1 00:00:06,000 --> 00:00:11,720 ‫"NETFLIX تقدّم"‬ 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 ‫ضربة بالرأس! كانت جيدة!‬ 3 00:01:03,200 --> 00:01:04,480 ‫لا! لا تُسدد الكرة بقوّة!‬ 4 00:01:06,200 --> 00:01:07,920 ‫تبًا، لقد دخلت في فناء آل "غريمو"!‬ 5 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 ‫هل كسرت شيئًا؟‬ 6 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 ‫أنت مزعج جدًا!‬ 7 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 ‫أنت ركلتها وعليك استعادتها.‬ 8 00:01:22,840 --> 00:01:24,640 ‫نعم. لعلهم ليسوا في المنزل.‬ 9 00:01:25,600 --> 00:01:27,280 ‫بل هم كذلك. السيارة هناك.‬ 10 00:01:27,360 --> 00:01:28,200 ‫إذًا؟‬ 11 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 ‫هل أنت خائف؟‬ 12 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 ‫لا، لست خائفًا.‬ 13 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 ‫اذهب إذًا.‬ 14 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 ‫هيّا.‬ 15 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 ‫هيّا! اذهب.‬ 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 ‫هيّا، أسرع!‬ 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 ‫هيّا. بحقّك!‬ 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 ‫سيد "غريمو"؟‬ 19 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 ‫سيدة "غريمو"؟‬ 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 ‫لم نكن نقصد ذلك!‬ 21 00:02:15,400 --> 00:02:16,360 ‫هل أنتما هنا؟‬ 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 ‫هل من أحد هنا؟‬ 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,480 ‫سيد "غريمو"؟‬ 24 00:02:28,560 --> 00:02:29,400 ‫سيد "غريمو"؟‬ 25 00:02:29,424 --> 00:02:35,424 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 26 00:02:46,160 --> 00:02:47,120 ‫لقد ماتوا!‬ 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,240 ‫لقد ماتوا جميعًا!‬ 28 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 ‫النجدة! فليساعدني أحد!‬ 29 00:03:05,000 --> 00:03:06,440 ‫أيمكنك سماعي يا "توماس"؟‬ 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 ‫ماذا يحدث؟‬ 31 00:03:07,600 --> 00:03:10,960 ‫كنّا نحممه وبدأت تظهر عليه بوادر الإفاقة.‬ 32 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 ‫"توماس"؟‬ 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 ‫افتح عينيك.‬ 34 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 ‫افتح عينيك.‬ 35 00:03:19,720 --> 00:03:20,760 ‫اضغط على يدي.‬ 36 00:03:21,840 --> 00:03:23,360 ‫هكذا. اضغط على يدي.‬ 37 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 ‫جيد جدًا.‬ 38 00:03:25,320 --> 00:03:26,280 ‫والأخرى.‬ 39 00:03:26,360 --> 00:03:27,440 ‫اضغط على يدي الأخرى.‬ 40 00:03:28,560 --> 00:03:29,920 ‫هيّا، افتح عينيك.‬ 41 00:03:31,800 --> 00:03:33,840 ‫افتح عينيك. أنت في المستشفى يا "توماس".‬ 42 00:03:36,680 --> 00:03:39,880 ‫أنت في المستشفى.‬ ‫هناك أنبوب يساعدك على التنفس.‬ 43 00:03:40,880 --> 00:03:43,560 ‫إنه مؤلم. سنزيله. جهزوا ذلك.‬ 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,840 ‫- ستكون الأمور بخير.‬ ‫- نحن جاهزون. نعم.‬ 45 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 ‫نحن معك، اتفقنا؟ على رسلك.‬ 46 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 ‫- نعم، ابق هادئًا.‬ ‫- هذا جيد.‬ 47 00:03:52,760 --> 00:03:53,800 ‫جيد. تنفّس.‬ 48 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 ‫سنزيل الأنبوب.‬ 49 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 ‫- لا تقلق. سنخرجه.‬ ‫- رائع!‬ 50 00:03:57,640 --> 00:03:59,360 ‫- لنساعدك لتجلس.‬ ‫- هيّا.‬ 51 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 ‫- هيّا، اسعل. اسعل بقوّة.‬ ‫- جيد!‬ 52 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 ‫- جيد جدًا. أحسنت.‬ ‫- رائع!‬ 53 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 ‫لقد انتهى الأمر.‬ 54 00:04:07,240 --> 00:04:10,600 ‫سنُدخل قنية أنفية لمساعدتك على التنفس.‬ 55 00:04:10,680 --> 00:04:12,400 ‫إنها غير مؤلمة. سنضعها في أنفك.‬ 56 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 ‫- تنفّس بعمق.‬ ‫- أحسنت.‬ 57 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 ‫- رائع.‬ ‫- ستكون الأمور بخير.‬ 58 00:04:20,080 --> 00:04:21,600 ‫- هكذا.‬ ‫- ها أنت.‬ 59 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 ‫لقد عدت.‬ 60 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 ‫مرحبًا يا "توماس".‬ 61 00:07:50,520 --> 00:07:51,600 ‫ألا تعرفني؟‬ 62 00:07:53,920 --> 00:07:55,720 ‫أنا "آنا كيفر"، طبيبتك النفسية.‬ 63 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 ‫لقد التقينا عندما أفقت.‬ 64 00:07:59,640 --> 00:08:00,520 ‫هل تذكر ذلك؟‬ 65 00:08:14,720 --> 00:08:16,280 ‫هاك. هكذا أفضل، صحيح؟‬ 66 00:08:26,120 --> 00:08:27,160 ‫لا أستطيع أن أتحرّك.‬ 67 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 ‫هذا أمر طبيعي في الوقت الراهن.‬ 68 00:08:30,720 --> 00:08:34,080 ‫كنت في غيبوبة لفترة طويلة.‬ ‫عضلاتك ضعيفة جدًا.‬ 69 00:08:35,200 --> 00:08:38,280 ‫لكن هناك أشخاص هنا سيعتنون بك‬ 70 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 ‫وسيساعدونك على أن تتعافى.‬ 71 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 ‫أنا أيضًا هنا لمساعدتك.‬ 72 00:08:46,600 --> 00:08:47,800 ‫أنا أتذكرك.‬ 73 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 ‫هذا جيد.‬ 74 00:08:53,600 --> 00:08:54,440 ‫هذا جيد.‬ 75 00:08:56,760 --> 00:08:59,200 ‫وهل تتذكر ما حدث ليلة أمس؟‬ 76 00:09:03,320 --> 00:09:04,960 ‫لقد أُصبت بنوبة هلع أخرى.‬ 77 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 ‫ما الذي يُخيفك؟‬ 78 00:09:12,320 --> 00:09:13,160 ‫الوحش.‬ 79 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 ‫لا يوجد وحش يا "توماس".‬ 80 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 ‫لا، هذه ذكرياتك تعود.‬ 81 00:09:19,280 --> 00:09:21,440 ‫تستعيد ذاكرتك. هل تفهم؟‬ 82 00:09:23,560 --> 00:09:25,640 ‫أنت تتذكر سبب وجودك هنا، صحيح؟‬ 83 00:09:27,920 --> 00:09:28,760 ‫لا.‬ 84 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 ‫سبق أن أخبرتك.‬ 85 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 ‫أتريد سماع السبب مجددًا؟‬ 86 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 ‫حسنًا.‬ 87 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 ‫لقد حدث شيء مروّع في منزلك.‬ 88 00:09:49,960 --> 00:09:51,200 ‫لقد حدث قبل ثلاث سنوات.‬ 89 00:09:52,360 --> 00:09:56,440 ‫لقد قُتل والداك "بيتي" و"مارك"‬ ‫رميًا بالرصاص.‬ 90 00:09:58,080 --> 00:10:00,160 ‫كان ابن خالتك "ديلان" هناك أيضًا.‬ 91 00:10:00,880 --> 00:10:03,040 ‫أُطلق عليه النار قبل أن يُخنق.‬ 92 00:10:05,400 --> 00:10:07,240 ‫وقد عُثر عليك يا "توماس"‬ 93 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 ‫على شفا الموت مطعونًا بسكّين في معدتك.‬ 94 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 ‫كان عمرك 16 عامًا عندما حدث ذلك.‬ 95 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 ‫نحن الآن في عام 2001. تبلغ الآن 19 عامًا.‬ 96 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 ‫هل تسمعني؟‬ 97 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 ‫"توماس"؟‬ 98 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 ‫"توماس"، انظر إليّ.‬ 99 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 ‫"توماس".‬ 100 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 ‫"توماس"، ابق معي.‬ 101 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 ‫أمسك بيدي.‬ 102 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 ‫اضغط بأقصى قوّة مُمكنة.‬ 103 00:10:51,840 --> 00:10:52,680 ‫"توماس"؟