 00:09:22,231 --> 00:09:23,732 Žal mi je. 81 00:09:37,246 --> 00:09:40,707 Bog. Prosim, nebeški Oče. 82 00:09:40,791 --> 00:09:43,794 Prosim, oživi jo. - O, Bog. 83 00:09:45,295 --> 00:09:48,298 Prosim, oživi jo. - O, Bog. 84 00:09:49,967 --> 00:09:52,594 Nebeški oče, prosim. 85 00:09:54,346 --> 00:09:56,598 Prosim, oživi jo. 86 00:09:58,058 --> 00:10:00,227 Prosim, oživi jo. 87 00:10:01,019 --> 00:10:02,896 Prosim, oživi jo. 88 00:10:03,897 --> 00:10:06,066 Bog, prosim te. 89 00:10:07,276 --> 00:10:10,821 Prosim. Prosim te. 90 00:10:17,286 --> 00:10:18,620 Moj bog! 91 00:10:45,731 --> 00:10:47,149 Kako ji je ime? 92 00:10:49,693 --> 00:10:51,403 Judy. 93 00:10:53,280 --> 00:10:54,990 Judy Warren. 94 00:11:19,389 --> 00:11:21,099 Pridi sem. Pridi, miška. 95 00:11:21,809 --> 00:11:23,143 Odlično. 96 00:11:25,437 --> 00:11:26,772 Odlično! 97 00:11:52,548 --> 00:11:55,092 Judy! Kaj je, miška? 98 00:11:57,177 --> 00:11:58,846 Miška. 99 00:11:59,513 --> 00:12:03,392 Kar naprej vidim grozne reči in nočejo proč! 100 00:12:03,475 --> 00:12:04,810 Miška. 101 00:12:05,519 --> 00:12:10,732 Dobro je. Ne pusti jim v misli, kot sem te učila. 102 00:12:10,816 --> 00:12:12,526 Kot sem te naučila. 103 00:12:12,609 --> 00:12:15,612 Lucy je mošnjo izgubila 104 00:12:15,696 --> 00:12:19,032 Kitty jo je našla 105 00:12:19,116 --> 00:12:22,161 Mošnja prazna je bila 106 00:12:22,244 --> 00:12:25,289 Samo s pentljo ovita 107 00:12:25,372 --> 00:12:29,168 Niste tu 108 00:12:35,507 --> 00:12:38,760 In če ne morem spoditi teh reči? 109 00:12:43,182 --> 00:12:44,516 Lahko jih. 110 00:12:46,518 --> 00:12:48,896 Lahko jih. Odločitev je tvoja. 111 00:12:50,898 --> 00:12:52,316 Odločitev je tvoja, miška. 112 00:12:56,403 --> 00:12:57,696 Rada te imam. 113 00:12:58,447 --> 00:12:59,740 Tudi jaz tebe. 114 00:13:06,163 --> 00:13:07,706 Moja punčka. 115 00:13:29,978 --> 00:13:33,440 {\an8}ZAHODNI PITTSTON, PENSILVANIJA 116 00:13:39,530 --> 00:13:40,572 Pridi. 117 00:13:44,993 --> 00:13:46,328 Priden. 118 00:13:46,411 --> 00:13:48,205 Mama hoče okraske s podstrešja. 119 00:13:48,288 --> 00:13:50,040 No, pohitimo. Dajmo! 120 00:13:50,123 --> 00:13:52,084 Maše nimajo samo za nas! 121 00:13:52,167 --> 00:13:53,919 Oče, ugasni TV. 122 00:13:54,002 --> 00:13:57,464 Hvala, ljubica. - Prekleto! -Ne preklinjaj, Heather! 123 00:13:58,549 --> 00:13:59,883 Carin, zlezi dol. 124 00:13:59,967 --> 00:14:03,303 Ne pozabi kamere. - Je napolnjena? Hvala. 125 00:14:04,763 --> 00:14:06,306 Mama! - Kaj je? 126 00:14:06,390 --> 00:14:09,810 Grozna sem! Dawn je bila celo jutro v kopalnici. -Ni res! 127 00:14:09,893 --> 00:14:12,396 Vročo vodo je porabila in fen je vrgel ven varovalko! 128 00:14:12,479 --> 00:14:13,814 Mama, minutko mi daj. 129 00:14:13,897 --> 00:14:16,900 Še je čas za tvojo frizuro, a ne? 130 00:14:16,984 --> 00:14:20,571 In v tej obleki si čudovita! - Babi, ne laži ji. 131 00:14:20,654 --> 00:14:23,699 Ubila te bom! - Ne moreš je ubiti na svojo birmo. 132 00:14:28,453 --> 00:14:29,997 Milo Evans Roberts. 133 00:14:30,873 --> 00:14:35,252 Milo Evans Roberts, prejmi potrditev, dar Svetega duha. 134 00:14:35,335 --> 00:14:36,670 Amen. - Kaj pa vem. 135 00:14:37,504 --> 00:14:39,298 Ljubica, v kadru si. - Prihaja. 136 00:14:39,381 --> 00:14:41,508 Umakni se. Oprosti, hvala. 137 00:14:44,011 --> 00:14:45,387 A ni lepa? 138 00:14:45,471 --> 00:14:47,389 ... Svetega duha. Mir s teboj. 139 00:14:50,726 --> 00:14:53,312 Heather Elizabeth Smurl. 140 00:14:53,395 --> 00:14:57,566 Heather Elizabeth Smurl, prejmi potrditev, dar Svetega duha. 141 00:14:58,192 --> 00:15:00,194 Amen. - Mir s teboj. 142 00:15:02,821 --> 00:15:04,281 Tu je. 143 00:15:06,366 --> 00:15:09,077 Birmana je. Uspelo ti je, ljubica. 144 00:15:12,372 --> 00:15:14,708 Dekleta, kdo hoče večerjo? - Me! 145 00:15:14,791 --> 00:15:17,169 Hitro noter! - Super lačna sem! 146 00:15:17,252 --> 00:15:20,297 Hitro, hitro, gremo! Hladi se! 147 00:15:20,422 --> 00:15:23,175 ... poklicala. Ja, čudovit obred je bil. 148 00:15:23,967 --> 00:15:25,969 John, nehaj! - Ljubica! 149 00:15:26,053 --> 00:15:28,347 Veš, da obožujem tvoje omake! 150 00:15:29,097 --> 00:15:30,432 Navdušen sem. 151 00:15:33,852 --> 00:15:35,771 Počakaj. 152 00:15:38,148 --> 00:15:40,108 Babi, kam dam solato? 153 00:15:41,693 --> 00:15:46,198 Mislita, da sta duhoviti! - Kaj je ta kraval? 154 00:15:46,740 --> 00:15:48,826 Oprosti, deklici sta bili. 155 00:15:49,117 --> 00:15:53,080 Dobro, zberimo se. Kaj imamo tu? 156 00:15:53,163 --> 00:15:55,290 Višje je od mene! 157 00:15:56,166 --> 00:15:58,961 Ojoj! - Jaz pa za birmo nisem dobila ničesar. 158 00:15:59,044 --> 00:16:01,505 Dawn. - Nisi dobila tiste lepe broške? 159 00:16:01,630 --> 00:16:04,800 Ja. - Aja, tisto pa res. 160 00:16:04,883 --> 00:16:06,552 Odpri ga. - Prav. 161 00:16:16,562 --> 00:16:17,980 Ogledalo je. 162 00:16:21,066 --> 00:16:25,779 Razbito je. - O, ljubica, dedek zna popraviti. 163 00:16:25,863 --> 00:16:30,367 Na izmenjevalnici sva ga našla. - Simon, tiho! -A res? 164 00:16:34,830 --> 00:16:36,165 Všeč mi je. 165 00:16:36,498 --> 00:16:37,916 Hvala, dedi. 166 00:16:38,000 --> 00:16:40,335 Z veseljem, ljubica. - Hvala, babi. 167 00:16:40,419 --> 00:16:42,337 O, ljubica! 168 00:16:43,130 --> 00:16:45,549 Upam, da ni bilo predrago. - Nič ne skrbi. 169 00:16:45,632 --> 00:16:49,386 Moški ga ni mogel spraviti v avto in nama je dal popust. 170 00:16:50,053 --> 00:16:52,222 Mislim, da je čakalo ravno naju. 171 00:16:52,306 --> 00:16:55,893 Veva, da je v kopalnici gneča. V sobi ga lahko imaš samo zase. 172 00:16:55,976 --> 00:16:57,728 Odlično. - V najino sobo že ne gre. 173 00:16:57,811 --> 00:17:00,939 Meni se zdi lepo in pozorno. - A si resna? 174 00:17:01,023 --> 00:17:02,232 Pozabi na vrsto. 175 00:17:02,316 --> 00:17:06,403 Ni podobica na vrhu izrezana ti, ko si bila dojenček? 176 00:17:06,487 --> 00:17:08,947 Ja, čisto res. Vidim podobnost. 177 00:17:10,574 --> 00:17:13,494 Heather! -Noga mi je spodrsnila. - Ni res, videla sem. 178 00:17:13,577 --> 00:17:15,120 Dawn je imela nogo v napoto. 179 00:17:15,203 --> 00:17:16,622 Ne zdaj. Dobro. 180 00:17:16,704 --> 00:17:18,164 Podobnost je osupljiva. 181 00:17:18,789 --> 00:17:22,752 Frufru imaš. - Kdo bi torto? -Jaz! 182 00:17:25,672 --> 00:17:27,174 Dobro! 183 00:17:27,924 --> 00:17:30,260 No, takole! 184 00:17:30,761 --> 00:17:32,262 Odlično zgleda. 185 00:17:33,931 --> 00:17:35,933 Birmanska torta! 186 00:17:36,809 --> 00:17:39,186 Čestitam, ljubica. - Hvala. 187 00:17:39,645 --> 00:17:43,232 Torte pa res nisem imela. - Zaželi si kaj. -Simon, tiho! 188 00:17:43,357 --> 00:17:45,818 Tudi Simon bi torto. - Takole! 189 00:17:45,901 --> 00:17:47,236 Si pripravljena? 190 00:17:49,822 --> 00:17:51,281 Moje sveče je upihnila. 191 00:17:51,365 --> 00:17:53,116 Kdo? - Dawn! 192 00:17:53,200 --> 00:17:54,952 Nisem! - Si! 193 00:17:55,035 --> 00:17:56,829 Ne, nisem. - Prižgimo luč. 194 00:17:56,912 --> 00:17:58,664 V redu je. - Res jih nisem upihnila. 195 00:17:58,747 --> 00:18:01,208 V redu je. Malo miru bi imeli. - Ja, je. 196 00:18:02,709 --> 00:18:05,003 Moj bog! - Heather! Moj bog! 197 00:18:05,129 --> 00:18:07,047 Heather, si cela? 198 00:18:07,131 --> 00:18:11,260 Kaj je? - Moj bog. Očka, tole kar krvavi. 199 00:18:11,385 --> 00:18:14,638 Te je zadelo? Moj bog, si poškodovana? 200 00:18:14,721 --> 00:18:18,016 V redu je, mojo roko stisni. - Po prvo pomoč grem! 201 00:18:20,978 --> 00:18:23,105 {\an8}Po desetletjih raziskovanja nadnaravnega 202 00:18:23,188 --> 00:18:27,192 {\an8}sta preiskovalca Ed in Lorraine Warren videla že vse mogoče primere. 203 00:18:27,276 --> 00:18:29,319 {\an8}Toda 1986 sta v predmestju v Pensilvaniji 204 00:18:29,403 --> 00:18:32,156 {\an8}naletela na zlo, kot ga še nista srečala. 205 00:18:32,990 --> 00:18:35,742 Ta primer jima je uničil družino in končal njuno kariero. 206 00:18:35,868 --> 00:18:37,369 Posneto po resničnih dogodkih. 207 00:18:47,588 --> 00:18:51,592 PRIKLICANO ZLO 4: POSLEDNJI OBREDI 208 00:19:00,184 --> 00:19:03,854 Mladi stanovalki sta mislili, da govorita z duhom 209 00:19:03,937 --> 00:19:06,148 deklice Annabelle Mullins. 210 00:19:06,231 --> 00:19:09,568 V resnici pa sta komunicirali z nečloveškim duhom. 211 00:19:09,651 --> 00:19:11,069 Z demonom. 212 00:19:11,153 --> 00:19:13,322 Igral je na njuna čustva, 213 00:19:13,405 --> 00:19:15,407 na njuno sočutje. 214 00:19:15,949 --> 00:19:19,786 Nato je prosil za dovoljenje, da se sme naseliti v lutko 215 00:19:19,870 --> 00:19:21,997 kot kanal v naš svet. 216 00:19:22,080 --> 00:19:24,875 Srečala sva na stotine predmetov, kot je Annabelle. 217 00:19:25,501 --> 00:19:28,670 Uročeni predmeti, totemi 218 00:19:28,796 --> 00:19:32,174 in ugotovila sva, da je najboljša rešitev, da jih zbirava. 219 00:19:32,257 --> 00:19:34,259 Kot bi vzel orožje z ulic. 220 00:19:35,135 --> 00:19:36,678 Trenutek, oprostite. 221 00:19:40,140 --> 00:19:42,810 Veste, kaj? Kar prižgite luči. 222 00:19:46,605 --> 00:19:47,940 Dobro. 223 00:19:48,565 --> 00:19:50,484 Ima kdo vprašanje? 224 00:19:52,027 --> 00:19:53,487 Ja? 225 00:19:53,570 --> 00:19:56,073 Sta bila torej kot Izganjalci duhov? 226 00:19:56,156 --> 00:19:58,992 Ne, nisva lovila duhov. 227 00:19:59,076 --> 00:20:01,119 Sva pa videla film. 228 00:20:01,411 --> 00:20:04,998 Čakajte, vaju niso nikoli pošpricali s sluzjo? -Prosim vas. 229 00:20:05,707 --> 00:20:07,334 Kakšno resno vprašanje? 230 00:20:08,126 --> 00:20:10,420 Ja? - Zakaj sta nehala? 231 00:20:11,380 --> 00:20:16,009 Nisva nehala. Potujeva, predavava. Morda bova celo napisala knjigo. 232 00:20:16,552 --> 00:20:18,846 Ne sprejemata pa več primerov. 