‬ 104 00:10:52,760 --> 00:10:54,120 ‫اضغط على يدي من فضلك.‬ 105 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 ‫هيّا. اضغط على يدي من فضلك.‬ 106 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 ‫"لورا".‬ 107 00:11:00,440 --> 00:11:01,760 ‫- ماذا؟‬ ‫- أين هي؟‬ 108 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 ‫أين أختي؟‬ 109 00:11:05,160 --> 00:11:07,560 ‫اسمع، من الأفضل‬ ‫أن تناقش ذلك مع طبيبتك النفسية.‬ 110 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 ‫دعنا نعمل الآن. اضغط على يدي.‬ 111 00:11:11,720 --> 00:11:13,560 ‫هيّا يا "توماس". انظر. افعل ما أفعله.‬ 112 00:11:15,440 --> 00:11:16,480 ‫هكذا.‬ 113 00:11:17,600 --> 00:11:18,440 ‫أقوى.‬ 114 00:11:20,280 --> 00:11:21,440 ‫أيمكنك الضغط بقوّة أكبر؟‬ 115 00:11:26,520 --> 00:11:28,200 ‫حسنًا، هذا جيد. اترك يدي.‬ 116 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 ‫اتركني يا "توماس". أرخ أصابعك.‬ 117 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 ‫"توماس"، اترك يدي.‬ 118 00:11:34,640 --> 00:11:35,520 ‫حسنًا.‬ 119 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 ‫جيد.‬ 120 00:12:08,960 --> 00:12:10,560 ‫رأيت أنك يجب أن تعرفي.‬ 121 00:12:10,640 --> 00:12:11,800 ‫حسنًا، شكرًا لك.‬ 122 00:12:21,120 --> 00:12:22,440 ‫لا تؤذي أختي.‬ 123 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 ‫لماذا قد آذيها؟‬ 124 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 ‫هل هي هنا؟‬ 125 00:12:29,520 --> 00:12:30,600 ‫لا.‬ 126 00:12:31,360 --> 00:12:33,120 ‫- إنها ليست هنا.‬ ‫- أين هي؟‬ 127 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 ‫لقد قلت لمختص العلاج الطبيعي‬ 128 00:12:36,680 --> 00:12:39,800 ‫إن أختك كانت معك‬ ‫في ليلة وقوع الجريمة، صحيح؟‬ 129 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 ‫إنها لم تفعل شيئًا.‬ 130 00:12:42,960 --> 00:12:44,520 ‫أنا لست من الشرطة يا "توماس".‬ 131 00:12:46,520 --> 00:12:47,920 ‫سيأتون لاستجوابك.‬ 132 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 ‫لكن لدينا وقت قبل أن يحدث ذلك،‬ ‫أنا وأنت، لنفهم ما حدث.‬ 133 00:12:52,720 --> 00:12:54,640 ‫أين أختي؟ أريد رؤيتها.‬ 134 00:12:55,440 --> 00:12:56,520 ‫"توماس"، استمع إليّ.‬ 135 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 ‫"لورا" مفقودة.‬ 136 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 ‫ماذا؟‬ 137 00:13:04,840 --> 00:13:06,200 ‫أختك مفقودة.‬ 138 00:13:08,080 --> 00:13:09,600 ‫أستطيع مساعدتك على التذكّر.‬ 139 00:13:11,760 --> 00:13:13,760 ‫يجب أن نعرف ما حدث.‬ 140 00:13:17,240 --> 00:13:19,000 ‫كانت هناك عاصفة قوية في تلك الليلة.‬ 141 00:13:20,480 --> 00:13:23,200 ‫قال الجيران إن الرعد جعل الجدران تهتز.‬ 142 00:13:25,360 --> 00:13:28,200 ‫وجدوك عند الفجر، على أرض غرفة المعيشة،‬ 143 00:13:29,400 --> 00:13:30,840 ‫مطعونًا بسكّين في معدتك.‬ 144 00:13:34,640 --> 00:13:37,240 ‫عنوان منزلك هو رقم سبعة في شارع "كورني".‬ 145 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 ‫أنت تعيش هناك.‬ 146 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 ‫مع عائلتك.‬ 147 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 ‫إنه منزل جميل.‬ 148 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 ‫له حديقة صغيرة.‬ 149 00:13:49,080 --> 00:13:50,960 ‫وله نوافذ كبيرة وهو بطابقين.‬ 150 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 ‫والحجارة تكسو الجدران.‬ 151 00:13:59,560 --> 00:14:01,320 ‫هل تعود إلى ذاكرتك أي صوّر؟‬ 152 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 ‫نعم.‬ 153 00:14:04,920 --> 00:14:06,440 ‫أخبرني بما تراه.‬ 154 00:14:08,480 --> 00:14:09,360 ‫منزلي.‬ 155 00:14:11,240 --> 00:14:12,600 ‫هل هناك أحد معك؟‬ 156 00:14:15,680 --> 00:14:16,520 ‫نعم.‬ 157 00:14:20,880 --> 00:14:21,720 ‫"لورا".‬ 158 00:14:41,400 --> 00:14:42,920 ‫كيف تبدو؟‬ 159 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 ‫إنها جميلة.‬ 160 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 ‫لا تذهبي.‬ 161 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 ‫"لورا"، لا!‬ 162 00:15:05,480 --> 00:15:06,360 ‫أنا هنا‬ 163 00:15:07,120 --> 00:15:07,960 ‫معك.‬ 164 00:15:08,880 --> 00:15:09,720 ‫استمرّ.‬ 165 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 ‫أتريد أن أقع في مأزق؟‬ 166 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 ‫كفّ عن الاتصال بمنزلي.‬ 167 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 ‫لقد أعطيتك رقم المتجر، فاستخدمه إذًا.‬ 168 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 ‫غدًا.‬ 169 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 ‫لا أعرف.‬ 170 00:16:56,720 --> 00:16:58,880 ‫من الغريب أن تكون هناك غرفة خالية في منزل.‬ 171 00:17:06,120 --> 00:17:07,320 ‫هل هناك شيء‬ 172 00:17:08,280 --> 00:17:10,360 ‫لا تريد أن تراه في الغرفة؟‬ 173 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 ‫لا، إنها لا تمانع.‬ 174 00:17:54,480 --> 00:17:56,720 ‫أستطيع مغادرة المتجر مبكرًا.‬ 175 00:17:57,800 --> 00:17:59,720 ‫- إنه يخلو من الزبائن الآن.‬ ‫- نعم.‬ 176 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 ‫- إذًا، هل تشعر بالجوع الآن؟‬ ‫- نعم.‬ 177 00:18:09,320 --> 00:18:10,360 ‫تعال واجلس.‬ 178 00:18:17,280 --> 00:18:18,320 ‫أتريد بعض اللحم؟‬ 179 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 ‫نعم، أريد منه.‬ 180 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 ‫خبز؟‬ 181 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 ‫شكرًا.‬ 182 00:18:25,960 --> 00:18:27,480 ‫هلّا تُقرّب لي طبقك.‬ 183 00:18:35,320 --> 00:18:37,280 ‫ربما كانت المعكرونة مطهوة أكثر مما يجب.‬ 184 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 ‫شهية طيبة.‬ 185 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 ‫شكرًا.‬ 186 00:18:58,280 --> 00:18:59,600 ‫لماذا تبتسمين هكذا؟‬ 187 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 ‫أنا لا أبتسم.‬ 188 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 ‫لن أتأخّر.‬ 189 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 ‫لا تقل شيئًا.‬ 190 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 ‫حسنًا.‬ 191 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 192 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 ‫نعم، بخير.‬ 193 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 ‫أهذه منك؟‬ 194 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 ‫لماذا؟‬ 195 00:19:43,560 --> 00:19:44,720 ‫افتحيها وسترين.‬ 196 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 ‫هل أعجبك؟‬ 197 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 ‫ألن ترتديه؟‬ 198 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 ‫بلى.‬ 199 00:20:17,000 --> 00:20:17,840 ‫إذًا؟‬ 200 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 ‫دعك منه.‬ 201 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 ‫سيتوقف.‬ 202 00:20:40,880 --> 00:20:41,840 ‫سأُجيب أنا الهاتف.‬ 203 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 ‫ابقي مكانك.‬ 204 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 ‫قلت ابقي مكانك!‬ 205 00:21:00,680 --> 00:21:01,760 ‫هل يريد أحدكم‬ 206 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 ‫المزيد من اللحم؟‬ 207 00:21:05,440 --> 00:21:08,400 ‫- يجب أن نأكل اللحم عن آخره.‬ ‫- لا بأس يا "بيتي"، سننهيه غدًا.‬ 208 00:21:10,040 --> 00:21:13,160 ‫لا يكف ذلك الكلب عن النباح أبدًا!‬ ‫إنه لا يُطاق.‬ 209 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 ‫ماذا تُمثّل لك "لورا"؟‬ 210 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 ‫كلّ شيء.