233 00:20:18,929 --> 00:20:20,889 Odločila sva se, 234 00:20:21,765 --> 00:20:23,559 da se posvetiva drugim stvarem. 235 00:20:24,643 --> 00:20:26,061 Pojdiva. 236 00:20:26,687 --> 00:20:28,188 "Koga boste poklicali?" 237 00:20:32,192 --> 00:20:34,528 No, hvala. 238 00:20:40,325 --> 00:20:45,539 Najino življenjsko delo je kot nekakšen TV skeč. 239 00:20:45,956 --> 00:20:49,293 Ni smešno! - Očka, ni bilo tako slabo. 240 00:20:51,086 --> 00:20:55,215 Ljubi, mislim, da zaradi dreves ne vidiš gozda. 241 00:20:56,008 --> 00:20:57,926 Ali pokopališča zaradi duhov. 242 00:20:58,010 --> 00:20:59,511 O, krasno. 243 00:21:00,679 --> 00:21:02,014 Sploh niso poslušali. 244 00:21:02,556 --> 00:21:04,224 Sploh ne sodelujejo več. 245 00:21:04,308 --> 00:21:07,186 Kot da samo čakajo na vic. 246 00:21:08,520 --> 00:21:10,272 Samo zabavajo se. 247 00:21:11,231 --> 00:21:12,566 Najbrž res. 248 00:21:13,775 --> 00:21:17,738 Ko so vprašali, zakaj sta nehala, zakaj nisi povedal, da zaradi srca? 249 00:21:19,823 --> 00:21:22,201 Ker bi to rekel starec. 250 00:21:23,577 --> 00:21:26,705 Sicer pa je bolj premor kot upokojitev. 251 00:21:27,789 --> 00:21:30,792 Dokler mi zdravnik ne dovoli nadaljevati. Ne, ljubica? 252 00:21:34,087 --> 00:21:37,341 Tačas pa se bliža tvoj rojstni dan. 253 00:21:38,383 --> 00:21:41,345 Tonyja sem mislila pripeljati na zabavo. 254 00:21:41,428 --> 00:21:44,306 Kdo je Tony? - Očka! Pol leta že hodiva. 255 00:21:44,890 --> 00:21:45,766 A, tisti Tony. 256 00:21:46,517 --> 00:21:50,312 Nisi duhovit. - Seveda, miška. Všeč nama je. 257 00:21:51,396 --> 00:21:52,940 A res? - Ed. 258 00:21:53,440 --> 00:21:55,818 Ja, je. - Že veste? -Ja. 259 00:21:55,901 --> 00:21:58,320 Linguine s školjkami, prosim. 260 00:21:58,403 --> 00:22:00,072 Odlična izbira. 261 00:22:01,073 --> 00:22:02,407 Naslednji? 262 00:22:04,535 --> 00:22:05,869 Jaz lahko. 263 00:22:08,080 --> 00:22:09,873 Ogromno dobrih reči imate. 264 00:22:11,083 --> 00:22:13,377 Zdravo moram jesti zaradi srca. 265 00:22:18,715 --> 00:22:20,509 ... Našla Mošnja prazna je bila 266 00:22:20,634 --> 00:22:21,927 Samo s pentljo ovita 267 00:22:24,054 --> 00:22:26,640 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 268 00:22:26,723 --> 00:22:29,393 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 269 00:22:29,476 --> 00:22:32,020 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 270 00:22:32,104 --> 00:22:35,107 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 271 00:22:36,483 --> 00:22:38,902 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 272 00:22:38,986 --> 00:22:41,321 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 273 00:22:41,405 --> 00:22:42,823 Niste tu 274 00:22:42,906 --> 00:22:44,491 Lucy je mošnjo izgubila ... 275 00:22:46,076 --> 00:22:49,913 Pa poskusimo zrezek na žaru z mešano zelenjavo. 276 00:22:49,997 --> 00:22:53,917 Bi lahko dobil to s piščancem? - Seveda. 277 00:22:54,793 --> 00:22:56,128 Z omako. 278 00:23:02,926 --> 00:23:04,136 Lorraine? 279 00:23:05,596 --> 00:23:07,514 Gospa, ste v redu? 280 00:23:08,140 --> 00:23:10,559 Sem. Ja, sem. Dobro ... 281 00:23:10,684 --> 00:23:12,936 Dobro sem. Zdelo se mi je, da nekaj vidim. 282 00:23:13,395 --> 00:23:14,730 Dobro sem. 283 00:23:15,898 --> 00:23:17,232 Ste se odločili? 284 00:23:18,942 --> 00:23:20,819 Oprostite. Prosim? - Lazanjo. 285 00:23:21,361 --> 00:23:23,947 Obožuje lazanjo. A ne, miška? 286 00:23:25,157 --> 00:23:27,451 Ja, odlična izbira. Hvala. - Hvala. 287 00:23:28,118 --> 00:23:29,453 Lepo. Takoj bo. 288 00:23:29,745 --> 00:23:31,079 Sta v redu? 289 00:23:32,456 --> 00:23:33,999 Ja. 290 00:23:39,171 --> 00:23:41,089 Ko bi si lahko privoščil lazanjo. 291 00:24:00,734 --> 00:24:02,027 Mamica! 292 00:24:06,740 --> 00:24:08,033 Mamica! 293 00:24:08,742 --> 00:24:10,536 Kaj delaš tu? 294 00:24:41,525 --> 00:24:43,152 Janet. 295 00:25:31,033 --> 00:25:33,535 Ne. Ne, Margie je to rekla. 296 00:25:33,619 --> 00:25:36,038 Zamudili bova Mezinčkovo zabavo. 297 00:25:36,121 --> 00:25:39,041 Vedela sem, da imata težave, a ne, da so tako hude. 298 00:25:39,124 --> 00:25:40,667 Pohiti, Shannon! 299 00:25:42,085 --> 00:25:44,213 Res škoda. 300 00:25:46,715 --> 00:25:48,050 Pridi! 301 00:25:49,468 --> 00:25:50,803 Ne. 302 00:25:51,887 --> 00:25:54,139 Dekleti, nehajta! 303 00:26:04,191 --> 00:26:05,526 Ne. 304 00:26:06,068 --> 00:26:07,611 Po mojem to ne drži. 305 00:26:10,572 --> 00:26:11,949 Alice ne bi hotela tega. 306 00:26:12,783 --> 00:26:14,409 Od gimnazije se poznava. 307 00:26:15,911 --> 00:26:18,914 Ne. Ni rekla tega, ne. 308 00:26:19,665 --> 00:26:20,999 Dekleti! 309 00:26:24,086 --> 00:26:26,130 Takoj pridita ven! 310 00:26:31,677 --> 00:26:33,137 Janet, si še tam? 311 00:26:35,681 --> 00:26:37,015 Je prekinilo? 312 00:26:41,645 --> 00:26:42,980 Janet? 313 00:27:04,376 --> 00:27:07,421 Izvoli. A bi juho? 314 00:27:09,131 --> 00:27:13,010 Susie, juho ti bom skuhala in takoj pridem nazaj. 315 00:27:13,552 --> 00:27:14,887 "Prav!" 316 00:27:15,554 --> 00:27:18,474 Smeš. Tukaj piše "izvoli". 317 00:27:19,266 --> 00:27:20,642 Koruza. 318 00:27:20,726 --> 00:27:24,146 Boš skuhala korenčkovo juho, ki jo imava radi? -Seveda. 319 00:27:24,229 --> 00:27:25,939 Kdaj pa? - Odlično! 320 00:27:26,023 --> 00:27:27,941 Juho sem ti skuhala, Susie. 321 00:27:32,404 --> 00:27:33,697 Kje je Susie? 322 00:27:40,954 --> 00:27:42,289 Mamica! 323 00:27:44,500 --> 00:27:46,043 Mamica! 324 00:27:49,963 --> 00:27:51,298 Mamica! 325 00:27:51,590 --> 00:27:53,133 Kako si prišla sem, Susie? 326 00:27:58,263 --> 00:28:00,307 Mamica! 327 00:28:25,082 --> 00:28:26,416 Mami! 328 00:28:46,603 --> 00:28:49,648 Pridi sem! Si imel dober dan? - Mojo Susie je ukradla! 329 00:28:49,731 --> 00:28:51,775 Si bil priden? Priden. 330 00:28:52,192 --> 00:28:53,819 Oče, kaj gledaš? - Zdravo, sin. 331 00:28:53,902 --> 00:28:55,988 Nič kaj dobrega. - Mami, lutko mi je ukradla! 332 00:28:56,071 --> 00:28:59,199 Zdravo! Živjo, miška. - Susie je ukradla! 333 00:28:59,825 --> 00:29:02,619 Lahko odneseš pribor tja? 334 00:29:02,703 --> 00:29:05,330 Očka, nihče mi ne verjame! - Kaj? 335 00:29:05,414 --> 00:29:07,624 Bedarije govori! -Česa? - Ne govorim! 336 00:29:08,041 --> 00:29:10,127 Jaz ti verjamem, samo povej, za kaj gre. 337 00:29:10,210 --> 00:29:14,840 V Dawnini sobi sem se igrala s Susie. - Misli, da je v sobi videla starko. 338 00:29:14,965 --> 00:29:17,843 Dedek, nihče mi ne verjame! - Jaz ti. 339 00:29:17,926 --> 00:29:19,845 Sedite. - Starka je vzela Susie. 340 00:29:19,928 --> 00:29:23,515 V trgovini sem bila. - Simon ti verjame. 341 00:29:23,599 --> 00:29:25,559 Babica, ne straši Carin. - Sedite. 342 00:29:25,642 --> 00:29:27,853 Dobro, družba. Lačen sem. Jejmo! 343 00:29:27,936 --> 00:29:31,440 Zakaj mi nihče ne verjame? - Jaz ti. Po večerji mi boš povedala. 344 00:29:31,523 --> 00:29:33,734 Sedi, miška. - Stisni se noter, Carin. 345 00:29:33,817 --> 00:29:35,527 Sedite. - Mogoče je bila babica. 346 00:29:35,611 --> 00:29:36,945 Dobro! 347 00:29:37,196 --> 00:29:38,489 V redu. 348 00:29:40,240 --> 00:29:44,453 Bodimo globoko hvaležni Gospodu za darove, ki jih bomo prejeli. 349 00:29:44,953 --> 00:29:46,538 Amen. - Amen. 350 00:29:47,539 --> 00:29:50,334 Jejmo. Odlično zgleda. - Mesne kroglice bi! 351 00:29:50,959 --> 00:29:52,669 Jaz jih imam najraje. 352 00:30:10,771 --> 00:30:13,482 Čudno je. - Vem, da si. 353 00:30:16,360 --> 00:30:18,153 Kaj je čudno? 354 00:30:20,447 --> 00:30:21,782 Ogledalo. 355 00:30:22,574 --> 00:30:24,076 Res je. 356 00:30:24,159 --> 00:30:26,870 Kot da me ti srhljivi dojenčki ves čas gledajo. 357 00:30:26,954 --> 00:30:29,873 Dojenčki so perverzni. In ogabni. 358 00:30:31,124 --> 00:30:32,626 Resno. 359 00:30:36,130 --> 00:30:39,007 "Tisti na sredi ti je čisto podoben, Heather." 360 00:30:40,509 --> 00:30:44,847 Res smešno, ampak ni res. Kot dojenček si bila grša. -Hvala. 361 00:30:45,139 --> 00:30:48,767 Veš, kakšne voščilnice sta dobila mama in očka. 362 00:30:49,726 --> 00:30:53,939 "Janet, žal nam je, da zgleda tvoja hčerka kot Štor iz Gooniesov." 363 00:30:54,231 --> 00:30:55,566 Trapa si! 364 00:31:07,161 --> 00:31:08,495 Veš, 365 00:31:09,079 --> 00:31:10,622 jutri odvažajo smeti. 366 00:31:39,943 --> 00:31:41,278 Odnesiva ga za ovinek. 367 00:31:45,157 --> 00:31:47,201 Težko je! 368 00:31:47,743 --> 00:31:49,745 In če bo babi vprašala po njem? 369 00:31:49,828 --> 00:31:53,874 Dvojčici sta ga razbili, midve sva ga samo odnesli ven. 370 00:31:53,957 --> 00:31:57,336 Pametna. - Vem. Genialka sem. 371 00:32:04,301 --> 00:32:07,095 Dobro jutro vsem. Carin, zlezi dol. Kaj počne? 372 00:32:07,179 --> 00:32:11,433 Simon, sedi. Simon, skoči! - Carin, dol. Carin, daj, sedi. 373 00:32:11,517 --> 00:32:14,561 Mi delaš sendviče? - Ljubi, puncam jih delam. 374 00:32:14,645 --> 00:32:16,480 Kaj pa moja malica? - Jo že imaš. 375 00:32:16,563 --> 00:32:18,941 "Zadenite počitnice na Floridi." - Ojoj! 376 00:32:19,024 --> 00:32:21,068 A ne bi bilo kul? - Hudo kul. 377 00:32:21,151 --> 00:32:25,239 Simon, smrdiš. -Ves čas prdi. - Slanina je kriva. 378 00:32:25,322 --> 00:32:28,158 Ne! - Ne mahni me s sirom. 379 00:32:28,242 --> 00:32:32,120 Veš, kaj se je zgodilo, ko si me nazadnje s sirom? Zasnubil sem te. 380 00:32:41,964 --> 00:32:43,298 Jaz bom. 381 00:32:48,053 --> 00:32:49,763 Na drugem koncu primi. 382 00:32:55,227 --> 00:32:57,354 Si? - Šlo bo noter. 383 00:33:02,317 --> 00:33:06,029 Nimam šparovčka. - Nimam dveh dolarjev. 384 00:33:07,656 --> 00:33:09,700 Nimam ga. Hec je. 385 00:33:13,662 --> 00:33:18,083 Mogoče bova imeli dva dolarja. - Štiri! -Lepo bi bilo. 386 00:33:18,458 --> 00:33:20,335 Vajin rojstni dan se bliža. 