‬ 211 00:21:25,560 --> 00:21:27,040 ‫لنتوقف عند هذا الحد اليوم.‬ 212 00:21:36,480 --> 00:21:40,240 ‫من المُرجح أن تظل ذكرياتك تعود إليك‬ ‫خارج جلساتنا.‬ 213 00:21:41,080 --> 00:21:43,640 ‫تقبّلها، حسنًا؟ لا تقاومها.‬ 214 00:21:44,600 --> 00:21:46,160 ‫لكنني سأطلب منك شيئًا واحدًا.‬ 215 00:21:47,240 --> 00:21:49,640 ‫لا تحاول إرغام ذاكرتك ما لم أكن برفقتك.‬ 216 00:21:51,880 --> 00:21:53,160 ‫أنت مُشوّش الفكر.‬ 217 00:21:54,280 --> 00:21:55,640 ‫قد يُسبب لك ذلك‬ 218 00:21:55,720 --> 00:21:57,920 ‫أن تخلط ما بين الماضي والحاضر.‬ 219 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 ‫وأن تختلط ذكرياتك بالواقع.‬ 220 00:22:02,120 --> 00:22:03,000 ‫هل تفهم؟‬ 221 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 ‫هذا أمر مهم.‬ 222 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 ‫نعم.‬ 223 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 ‫شكرًا.‬ 224 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 ‫- طابت ليلتك.‬ ‫- طابت ليلتك.‬ 225 00:22:28,600 --> 00:22:31,000 ‫سأزيل هذه. لم تعد بحاجة إليها.‬ 226 00:22:56,240 --> 00:22:59,080 ‫قد تكون المرة الأولى لك‬ ‫على الكرسي المُتحرك مؤلمة.‬ 227 00:23:01,600 --> 00:23:02,440 ‫حسنًا؟‬ 228 00:23:09,440 --> 00:23:10,280 ‫مرحبًا.‬ 229 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 ‫مرحبًا.‬ 230 00:23:16,960 --> 00:23:17,800 ‫كيف حالك؟‬ 231 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 ‫مرحى.‬ 232 00:23:27,240 --> 00:23:29,360 ‫- إلى أين تأخذه؟‬ ‫- إلى جلسة العلاج الطبيعي.‬ 233 00:23:30,120 --> 00:23:31,480 ‫إنه يقوم بها في غرفته.‬ 234 00:23:32,440 --> 00:23:33,640 ‫لا، لديه موعد مُسبق.‬ 235 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 ‫هل أنت واثق؟‬ 236 00:23:35,400 --> 00:23:36,680 ‫نعم، أنا متأكد، أجل.‬ 237 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 ‫- هل طبيبته النفسية هنا؟‬ ‫- ما سبب كلّ هذه الأسئلة؟‬ 238 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 ‫بلا سبب. دعك من الأمر.‬ 239 00:24:13,440 --> 00:24:16,280 ‫وجّه أصابع قدميك إلى السقف. هيّا.‬ 240 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 ‫برفق.‬ 241 00:24:18,280 --> 00:24:20,760 ‫هكذا. لا تقس عليها بشدة يا "توماس".‬ 242 00:24:21,760 --> 00:24:23,120 ‫حسنًا، جيد. استرخ.‬ 243 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 ‫حاول ألّا ترفع قدميك.‬ 244 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 ‫أصابع قدميك فقط، اتفقنا؟ هيّا. مرة أخرى.‬ 245 00:24:29,960 --> 00:24:32,040 ‫حسنًا، جيد. استرخ. خذ استراحة.‬ 246 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 ‫هذا جيد جدًا، حقًا.‬ 247 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 ‫"باستيان"!‬ 248 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 ‫ابذل بعض الجهد.‬ 249 00:24:39,920 --> 00:24:41,840 ‫انظر إلى الآخرين. إنهم يحاولون جاهدين.‬ 250 00:24:43,480 --> 00:24:44,720 ‫عليك أن تدفع نفسك،‬ 251 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 ‫وإلّا فلن يُمكنني مساعدتك.‬ 252 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 ‫"توماس". لننتقل إلى البساط.‬ 253 00:24:56,480 --> 00:24:58,040 ‫حسنًا. هل هذا شعور جيد؟‬ 254 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 ‫مرة أخرى.‬ 255 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 ‫هكذا.‬ 256 00:25:03,520 --> 00:25:04,720 ‫والآن إلى الكوع.‬ 257 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 ‫- هيّا، اثنها.‬ ‫- هيّا.‬ 258 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 ‫- ثم مدّها. هكذا.‬ ‫- هذا رائع.‬ 259 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 ‫هيّا، اثنها مرة أخيرة.‬ 260 00:25:15,280 --> 00:25:17,200 ‫ومد ذراعك. رائع.‬ 261 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 ‫"توماس"؟‬ 262 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 ‫سأرفع ظهرك قليلًا.‬ 263 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 ‫هيّا.‬ 264 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 ‫هيّا، حاول رفع رأسك قدر استطاعتك.‬ 265 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 ‫"توماس"؟‬ 266 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 ‫"توماس"، ما الخطب؟‬ 267 00:25:32,240 --> 00:25:34,440 ‫أخبرني ما الذي يؤلمك. "توماس"؟‬ 268 00:25:35,080 --> 00:25:36,360 ‫"لوري"، ساعديني من فضلك.‬ 269 00:25:36,960 --> 00:25:39,240 ‫- ما الخطب؟‬ ‫- استرخ. لا أعرف.‬ 270 00:25:39,320 --> 00:25:40,200 ‫ارفع ظهره.‬ 271 00:25:40,280 --> 00:25:43,160 ‫أحاول فعل ذلك، لكن…‬ ‫"توماس"، استرخ. دع رأسك يسقط.‬ 272 00:25:43,240 --> 00:25:45,520 ‫- تنفّس. سيكون الأمر على ما يُرام.‬ ‫- "توماس"؟‬ 273 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 ‫"توماس"؟‬ 274 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 ‫أنت بأمان هنا.‬ 275 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 ‫لن يأتي أحد ليؤذيك.‬ 276 00:25:53,960 --> 00:25:57,560 ‫- لا، لقد كان هنا. لقد رأيته.‬ ‫- لكن لم يره أحد سواك.‬ 277 00:25:58,320 --> 00:26:00,760 ‫- إنها صورة خيّلها لك ذهنك.‬ ‫- لا.‬ 278 00:26:00,840 --> 00:26:02,760 ‫- ليست حقيقة.‬ ‫- إنه قادم من أجلي.‬ 279 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 ‫- إنه هذيان.‬ ‫- لم لا تريدين أن تصدّقينني؟‬ 280 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 ‫- ليس الأمر هكذا.‬ ‫- لماذا لا تصدّقينني؟‬ 281 00:26:07,080 --> 00:26:08,960 ‫لقد أخذ "لورا" وهو الآن قادم من أجلي.‬ 282 00:26:09,040 --> 00:26:12,280 ‫ماذا تعني بأنه أخذ "لورا"؟‬ ‫هل تتذكر شيئًا ما؟‬ 283 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 ‫لقد كان أمام المنزل.‬ 284 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 ‫اصمت أيها الكلب!‬ 285 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 ‫إنه هو.‬ 286 00:26:40,680 --> 00:26:42,200 ‫ما الذي تفعله هنا؟‬ 287 00:26:42,800 --> 00:26:44,280 ‫هل أصبحت تأتي إلى منزلي الآن؟‬ 288 00:26:45,040 --> 00:26:46,760 ‫قالت أمي إنها لم تعد تريد رؤيتك!‬ 289 00:26:48,040 --> 00:26:48,960 ‫ارحل!‬ 290 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 ‫ارحل!‬ 291 00:26:53,320 --> 00:26:54,640 ‫إياك أن تتصل مجددًا!‬ 292 00:27:00,360 --> 00:27:01,560 ‫هيّا، لندخل المنزل.‬ 293 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 ‫ما هذا؟‬ 294 00:27:15,200 --> 00:27:16,240 ‫"بيتي"، أهذه أنت؟‬ 295 00:27:18,240 --> 00:27:19,280 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 296 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 ‫أنا أتحدّث إليك.‬ 297 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 ‫ماذا فعلت؟‬ 298 00:27:25,880 --> 00:27:26,760 ‫لا شيء.‬ 299 00:27:26,840 --> 00:27:28,560 ‫لا. أنت مُلطّخة بالدماء.‬ 300 00:27:29,160 --> 00:27:31,120 ‫لقد دهستني سيارة. هل يكفيك هذا التفسير؟‬ 301 00:27:35,480 --> 00:27:37,640 ‫اذهبي ونظفي وجهك قبل أن تراك أمك.‬ 302 00:27:51,120 --> 00:27:52,520 ‫وماذا كان سبب الجراح؟‬ 303 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 ‫لا أعرف.‬ 304 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 ‫ما الأمر؟ هل تؤلمك؟‬ 305 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 ‫لا.‬ 306 00:28:07,800 --> 00:28:08,920 ‫لا أشعر بشيء.‬ 307 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 ‫"مارك"، إنها أنا.‬ 308 00:28:20,520 --> 00:28:21,440 ‫ما الخطب؟‬ 309 00:28:22,320 --> 00:28:23,880 ‫هل تخافني أنت الآخر؟‬ 310 00:28:25,280 --> 00:28:26,360 ‫نعم، أحيانًا.‬ 311 00:28:27,720 --> 00:28:29,640 ‫ما الذي يُخيفك بشأن "لورا"؟