387 00:33:31,513 --> 00:33:32,848 Si v redu? 388 00:33:34,558 --> 00:33:36,059 Dawn? - Miška? 389 00:33:36,852 --> 00:33:39,313 Si v redu? - Daj, no. 390 00:33:39,605 --> 00:33:41,023 Si v redu, Dawn? 391 00:33:42,858 --> 00:33:44,902 Dawn, lahko dihaš? 392 00:33:45,819 --> 00:33:47,613 Se daviš? - Se daviš, ljubica? 393 00:33:48,322 --> 00:33:50,991 O, bog! Dawn! 394 00:33:52,326 --> 00:33:53,869 Moj bog. 395 00:33:53,952 --> 00:33:55,913 Moj bog, ne! 396 00:33:55,996 --> 00:33:57,789 Vse bo v redu. - Moj bog. 397 00:34:00,292 --> 00:34:01,960 Dawn! - Dawny! 398 00:34:02,419 --> 00:34:03,837 Moj bog! 399 00:34:04,379 --> 00:34:05,714 Dawn! 400 00:34:07,674 --> 00:34:09,009 V redu je. 401 00:34:09,551 --> 00:34:12,346 Kaj je to? - Steklo? Si pogoltnila steklo? 402 00:34:12,929 --> 00:34:15,557 V bolnišnico mora. Gremo! 403 00:34:15,974 --> 00:34:18,519 Peljita jo v bolnišnico! - O, bog, Jack! 404 00:34:21,103 --> 00:34:22,648 Vse bo v redu. - Ja, bo. 405 00:34:22,731 --> 00:34:25,525 Vse bo v redu. - Ljubica, sedi. 406 00:34:25,609 --> 00:34:28,362 Heather, ljubica. Pridi. 407 00:34:36,994 --> 00:34:39,414 Je tako slabo? - Višji je, kot mi je všeč. 408 00:34:40,456 --> 00:34:42,918 Bi mogoče začel jesti ribe? 409 00:34:43,001 --> 00:34:45,212 Nisem ravno ribojedec. 410 00:34:45,337 --> 00:34:47,630 Kaj pa beljake? - Kaj? 411 00:34:53,262 --> 00:34:54,596 Ed. 412 00:34:55,681 --> 00:34:58,183 Dolgo se že poznava. Ne nakladaj. 413 00:34:59,059 --> 00:35:02,062 Prosim? - Ne sme te še enkrat infarkt. 414 00:35:07,818 --> 00:35:09,153 Ja. 415 00:35:18,871 --> 00:35:20,497 Hannah, ven, ven! 416 00:35:22,416 --> 00:35:25,210 Me veseli. -Kako si? - Lorraine, me veseli. 417 00:35:25,294 --> 00:35:28,464 Vzemite prigrizke. Takoj pridem ven. 418 00:35:31,467 --> 00:35:32,801 Dobro. 419 00:35:36,930 --> 00:35:38,265 Dobro. 420 00:35:43,979 --> 00:35:45,606 Zakaj pa to? - Da se ... 421 00:35:46,231 --> 00:35:49,193 Da se zahvalim za čudovito zabavo. 422 00:35:50,486 --> 00:35:52,905 Moji najljubši ljudje so točno 423 00:35:54,531 --> 00:35:55,866 tu. 424 00:35:56,783 --> 00:35:58,368 Vse najboljše, Ed. 425 00:36:04,625 --> 00:36:05,792 Prišla je. 426 00:36:11,965 --> 00:36:13,300 Dobro. 427 00:36:14,760 --> 00:36:17,346 Tony, živčen si! 428 00:36:17,429 --> 00:36:18,764 Nisem. 429 00:36:21,183 --> 00:36:23,727 Rad bi, da odobrita. 430 00:36:24,520 --> 00:36:25,854 Kaj? 431 00:36:26,230 --> 00:36:29,024 Kaj pa vem. Mene, naju. 432 00:36:29,483 --> 00:36:31,235 Naj te ne skrbi. 433 00:36:32,110 --> 00:36:33,570 Mama te obožuje. 434 00:36:36,156 --> 00:36:37,491 Kaj pa oče? 435 00:36:40,494 --> 00:36:42,788 Me tvoj oče ne mara? - Nehaj! -Resno? 436 00:36:42,871 --> 00:36:45,249 In zdaj mi poveš? - Nisem rekla tega! 437 00:36:46,834 --> 00:36:48,836 Čemu kravata? Saj ni pogreb. 438 00:36:48,919 --> 00:36:51,839 Zdaj nisem niti prav oblečen. Moj bog. 439 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Dobro, kje smo že? 440 00:36:55,134 --> 00:36:57,719 Je tu? - Vse najboljše, očka! 441 00:36:58,345 --> 00:37:02,432 Hvala, miška. Tommy? - Očka, Tony je! 442 00:37:02,516 --> 00:37:05,018 Saj sem rekel. - Vse najboljše, g. Warren. -Hvala. 443 00:37:05,102 --> 00:37:08,188 Tony, kako si čeden. Prosim, kar naprej. 444 00:37:08,272 --> 00:37:10,149 Čemu kravata? Saj ni pogreb. 445 00:37:13,110 --> 00:37:14,194 Kaj je? 446 00:37:18,157 --> 00:37:19,491 Judy? 447 00:37:19,575 --> 00:37:22,536 Oče Gordon. Zdravo. - Sveta marička! 448 00:37:23,537 --> 00:37:25,205 Lepo te je videti. 449 00:37:25,289 --> 00:37:27,666 Ljubček? - Zrastla si. 450 00:37:28,834 --> 00:37:30,169 Vedno to reče. 451 00:37:30,544 --> 00:37:32,963 To je moj fant Tony. 452 00:37:33,755 --> 00:37:36,550 Tony, to je moj oče Gordon. 453 00:37:37,676 --> 00:37:39,428 Delal je z mamo in očkom. 454 00:37:39,511 --> 00:37:41,555 Me veseli, Tony. - Enako. 455 00:37:41,638 --> 00:37:43,765 S čim se ukvarjaš? 456 00:37:45,267 --> 00:37:48,604 Trenutno iščem novo službo. - Dobro. 457 00:37:48,687 --> 00:37:50,105 Tony je bil policist. 458 00:37:50,606 --> 00:37:54,776 Predčasno se je upokojil. - Mlad si za pokoj. 459 00:37:57,321 --> 00:37:59,865 Ja, dolga zgodba. 460 00:38:01,617 --> 00:38:03,827 Dobro. Ničesar se ne dotikajte. 461 00:38:05,120 --> 00:38:08,790 Vse, kar vidite tu, je uročeno, prekleto 462 00:38:08,874 --> 00:38:13,670 ali uporabljeno v kakšnem obredu. 463 00:38:16,173 --> 00:38:17,508 Kaj je tam notri? 464 00:38:18,383 --> 00:38:19,718 Sami okostnjaki. 465 00:38:20,803 --> 00:38:22,137 Resno? 466 00:38:23,472 --> 00:38:24,807 Punči, daj mi pivo. 467 00:38:26,809 --> 00:38:27,851 Hvala. 468 00:38:35,025 --> 00:38:36,360 Hvala. 469 00:38:40,781 --> 00:38:42,115 Lepo diši. 470 00:38:45,327 --> 00:38:46,954 Se opravičujem. Tony. 471 00:38:48,247 --> 00:38:49,581 Vem, kdo si. 472 00:38:50,082 --> 00:38:51,458 Judyjin fant. 473 00:38:52,501 --> 00:38:55,295 Ja. -Brad Hamilton. Z Warrenovima sem delal. 474 00:38:57,840 --> 00:39:01,218 Pri njunih preiskavah? - Tu in tam, ja. 475 00:39:01,301 --> 00:39:05,556 Včasih kot svetovalec ali kot varnostnik. 476 00:39:07,933 --> 00:39:10,561 Ste kdaj videli izganjanje? 477 00:39:10,894 --> 00:39:12,312 Če sem ga kdaj videl? 478 00:39:14,148 --> 00:39:15,774 Če sem ga kdaj videl? 479 00:39:18,360 --> 00:39:21,280 Iz prve vrste, srček. Tukajle. 480 00:39:21,864 --> 00:39:23,282 Brazgotina z bojišča. 481 00:39:23,365 --> 00:39:26,368 Skoraj mi je odgriznila lice. - Resno? 482 00:39:26,451 --> 00:39:29,329 Ja, pa pravijo, da je na Rhode Islandu dolgočasno. 483 00:39:30,372 --> 00:39:32,708 Kaj pa vem. Pojdi po štručko, Tony. 484 00:40:35,646 --> 00:40:39,399 Lucy je mošnjo izgubila 485 00:40:40,692 --> 00:40:42,569 Kitty jo je našla 486 00:40:43,570 --> 00:40:46,615 Mošnja prazna je bila 487 00:40:48,450 --> 00:40:50,202 Samo s pentljo ovita 488 00:40:52,746 --> 00:40:54,081 Vi 489 00:40:56,208 --> 00:40:57,543 Niste 490 00:40:59,670 --> 00:41:01,004 Tu 491 00:41:13,183 --> 00:41:14,518 Oprosti. 492 00:41:15,519 --> 00:41:16,854 Si v redu? 493 00:41:18,438 --> 00:41:19,773 Ja. 494 00:41:20,315 --> 00:41:23,652 Si kaj videla? 495 00:41:24,778 --> 00:41:26,113 Nič ni. 496 00:41:27,447 --> 00:41:31,076 Oprosti, čudno je. Čudna sem. 497 00:41:34,872 --> 00:41:36,206 Rad imam čudno. 498 00:41:38,458 --> 00:41:41,587 Mislim, tebe imam rad. Tebe. 499 00:41:44,882 --> 00:41:47,968 Kaj si govorila, ko sem vstopil? 500 00:41:50,053 --> 00:41:51,930 Trik, ki me ga je naučila mama. 501 00:41:52,306 --> 00:41:53,640 Kakšen trik? 502 00:41:58,520 --> 00:42:00,856 Tako sem se naučila živeti s svojimi 503 00:42:02,191 --> 00:42:03,525 čuti. 504 00:42:04,443 --> 00:42:05,736 Tako jih izklopim. 505 00:42:07,571 --> 00:42:09,823 Dobro. Kako gre besedilo? 506 00:42:11,283 --> 00:42:13,952 Resno, nauči me. - Nerodno je. 507 00:42:14,870 --> 00:42:16,205 Rad bi vedel. 508 00:42:16,830 --> 00:42:19,041 Pred mano ti že ne more biti nerodno. 509 00:42:19,708 --> 00:42:21,043 Prosim? 510 00:42:21,251 --> 00:42:24,254 Prav, a se ne smeš smejati. - Ne bom se. 511 00:42:26,298 --> 00:42:27,633 Lucy je ... 512 00:42:28,926 --> 00:42:30,302 Lucy je ... 513 00:42:31,094 --> 00:42:32,513 ... Mošnjo izgubila 514 00:42:33,222 --> 00:42:34,556 Uboga Lucy. 515 00:42:35,349 --> 00:42:39,102 Ne, počakaj. Ko sem vstopil, si mižala. 516 00:42:39,937 --> 00:42:41,980 To gotovo sodi zraven. 517 00:42:42,898 --> 00:42:44,483 Prav. 518 00:42:48,362 --> 00:42:50,614 Lucy je ... 519 00:42:50,697 --> 00:42:52,324 Lucy je ... 520 00:42:52,407 --> 00:42:54,034 ... Mošnjo izgubila 521 00:42:54,117 --> 00:42:55,911 ... Mošnjo izgubila 522 00:42:55,994 --> 00:42:57,996 Kitty jo je našla 523 00:42:58,080 --> 00:42:59,206 Kitty jo je ... 524 00:43:01,375 --> 00:43:03,710 Kaj je? - Goljufaš. 525 00:43:04,294 --> 00:43:05,754 Oprosti. 526 00:43:14,429 --> 00:43:16,807 Ojoj, opravičujem se. - Mama! -Ga. Warren! 527 00:43:19,685 --> 00:43:22,938 Tony, Ed te išče. Fante bo peljal v garažo. 528 00:43:25,858 --> 00:43:27,317 A tudi mene? 529 00:43:28,152 --> 00:43:29,570 Če želiš. 530 00:43:30,654 --> 00:43:32,114 Ja, seveda. 531 00:43:37,870 --> 00:43:39,913 Morala bi ... 532 00:43:40,998 --> 00:43:42,332 Judy, počakaj. 533 00:43:51,592 --> 00:43:52,926 Kaj se dogaja? 534 00:43:55,012 --> 00:43:56,513 Nič. Dobro sem. 535 00:43:57,806 --> 00:44:00,809 Zadnjič v restavraciji? - Nič ni bilo. 536 00:44:03,479 --> 00:44:06,231 Zdaj pogosteje vidiš stvari, kajne? 537 00:44:08,692 --> 00:44:10,027 Ne. 538 00:44:12,196 --> 00:44:14,031 Se spomniš, kaj sva vadili? 539 00:44:14,740 --> 00:44:19,536 Saj zmorem. - Judy, ne zmoreš. Izklopiti moraš. 540 00:44:20,454 --> 00:44:24,374 Verjemi, po vsem življenju s tem mi verjemi, 541 00:44:24,791 --> 00:44:26,418 da si tega ne želiš. 542 00:44:27,795 --> 00:44:29,129 Razumem. 543 00:44:31,381 --> 00:44:32,716 Rada te imam. 544 00:44:36,220 --> 00:44:37,763 Tudi jaz tebe, mama. 545 00:44:46,021 --> 00:44:49,358 Rešiva Tonyja pred tvojim očetom? - Prosim. 546 00:44:51,109 --> 00:44:52,444 Hvala za spodbudo. 547 00:44:53,403 --> 00:44:56,281 Odlično odbita! - Daj, Drew, saj zmoreš. 548 00:44:56,365 --> 00:44:58,200 Daj, ga! 549 00:45:01,036 --> 00:45:02,955 Tony! Ti si naslednji. 550 00:45:05,040 --> 00:45:08,210 Prav. -Je vse v redu? Vso srečo, prijatelj. 551 00:45:19,221 --> 00:45:21,515 Dobro. - Sleci suknjič! Suknjič. 552 00:45:21,598 --> 00:45:24,852 Imam jo. Si pripravljen? Moraš še malo skakati? 553 00:45:24,935 --> 00:45:26,562 Ne, v redu sem. - Pa dajva. 