‬ 312 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 ‫هل يثور غضبها أحيانًا‬ 313 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 ‫وتصبح عنيفة؟‬ 314 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 ‫لا.‬ 315 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 ‫ماذا تعني؟‬ 316 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 ‫إنها لم تفعل شيئًا.‬ 317 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 ‫كيف يُمكنك أن تكون واثقًا هكذا‬ 318 00:28:44,400 --> 00:28:46,200 ‫رغم أنك لا تتذكّر ما حدث؟‬ 319 00:28:51,840 --> 00:28:52,920 ‫إنه هو.‬ 320 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 ‫من؟‬ 321 00:28:55,840 --> 00:28:57,000 ‫خليل أمك؟‬ 322 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 ‫نعم. لقد آذاها.‬ 323 00:29:01,440 --> 00:29:02,720 ‫أهو الذي آذى "لورا"؟‬ 324 00:29:09,840 --> 00:29:10,680 ‫"توماس"؟‬ 325 00:29:12,640 --> 00:29:13,600 ‫لا أعرف.‬ 326 00:29:15,200 --> 00:29:16,120 ‫من إذًا؟‬ 327 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 ‫أحسنت. جيد جدًا.‬ 328 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 ‫أنا هنا، أدعمك. لا تقلق.‬ 329 00:29:25,120 --> 00:29:26,360 ‫أترى؟ أنت تمشي.‬ 330 00:29:27,200 --> 00:29:30,720 ‫على رسلك. أنا هنا. ها نحن.‬ 331 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 ‫- لنذهب.‬ ‫- لا، أريد الاستمرار.‬ 332 00:29:33,480 --> 00:29:34,840 ‫- لا يا "توماس".‬ ‫- أريد ذلك.‬ 333 00:29:34,920 --> 00:29:37,760 ‫لا، سنتوقف. لقد قمت بعمل رائع. هيّا.‬ 334 00:29:37,840 --> 00:29:39,000 ‫- اتركني.‬ ‫- لا.‬ 335 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 ‫توقف. اتركني.‬ 336 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 ‫اتركني.‬ 337 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 ‫- تعالوا لتروا.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 338 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 ‫لقد تحطّمت طائرتان في "نيويورك".‬ 339 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 ‫مهلًا. هل أنت جادّة؟‬ 340 00:29:47,920 --> 00:29:52,200 ‫اصطدمتا بأبراج. إنه شيء لا يُصدّق،‬ ‫هناك مئات القتلى ويتصدّر النبأ التلفاز.‬ 341 00:29:53,800 --> 00:29:56,320 ‫لم أر شيئًا كهذا من قبل. تعالوا لتروا.‬ 342 00:29:56,400 --> 00:29:58,120 ‫إنه على التلفاز. تعالوا.‬ 343 00:29:58,200 --> 00:29:59,320 ‫حسنًا، سنأتي.‬ 344 00:29:59,960 --> 00:30:01,880 ‫سنعود إليكم بعد دقيقتين، حسنًا؟‬ 345 00:30:01,960 --> 00:30:03,400 ‫إن احتجتم إلى شيء،‬ 346 00:30:03,480 --> 00:30:05,480 ‫فنحن خلف ذلك الباب، اتفقنا؟‬ 347 00:31:00,000 --> 00:31:01,080 ‫لم أنت هنا؟‬ 348 00:31:04,320 --> 00:31:05,560 ‫ألا تتكلم؟‬ 349 00:31:09,160 --> 00:31:10,320 ‫حاول أحدهم قتلي.‬ 350 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 ‫بسكّين.‬ 351 00:31:25,600 --> 00:31:26,640 ‫لا أعرف من كان.‬ 352 00:31:28,960 --> 00:31:29,840 ‫لقد نسيت.‬ 353 00:31:33,560 --> 00:31:34,520 ‫وأنت؟‬ 354 00:31:59,360 --> 00:32:00,320 ‫من كان في داخلها؟‬ 355 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 ‫هل ماتا؟‬ 356 00:32:33,960 --> 00:32:35,320 ‫مات والداي أيضًا.‬ 357 00:32:37,160 --> 00:32:38,400 ‫وأختي مفقودة.‬ 358 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 ‫نحن مُتشابهان.‬ 359 00:32:42,080 --> 00:32:43,120 ‫ماذا يحدث؟‬ 360 00:32:44,560 --> 00:32:48,440 ‫هل تحرّكت بمفردك؟‬ ‫"توماس"، لا تتحرك إلّا إن كنت معك. مفهوم؟‬ 361 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 ‫نعم.‬ 362 00:32:51,000 --> 00:32:52,240 ‫هل ما يحدث سيئ؟‬ 363 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 ‫نعم. إنه سيئ جدًا.‬ 364 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 ‫ما خطب ساقك؟‬ 365 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 ‫لقد تعرّضت إلى حادث.‬ 366 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 ‫حادث سيارة؟‬ 367 00:33:23,080 --> 00:33:25,200 ‫ما الذي يجعلك تظن أنه كان حادث سيارة؟‬ 368 00:33:32,120 --> 00:33:33,840 ‫هلّا تغلق الباب من فضلك.‬ 369 00:33:37,680 --> 00:33:39,080 ‫لماذا يُحدّق إليّ هكذا؟‬ 370 00:33:40,160 --> 00:33:41,600 ‫إنها لا تنظر إليك أنت.‬ 371 00:33:43,840 --> 00:33:44,720 ‫بل تنظر إليّ.‬ 372 00:35:02,720 --> 00:35:04,360 ‫لم لست مع "لورا"؟‬ 373 00:35:06,680 --> 00:35:07,800 ‫لا أعرف أين هي.‬ 374 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 ‫بل أظن أنك كنت معها.‬ 375 00:35:12,840 --> 00:35:14,440 ‫لقد لحقت بها، أليس كذلك؟‬ 376 00:35:16,480 --> 00:35:17,760 ‫أين كنت حقًا؟‬ 377 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 ‫- هل تسخرين منّي؟‬ ‫- لا.‬ 378 00:35:56,120 --> 00:35:57,320 ‫كلّ شيء على ما يُرام.‬ 379 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 ‫أُحبّ أن أكون معك.‬ 380 00:36:01,680 --> 00:36:02,520 ‫حقًا؟‬ 381 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 ‫نعم، حقًا.‬ 382 00:36:06,120 --> 00:36:07,480 ‫لست مثل الآخرين.‬ 383 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 ‫أنت مميزة.‬ 384 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 ‫توقفي! أنت تؤلمينني!‬ 385 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 ‫تبًا.‬ 386 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 ‫أنت مجنونة حقًا.‬ 387 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 ‫أنا آسفة. لم أقصد ذلك.‬ 388 00:36:32,840 --> 00:36:34,160 ‫لا تلمسيني مجددًا!‬ 389 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 ‫لا تنظر.‬ 390 00:37:08,280 --> 00:37:09,600 ‫لا تنظر!‬ 391 00:37:10,560 --> 00:37:11,680 ‫انظر يا "توماس".‬ 392 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 ‫انظر إليها.‬ 393 00:37:53,080 --> 00:37:55,520 ‫جيد يا "توماس". أنت تُحرز تقدمًا سريعًا.‬ 394 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 ‫متى سأمشي؟‬ 395 00:37:58,600 --> 00:38:00,720 ‫إن ظللت على هذا النحو، قريبًا على ما أظن.‬ 396 00:38:02,640 --> 00:38:03,520 ‫و"باستيان"؟‬ 397 00:38:05,080 --> 00:38:08,120 ‫لا تقلق بشأن "باستيان".‬ ‫اهتم بأمر نفسك، اتفقنا؟‬ 398 00:38:08,200 --> 00:38:09,640 ‫حسنًا، أراك غدًا.‬ 399 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 ‫"باستيان"؟‬ 400 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 ‫"توماس"!‬ 401 00:38:17,800 --> 00:38:20,160 ‫- ما الذي تفعله؟ "توماس"!‬ ‫- لا، مهلًا. انظر.‬ 402 00:38:23,080 --> 00:38:24,200 ‫هيّا، اقذف بها إليّ.‬ 403 00:38:28,400 --> 00:38:29,760 ‫هذا جيد يا "باستيان".‬ 404 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 ‫هذا جيد جدًا.‬ 405 00:38:32,640 --> 00:38:35,320 ‫هذا جيد يا "توماس". هذا جيد جدًا يا رفيقي.‬ 406 00:38:39,440 --> 00:38:40,280 ‫حسنًا.‬ 407 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 ‫هيّا يا "توماس".‬ 408 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 ‫هكذا. هذا جيد جدًا.‬ 409 00:39:02,480 --> 00:39:04,560 ‫حسنًا، لنتوقف عن لعب الكرة الآن.‬ 410 00:39:04,640 --> 00:39:05,480 ‫لماذا؟‬ 411 00:39:06,000 --> 00:39:07,400 ‫لأن هذا هو الحال.‬ 412 00:39:09,280 --> 00:39:11,160 ‫أتعرف؟ سأعيدك إلى غرفتك يا "باستيان".‬ 413 00:39:16,960 --> 00:39:17,800 ‫شكرًا.‬ 414 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 ‫"لورا"؟‬ 415 00:40:47,840 --> 00:40:49,040 ‫عزيزتي، أين أنت؟‬ 416 00:40:50,520 --> 00:40:51,360 ‫"لورا"!‬ 417 00:40:53,440 --> 00:40:55,240 ‫"لورا"، هذا ليس مضحكًا على الإطلاق.‬ 418 00:40:58,680 --> 00:40:59,560 ‫"لورا"!‬ 419 00:41:00,480 --> 00:41:01,320 ‫"لورا"؟‬ 420 00:41:07,880 --> 00:41:08,920 ‫"لورا".‬ 421 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 ‫ابتعدي. ابتعدي يا "لورا"!‬ 422 00:41:35,800 --> 00:41:37,480 ‫"لورا"؟