554 00:45:33,652 --> 00:45:35,279 Še eno. - Dobro. 555 00:45:52,004 --> 00:45:54,089 21 : 18! 556 00:45:54,590 --> 00:45:58,218 Dobra igra. - Smola, Tony. Mislil sem, da ti bo uspelo. 557 00:45:58,302 --> 00:46:00,762 Čestitam. - Odlično je bilo. 558 00:46:01,388 --> 00:46:03,140 Zakaj sem jo odbil? - Oprosti. 559 00:46:06,143 --> 00:46:07,895 Si v redu? - Ja. 560 00:46:08,604 --> 00:46:12,483 Še vedno neporažen. - Nekaj bom spil. -S tabo grem. 561 00:46:12,566 --> 00:46:15,611 Mama, očka, bosta kaj? - Ne, hvala. -Si v redu? 562 00:46:15,694 --> 00:46:17,070 Ja, v redu sem. 563 00:46:18,238 --> 00:46:19,531 Imamo pivo? 564 00:46:22,451 --> 00:46:24,786 Opazila sem. Kot iz škatlice. - Trudim se. 565 00:46:24,912 --> 00:46:26,288 Rad ... 566 00:46:26,788 --> 00:46:28,290 Oprostita, ker motim. 567 00:46:28,749 --> 00:46:31,960 Pravzaprav sem hotel nekaj povedati. 568 00:46:32,044 --> 00:46:33,462 Seveda. Kaj pa? 569 00:46:34,838 --> 00:46:36,173 No, ja ... 570 00:46:38,717 --> 00:46:42,888 Dobro, da Judy ni tu, ker sem hotel reči ... 571 00:46:48,101 --> 00:46:49,478 Samo ... 572 00:46:53,023 --> 00:46:54,358 Torej ... 573 00:46:58,904 --> 00:47:01,865 Tole sem kupil teden po tem, ko sem jo spoznal. 574 00:47:03,450 --> 00:47:07,412 Kar kmalu, vem. Vem, da hodiva komaj pol leta. 575 00:47:07,746 --> 00:47:09,122 Ampak ... 576 00:47:10,374 --> 00:47:11,875 Ko veš, veš. 577 00:47:11,959 --> 00:47:15,170 In ne predstavljam si življenja brez nje. 578 00:47:16,880 --> 00:47:18,215 Zato ... 579 00:47:19,133 --> 00:47:24,012 Reči hočem, da bi rad vajin blagoslov. 580 00:47:28,809 --> 00:47:30,602 Čudovit je, Tony. 581 00:47:51,832 --> 00:47:53,292 Saj veš, 582 00:47:54,293 --> 00:47:57,880 da naša družina ni kot druge? 583 00:48:04,178 --> 00:48:05,637 In Judy ... 584 00:48:09,975 --> 00:48:11,602 Najina punčka je. 585 00:48:13,353 --> 00:48:17,858 In res je, kratek čas se poznata. 586 00:48:19,359 --> 00:48:22,696 A tudi midva sva se komaj poznala, ko sva se zaročila. 587 00:48:22,779 --> 00:48:24,281 Ed je šel v vojsko. 588 00:48:25,115 --> 00:48:29,328 Ampak po mojem sva preprosto vedela. 589 00:48:35,083 --> 00:48:37,586 Seveda imaš najin blagoslov. 590 00:48:40,088 --> 00:48:42,591 G. Warren? - Ja. 591 00:48:44,635 --> 00:48:48,597 Tony, v redu fant si. - Ed. 592 00:48:48,680 --> 00:48:52,601 Komaj pol leta se poznata. - Ne bodi trapast. 593 00:48:52,684 --> 00:48:57,147 Toda rekla je, da sta vidva ... - Tisto so bili drugi časi. 594 00:48:59,024 --> 00:49:00,359 Prav. 595 00:49:01,735 --> 00:49:03,362 Mogoče je bilo prekmalu. 596 00:49:03,654 --> 00:49:04,988 Ja, tako je prav. - Ne. 597 00:49:05,072 --> 00:49:09,034 Zato se bom vrnil čez en mesec ... - En mesec? 598 00:49:09,618 --> 00:49:10,744 Ed. 599 00:49:14,248 --> 00:49:15,707 Kaj je to? 600 00:49:27,553 --> 00:49:28,887 Je to zame? 601 00:49:40,023 --> 00:49:41,358 Ja. 602 00:49:42,025 --> 00:49:43,902 Judy, vprašal sem ... 603 00:49:43,986 --> 00:49:47,030 Ja! Ja, seveda! 604 00:49:49,992 --> 00:49:51,326 Ja! 605 00:49:55,330 --> 00:49:56,874 Čudovit je. 606 00:49:57,708 --> 00:50:00,711 Si bil zato tako živčen v avtu? - Absolutno. 607 00:50:01,920 --> 00:50:05,883 Si ga videla? - Sem! Lep je. 608 00:50:05,966 --> 00:50:07,885 Miška. - Hvala. 609 00:50:07,968 --> 00:50:09,887 Hvala. - Čestitam. 610 00:50:09,970 --> 00:50:11,305 Res je lep. 611 00:50:12,473 --> 00:50:13,932 Si srečna? - Ja. 612 00:50:14,475 --> 00:50:15,976 Čestitam, Tony. - Hvala. 613 00:50:16,643 --> 00:50:18,645 Veš, Tony se zdi v redu poba. 614 00:50:18,729 --> 00:50:20,564 Ja. 615 00:50:21,899 --> 00:50:24,109 Judy ima dobro intuicijo. 616 00:50:24,193 --> 00:50:27,946 Le izpustiti jo moraš, da bo šla po svoji poti. 617 00:50:30,491 --> 00:50:32,159 Mimogrede, 618 00:50:32,701 --> 00:50:34,369 nekaj klicev smo dobili. 619 00:50:34,453 --> 00:50:37,414 Nekaj družin je poklicalo. Prav bi jim prišla vajina 620 00:50:38,790 --> 00:50:40,250 posebna pomoč. 621 00:50:40,334 --> 00:50:42,795 O čem govorimo? So od tod? - Ed. 622 00:50:45,547 --> 00:50:48,342 Žal nama je, oče. Tega ne delava več. 623 00:50:48,425 --> 00:50:50,552 Vem. Moral ... 624 00:50:51,887 --> 00:50:53,639 Moral sem poskusiti. 625 00:50:53,722 --> 00:50:55,307 Zavoljo starih časov. - Seveda. 626 00:50:56,892 --> 00:50:58,310 Vse najboljše. - Hvala. 627 00:50:58,393 --> 00:50:59,937 Dobro zgledaš za starca. 628 00:51:27,131 --> 00:51:28,924 Se bomo pretvarjali, da ni nič? 629 00:51:29,007 --> 00:51:33,178 Oče Jensen je predložil naš primer nadškofiji. -Pa kaj? 630 00:51:33,470 --> 00:51:35,889 Bomo živeli v hiši, kjer straši? 631 00:51:35,973 --> 00:51:38,725 Ne govori tako z očetom! - V redu je, mama. 632 00:51:38,809 --> 00:51:41,353 Prosim, nehajte se prepirati! 633 00:51:41,436 --> 00:51:42,771 Miška. 634 00:51:43,272 --> 00:51:46,275 V redu je, miška. - Očka, prosim, pojdimo v motel. 635 00:51:46,358 --> 00:51:49,319 Osem nas je. Ne moremo si privoščiti. 636 00:51:49,403 --> 00:51:52,406 Torej, oče Jensen je rekel ... - "Oče Jensen je rekel." 637 00:51:52,489 --> 00:51:54,074 Cerkev ima postopek. 638 00:51:55,117 --> 00:51:59,997 Delajo z ljudmi, ki pridejo in dokumentirajo te stvari. 639 00:52:00,080 --> 00:52:02,749 "Te stvari?" - Da dokažejo, da je res! 640 00:52:03,125 --> 00:52:05,043 "Da dokažejo, da je res?" 641 00:52:05,335 --> 00:52:08,130 Res je! Ubiti nas hoče! 642 00:52:08,255 --> 00:52:10,257 Ne, ne. - Pa nas hoče! 643 00:52:14,761 --> 00:52:18,182 Ne verjamete nama, a ne? - Ne, ne. 644 00:52:18,265 --> 00:52:20,893 Nisem rekel tega. Nisem rekel tega! 645 00:52:20,976 --> 00:52:24,521 Ne verjamete nama, ker se ni zgodilo vam. - Vsem se nam dogaja! 646 00:52:24,605 --> 00:52:27,232 Ne tako, kot se je zgodilo meni! 647 00:52:27,566 --> 00:52:30,652 Ne morem več tako živeti. Nihče ne more! 648 00:52:32,321 --> 00:52:35,949 Ne verjamete nama ali pa ne morete pomagati. Kaj torej? 649 00:52:41,371 --> 00:52:43,165 Klinčevi Jezus. - Dawn. 650 00:52:43,248 --> 00:52:47,085 Ne, ne bom čakala. - Pusti. Ne, ne. Ne, Dawn. 651 00:55:01,178 --> 00:55:02,763 Heatherina birma 652 00:55:05,808 --> 00:55:08,852 Nisi dobila tiste lepe broške? - Ja. -Aja, to pa. 653 00:55:08,936 --> 00:55:10,354 Odpri ga. - Prav. 654 00:55:10,437 --> 00:55:13,357 Daj! -Zanima me, kaj je. - Kakšna napetost! 655 00:55:15,651 --> 00:55:17,903 O, moj bog! 656 00:55:18,445 --> 00:55:19,947 Čudno je. 657 00:55:22,699 --> 00:55:26,620 Hvala, dedi. -Z veseljem, ljubica. - Hvala, babi. 658 00:55:27,913 --> 00:55:29,248 ... torta! 659 00:55:30,040 --> 00:55:32,417 Se veseliš torte, Heather? 660 00:55:32,501 --> 00:55:36,880 Tudi Simon bi torto. - Takole! -Si pripravljena? 661 00:55:39,925 --> 00:55:41,385 Moje sveče je upihnila. 662 00:55:41,468 --> 00:55:42,845 Kdo? - Dawn! 663 00:55:42,928 --> 00:55:45,514 Nisem! - Si! 664 00:55:49,726 --> 00:55:52,062 Takole! - Si pripravljena? 665 00:55:55,232 --> 00:55:56,817 Moje sveče ... 666 00:55:57,359 --> 00:55:58,902 Kaj je to? 667 00:56:01,864 --> 00:56:06,368 Tudi Simon bi torto. - Takole! -Si pripravljena? 668 00:56:11,790 --> 00:56:14,418 Takole! - Si pripravljena? 669 00:56:21,300 --> 00:56:23,427 Takole! - Si pripravljena? 670 00:56:26,221 --> 00:56:28,056 Moje sveče je upihnila. 671 00:56:30,184 --> 00:56:32,019 Tudi Simon bi torto. 672 00:56:32,102 --> 00:56:34,480 Takole! - Si pripravljena? 673 00:57:03,050 --> 00:57:04,384 Očka. 674 00:57:56,436 --> 00:57:58,147 Jack! 675 00:57:59,565 --> 00:58:01,483 Jack. 676 00:58:02,276 --> 00:58:03,610 Dekleti! 677 00:58:06,613 --> 00:58:07,990 Moj bog! 678 00:58:10,117 --> 00:58:11,535 Moj bog. Heather. 679 00:58:11,618 --> 00:58:14,413 Miška, kaj se je zgodilo? Kaj je? 680 00:58:14,872 --> 00:58:17,708 Nekdo je tu! Nekdo je tu! 681 00:58:20,419 --> 00:58:22,713 Nikogar ni, ljubica. Nikogar ni. 682 00:58:23,714 --> 00:58:26,341 Tu je! - Heather! Ubogi otrok. 683 00:58:28,343 --> 00:58:30,512 Jack, ne moremo tako živeti! 684 00:58:30,846 --> 00:58:32,598 Nekaj moramo ukreniti! 685 00:58:34,600 --> 00:58:35,934 Uboga Heather. 686 00:58:43,025 --> 00:58:45,110 Hudič je prišel v Pensilvanijo. 687 00:58:45,819 --> 00:58:47,988 V rudarskih gričih Zahodnega Pittstona 688 00:58:48,071 --> 00:58:51,241 to družino oblega nadnaravno. 689 00:58:51,325 --> 00:58:52,868 To sta moja starša. 690 00:58:53,911 --> 00:58:56,705 V kuhinji je bilo kar hudo. - Jack in Janet Smurl trdita, 691 00:58:56,830 --> 00:58:59,666 da je zlovešča navzočnost vdrla v njihov dom. 692 00:58:59,750 --> 00:59:02,127 Radovedneži, tisti, ki verjamejo in ki ne, 693 00:59:02,211 --> 00:59:05,088 so v sredo hoteli videti hišo, kjer straši. 694 00:59:05,214 --> 00:59:09,301 V živo čez tri, dve ... - Dobrodošli v V živo z Larryjem Kingom! 695 00:59:09,927 --> 00:59:12,846 {\an8}Dober večer v tem ponedeljku. Izginite, zlobni demoni! 696 00:59:12,930 --> 00:59:16,308 {\an8}Naša prva gosta sta Janet in Jack Smurl. 697 00:59:16,391 --> 00:59:18,143 {\an8}Kaj po vajinem straši? 698 00:59:18,227 --> 00:59:20,062 {\an8}Ne veva, Larry. 699 00:59:20,145 --> 00:59:23,482 {\an8}Nismo mislili, da gre za kaj nadnaravnega, tako kot ne bi nihče. 700 00:59:23,857 --> 00:59:26,944 Jack Smurl pravi, da ga je demon napadel sredi noči, 701 00:59:27,027 --> 00:59:29,988 ohromil mu je telo. - Zbudilo je soprogo. Kričanje. 702 00:59:30,072 --> 00:59:33,116 V hiši res straši ali gre za prefinjeno prevaro? 703 00:59:33,492 --> 00:59:35,160 V hiši živi osem ljudi. 704 00:59:35,786 --> 00:59:37,955 Osem ljudi je to doživelo. 705 00:59:38,997 --> 00:59:41,083 Osem ljudi že ni norih. 706 00:59:41,875 --> 00:59:44,211 Prosimo za pomoč. 