‬ 423 00:41:38,560 --> 00:41:39,960 ‫- مهلًا!‬ ‫- لا تتحرك!‬ 424 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 ‫عودي إلى هنا! مهلًا!‬ 425 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 ‫"لورا"؟‬ 426 00:41:50,840 --> 00:41:52,680 ‫- "لورا"!‬ ‫- توقف عن الحركة!‬ 427 00:41:59,040 --> 00:42:00,520 ‫"لورا"!‬ 428 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 ‫"لورا"، افتحي!‬ 429 00:42:03,320 --> 00:42:06,880 ‫"لورا"! افتحي يا "لورا"! افتحي…‬ 430 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 ‫إنه أنت.‬ 431 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 ‫- إنه أنت! ماذا فعلت بها؟‬ ‫- توقف عن الحركة!‬ 432 00:42:26,160 --> 00:42:27,760 ‫- ماذا فعلت بها؟‬ ‫- اصمت!‬ 433 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 ‫- أين هي؟‬ ‫- اصمت!‬ 434 00:42:28,920 --> 00:42:30,320 ‫أمي!‬ 435 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 ‫ألا ترى أن هذا كلّه خطؤك؟‬ 436 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 ‫حسنًا.‬ 437 00:42:44,800 --> 00:42:49,000 ‫لقد سألت ولم تكن هناك‬ ‫إلّا مُمرضات فقط في مناوبة ليلة أمس.‬ 438 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 ‫لا، هذا مستحيل.‬ 439 00:42:50,280 --> 00:42:52,400 ‫أنا آسفة يا "توماس". لا بد أنك مخطئ.‬ 440 00:42:52,480 --> 00:42:53,400 ‫انظري إلى ذراعي.‬ 441 00:42:53,480 --> 00:42:57,880 ‫نعم، لقد أُصبت بنوبة هلع‬ ‫وأتت ممرضة لتعطيك عقارًا مهدئًا.‬ 442 00:42:57,960 --> 00:42:59,600 ‫انظر، إنه مكتوب هنا.‬ 443 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 ‫"جيسيكا"، الساعة 3:17 صباحًا.‬ 444 00:43:01,160 --> 00:43:03,160 ‫اسمعي، أنا واثق مما رأيته. لم أكن أهذي.‬ 445 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 ‫- "توماس"، كنت ترغم ذاكرتك.‬ ‫- إنه يعرف مكان "لورا".‬ 446 00:43:05,840 --> 00:43:07,880 ‫- وتختلط عليك الأمور.‬ ‫- أؤكد لك إنه هو!‬ 447 00:43:08,800 --> 00:43:10,440 ‫"توماس"، نحن ندور في حلقة مفرغة.‬ 448 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 ‫ماذا؟‬ 449 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 ‫نعم.‬ 450 00:43:16,920 --> 00:43:18,080 ‫نحن ندور في حلقة مفرغة.‬ 451 00:43:21,760 --> 00:43:22,880 ‫أنت تعرفين في الواقع.‬ 452 00:43:23,560 --> 00:43:24,600 ‫ما الذي أعرفه؟‬ 453 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 ‫تعرفين ما حدث. تعرفين مكان "لورا".‬ 454 00:43:28,000 --> 00:43:28,880 ‫ما أعرفه‬ 455 00:43:29,680 --> 00:43:31,800 ‫هو أن الكثير من الأمور لا تزال غامضة.‬ 456 00:43:31,880 --> 00:43:33,040 ‫لا أفهم.‬ 457 00:43:33,120 --> 00:43:34,680 ‫المسدس على سبيل المثال.‬ 458 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 ‫و"ديلان" أيضًا.‬ 459 00:43:37,680 --> 00:43:40,000 ‫لقد أتى إلى منزلك‬ ‫قبل بضعة أيام من المأساة.‬ 460 00:43:43,960 --> 00:43:46,320 ‫هل لابن خالتك أي علاقة بكلّ ما حدث؟‬ 461 00:43:48,840 --> 00:43:50,160 ‫لا تقف هكذا، ادخل.‬ 462 00:43:56,960 --> 00:43:59,600 ‫- أتحتاج إلى مساعدة؟‬ ‫- كلّا، لا بأس. لقد فرغت.‬ 463 00:44:03,160 --> 00:44:04,280 ‫ألن تأخذ الكرة؟‬ 464 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 ‫- لماذا؟ أتعرف كيف تلعب؟‬ ‫- لا.‬ 465 00:44:11,440 --> 00:44:12,280 ‫ها أنت.‬ 466 00:44:12,960 --> 00:44:14,000 ‫ليس أمرًا صعبًا.‬ 467 00:44:34,160 --> 00:44:35,960 ‫هل فرغت يا عزيزي؟ هل حزمت كلّ أغراضك؟‬ 468 00:44:39,600 --> 00:44:40,560 ‫ما الخطب؟‬ 469 00:44:42,240 --> 00:44:43,360 ‫لا أفهم…‬ 470 00:44:45,560 --> 00:44:47,280 ‫لا أفهم لماذا ترسلينني لأقيم معهم.‬ 471 00:44:49,360 --> 00:44:50,560 ‫لأنهم عائلتك.‬ 472 00:44:51,240 --> 00:44:52,640 ‫لكنني أريد البقاء معك.‬ 473 00:44:53,520 --> 00:44:54,720 ‫أرجوك ألّا تفعل هذا.‬ 474 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 ‫لماذا؟ أستطيع…‬ 475 00:44:58,080 --> 00:45:00,240 ‫لقد أخبرتك.‬ ‫سأبقى في فندق قريب من المستشفى.‬ 476 00:45:00,320 --> 00:45:03,200 ‫وآتي لزيارتك كلّ يوم.‬ ‫لا أمانع ذلك. أرجوك أن تستمعي إليّ.‬ 477 00:45:03,280 --> 00:45:04,200 ‫"ديلان". لا!‬ 478 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 ‫ثلاثة أسابيع.‬ 479 00:45:07,520 --> 00:45:08,840 ‫ستمر الأسابيع سريعًا.‬ 480 00:45:09,960 --> 00:45:10,840 ‫أتعرف؟‬ 481 00:45:14,400 --> 00:45:17,080 ‫أعتقد حقًا أنه من الأفضل لوالدتك‬ ‫أن تأتي معنا.‬ 482 00:45:17,720 --> 00:45:18,680 ‫هل تفهم؟‬ 483 00:45:20,360 --> 00:45:21,560 ‫هل قلت إنهم من العائلة؟‬ 484 00:45:23,520 --> 00:45:24,360 ‫لا نراهم أبدًا.‬ 485 00:45:26,240 --> 00:45:27,360 ‫نحن لا نعرفهم حتى.‬ 486 00:45:30,120 --> 00:45:31,080 ‫هذا صحيح.‬ 487 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 ‫إنه على حق.‬ 488 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 ‫لكنني هنا الآن.‬ 489 00:45:37,640 --> 00:45:38,920 ‫- أنا هنا.‬ ‫- حسنًا.‬ 490 00:45:39,440 --> 00:45:41,840 ‫يجب أن تذهبوا الآن. فأمامكم رحلة طويلة.‬ 491 00:45:41,920 --> 00:45:42,880 ‫أنت محقة.‬ 492 00:45:47,520 --> 00:45:48,840 ‫اعتني بنفسك.‬ 493 00:45:50,360 --> 00:45:52,280 ‫- واعتني أنت بابني.‬ ‫- سأفعل ذلك.‬ 494 00:45:53,800 --> 00:45:55,560 ‫سأتصل بك حالما نصل، حسنًا؟‬ 495 00:45:59,480 --> 00:46:00,320 ‫"ديلان".‬ 496 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 ‫أعطني قبلة.‬ 497 00:46:04,560 --> 00:46:05,400 ‫أمي!‬ 498 00:46:07,280 --> 00:46:08,280 ‫أعطني قبلة.‬ 499 00:46:23,520 --> 00:46:24,480 ‫أنا أحبّك.‬ 500 00:46:25,800 --> 00:46:26,720 ‫وأنا أحبّك أيضًا.‬ 501 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 ‫أنا أحبّك.‬ 502 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 ‫أنا أحبّك يا أمي.‬ 503 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 ‫هلّا نذهب.‬ 504 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 ‫تفضّلي يا أختاه.‬ 505 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 ‫هذا من أجلك.‬ 506 00:46:56,360 --> 00:46:57,280 ‫شكرًا.‬ 507 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 ‫ما هذا؟‬ 508 00:46:59,520 --> 00:47:00,560 ‫تعال وانظر.‬ 509 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 ‫"ديلان"، تعال!‬ 510 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 ‫هل هذا أبي؟‬ 511 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 ‫أميرتي.‬ 512 00:47:17,760 --> 00:47:19,640 ‫- إنها جميلة جدًا.‬ ‫- كم هي لطيفة.‬ 513 00:47:21,240 --> 00:47:22,480 ‫و"ديلان"!‬ 514 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 ‫تعال لترى.‬ 515 00:47:24,800 --> 00:47:25,640 ‫تعال!‬ 516 00:47:26,520 --> 00:47:28,480 ‫قلت إننا لسنا عائلة، لكن انظر.‬ 517 00:47:29,200 --> 00:47:31,840 ‫كنّا معًا جميعًا. أنت لطيف جدًا!‬ 518 00:47:44,600 --> 00:47:46,120 ‫أهذا أنا الذي في بطنك؟‬ 519 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 ‫مهلًا!‬ 520 00:47:55,000 --> 00:47:56,120 ‫ما الذي يلي ذلك؟‬ 521 00:47:57,560 --> 00:47:59,560 ‫- أين أنا؟‬ ‫- "توماس"، يجب أن نذهب.‬ 522 00:48:00,080 --> 00:48:03,240 ‫لم لا تُوجد صور لي؟ أمي، أين أنا؟‬ 523 00:48:05,040 --> 00:48:06,840 ‫- أمي، أين أنا؟‬ ‫- كفى يا "توماس"!‬ 524 00:48:07,560 --> 00:48:08,480 ‫هيّا بنا.‬ 525 00:48:26,360 --> 00:48:28,240 ‫إن كمية الثلج الذي تساقط هنا لا تُصدّق.‬ 526 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 ‫أليس كذلك؟‬ 527 00:48:34,360 --> 00:48:35,600 ‫وهو لا يذوب!‬ 528 00:48:44,280 --> 00:48:45,400 ‫أحبّ الثلج جدًا.‬ 529 00:48:52,800 --> 00:48:54,040 ‫أيمكننا تشغيل الموسيقى؟‬ 530 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 ‫هل تمانع ذلك؟‬ 531 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 ‫- إن شغّلنا الموسيقى؟‬ ‫- لا.