707 00:59:44,962 --> 00:59:47,756 Naj nam kdo pomaga. - Maureen. -Ojoj! 708 00:59:47,881 --> 00:59:50,092 Mala Judy Warren! - Živjo, Brenda. 709 00:59:50,592 --> 00:59:54,263 Tudi mamo si pripeljala. Naša lokalna zvezda. -Hvala. 710 00:59:54,346 --> 00:59:57,766 O, Brenda. Kako je družina? - Dobro, dobro. 711 00:59:57,891 --> 01:00:01,728 Mogoče mi lahko napoveste prihodnost, ko bomo končale. 712 01:00:01,812 --> 01:00:06,400 Hecam se. Vem, da ne počnete tega. Preiskujeta stvari. -Nič več. 713 01:00:06,483 --> 01:00:09,153 Dobro. Maureen bo prinesla kavo. 714 01:00:09,236 --> 01:00:12,197 Ljubica, midve pa greva pomerit tisto krasno obleko! 715 01:00:19,788 --> 01:00:22,791 Zakaj jaz ne spoznam kakšnega Tonyja? - Kaj pa Dom? 716 01:00:23,625 --> 01:00:26,003 Razšla sva se. Spet. 717 01:00:26,587 --> 01:00:29,465 Žal mi je. V morju je še dovolj rib. 718 01:00:29,548 --> 01:00:32,134 Prijazna si. - Zanj si tako prelepa. 719 01:00:32,551 --> 01:00:34,011 Nehaj! 720 01:00:34,303 --> 01:00:37,097 Oprosti! Očitno sem te zbodla. 721 01:00:40,058 --> 01:00:41,393 Maureen? 722 01:00:43,979 --> 01:00:45,647 Se boš oglasila? 723 01:00:47,816 --> 01:00:50,027 Ta punca je trapa. Takoj bom nazaj. 724 01:01:59,179 --> 01:02:01,682 Klavstrofobija se me je lotila. 725 01:02:08,897 --> 01:02:10,232 Brenda? 726 01:02:18,031 --> 01:02:20,075 Brenda, si v redu tam? 727 01:02:30,669 --> 01:02:32,296 Brenda? 728 01:02:52,357 --> 01:02:56,153 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 729 01:02:56,236 --> 01:02:59,656 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 730 01:02:59,740 --> 01:03:01,074 Mama! 731 01:03:01,617 --> 01:03:05,204 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 732 01:03:05,287 --> 01:03:07,706 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 733 01:03:12,085 --> 01:03:13,796 Niste tu! 734 01:03:43,116 --> 01:03:44,451 Judy! 735 01:03:45,035 --> 01:03:46,495 Kaj je narobe? 736 01:03:48,497 --> 01:03:49,915 Kaj se je zgodilo? 737 01:03:55,254 --> 01:03:56,588 Je že v redu. 738 01:03:57,047 --> 01:03:59,967 G. Smurl! 739 01:04:00,050 --> 01:04:02,010 Previdno. - Se lahko umaknete, prosim? 740 01:04:02,094 --> 01:04:04,471 Kaj se dogaja v hiši? - Prosim, naredite prostor. 741 01:04:04,555 --> 01:04:07,141 Malo spoštovanja, prosim, do moje mame. 742 01:04:07,558 --> 01:04:09,476 Umaknite se nam, prosim! 743 01:04:10,018 --> 01:04:12,229 Za božjo voljo, dajte mi mir! - Previdno. 744 01:04:12,312 --> 01:04:15,941 Pojdite proč! - Otroci, babica bo dobro, ne skrbite. 745 01:04:16,358 --> 01:04:18,652 Dawn, pazi na mamo. Se lahko umaknete? 746 01:04:18,735 --> 01:04:21,780 Jack, tam se vidiva. Z mamo bom šel. 747 01:04:21,864 --> 01:04:23,490 Ljubica, poklicala bova. 748 01:04:24,575 --> 01:04:26,618 Zakaj se ne neha? - Mama, poglej. 749 01:04:41,175 --> 01:04:42,509 Ja. 750 01:04:43,469 --> 01:04:46,096 Simon je. - Zdravo, Simon. 751 01:04:46,847 --> 01:04:49,558 Odraščal sem s takšnim psom. - Res? 752 01:04:53,103 --> 01:04:54,438 Rešilec prej zunaj ... 753 01:04:55,522 --> 01:04:57,024 Koga so odpeljali? 754 01:05:00,569 --> 01:05:01,862 Mojo taščo. 755 01:05:04,072 --> 01:05:05,365 Nekaj ... 756 01:05:07,117 --> 01:05:09,578 Nekaj jo je porinilo po stopnicah. 757 01:05:09,953 --> 01:05:11,288 Huje postaja. 758 01:05:12,331 --> 01:05:14,333 In ne moremo si privoščiti selitve. 759 01:05:17,544 --> 01:05:19,546 Hvaležna sem, da ste tu. 760 01:05:22,049 --> 01:05:24,760 Mislili smo, da nas je cerkev pozabila. 761 01:05:25,677 --> 01:05:27,137 Ga. Smurl. 762 01:05:29,973 --> 01:05:32,017 Cerkev ne ve, da sem tu. 763 01:05:32,100 --> 01:05:34,019 Iz Connecticuta sem. 764 01:05:34,102 --> 01:05:37,147 Vendar sem delal s podobnimi primeri 765 01:05:37,231 --> 01:05:41,860 in prek poročil pozorno spremljam vašega. 766 01:05:42,903 --> 01:05:44,780 Morda bi lahko pomagal. 767 01:05:48,367 --> 01:05:51,495 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 768 01:05:53,038 --> 01:05:57,167 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 769 01:05:59,670 --> 01:06:02,756 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 770 01:06:34,246 --> 01:06:37,541 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 771 01:06:46,383 --> 01:06:50,012 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 772 01:06:57,186 --> 01:07:01,523 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 773 01:07:17,331 --> 01:07:19,374 Kaj se je zgodilo spodaj? - Nekaj je tu. 774 01:07:20,125 --> 01:07:22,961 Odhajate? - Pomagali vam bomo. 775 01:07:25,881 --> 01:07:27,299 Cerkev me bo upoštevala. 776 01:07:28,050 --> 01:07:30,969 Obljubim vam, poslušali bodo. 777 01:08:13,679 --> 01:08:16,140 Želite? - Škofa McKenno iščem. 778 01:08:16,723 --> 01:08:19,852 Seveda. In vi ste? - Oče Gordon. 779 01:08:19,935 --> 01:08:21,270 Trenutek. 780 01:08:24,730 --> 01:08:26,817 Oče Gordon je tu. 781 01:08:28,193 --> 01:08:30,404 Zakaj? - Zaradi Smurlovih. 782 01:08:30,487 --> 01:08:33,948 Družina iz Zahodnega Pittstona. Nujno je. 783 01:08:35,242 --> 01:08:39,663 Zaradi družine iz Zahodnega Pittstona. Pravi, da je nujno. 784 01:08:41,707 --> 01:08:43,041 Dobro. 785 01:08:45,002 --> 01:08:46,752 Trenutek počakajte. 786 01:09:09,067 --> 01:09:11,612 Oče, ste v redu? 787 01:09:11,737 --> 01:09:13,071 Ja, samo ... 788 01:09:13,739 --> 01:09:15,073 Oprostite. 789 01:10:09,336 --> 01:10:10,629 Oče Gordon? 790 01:10:11,130 --> 01:10:13,507 Judy? - Zdaj lahko greš. 791 01:10:55,549 --> 01:10:57,801 Vsemogočni Bog me ščiti, 792 01:10:59,470 --> 01:11:03,891 stvarnik nebes in zemlje, vsega vidnega in nevidnega. 793 01:11:05,851 --> 01:11:07,436 Moja vera je moj ščit. 794 01:11:07,769 --> 01:11:09,104 Božja svetloba ... 795 01:11:11,315 --> 01:11:13,567 Bog, zaščiti me! 796 01:11:40,594 --> 01:11:42,137 Zdaj bo! 797 01:11:42,221 --> 01:11:45,057 Vedno morate preveriti, ali svečka dela. 798 01:11:48,519 --> 01:11:51,855 Mislil sem, da je uplinjač. Svečko bi moral preveriti. 799 01:11:53,857 --> 01:11:55,192 Lepo opravljeno. 800 01:11:55,275 --> 01:11:59,488 Veste, na kolidžu nisem imel za mehanika, pa sem se moral naučiti sam. 801 01:12:02,449 --> 01:12:04,993 Koliko ti je Judy povedala o najinem delu? 802 01:12:06,620 --> 01:12:08,747 Dovolj, da ne sprašujem preveč. 803 01:12:11,875 --> 01:12:14,294 Vstopi. Nekaj bi ti pokazal. 804 01:12:17,923 --> 01:12:19,424 Ničesar se ne dotikaj. 805 01:12:21,218 --> 01:12:25,180 Vse, kar vidiš tu, je uročeno, prekleto 806 01:12:25,264 --> 01:12:28,225 ali uporabljeno v kakšnem obredu. 807 01:12:30,310 --> 01:12:31,687 Nič ni igrača. 808 01:12:32,980 --> 01:12:34,356 Niti igrače. 809 01:12:39,027 --> 01:12:41,029 Zakaj imate te stvari, 810 01:12:41,905 --> 01:12:43,615 če so tako zlovešče? 811 01:12:43,699 --> 01:12:45,409 Zakaj jih ne uničite? 812 01:12:45,492 --> 01:12:48,954 Zapleteno je. Včasih je potem še huje. 813 01:12:49,496 --> 01:12:52,791 Včasih ti ne dovolijo. 814 01:12:54,001 --> 01:12:56,503 Varneje je, da imava duha v steklenički. 815 01:12:57,671 --> 01:12:59,423 Bolje je, da so tu kot zunaj. 816 01:13:00,424 --> 01:13:02,885 Koliko primerov sta imela? - Primerov? 817 01:13:04,553 --> 01:13:05,888 Morda tisoč? 818 01:13:06,305 --> 01:13:11,268 Tisoč? - Ja, mlada sva začela. Tvojih let. 819 01:13:14,229 --> 01:13:16,315 Hecno je. Ta prostor, 820 01:13:17,733 --> 01:13:19,568 vsaka stvarčica v njem, 821 01:13:21,153 --> 01:13:22,696 je najina zgodba. 822 01:13:25,574 --> 01:13:27,201 Najino življenjsko delo. 823 01:13:29,369 --> 01:13:31,872 Veste, zadnjič ... 824 01:13:32,915 --> 01:13:36,627 Razumem. Živčen sem bil 825 01:13:36,710 --> 01:13:38,962 in vi vzbujate strah. 826 01:13:39,087 --> 01:13:40,714 Skoraj sva izgubila Judy. 827 01:13:43,217 --> 01:13:45,052 Rodila se je brez življenjskih znakov. 828 01:13:48,388 --> 01:13:50,098 Kakšno minuto jih ni kazala. 829 01:13:53,268 --> 01:13:55,771 Najdaljša minuta v najinem življenju. 830 01:13:57,940 --> 01:14:01,485 Kot starš tega nikoli ne pozabiš. 831 01:14:05,072 --> 01:14:07,366 Čeprav vem, da je tvoja zaročenka, 832 01:14:09,535 --> 01:14:10,869 bo za naju 833 01:14:11,370 --> 01:14:15,916 vedno otročiček, ki se bori za življenje. 834 01:14:18,669 --> 01:14:20,087 Razumem. 835 01:14:23,048 --> 01:14:24,383 Res? 836 01:14:31,265 --> 01:14:32,599 Kaj je narobe? 837 01:14:34,184 --> 01:14:35,561 Kaj je? 838 01:14:36,019 --> 01:14:39,982 Oče Gordon je bil dober človek. 839 01:14:41,775 --> 01:14:43,152 Božji človek. 840 01:14:44,570 --> 01:14:46,780 Ogromno ljudem je pomagal. 841 01:14:47,489 --> 01:14:50,576 Nisem ga poznala kot človeka, ki bi obupal. 842 01:14:51,368 --> 01:14:54,663 Ne, oče Gordon je bil luč. 843 01:14:56,999 --> 01:15:00,294 In to luč je prinesel meni in moji družini, 844 01:15:00,794 --> 01:15:02,796 ko smo ga najbolj potrebovali. 845 01:15:07,634 --> 01:15:12,389 Želim si le, da bi lahko enako naredili zanj. 846 01:16:22,668 --> 01:16:27,089 G. Warren? Ga. Warren? - Ja? 847 01:16:28,048 --> 01:16:31,385 Oprostite, ne poznamo se. Oče Ziegler sem. 848 01:16:32,511 --> 01:16:37,099 V določenih cerkvenih krogih sta kar razvpita. 849 01:16:37,641 --> 01:16:39,309 Ja, veva. 850 01:16:39,393 --> 01:16:41,687 Toda Gordon je o vaju lepo govoril. 851 01:16:41,770 --> 01:16:45,357 Verjel je v vaš cilj in v to, kar ste delali skupaj. 852 01:16:45,440 --> 01:16:48,569 Oba vaju je imel za prijatelja. - Hvala, oče. 853 01:16:54,283 --> 01:16:56,201 Oprostite, oče. 854 01:16:56,827 --> 01:16:58,162 Ja? 855 01:17:00,205 --> 01:17:01,623 Kje se je zgodilo? 856 01:17:02,416 --> 01:17:04,710 Kje je umrl? 857 01:17:05,919 --> 01:17:07,212 V Pensilvaniji. 858 01:17:08,338 --> 01:17:10,424 Bog ve, zakaj je šel tja. 859 01:17:49,713 --> 01:17:51,048 Kaj? 860 01:18:18,742 --> 01:18:24,581 Lucy je mošnjo izgubila 861 01:18:25,833 --> 01:18:31,088 Kitty jo je našla 862 01:18:52,359 --> 01:18:54,319 Lorraine. Kaj je narobe? 863 01:18:57,906 --> 01:18:59,575 Judy. 864 01:18:59,658 --> 01:19:01,326 Nekaj je narobe z Judy. 865 01:19:10,836 --> 01:19:12,212 Kje je? 866 01:19:35,235 --> 01:19:36,570 Ojoj. 867 01:19:40,574 --> 01:19:42,493 Vam lahko postavim nekaj vprašanj? 868 01:19:47,206 --> 01:19:50,334 {\an8}Ne hodite sem, prav? 869 01:19:51,210 --> 01:19:55,756 Kar koli se dogaja v tisti hiši, vzamemo Judy in jo peljemo domov. 870 01:19:58,383 --> 01:20:00,302 Dobro. Oprostite. 871 01:20:01,094 --> 01:20:02,471 Pardon, oprostite. 872 01:20:05,808 --> 01:20:08,310 Ed in Lorraine Warren. Ga. Warren, zakaj ste tu? 873 01:20:08,393 --> 01:20:11,188 So vas poklicali kot okrepitev? - Kaj je v hiši? 874 01:20:11,271 --> 01:20:14,191 G. Warren, boste danes opravili izganjanje? 875 01:20:14,525 --> 01:20:16,026 Ali Smurlovi kaj skrivajo? 876 01:20:16,109 --> 01:20:18,028 Poznate Smurlove? - Ed in Lorraine! 877 01:20:18,111 --> 01:20:19,446 Se vračata iz pokoja? 878 01:20:20,322 --> 01:20:22,366 Gospod, kako vam je ime? - Nehajte. 879 01:20:22,449 --> 01:20:24,493 Kako ste povezani z Warrenovimi? 880 01:20:24,576 --> 01:20:26,036 Ed in Lorraine ... 881 01:20:27,246 --> 01:20:28,580 Si v redu? 882 01:20:32,292 --> 01:20:35,212 G. Smurl? - Ed Warren. 883 01:20:35,337 --> 01:20:36,797 Ja, to je moja soproga. 884 01:20:36,880 --> 01:20:39,883 Lorraine, ja! Prosim, vstopite. 885 01:20:40,717 --> 01:20:44,304 Hvala, da sta prišla. Menda sta strokovnjaka. 886 01:20:45,264 --> 01:20:47,224 Rekli so, da sta se upokojila. 887 01:20:48,892 --> 01:20:50,227 No ... 888 01:20:54,439 --> 01:20:57,901 Žal mi je, hčerko iščeva. 889 01:20:58,443 --> 01:21:00,821 Mama? Mama? 890 01:21:02,030 --> 01:21:03,365 Judy! 891 01:21:04,700 --> 01:21:06,869 To sta Janet in Jack Smurl. 892 01:21:07,452 --> 01:21:09,163 Hvala bogu, da si varna. 893 01:21:10,706 --> 01:21:13,000 Kaj počneš tu? Ni ti podobno. 894 01:21:13,083 --> 01:21:16,211 Oče Gordon je bil tu. Tik pred smrtjo je prišel sem. 895 01:21:16,295 --> 01:21:18,505 Povezala sem informacije in jih našla. 896 01:21:18,630 --> 01:21:20,757 Več mesecev se že dogaja. - Proč moramo. 897 01:21:20,841 --> 01:21:23,218 Kaj? Ne, mama. 898 01:21:23,302 --> 01:21:25,179 Žal mi je. Ed, oditi moramo. 899 01:21:25,262 --> 01:21:27,598 Odhajate? -Ja. - Čakajte, kaj? 900 01:21:27,681 --> 01:21:30,767 Oprostite, če smo vas zmotili. - Ne moremo proč! -Ne moremo ostati. 901 01:21:30,851 --> 01:21:34,354 Zunaj se pogovorimo. Pot je bila dolga. Še enkrat oprostite. Pridi, Judy. 902 01:21:34,438 --> 01:21:36,356 Reci kaj. - Stojta! 903 01:21:42,571 --> 01:21:46,116 Ne bežimo pred bojem. Kajne? 904 01:21:47,868 --> 01:21:51,914 To sta si govorila, kadar vaju je kakšna družina potrebovala. 905 01:21:54,750 --> 01:21:58,462 Kot otrok nisem razumela, zakaj sta morala na pot. 906 01:21:59,379 --> 01:22:02,758 Zakaj sta se tako razdajala za ljudi, ki jih nista poznala. 907 01:22:04,301 --> 01:22:06,094 Celo zdaj ne vem. 908 01:22:08,639 --> 01:22:11,642 Res ne vem, zakaj sem tukaj. 909 01:22:12,518 --> 01:22:14,269 Toda zdaj smo tu vsi. 910 01:22:15,646 --> 01:22:18,315 In potrebujejo nas. 911 01:22:29,785 --> 01:22:31,662 Vaju potrebujejo. 912 01:23:05,195 --> 01:23:08,740 Bi komentirali? - G. Warren, je dejansko kaj zlega? 913 01:23:11,577 --> 01:23:13,662 Ne bi smeli k novinarjem. 914 01:23:13,745 --> 01:23:18,041 Sosedje so zdaj jezni na nas. Mislijo, da smo si želeli tega. 915 01:23:18,834 --> 01:23:21,128 Nisem vedel, da bo nastal tak cirkus. 916 01:23:21,211 --> 01:23:25,090 Hoteli smo vama podobne, strokovnjake. Take, ki so že imeli opravka s tem. 917 01:23:25,215 --> 01:23:28,469 Začnimo na začetku. Kdaj se je začelo? 918 01:23:29,303 --> 01:23:31,096 S Heatherino birmo. 919 01:23:31,180 --> 01:23:33,223 Kako misliš, da si ga videla umreti? 920 01:23:35,976 --> 01:23:37,311 Si bila tu? 921 01:23:37,394 --> 01:23:40,314 Ne, doma. Videnje sem imela. 922 01:23:40,397 --> 01:23:43,942 Vendar je bilo drugače. - Si povedala mami? 923 01:23:44,026 --> 01:23:47,571 Ne, ne morem se pogovarjati z njo. Vedno jo tako ... 924 01:23:48,322 --> 01:23:50,240 Skrbi. - Ja. 925 01:23:51,366 --> 01:23:52,784 Še nekaj je. 926 01:23:53,327 --> 01:23:56,205 Ne vem, kako naj povem, ampak je, 927 01:23:57,915 --> 01:24:02,669 kot da nekaj hoče, da sem tu. 928 01:24:04,254 --> 01:24:07,090 So vajini starši živeli tu? 929 01:24:07,174 --> 01:24:08,842 Čigavi starši? 930 01:24:09,676 --> 01:24:13,222 Odkar smo se priselili, živita z nami. 931 01:25:38,932 --> 01:25:40,934 Palačinke je začel peči. 932 01:25:46,231 --> 01:25:49,359 Je to običajen primer? 933 01:25:51,278 --> 01:25:53,071 Nobeden ni običajen. 934 01:25:53,155 --> 01:25:56,241 Mislim, ali vedno pečete palačinke? 935 01:25:56,325 --> 01:25:58,702 Je to del procesa? 936 01:26:06,043 --> 01:26:07,628 Včasih pečem vaflje. 937 01:26:13,050 --> 01:26:15,302 Ne, vsak primer je drugačen. 938 01:26:15,886 --> 01:26:17,638 Vsaka družina je drugačna. 939 01:26:18,180 --> 01:26:21,517 Tisto, kar je vedno enako, pa je strah. 940 01:26:22,351 --> 01:26:24,019 V očeh jim ga vidiš. 941 01:26:25,354 --> 01:26:27,231 Demon preži na to. 942 01:26:27,940 --> 01:26:30,526 Skuša jih osamiti, strahove izkoristi proti njim. 943 01:26:30,609 --> 01:26:32,694 Del naloge je, 944 01:26:34,112 --> 01:26:35,906 da jim daš vedeti, da niso sami. 945 01:26:37,199 --> 01:26:38,492 Razumem. 946 01:26:42,704 --> 01:26:44,748 Judy je rekla, da si bil policaj. 947 01:26:45,249 --> 01:26:48,335 Kaj se je zgodilo? Zakaj si pustil službo? - Nič takega ni. 948 01:26:56,301 --> 01:26:58,345 Dobro. 949 01:26:59,513 --> 01:27:00,931 V Bloomfieldu sem delal. 950 01:27:01,723 --> 01:27:04,226 Majhno mesto, nič se ne dogaja. 951 01:27:04,852 --> 01:27:07,771 S partnerjem sva šla na lokacijo družinskega nasilja. 952 01:27:09,064 --> 01:27:13,443 Ustavila sva pred hišo in notri slišala prepir. 953 01:27:13,527 --> 01:27:15,946 Potrkal sem. 954 01:27:16,780 --> 01:27:20,117 Vrata so se v hipu odprla 955 01:27:20,200 --> 01:27:23,537 in tip mi je porinil šibrovko v obraz. 956 01:27:24,913 --> 01:27:27,291 In slišal sem klik. 957 01:27:30,294 --> 01:27:33,881 Prišel sem k sebi, obvladala sva tipa. 958 01:27:34,381 --> 01:27:35,716 Aretirala sva ga. 959 01:27:37,634 --> 01:27:40,262 Pozneje je partner pristopil k meni 960 01:27:40,345 --> 01:27:43,265 in rekel: "Mrtev si." 961 01:27:45,017 --> 01:27:46,351 Pokazal mi je šibrovko. 962 01:27:48,228 --> 01:27:49,563 Nabita je bila. 963 01:27:50,522 --> 01:27:52,399 Udarna igla se je zataknila. 964 01:27:52,483 --> 01:27:53,817 Zatajila je. 965 01:27:55,819 --> 01:27:59,573 Pomislil sem, da sem v nekem svetu mrtev. 966 01:28:01,074 --> 01:28:03,577 Kjer se ne bom postaral. 967 01:28:04,495 --> 01:28:06,288 Ne bom imel otrok. 968 01:28:06,914 --> 01:28:09,082 Kjer se ne bom poročil z vašo hčerko. 969 01:28:14,671 --> 01:28:17,633 Naslednji dan sem dal odpoved 970 01:28:18,217 --> 01:28:20,803 in šel kupit prstan za Judy. 971 01:28:32,940 --> 01:28:35,317 Moj koš za papir je, Bert. - Seveda je! 972 01:28:35,400 --> 01:28:37,611 O, ja. - Na glavo si mi ga poveznil! 973 01:28:37,694 --> 01:28:40,614 Hvala, Bert. To je moj koš za papir, 974 01:28:40,697 --> 01:28:42,574 kamor vržem stvari, ko se zmotim. 975 01:28:42,658 --> 01:28:45,118 Krasno. Ernie ... 976 01:28:47,162 --> 01:28:49,414 A narediva grimaso? 977 01:29:04,221 --> 01:29:06,557 Oprosti, fleš bi moral biti izklopljen. 978 01:29:09,852 --> 01:29:11,478 Mislila sem, da bi 979 01:29:13,313 --> 01:29:14,731 vse dokumentirala. 980 01:29:19,153 --> 01:29:20,696 Je vse v redu? 981 01:29:21,905 --> 01:29:23,240 Ja. 982 01:29:30,539 --> 01:29:34,251 Dojela sem, da vaju še nisem videla delati. 983 01:29:46,430 --> 01:29:47,806 Tudi jaz čutim. 984 01:29:57,024 --> 01:29:58,358 Tu ostani. 985 01:29:58,442 --> 01:30:01,111 Mama, pomagam lahko. - Judy, obljubila si. 986 01:30:18,587 --> 01:30:20,005 Mamica! 987 01:30:26,720 --> 01:30:28,096 Mamica! 988 01:30:34,728 --> 01:30:36,104 Mamica! 989 01:30:43,737 --> 01:30:45,072 Mamica! 990 01:30:52,120 --> 01:30:55,415 Hej, Carin. - Oprosti. -Nič hudega. 991 01:30:57,376 --> 01:30:59,962 Kako ji je ime? - Susie je. 992 01:31:00,796 --> 01:31:02,131 Živjo, Susie. 993 01:31:03,340 --> 01:31:04,925 Imaš tudi ti rada lutke? 994 01:31:08,303 --> 01:31:09,638 Niti ne. 995 01:32:38,352 --> 01:32:42,439 Pusti jo! - Vem, kaj si naredila. 996 01:32:42,523 --> 01:32:45,984 Ti umazano dekle! Ti gnusno dekle! 997 01:32:48,570 --> 01:32:49,905 Ne! 998 01:33:05,129 --> 01:33:07,506 Trije duhovi so. 999 01:33:08,632 --> 01:33:11,927 Niso živeli v tej hiši, temveč na tej posesti. 1000 01:33:13,887 --> 01:33:15,430 Tu je bila kmetija. 1001 01:33:22,229 --> 01:33:23,897 Neka ženska je bila. 1002 01:33:24,773 --> 01:33:26,483 Divja. 1003 01:33:28,318 --> 01:33:30,028 Trpinčena. 1004 01:33:30,821 --> 01:33:33,407 Razmerje je imela 1005 01:33:34,658 --> 01:33:37,161 in njen mož je ponorel. 1006 01:33:38,203 --> 01:33:41,248 Vzel je sekiro in šel nad njo. 1007 01:33:41,331 --> 01:33:45,043 V kleti se je skrila, a ni bila sama. 1008 01:33:45,127 --> 01:33:47,504 Z ostarelo materjo je šla. 1009 01:33:49,965 --> 01:33:51,717 Obe je ubil. 1010 01:33:51,800 --> 01:33:55,012 Že prej sva videla takšne nasilne manifestacije. 