‬ 532 00:49:00,480 --> 00:49:02,680 ‫الصالون الجديد للعناية بالكلاب…‬ 533 00:49:03,200 --> 00:49:05,160 ‫لنبدأ بآخر الأخبار…‬ 534 00:49:05,240 --> 00:49:07,400 ‫أولئك الذين يدعون معلمتهم "أمي"…‬ 535 00:49:08,120 --> 00:49:10,240 ‫لا. هذا! نعم.‬ 536 00:49:10,320 --> 00:49:11,680 ‫"لمن يفتحني‬ 537 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 ‫فمي يتلهف‬ 538 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 ‫عندما أشم رائحة الدماء‬ 539 00:49:18,800 --> 00:49:23,040 ‫من يلمسه لن ينساه أبدًا‬ 540 00:49:24,360 --> 00:49:25,560 ‫قُبلات غريبة"‬ 541 00:49:25,640 --> 00:49:26,520 ‫هلّا ترفعين الصوت.‬ 542 00:49:26,600 --> 00:49:28,760 ‫"وجبات خفيفة بعد المدرسة‬ 543 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 ‫تُؤخذ عشوائيًا‬ 544 00:49:32,040 --> 00:49:34,400 ‫ملحمة جميلة‬ 545 00:49:35,000 --> 00:49:38,120 ‫أبث شروري من خلال بطلها‬ 546 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 ‫من الجوار‬ 547 00:49:40,760 --> 00:49:43,720 ‫(بينيلوبي) طفلة موسيقى الـ(بوب)‬ ‫التي ترتدي قميصًا‬ 548 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 ‫فاضحًا‬ 549 00:49:47,240 --> 00:49:49,520 ‫أنا زهرة سامة‬ 550 00:49:50,160 --> 00:49:51,560 ‫برائحة مُسكرة‬ 551 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 ‫أنا فطر قاتل‬ 552 00:49:56,120 --> 00:49:57,360 ‫التهمني إن جرؤت‬ 553 00:49:58,720 --> 00:49:59,840 ‫قلبي أسود"‬ 554 00:50:00,720 --> 00:50:02,760 ‫- "كالفحم من الأعماق…"‬ ‫- تبًا!‬ 555 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 ‫"إنه ملك لعمال المناجم…"‬ 556 00:50:07,840 --> 00:50:08,760 ‫أيتها الحمقاء!‬ 557 00:50:22,680 --> 00:50:24,000 ‫لا تبكي يا أمي.‬ 558 00:50:25,040 --> 00:50:25,880 ‫توقفي.‬ 559 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 ‫- لا تبكي.‬ ‫- توقفي.‬ 560 00:50:31,680 --> 00:50:33,280 ‫- اتركيني.‬ ‫- لا تبكي.‬ 561 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 ‫لا تبكي يا أمي.‬ 562 00:51:05,200 --> 00:51:06,200 ‫بم تشعر؟‬ 563 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 ‫لا شيء.‬ 564 00:51:18,080 --> 00:51:18,920 ‫لا شيء.‬ 565 00:51:20,080 --> 00:51:21,200 ‫لا شيء.‬ 566 00:51:25,840 --> 00:51:27,720 ‫يُمكنك أن تُمسك بيدي إن أردت.‬ 567 00:52:12,720 --> 00:52:13,560 ‫"آنا".‬ 568 00:52:15,880 --> 00:52:16,720 ‫"آنا"!‬ 569 00:52:18,240 --> 00:52:20,080 ‫هل أنت بخير؟ هل نمت هنا؟‬ 570 00:52:20,960 --> 00:52:22,160 ‫ماذا يحدث؟‬ 571 00:52:22,240 --> 00:52:23,360 ‫إنهما هنا.‬ 572 00:52:23,440 --> 00:52:24,600 ‫يريدان رؤيتك.‬ 573 00:52:30,680 --> 00:52:31,600 ‫سأعود بعد قليل.‬ 574 00:53:04,960 --> 00:53:07,640 ‫- ما الذي تفعله هنا؟‬ ‫- لا شيء.‬ 575 00:53:07,720 --> 00:53:09,600 ‫- اخرج.‬ ‫- عذرًا؟‬ 576 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 ‫- أنا جادة. عليك أن تخرج.‬ ‫- حسنًا، سأنزل فور أن أفرغ.‬ 577 00:53:13,480 --> 00:53:16,360 ‫- أنت لا تفهم. عليك أن تخرج!‬ ‫- على رسلك!‬ 578 00:53:19,960 --> 00:53:21,160 ‫هل تظن أنني مجنونة؟‬ 579 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 ‫تحسبني مجنونة، أليس كذلك؟‬ 580 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 ‫ما خطب ذلك الكلب؟‬ 581 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 ‫إنه مُصاب بداء الكلب.‬ 582 00:53:32,600 --> 00:53:33,760 ‫لا تحاولي خداعي.‬ 583 00:53:35,560 --> 00:53:36,760 ‫لا، إنها الحقيقة.‬ 584 00:53:38,280 --> 00:53:39,240 ‫يجب أن يُقتل إذًا.‬ 585 00:53:53,080 --> 00:53:54,360 ‫لم لا يمكننا أن نكون هنا؟‬ 586 00:53:57,000 --> 00:53:58,400 ‫غير مُصرّح لنا بذلك.‬ 587 00:54:00,320 --> 00:54:01,480 ‫هذا أمر سخيف.‬ 588 00:54:02,600 --> 00:54:04,120 ‫يمكنها أن تكون غرفة نوم رائعة.‬ 589 00:54:06,200 --> 00:54:07,680 ‫ستكون أفضل من القبو.‬ 590 00:54:15,360 --> 00:54:16,400 ‫ماذا يحدث؟‬ 591 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 ‫من هؤلاء؟‬ 592 00:54:23,880 --> 00:54:25,040 ‫هل عثروا على "لورا"؟‬ 593 00:54:26,000 --> 00:54:28,720 ‫- لم يتبق لدينا الكثير من الوقت.‬ ‫- هل يعرفون أين هي؟‬ 594 00:54:28,800 --> 00:54:30,320 ‫يجب أن نحرز تقدمًا يا "توماس".‬ 595 00:54:32,720 --> 00:54:33,960 ‫هيّا، أخبريني.‬ 596 00:54:50,720 --> 00:54:51,560 ‫"آنا".‬ 597 00:54:56,080 --> 00:54:57,680 ‫أعرف مصدر المسدس.‬ 598 00:55:02,480 --> 00:55:04,160 ‫حسنًا، لقد كنت جائعًا جدًا بلا شك!‬ 599 00:55:06,440 --> 00:55:07,520 ‫أتريد المزيد؟‬ 600 00:55:09,520 --> 00:55:11,520 ‫- لا، شكرًا.‬ ‫- انظر كم تبقّى!‬ 601 00:55:12,560 --> 00:55:14,520 ‫- هيّا!‬ ‫- القليل فحسب إذًا.‬ 602 00:55:15,960 --> 00:55:16,880 ‫بكلّ سرور.‬ 603 00:55:19,080 --> 00:55:20,160 ‫شكرًا يا "بيتي".‬ 604 00:55:25,800 --> 00:55:28,680 ‫- هل تشعر بالراحة في الأسفل؟‬ ‫- نعم، لا بأس به.‬ 605 00:55:31,840 --> 00:55:33,680 ‫هل كنت لتخبرني إن كان هناك خطب ما؟‬ 606 00:55:35,000 --> 00:55:36,200 ‫لا، حقًا، لا بأس به.‬ 607 00:55:37,680 --> 00:55:38,760 ‫رائع إذًا.‬ 608 00:55:41,640 --> 00:55:43,320 ‫أخبرها أنك تريد البقاء في الأعلى.‬ 609 00:55:45,000 --> 00:55:46,040 ‫هذا غير صحيح.‬ 610 00:55:46,680 --> 00:55:49,880 ‫بلى، إنه كذلك. لقد قلت‬ ‫"إنها ستكون غرفة نوم رائعة."‬ 611 00:55:50,640 --> 00:55:54,240 ‫- وإنه من الغباء أن تُترك هكذا.‬ ‫- لم أقل ذلك قطّ.‬ 612 00:55:54,320 --> 00:55:56,160 ‫أنا أُصدّقك يا "ديلان". لا تقلق.‬ 613 00:55:57,760 --> 00:55:59,840 ‫- لم لا تُصدّقينني؟‬ ‫- لا تبدئي بالجدال.‬ 614 00:56:00,680 --> 00:56:02,040 ‫وأنت يا أبي، هل تُصدّقني؟‬ 615 00:56:03,160 --> 00:56:04,440 ‫قلت لا تبدئي!‬ 616 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 ‫اعتذري.‬ 617 00:56:09,800 --> 00:56:11,640 ‫- اعتذري.‬ ‫- كفى بحق السماء!‬ 618 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 ‫لقد قال ذلك حقًا.‬ 619 00:56:19,040 --> 00:56:23,120 ‫- حسنًا. سنناقش الأمر لاحقًا.‬ ‫- ما الذي سنناقشه لاحقًا؟‬ 620 00:56:26,520 --> 00:56:27,600 ‫يا له من توقيت مثالي.‬ 621 00:56:29,840 --> 00:56:31,520 ‫ربما تريدينني أن أُجيب؟‬ 622 00:56:41,000 --> 00:56:43,400 ‫- أنا وأنت سنتحدّث.‬ ‫- "توماس"، كف عن ذلك.‬ 623 00:56:44,200 --> 00:56:47,480 ‫ما دخلك بالأمر؟ أهذا بسبب ذلك الرجل الآخر؟‬ ‫أما زالت على علاقة به؟‬ 624 00:56:47,560 --> 00:56:48,560 ‫قلت كفى.‬ 625 00:56:48,640 --> 00:56:51,560 ‫ما الأمر؟ إنه من العائلة. يحق له أن يعرف.‬ 626 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 ‫اصمت!‬ 627 00:56:57,520 --> 00:56:58,360 ‫"ديلان".‬ 628 00:57:00,400 --> 00:57:01,640 ‫إنها والدتك. هلّا تأتي.‬ 629 00:57:23,960 --> 00:57:26,440 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ ‫يجب أن تثق بقدرتها.‬ 630 00:57:27,880 --> 00:57:29,800 ‫أعرفها جيدًا. أعرف أنها ستقاتل.‬ 631 00:57:30,560 --> 00:57:32,160 ‫ستقاتل وستنتصر.‬ 632 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 ‫لا تقلق.‬ 633 00:57:40,280 --> 00:57:42,000 ‫وأنا آسفة بشأن ما حدث الليلة.‬ 634 00:57:43,960 --> 00:57:45,520 ‫لم يكن أمرًا لطيفًا.‬ 635 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 ‫لا بأس.‬ 636 00:58:03,720 --> 00:58:04,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 637 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 ‫نعم.‬ 638 00:58:18,360 --> 00:58:19,720 ‫أمي غريبة الأطوار، صحيح؟‬ 639 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 ‫لا أرى ذلك.‬ 640 00:58:25,040 --> 00:58:26,720 ‫الأمور هنا ليست كما هي في منزلك.‬ 641 00:58:28,040 --> 00:58:28,920 ‫أعرف ذلك.‬ 642 00:58:31,200 --> 00:58:32,360 ‫ما الذي تعرفه؟‬ 643 00:58:34,800 --> 00:58:36,760 ‫أعرف ما حدث والسبب الذي جعلهما هكذا.‬ 644 00:58:40,520 --> 00:58:42,880 ‫أتعرف إذًا ما يُخفيه والداي في غرفتهما؟