1011 01:33:55,095 --> 01:33:56,680 Zakaj je tu drugače? 1012 01:33:56,763 --> 01:33:58,974 Trije duhovi so samo navidezna zunanjost. 1013 01:33:59,266 --> 01:34:01,935 Nekaj drugega mi preprečuje vpogled. 1014 01:34:02,853 --> 01:34:04,354 Za njimi se skriva. 1015 01:34:05,272 --> 01:34:06,815 Je demonsko? 1016 01:34:08,108 --> 01:34:11,778 Duhove obvladuje. Uporablja jih proti Smurlovim. 1017 01:34:11,862 --> 01:34:15,824 Toda kaj hoče? Tole se vleče že mesece. 1018 01:34:16,742 --> 01:34:18,202 Kaj čaka? 1019 01:34:24,625 --> 01:34:25,959 Judy! 1020 01:34:28,045 --> 01:34:30,881 Mama? - Prosim, lahko prideš gor? 1021 01:34:53,821 --> 01:34:55,155 Mama? 1022 01:37:26,056 --> 01:37:27,766 Si me pogrešala? 1023 01:37:28,809 --> 01:37:30,227 Annabelle? 1024 01:37:56,879 --> 01:37:58,046 Judy? 1025 01:38:00,090 --> 01:38:01,425 Si tam? 1026 01:38:02,050 --> 01:38:03,385 Carin? 1027 01:39:15,457 --> 01:39:16,917 Judy! 1028 01:39:19,378 --> 01:39:21,922 Tvoja glava! Kaj se je zgodilo? 1029 01:39:28,637 --> 01:39:30,264 Nekaj je na podstrešju. 1030 01:39:39,481 --> 01:39:40,899 Nemogoče. 1031 01:39:43,026 --> 01:39:46,029 Našel naju je. 1032 01:39:51,994 --> 01:39:53,328 Lorraine? 1033 01:39:58,917 --> 01:40:01,128 Ne, Lorraine. Nikar. 1034 01:40:15,350 --> 01:40:18,520 Ed, nekaj se je spremenilo. 1035 01:40:20,981 --> 01:40:22,941 Nekaj je drugače. 1036 01:40:30,282 --> 01:40:33,327 Po kakšnem tednu si je Judy opomogla. 1037 01:40:33,744 --> 01:40:36,413 Zdravnik je rekel, da še niso videli česa takega. 1038 01:40:37,581 --> 01:40:39,041 Čudež je bila. 1039 01:40:40,417 --> 01:40:43,796 Ogledala pa nisva več videla. 1040 01:40:45,839 --> 01:40:47,174 Do danes. 1041 01:40:48,258 --> 01:40:51,595 Ne razumem. S Heather sva ga vrgli proč. 1042 01:40:51,678 --> 01:40:54,807 Pri teh rečeh ni nikoli tako preprosto. 1043 01:40:55,933 --> 01:41:00,187 Ni še opravil z vama in tudi z nama ne. 1044 01:41:02,981 --> 01:41:04,817 Kaj se je zgodilo z žensko 1045 01:41:05,901 --> 01:41:07,736 iz starinarnice? 1046 01:41:11,323 --> 01:41:12,658 Ne veva. 1047 01:41:15,035 --> 01:41:16,495 Nisva se vrnila tja. 1048 01:41:17,246 --> 01:41:20,332 Ta stvor na podstrešju je demon. 1049 01:41:20,666 --> 01:41:22,876 Prvi, ki sva ga srečala. 1050 01:41:24,086 --> 01:41:28,632 Bila sva mlada, prestrašena in skoraj sva izgubila hčer. 1051 01:41:30,008 --> 01:41:33,011 Rekla sva, da je tveganje preveliko, 1052 01:41:33,095 --> 01:41:35,222 zato nisva šla nazaj tja. 1053 01:41:36,682 --> 01:41:38,100 Torej, ja. 1054 01:41:40,060 --> 01:41:41,395 Zbežala sva. 1055 01:41:44,982 --> 01:41:46,316 Kot ... 1056 01:41:46,984 --> 01:41:49,695 Kot dober znak bom vzel, da sta še tu. 1057 01:41:51,155 --> 01:41:52,489 Ne bova vas zapustila. 1058 01:42:01,123 --> 01:42:03,584 Bi vodo? - Oprosti. 1059 01:42:04,459 --> 01:42:05,752 Kaj bomo zdaj? 1060 01:42:06,712 --> 01:42:08,046 Kako se ga znebiš? 1061 01:42:09,673 --> 01:42:14,386 Ed, boš res odnesel to reč domov? - Ne moremo ga pustiti tu. 1062 01:42:14,470 --> 01:42:16,930 Samo naša soba ga lahko zadrži. 1063 01:42:20,809 --> 01:42:24,897 Dobro, Zahodni Pittston do doma. Pelji po cesti 80. 1064 01:42:24,980 --> 01:42:29,234 Lorraine in Judy bosta zadaj. - Po 84 je hitreje. -80 je ponoči hitrejša. 1065 01:42:31,111 --> 01:42:35,282 Poslušaj, kar koli se bo nocoj zgodilo, moraš narediti, kar ti rečem. Prav? 1066 01:42:36,325 --> 01:42:37,618 Razumem. 1067 01:42:42,831 --> 01:42:44,166 Kaj je? 1068 01:42:48,337 --> 01:42:49,755 Nič. 1069 01:42:50,339 --> 01:42:53,425 Je vse v redu? - Lorraine je nekaj rekla. 1070 01:42:55,552 --> 01:42:57,054 Nekaj je drugače. 1071 01:43:09,900 --> 01:43:12,194 Mama, žal mi je. 1072 01:43:12,653 --> 01:43:14,279 Ne, meni je žal. 1073 01:43:15,155 --> 01:43:17,366 Ne bi ti smela pustiti ostati. 1074 01:43:22,663 --> 01:43:25,249 Ko začneva, ni vrnitve. 1075 01:43:26,583 --> 01:43:27,918 Ne glej vanj. 1076 01:43:29,169 --> 01:43:31,713 In ne dotakni se ga neposredno. 1077 01:43:32,506 --> 01:43:33,924 Rokavice imej. 1078 01:43:34,550 --> 01:43:35,884 Kar koli se lahko zgodi. 1079 01:43:37,261 --> 01:43:39,179 In najverjetneje se tudi bo. 1080 01:43:45,227 --> 01:43:46,728 "Nadangel Mihael, 1081 01:43:47,729 --> 01:43:49,356 brani nas v boju. 1082 01:43:50,524 --> 01:43:53,986 Bodi nam v pomoč zoper zlobnost in zalezovanje hudobnega duha. 1083 01:43:55,821 --> 01:43:57,364 Ukroti naj ga vsemogočni Bog. 1084 01:43:58,031 --> 01:44:01,243 In z Božjo močjo satana in druge hudobne duhove, 1085 01:44:01,326 --> 01:44:04,454 ki hodijo po svetu v pogubo duš, 1086 01:44:05,038 --> 01:44:06,748 v pekel pahni. 1087 01:44:08,458 --> 01:44:09,710 Amen." 1088 01:44:10,961 --> 01:44:13,464 Pripravil bom avto. - Ja, takoj pridemo dol. 1089 01:44:16,717 --> 01:44:19,344 Pripravljeni? Dve, tri. Zdaj. 1090 01:44:20,804 --> 01:44:23,515 Pridi, Simon! -Gremo! - Pridi, Simon! 1091 01:44:23,599 --> 01:44:26,393 Pridi! Priden bodi. - Dekleti, spravita ga ven. 1092 01:44:27,102 --> 01:44:28,479 Poskušava! 1093 01:44:29,438 --> 01:44:33,150 Je pod izolacijo samo mavčna plošča? - Ja. 1094 01:44:33,734 --> 01:44:36,778 Če stopiva s tramov ... - Bova padla skozi strop. 1095 01:44:37,154 --> 01:44:38,489 Da le ne bo prelahko. 1096 01:44:47,080 --> 01:44:48,457 Se samo meni zdi 1097 01:44:49,500 --> 01:44:51,168 ali je vedno težje? 1098 01:44:51,668 --> 01:44:53,587 Saj je. Te reči znajo biti včasih 1099 01:44:54,505 --> 01:44:55,756 trmaste. 1100 01:44:57,633 --> 01:44:58,967 Ste v redu? 1101 01:45:00,177 --> 01:45:01,595 Ja, dobro sem. 1102 01:45:04,139 --> 01:45:05,599 Ed. 1103 01:45:06,600 --> 01:45:07,935 Poglejte. 1104 01:45:11,605 --> 01:45:12,940 Hodite naprej. 1105 01:45:19,446 --> 01:45:20,572 Daj že! 1106 01:45:22,658 --> 01:45:25,536 Judy, kaj je narobe? 1107 01:45:31,625 --> 01:45:32,960 Mama. 1108 01:45:36,380 --> 01:45:37,881 Slabo se počutim. 1109 01:45:41,635 --> 01:45:43,095 Skoraj sva že tam. 1110 01:45:51,728 --> 01:45:54,189 Ne glejte vanj! Ne glejte vanj. 1111 01:45:54,982 --> 01:45:57,109 Z nami je! - Jack, samo midva sva. 1112 01:45:57,442 --> 01:46:01,155 Ne, tu je! Videl sem jo, Ed. - Ne, samo midva sva. -Tu je! 1113 01:46:01,738 --> 01:46:04,449 Jack, mislite na hojo. - Videl sem jo, tu je. 1114 01:46:04,741 --> 01:46:06,285 Jack, pazite, kam stopite. 1115 01:46:10,873 --> 01:46:12,875 Jack, umaknite se! Ne! 1116 01:46:15,544 --> 01:46:16,879 Očka! 1117 01:46:17,337 --> 01:46:20,007 Tu ostanita! - Mamica! 1118 01:46:20,299 --> 01:46:22,342 Ed, kaj se dogaja? 1119 01:46:22,426 --> 01:46:23,760 Jack! Kaj se je zgodilo? 1120 01:46:24,678 --> 01:46:26,972 Nazaj pojdite! Ne, nazaj! 1121 01:46:27,055 --> 01:46:28,474 Nihče ne sme sem. 1122 01:46:29,892 --> 01:46:33,020 Po Tonyja grem. - Ne, jaz bom. Samo vstati mi pomagajte. 1123 01:46:35,063 --> 01:46:37,399 Lorraine, spodaj ostani! Nihče ne sme gor. 1124 01:46:43,822 --> 01:46:45,991 Daj, no. Daj. 1125 01:46:47,993 --> 01:46:49,369 To! 1126 01:47:04,510 --> 01:47:05,511 Kaj, za ... 1127 01:47:10,724 --> 01:47:12,726 Ojoj. O, bog. 1128 01:47:14,645 --> 01:47:15,979 Moj bog. 1129 01:47:19,733 --> 01:47:20,984 Kaj? 1130 01:48:35,392 --> 01:48:36,727 Ne. 1131 01:48:41,607 --> 01:48:43,609 Lucy 1132 01:48:44,526 --> 01:48:46,778 Je mošnjo izgubila 1133 01:48:47,529 --> 01:48:50,991 Kitty jo je našla 1134 01:48:52,993 --> 01:48:58,165 Mošnja prazna je bila 1135 01:49:00,709 --> 01:49:05,422 Samo s pentljo ovita 1136 01:49:07,341 --> 01:49:08,675 Mamica? 1137 01:49:10,052 --> 01:49:12,054 Slabo se počutim. 1138 01:49:13,639 --> 01:49:14,973 Judy? 1139 01:49:16,141 --> 01:49:20,062 Potrpežljivo smo čakali, 1140 01:49:20,145 --> 01:49:24,024 da se mala Judy vrne k nam. 1141 01:49:34,201 --> 01:49:36,161 V redu je. - Oprostite, Ed. 1142 01:49:41,333 --> 01:49:42,668 Je že v redu. 1143 01:49:43,544 --> 01:49:45,045 Počasi, počasi. 1144 01:49:46,755 --> 01:49:48,715 Simon, nazaj. 1145 01:49:54,429 --> 01:49:56,807 Judy? - Simon, nazaj! 1146 01:49:58,433 --> 01:49:59,935 Kaj se dogaja? 1147 01:50:00,018 --> 01:50:02,771 Dekleti, pridita. Heather, povleci ga! 1148 01:50:04,439 --> 01:50:05,774 Mamica? 1149 01:50:07,151 --> 01:50:08,485 Ne! Ne! 1150 01:50:08,777 --> 01:50:10,112 Mamica! 1151 01:50:16,869 --> 01:50:18,495 V redu je. - Simon! 1152 01:50:18,579 --> 01:50:21,123 O, ne! -Spusti me noter! - Nehaj! Ne! 1153 01:50:21,665 --> 01:50:23,834 Simon! - Ne! Proč od njiju! 1154 01:50:24,168 --> 01:50:26,170 Proč od njiju! - Judy. 1155 01:50:28,922 --> 01:50:30,507 Ne. Ne! 1156 01:50:30,591 --> 01:50:33,302 Ne, Judy, poglej me. Poglej me v oči. 1157 01:50:34,136 --> 01:50:36,054 Očka? - Ja. 1158 01:50:36,847 --> 01:50:38,182 Pridi, hitro. 1159 01:50:38,474 --> 01:50:39,808 Judy ... 1160 01:50:40,434 --> 01:50:43,187 Odpri vrata! Odpri! - Odpri vrata! 1161 01:50:43,270 --> 01:50:45,731 Odpri vrata! - Ne odprejo se! 1162 01:50:46,398 --> 01:50:49,485 Lucy ... - Judy, poslušaj moj glas. 1163 01:50:49,568 --> 01:50:52,571 Vem, da si nekje notri. Očka je! - ... Je mošnjo izgubila 1164 01:50:53,238 --> 01:50:57,159 Kitty jo je našla 1165 01:50:57,242 --> 01:51:00,120 Vem, da me slišiš. Judy, Judy! 1166 01:51:00,204 --> 01:51:02,498 Niste tu 1167 01:51:22,100 --> 01:51:23,435 Judy. 1168 01:51:28,857 --> 01:51:31,652 Lucy je ... 1169 01:51:33,570 --> 01:51:34,780 Mamica! 1170 01:51:35,364 --> 01:51:36,698 Ne! 1171 01:51:38,659 --> 01:51:40,911 Tu počakajte! Okoli grem. 1172 01:52:45,267 --> 01:52:46,685 O, bog. 1173 01:53:15,172 --> 01:53:16,507 Lorraine? 1174 01:53:18,133 --> 01:53:20,469 Ste v redu? - Tony. 1175 01:53:28,602 --> 01:53:30,062 Tu počakajta! - Ne! 1176 01:53:30,145 --> 01:53:32,272 Ne, mamica, ne pusti naju tu! 1177 01:53:35,108 --> 01:53:38,904 Ste v redu? Kaj naj naredim? Pokličem policijo, reševalce? 1178 01:53:38,987 --> 01:53:40,447 Ni časa. - Mamica! 1179 01:53:40,531 --> 01:53:43,909 Z Jackom in dekleti pojdite od tod. - Jack? -Na podstrešje gre. 1180 01:53:44,117 --> 01:53:45,327 Pojdite! 1181 01:53:46,245 --> 01:53:48,622 Dajmo, dekleta, hitro! Ven! 1182 01:53:48,705 --> 01:53:50,833 Naj ti pomagam. - V redu je. 1183 01:53:53,418 --> 01:53:56,338 Ed! Judy je hotel. 1184 01:53:56,922 --> 01:53:58,632 Od nekdaj hoče Judy. 1185 01:54:00,467 --> 01:54:01,802 Pojdi po knjigo! 1186 01:54:07,474 --> 01:54:08,809 Vse je v redu. 1187 01:54:26,243 --> 01:54:27,536 Judy! 1188 01:54:29,580 --> 01:54:30,873 Ne! Judy! 1189 01:54:32,624 --> 01:54:34,835 Ed! Nož! 1190 01:54:48,140 --> 01:54:49,183 Ne! 1191 01:54:54,146 --> 01:54:56,690 Ed! Spravi jo dol! 1192 01:54:56,773 --> 01:54:59,443 Tony, dvigni jo! - Spravi jo dol! 1193 01:54:59,526 --> 01:55:02,613 Moj bog! Judy! - O, bog! 1194 01:55:07,826 --> 01:55:10,787 O, moj bog! Judy! 1195 01:55:12,789 --> 01:55:14,249 Daj že! 1196 01:55:21,089 --> 01:55:22,508 Judy! 1197 01:55:37,773 --> 01:55:39,608 Zdrži, dobro. 1198 01:55:43,612 --> 01:55:45,531 Nima utripa. - Ne. 1199 01:55:45,614 --> 01:55:47,491 Umakni se. Samo umakni se! 1200 01:55:54,122 --> 01:55:55,707 Ed, pomagam lahko! - Sam bom! 1201 01:55:56,291 --> 01:55:58,168 Sam bom! - Judy. 1202 01:55:58,252 --> 01:56:00,170 O, bog! Ne! - Daj, punči. Punči, prosim. 1203 01:56:00,295 --> 01:56:01,880 Daj, Judy. - Prosim te. 1204 01:56:01,964 --> 01:56:04,049 Ne! Moja punčka! - Daj, miška. 1205 01:56:04,133 --> 01:56:06,635 Daj, punči. Saj zmoreš. - Prosim te, Gospod! 1206 01:56:07,261 --> 01:56:10,264 Prosim, ne vzemi je. Prosim, Bog. Prosim te. 1207 01:56:19,565 --> 01:56:21,066 Ne. 1208 01:56:24,319 --> 01:56:26,155 Ed? - Ne morem ... Nadaljuj. 1209 01:56:26,280 --> 01:56:27,698 Prav. 1210 01:56:30,367 --> 01:56:31,660 Oče naš! 1211 01:56:32,244 --> 01:56:33,662 Ena, dve. 1212 01:56:35,205 --> 01:56:36,540 Daj! 1213 01:56:40,169 --> 01:56:41,503 Daj. 1214 01:56:47,301 --> 01:56:48,594 O, Bog! 1215 01:56:48,927 --> 01:56:51,346 Hvala ti! Hvala, Bog! Hvala. 1216 01:56:51,430 --> 01:56:52,764 Judy. 1217 01:57:08,238 --> 01:57:09,573 Mama? 1218 01:57:10,365 --> 01:57:11,700 Očka? 1219 01:57:27,466 --> 01:57:28,634 Ed. 1220 01:57:29,551 --> 01:57:31,011 Ustavi ga! 1221 01:57:34,431 --> 01:57:35,933 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 1222 01:57:36,809 --> 01:57:39,770 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1223 01:57:43,357 --> 01:57:45,901 Izganjamo vas. Vse nečiste duhove! 1224 01:57:48,111 --> 01:57:50,781 Vse satanske sile! Vse legije! 1225 01:57:51,615 --> 01:57:54,076 Z močjo našega Gospoda, Jezusa Kristusa! 1226 01:58:05,504 --> 01:58:06,672 Ed! 1227 01:58:15,055 --> 01:58:18,100 Omnem potentiam satanicam! 1228 01:58:19,143 --> 01:58:22,646 Incursionem adversarii infernalis! 1229 01:58:22,938 --> 01:58:24,398 Lucy je ... 1230 01:58:24,481 --> 01:58:28,152 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1231 01:58:28,235 --> 01:58:31,113 In nomine et virtute! 1232 01:58:31,738 --> 01:58:33,073 Zapri usta! 1233 01:58:43,750 --> 01:58:45,377 Ne! 1234 01:58:47,045 --> 01:58:49,006 Ed! - Gledal ga boš umirati! 1235 01:58:49,089 --> 01:58:50,799 Ukazujem ti z Božjo besedo! 1236 01:58:52,926 --> 01:58:56,722 Niste tu. Niste tu, niste tu. 1237 01:58:57,848 --> 01:58:59,683 Nočejo proč. 1238 01:58:59,766 --> 01:59:03,395 Lucy je mošnjo izgubila 1239 01:59:03,479 --> 01:59:06,440 Kitty jo je našla 1240 01:59:06,815 --> 01:59:09,735 Mošnja prazna je bila 1241 01:59:09,818 --> 01:59:12,613 Samo s pentljo ovita 1242 01:59:13,071 --> 01:59:15,866 Izklopi jih, izklopi. 1243 01:59:17,826 --> 01:59:19,244 Spravi jo proč! 1244 01:59:21,038 --> 01:59:22,164 Ne. 1245 01:59:38,597 --> 01:59:40,057 Ne glej proč. 1246 01:59:42,559 --> 01:59:44,102 Ne izklopi jih. 1247 01:59:45,646 --> 01:59:46,980 Mama. 1248 01:59:51,527 --> 01:59:53,529 Ne beži! 1249 02:00:38,282 --> 02:00:40,993 Niste 1250 02:00:41,076 --> 02:00:41,952 tukaj. 1251 02:01:22,284 --> 02:01:25,871 Smurlovi so še tri leta živeli v svoji hiši. 1252 02:01:25,954 --> 02:01:29,458 Čeprav je demon pustil svojo sled, so ostali povezani do danes, 1253 02:01:29,583 --> 02:01:33,086 prepričani, da jih je srečanje z nadnaravnim le še okrepilo. 1254 02:01:36,340 --> 02:01:37,674 Adijo, Judy. 1255 02:02:00,447 --> 02:02:02,115 Je v redu? - Je. 1256 02:02:07,329 --> 02:02:08,664 Dobro. 1257 02:02:16,463 --> 02:02:19,716 OPOZORILO! NE ODPIRAJ 1258 02:02:50,706 --> 02:02:52,166 Dobrodošel v družini. 1259 02:03:41,256 --> 02:03:42,883 Čudovito. 1260 02:04:08,826 --> 02:04:10,202 Lahko poljubiš nevesto. 1261 02:04:55,330 --> 02:04:57,207 Sinoči sem imela videnje. 1262 02:04:57,958 --> 02:04:59,293 Ja? 1263 02:05:00,085 --> 02:05:01,503 O čem? 1264 02:05:02,045 --> 02:05:03,380 O najini prihodnosti. 1265 02:05:08,927 --> 02:05:12,473 Sanjala sem, da sva postala stara starša. 1266 02:05:13,724 --> 02:05:16,727 In ta otrok bo zagotovo razvajen. 1267 02:05:20,689 --> 02:05:23,192 Končno nama je uspelo napisati knjigo. 1268 02:05:24,151 --> 02:05:25,861 Zanič je bila. 1269 02:05:29,198 --> 02:05:31,408 Vendar je povedala zgodbo naše družine 1270 02:05:32,451 --> 02:05:34,620 in vseh tistih, ki sva jih srečala. 1271 02:05:36,455 --> 02:05:40,167 In naslednji generaciji sva prenesla, česar sva se naučila. 1272 02:05:46,632 --> 02:05:49,760 Še naprej sva uživala v pustolovščinah. 1273 02:05:57,643 --> 02:06:00,312 In še naprej sva pomagala ljudem, 1274 02:06:01,480 --> 02:06:04,691 četudi sva samo govorila z njimi po telefonu. 1275 02:06:10,280 --> 02:06:12,241 In potem sva bila stara. 1276 02:06:13,784 --> 02:06:17,621 Judy in Tony sta naju obiskovala z otroki. 1277 02:06:19,164 --> 02:06:21,124 In ti so pripeljali svoje otroke. 1278 02:06:22,668 --> 02:06:24,586 Čutila sem toploto 1279 02:06:26,547 --> 02:06:28,173 in ljubezen 1280 02:06:31,135 --> 02:06:34,096 in uteho do konca svojih dni. 1281 02:06:39,059 --> 02:06:40,394 Sliši se 1282 02:06:42,104 --> 02:06:43,856 ravno prav. 1283 02:07:12,801 --> 02:07:15,345 Ed in Lorraine Warren sta bila poročena več kot 60 let. 1284 02:07:15,429 --> 02:07:18,098 Pri 74. je Ed doživel hud infarkt. 1285 02:07:18,182 --> 02:07:20,309 Oživili so ga, a je ostal napokreten. 1286 02:07:20,392 --> 02:07:22,603 Lorraine ga je sama negovala 1287 02:07:22,686 --> 02:07:24,897 in je bila ob njem, ko je pet let pozneje umrl. 1288 02:07:24,980 --> 02:07:27,649 Lorraine se ni več poročila in je mirno umrla doma v 92. letu. 1289 02:07:28,567 --> 02:07:31,445 Ed in Lorraine Warren sta odkrito govorila o nadnaravnem, 1290 02:07:31,528 --> 02:07:34,698 ko se je znanstvena srenja temu še posmehovala. 1291 02:07:34,781 --> 02:07:37,659 Kljub kontroverznemu življenju in delu 1292 02:07:37,743 --> 02:07:40,704 jima gre zasluga, da sta raziskovanje nadnaravnega 1293 02:07:40,787 --> 02:07:44,166 pripeljala v ospredje in mnogi ju imajo za pionirja v tem. 1294 02:08:16,240 --> 02:08:17,699 ISKALCI NADNARAVNEGA Z WARRENOVIMI 1295 02:08:18,951 --> 02:08:21,328 ... in znamenita lovca na demone. 1296 02:08:21,411 --> 02:08:22,913 ... lovca na duhove, Ed in Lorraine Warren. 1297 02:08:22,996 --> 02:08:25,958 Smo v hiši Janet in Jacka Smurla. 1298 02:08:26,959 --> 02:08:29,461 {\an8}... družina je slišala trkanje 1299 02:08:30,045 --> 02:08:31,922 po vsem hodniku. 1300 02:08:32,005 --> 02:08:33,757 LOVCA NA DUHOVE PRETRESENA V HIŠI Z DEMONOM 1301 02:08:34,091 --> 02:08:38,137 So duhovi, ki lahko telesno močno poškodujejo ljudi. 1302 02:08:38,220 --> 02:08:40,472 V imenu Jezusa Kristusa in vsega svetega 1303 02:08:40,848 --> 02:08:42,558 ti ukazujemo, da takoj odideš. 1304 02:08:42,641 --> 02:08:44,768 Čutilo se je, kot da ga davijo. 1305 02:08:44,852 --> 02:08:49,356 Videl si otroka, kako tišči nevidne roke z vratu. 1306 02:08:51,191 --> 02:08:52,943 Ko je človeka strah, 1307 02:08:53,026 --> 02:08:55,237 odvrže duševno energijo v ozračje. 1308 02:08:55,320 --> 02:08:57,990 Zlovešči duh jo lahko uporabi 1309 02:08:58,073 --> 02:09:00,159 kot gorivo za manifestacijo še več fenomenov. 1310 02:09:04,371 --> 02:09:06,373 Ko izzoveš demonsko silo, 1311 02:09:06,456 --> 02:09:09,710 ta čaka, da si najranljivejši, 1312 02:09:09,793 --> 02:09:11,420 in potem udari. 1313 02:09:14,965 --> 02:09:18,969 Zlovešči duh se lahko prikaže vsakomur, v kateri koli obliki želi. 1314 02:09:20,888 --> 02:09:25,058 V imenu Jezusa Kristusa ti ukazujem, da razkriješ, kdo si. 1315 02:09:26,101 --> 02:09:30,939 Vrata so se odprla, zaloputnila in potem je glas rekel: "Janet?" 1316 02:09:31,899 --> 02:09:34,902 Ja, tako so nihala, naprej in nazaj, 1317 02:09:34,985 --> 02:09:37,112 ko je bil napad v teku. 1318 02:09:41,116 --> 02:09:44,286 Vseeno mi je, ali mu rečete hudič, duh ali demon, 1319 02:09:44,369 --> 02:09:47,706 nekaj v tej hiši ima inteligenco, 1320 02:09:47,789 --> 02:09:50,751 da prizadene telesno in duševno bolečino družini. 1321 02:09:51,168 --> 02:09:54,630 PRIKLICANO ZLO 4: POSLEDNJI OBREDI 1322 02:14:40,290 --> 02:14:44,753 PRIKLICANO ZLO 4: POSLEDNJI OBREDI 1323 02:14:47,798 --> 02:14:52,261 {\an8}Resnično ogledalo je trenutno v Warrenovem muzeju okultnega. 1324 02:14:52,386 --> 02:14:56,849 {\an8}Uporabili so ga pri poskusu "klicanja" mrtvih skozi odsev. 1325 02:15:01,186 --> 02:15:11,186 {\an8}Pravijo mu ogledalo za klicanje duhov. 1326 02:15:12,281 --> 02:15:14,283 Prevedla Miša Šavor