‬ 645 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 ‫لا؟‬ 646 00:58:59,240 --> 00:59:00,360 ‫ما الذي تتحدّثين عنه؟‬ 647 00:59:01,960 --> 00:59:03,080 ‫إنه في صندوق،‬ 648 00:59:04,280 --> 00:59:06,160 ‫مُخبّأ في داخل خزانة.‬ 649 00:59:08,840 --> 00:59:10,440 ‫أحضره أبي إلى هنا.‬ 650 00:59:11,840 --> 00:59:12,840 ‫لقد رأيته.‬ 651 00:59:14,080 --> 00:59:15,040 ‫قبل سنوات.‬ 652 00:59:17,360 --> 00:59:20,720 ‫- لم يتحرك من موضعه. ما زال هناك.‬ ‫- هذا غير منطقي.‬ 653 00:59:21,560 --> 00:59:22,920 ‫لا، إنها الحقيقة.‬ 654 00:59:28,800 --> 00:59:30,560 ‫ربما أراد أبي أن يُفجّر دماغه.‬ 655 00:59:33,800 --> 00:59:35,160 ‫أو أن يقتلها ثم يقتل نفسه.‬ 656 00:59:39,440 --> 00:59:40,600 ‫أو أن يقتلنا جميعًا؟‬ 657 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 ‫أبعدي يدك!‬ 658 00:59:54,680 --> 00:59:56,080 ‫لا، لا تبك.‬ 659 00:59:57,960 --> 01:00:01,320 ‫أنت بأمان. الرصاصات بحوزتي.‬ ‫لن يجدوها أبدًا.‬ 660 01:00:05,400 --> 01:00:06,640 ‫لا أريدها أن تموت.‬ 661 01:00:07,760 --> 01:00:08,960 ‫إنها لن تموت.‬ 662 01:00:14,720 --> 01:00:17,600 ‫- ألا يتوقف ذلك الكلب اللعين عن النباح؟‬ ‫- مُطلقًا.‬ 663 01:00:24,680 --> 01:00:26,040 ‫إنه لا يُحتمل.‬ 664 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 ‫أعرف ذلك.‬ 665 01:01:23,160 --> 01:01:24,000 ‫"لورا"؟‬ 666 01:01:25,920 --> 01:01:26,800 ‫"لورا"؟‬ 667 01:01:36,840 --> 01:01:37,800 ‫هل أنت هناك؟‬ 668 01:02:38,360 --> 01:02:39,360 ‫لقد عثرت عليّ.‬ 669 01:04:06,960 --> 01:04:08,120 ‫ما خطبك اليوم؟‬ 670 01:04:09,360 --> 01:04:12,440 ‫- أين "باستيان"؟‬ ‫- انتقل "باستيان" إلى مجموعة مختلفة.‬ 671 01:04:13,640 --> 01:04:15,280 ‫- لماذا؟‬ ‫- بلا سبب.‬ 672 01:04:15,360 --> 01:04:16,840 ‫- هيّا، لنباشر العمل.‬ ‫- لا.‬ 673 01:04:17,560 --> 01:04:18,640 ‫ماذا تعني بذلك؟‬ 674 01:04:18,720 --> 01:04:20,080 ‫أعدني إلى غرفتي.‬ 675 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 ‫مرحبًا يا "توماس".‬ 676 01:04:53,920 --> 01:04:55,120 ‫كلّا، لا أريد رؤيتها.‬ 677 01:04:57,000 --> 01:04:58,040 ‫أخرجها من هنا.‬ 678 01:05:01,160 --> 01:05:04,000 ‫- توقف! اتركني!‬ ‫- اتركه. لا بأس، شكرًا.‬ 679 01:05:05,240 --> 01:05:06,680 ‫هلّا تغلق الباب خلفك.‬ 680 01:05:08,240 --> 01:05:09,160 ‫شكرًا.‬ 681 01:05:21,200 --> 01:05:22,520 ‫ما الأمر يا "توماس"؟‬ 682 01:05:23,320 --> 01:05:24,280 ‫تحدّث إليّ.‬ 683 01:05:30,520 --> 01:05:32,800 ‫- لقد رأيتك في موقف السيارات.‬ ‫- ماذا؟‬ 684 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 ‫مع المُمرض.‬ 685 01:05:34,920 --> 01:05:37,120 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- أخبريني بالحقيقة.‬ 686 01:05:37,200 --> 01:05:38,920 ‫- أي حقيقة؟‬ ‫- أخبريني!‬ 687 01:05:39,680 --> 01:05:41,680 ‫- أيمكنك أن تمشي يا "توماس"؟‬ ‫- أخبريني.‬ 688 01:05:41,760 --> 01:05:43,400 ‫- "توماس"، أيمكنك أن تمشي؟‬ ‫- هيّا!‬ 689 01:05:45,560 --> 01:05:46,400 ‫نعم.‬ 690 01:05:46,920 --> 01:05:48,440 ‫نعم، لقد تحدّثت مع المُمرض.‬ 691 01:05:50,040 --> 01:05:52,760 ‫كان عليّ أن أشرح له العمل الذي نقوم به معًا.‬ 692 01:05:52,840 --> 01:05:55,040 ‫أنت تكذبين. أتحسبينني أحمق؟‬ 693 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 ‫كلّا. مطلقًا.‬ 694 01:05:57,480 --> 01:05:59,560 ‫لقد عاملتني وكأنني أحمق منذ البداية!‬ 695 01:06:00,960 --> 01:06:04,360 ‫على رسلك يا "توماس".‬ ‫لا تُخرج غضبك عليّ. فهذا لن يُجديك نفعًا.‬ 696 01:06:07,520 --> 01:06:09,440 ‫لماذا تضعين هذه الأمور في ذهني؟‬ 697 01:06:09,520 --> 01:06:12,880 ‫أنا لا أضع شيئًا في ذهنك.‬ ‫أنا أساعدك على التذكّر.‬ 698 01:06:14,960 --> 01:06:16,280 ‫"توماس"، انظر إليّ.‬ 699 01:06:22,320 --> 01:06:24,080 ‫- دعني أقص عليك قصة.‬ ‫- لا.‬ 700 01:06:24,160 --> 01:06:26,040 ‫- بل تجربة.‬ ‫- اخرجي.‬ 701 01:06:26,120 --> 01:06:28,400 ‫حدثت منذ زمن بعيد.‬ ‫الإمبراطور "فردريك الثاني"…‬ 702 01:06:28,480 --> 01:06:29,720 ‫قلت اخرجي!‬ 703 01:06:30,800 --> 01:06:33,760 ‫أخذ الإمبراطور "فردريك الثاني"‬ ‫ستة أطفال حديثي الولادة.‬ 704 01:06:34,760 --> 01:06:37,800 ‫وأمر الممرضات بإطعامهم،‬ 705 01:06:38,520 --> 01:06:41,320 ‫وبتبديل حفّاضاتهم،‬ ‫لكن ألّا تتواصلن معهم مطلقًا،‬ 706 01:06:41,960 --> 01:06:43,440 ‫ولا حتى أن تحتضنهم.‬ 707 01:06:44,320 --> 01:06:46,240 ‫بمعنى ألّا تُقمن معهم أي روابط.‬ 708 01:06:47,840 --> 01:06:50,440 ‫- أيمكنك أن تخمّن ما حدث؟‬ ‫- لا أبالي بالمرة.‬ 709 01:06:51,560 --> 01:06:53,000 ‫مات كلّ الأطفال.‬ 710 01:06:54,000 --> 01:06:54,920 ‫جميعهم.‬ 711 01:06:58,840 --> 01:07:00,600 ‫لا نستطيع العيش من دون إقامة روابط.‬ 712 01:07:03,280 --> 01:07:07,040 ‫لا تُحطّم الرابط الذي يجمعني بك.‬ ‫إنه الوحيد المُتبقّي لديك.‬ 713 01:07:07,920 --> 01:07:09,200 ‫هذا غير صحيح. لديّ "لورا".‬ 714 01:07:09,960 --> 01:07:10,960 ‫ألديك "لورا"؟‬ 715 01:07:12,080 --> 01:07:13,560 ‫- هل هي هنا الآن؟‬ ‫- كفى.‬ 716 01:07:14,160 --> 01:07:16,800 ‫- أعرف معنى أن تترعرع وحيدًا.‬ ‫- كفانا حديثًا!‬ 717 01:07:19,800 --> 01:07:20,640 ‫لا.‬ 718 01:07:21,280 --> 01:07:22,400 ‫سنستمرّ.‬ 719 01:07:24,400 --> 01:07:25,680 ‫وسأخبرك بالحقيقة.‬ 720 01:07:27,080 --> 01:07:28,040 ‫"لورا" مريضة.‬ 721 01:07:29,640 --> 01:07:32,120 ‫تعاني "لورا" من متاعب سلوكية منذ الطفولة.‬ 722 01:07:32,200 --> 01:07:35,360 ‫- توقفي الآن.‬ ‫- ازدادت هذه المتاعب سوءًا مع تقدم عمرها.‬ 723 01:07:35,440 --> 01:07:36,760 ‫توقفي وإلا ضربتك!‬ 724 01:07:44,200 --> 01:07:45,600 ‫هل تستمتعين بالتلاعب بي؟‬ 725 01:07:46,680 --> 01:07:48,800 ‫أنت الذي تتلاعب بذكرياتك يا "توماس".‬ 726 01:07:49,600 --> 01:07:51,440 ‫لماذا تجعليني أعتقد أن أختي مذنبة؟‬ 727 01:07:56,800 --> 01:07:58,080 ‫أتعرف ماذا أرى؟‬ 728 01:07:59,240 --> 01:08:00,320 ‫سأخبرك.‬ 729 01:08:01,400 --> 01:08:04,080 ‫أرى طفلًا لم يوليه والداه‬ ‫المُصابان بصدمة نفسية الرعاية،‬ 730 01:08:04,160 --> 01:08:07,240 ‫فكبر وحيدًا وحوّل معاناته إلى عنف.‬ 731 01:08:07,320 --> 01:08:09,920 ‫- توقفي، لقد اكتفيت.‬ ‫- لماذا كان والدك منهزمًا؟‬ 732 01:08:10,000 --> 01:08:12,880 ‫- توقفي.‬ ‫- لماذا كانت أمك تتسم بالجفاء والعزلة؟‬ 733 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 ‫- لماذا أنت الناجي الوحيد؟‬ ‫- توقفي، لا يمكنني تحمّل المزيد.‬ 734 01:08:17,680 --> 01:08:19,720 ‫- وتلك الغرفة الخاوية، لمن هي؟‬ ‫- توقفي.‬ 735 01:08:21,240 --> 01:08:22,160 ‫أين "لورا"؟‬ 736 01:08:23,400 --> 01:08:24,320 ‫أين هي؟‬ 737 01:08:24,400 --> 01:08:25,600 ‫لا أعرف.‬ 738 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 ‫على النقيض.‬ 739 01:08:26,920 --> 01:08:29,880 ‫أعتقد أنك ستخبرني الآن. أين "لورا"؟‬ 740 01:08:31,440 --> 01:08:32,880 ‫أين كانت منذ البداية؟‬ 741 01:08:37,320 --> 01:08:38,240 ‫أخبرني.‬ 742 01:08:42,400 --> 01:08:43,440 ‫خلف الجدار.‬ 743 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 ‫ماذا يحدث؟‬ 744 01:09:01,240 --> 01:09:03,000 ‫إنه كلب الجيران. لقد مات.‬ 745 01:09:07,360 --> 01:09:09,560 ‫حسنًا، لا تبقوا هنا، يجب ألّا تشاهدوا، هيّا.‬ 746 01:09:16,440 --> 01:09:17,560 ‫"ديلان"، ألن تأتي؟‬ 747 01:09:25,120 --> 01:09:26,200 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 748 01:09:30,200 --> 01:09:31,320 ‫لم أفعل شيئًا!‬ 749 01:12:58,960 --> 01:13:00,480 ‫"توماس"، ألا تتوقف أبدًا؟‬ 750 01:13:03,680 --> 01:13:05,040 ‫لم أعد أحتمل.‬ 751 01:13:13,120 --> 01:13:15,240 ‫حسنًا يا "مارك"، احمله. افعل شيئًا.‬ 752 01:13:16,880 --> 01:13:18,120 ‫اهدأ يا "توماس".‬ 753 01:13:21,320 --> 01:13:22,800 ‫إنه يُصيبني بالصداع.‬ 754 01:13:26,760 --> 01:13:28,760 ‫أنت تُسبب لي الصداع يا "توماس".‬ 755 01:14:38,000 --> 01:14:44,680 ‫"(لورا غريمو)، 1978 - 1982"‬ 756 01:14:47,920 --> 01:14:49,280 ‫أتعرف ماذا أرى؟‬ 757 01:14:56,000 --> 01:14:58,720 ‫أرى طفلًا لم يشمله والداه‬ ‫المُصابان بصدمة نفسية بالرعاية،‬ 758 01:14:58,800 --> 01:14:59,920 ‫فكبر وحيدًا…‬ 759 01:15:03,000 --> 01:15:05,560 ‫وحوّل معاناته إلى عنف.‬ 760 01:15:05,640 --> 01:15:07,080 ‫- ابقي معي.‬ ‫- كفى يا "توماس"!‬ 761 01:15:07,160 --> 01:15:08,720 ‫توقف يا "توماس"! اهدأ!‬ 762 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 ‫اهدأ! توقف!‬ 763 01:15:10,880 --> 01:15:13,040 ‫- كفى.‬ ‫- أمي!‬ 764 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 ‫قلت ابقي مكانك!‬ 765 01:15:26,680 --> 01:15:28,600 ‫توقف! أنت تؤلمني!‬ 766 01:15:28,680 --> 01:15:31,240 ‫ما الذي تفعله هنا؟‬ ‫قالت أمي إنها لم تعد تريد رؤيتك!‬ 767 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 ‫ارحل!‬ 768 01:15:33,680 --> 01:15:34,680 ‫ماذا فعلت الآن؟‬ 769 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 ‫لقد دهستني سيارة. هل يكفيك هذا التفسير؟‬ 770 01:15:42,200 --> 01:15:43,920 ‫- اخرج.‬ ‫- عذرًا؟‬ 771 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 ‫- أنا جاد. لا يُسمح لنا بالتواجد هنا.‬ ‫- حسنًا. سأنزل فور أن أفرغ.‬ 772 01:15:47,280 --> 01:15:49,400 ‫- عليك أن تخرج!‬ ‫- على رسلك!‬ 773 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 ‫يجب أن تثق بقدرتها!‬ 774 01:15:51,440 --> 01:15:52,400 ‫أبعد يدك.‬ 775 01:15:53,840 --> 01:15:54,840 ‫اتركني.‬ 776 01:16:22,880 --> 01:16:25,440 ‫"الغرف من 301 إلى 306‬ ‫الغرف من 307 إلى 312"‬ 777 01:17:27,800 --> 01:17:28,640 ‫"باستيان"!‬ 778 01:17:30,080 --> 01:17:30,920 ‫"باستيان"!‬ 779 01:17:31,480 --> 01:17:32,400 ‫استيقظ!‬ 780 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 ‫استيقظ.‬ 781 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 ‫"باستيان"، يجب أن نذهب.‬ 782 01:17:39,560 --> 01:17:40,960 ‫يجب أن نرحل.‬ 783 01:17:43,480 --> 01:17:45,720 ‫ماذا تفعل؟ توقف.‬ 784 01:17:46,240 --> 01:17:47,200 ‫"باستيان"!‬ 785 01:17:48,840 --> 01:17:51,080 ‫توقف يا "باستيان"!‬ 786 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 ‫توقف يا "باستيان"!‬ 787 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 ‫توقف! توقف يا "باستيان"!‬ 788 01:17:56,480 --> 01:17:59,440 ‫لن أوذيك. توقف! علينا أن نرحل!‬ 789 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 ‫- توقف!‬ ‫- لنذهب!‬ 790 01:18:00,880 --> 01:18:02,920 ‫كف عن ذلك! تبًا!‬ 791 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 ‫هل أنت بخير؟‬ 792 01:18:07,600 --> 01:18:09,680 ‫لا بأس. لقد انتهى الأمر. أنا هنا.‬ 793 01:18:12,080 --> 01:18:13,480 ‫لا تجزع.‬ 794 01:18:13,560 --> 01:18:14,840 ‫لقد انتهى الأمر. لا تجزع.‬ 795 01:18:41,920 --> 01:18:42,760 ‫"ديلان"؟‬ 796 01:18:43,680 --> 01:18:47,000 ‫ماذا تفعل هناك مجددًا؟‬ ‫لقد قلت لك إن الغرفة محظورة.‬ 797 01:18:49,200 --> 01:18:50,040 ‫أمي؟‬ 798 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 ‫ماذا تفعلان؟‬ 799 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 ‫ماذا يحدث؟‬ 800 01:18:54,800 --> 01:18:56,080 ‫سينتقل "ديلان" إلى هنا.‬ 801 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 ‫ماذا؟‬ 802 01:18:59,320 --> 01:19:01,040 ‫لم يعد يريد البقاء معك في الأسفل.‬ 803 01:19:01,880 --> 01:19:04,520 ‫لم؟ لطالما قلت‬ ‫إنه لا يُسمح بدخول أحد إلى تلك الغرفة.‬ 804 01:19:05,680 --> 01:19:07,000 ‫لقد قتلت الكلب!‬ 805 01:19:07,080 --> 01:19:08,760 ‫- لم أفعل ذلك.‬ ‫- كيف أمكنك ذلك؟‬ 806 01:19:08,840 --> 01:19:11,920 ‫- لا، لست من قتله يا أمي.‬ ‫- هذا فعل مروّع.‬ 807 01:19:12,720 --> 01:19:14,240 ‫أنت مروّع.‬ 808 01:19:15,960 --> 01:19:18,360 ‫سنعتني بك. سنقوم بعلاجك.‬ 809 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 ‫أمي!‬ 810 01:19:28,080 --> 01:19:29,480 ‫- ماذا قلت لهما؟‬ ‫- "مارك".‬ 811 01:19:29,560 --> 01:19:32,600 ‫- لماذا قلت ذلك؟‬ ‫- لقد قلت الحقيقة!‬ 812 01:19:32,680 --> 01:19:35,560 ‫- لماذا قلت ذلك؟‬ ‫- فكّر فيما فعلته. اهدأ.‬ 813 01:19:35,640 --> 01:19:38,880 ‫- أبي، لم أفعل شيئًا، أقسم لك.‬ ‫- اهدأ يا "توماس".‬ 814 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 ‫- لم أقتله. لست من قتله.‬ ‫- تنفّس. كفى.‬ 815 01:19:41,400 --> 01:19:43,040 ‫- لم أقتله، أقسم لك.‬ ‫- توقف.‬ 816 01:19:43,120 --> 01:19:44,200 ‫- هذا غير صحيح.‬ ‫- كفى.‬ 817 01:19:44,280 --> 01:19:46,680 ‫لم يكن أنا!‬ ‫أقسم إن هذا غير صحيح. لم أقتله.‬ 818 01:19:46,760 --> 01:19:48,000 ‫أنت تخيفنا يا "توماس".‬ 819 01:19:49,440 --> 01:19:50,600 ‫لذا اتركنا وشأننا.‬ 820 01:19:54,880 --> 01:19:55,800 ‫أيها الرجل الفاشل.‬ 821 01:19:56,720 --> 01:19:58,280 ‫أنتم مُثيرون للشفقة!‬ 822 01:20:52,320 --> 01:20:53,200 ‫هيّا، افعلها.‬ 823 01:21:10,800 --> 01:21:11,680 ‫"مارك"؟‬ 824 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 ‫"مارك"، أهذا أنت؟‬ 825 01:21:18,440 --> 01:21:19,800 ‫"مارك"، ماذا يحدث؟‬ 826 01:21:22,320 --> 01:21:24,640 ‫"مارك"، أجبني بحق السماء!‬ 827 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 ‫"بيتي"؟‬ 828 01:21:39,240 --> 01:21:40,520 ‫"بيتي"، ماذا كان ذلك؟‬ 829 01:21:48,080 --> 01:21:50,000 ‫- لا تتحرك.‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 830 01:21:51,080 --> 01:21:52,880 ‫"توماس"! على رسلك.‬ 831 01:21:52,960 --> 01:21:55,040 ‫- لا تتحرك.‬ ‫- مهلًا.‬ 832 01:21:55,120 --> 01:21:56,000 ‫مهلًا.‬ 833 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 ‫- افتح.‬ ‫- توقف.‬ 834 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 ‫- توقف!‬ ‫- افتح!‬ 835 01:22:26,320 --> 01:22:27,320 ‫أنا آسف.‬ 836 01:22:31,400 --> 01:22:34,680 ‫أتوسل إليك.‬ 837 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 ‫لا تفعل هذا.‬ 838 01:22:56,280 --> 01:22:57,400 ‫النجدة!‬ 839 01:24:08,000 --> 01:24:09,560 ‫هل كنت تعلمين أنه يستطيع المشي؟‬ 840 01:24:11,320 --> 01:24:12,160 ‫"آنا"؟‬ 841 01:24:13,120 --> 01:24:15,640 ‫أنا أتحدّث إليك.‬ ‫هل كنت تعلمين أنه يستطيع المشي؟‬ 842 01:24:19,760 --> 01:24:20,800 ‫حسنًا، كنت تعرفين.‬ 843 01:24:22,480 --> 01:24:27,400 ‫- هل تدركين أنه كاد أن يقتله؟‬ ‫- كلّا. لا أظن أنه أراد أن يؤذيه.‬ 844 01:24:28,240 --> 01:24:29,600 ‫أنت غافلة تمامًا.‬ 845 01:24:30,480 --> 01:24:33,960 ‫- لم تتقيّدي بالقواعد منذ البداية.‬ ‫- لنخرج من فضلك.‬ 846 01:24:34,040 --> 01:24:36,360 ‫لقد تركته يتوهّم أن أخته‬ ‫لا تزال على قيد الحياة.‬ 847 01:24:36,440 --> 01:24:37,280 ‫ليس هنا.‬ 848 01:24:37,360 --> 01:24:38,720 ‫لا، لقد اكتفيت من عبثك.‬ 849 01:24:39,760 --> 01:24:40,920 ‫يجب أن يسمع!‬ 850 01:24:41,760 --> 01:24:42,880 ‫أختك قد ماتت.‬ 851 01:24:43,480 --> 01:24:45,560 ‫صدمتها سيارة قبل ولادتك مباشرةً!‬ 852 01:24:46,640 --> 01:24:49,800 ‫- هاك.‬ ‫- هل فرغت؟ هل أنت فخور بنفسك؟‬ 853 01:24:49,880 --> 01:24:52,080 ‫وأنت؟ ما الذي أدت إليه تجربتك؟‬ 854 01:24:52,160 --> 01:24:54,280 ‫معرفة ما إذا كان مسؤولًا عن أفعاله أم لا.‬ 855 01:24:54,360 --> 01:24:55,200 ‫عذرًا؟‬ 856 01:24:55,840 --> 01:24:59,240 ‫لقد استمعت إليه‬ ‫على مدار عدة جلسات للوصول إلى ذكرياته…‬ 857 01:24:59,320 --> 01:25:02,120 ‫- توقفي. هذا محض هراء.‬ ‫- أخبرتك سابقًا.‬ 858 01:25:02,760 --> 01:25:06,320 ‫عندما أفاق، أعاد أخته إلى الحياة‬ ‫حتى لا يُضطر إلى مواجهة الواقع.‬ 859 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 ‫هل تُدركين ما تقولينه؟‬ 860 01:25:10,680 --> 01:25:11,880 ‫ماذا أردتني أن أفعل؟‬ 861 01:25:12,600 --> 01:25:15,880 ‫أن أخبره بكلّ شيء،‬ ‫فتتدهور حالته النفسية ونفقده مجددًا؟‬ 862 01:25:16,760 --> 01:25:18,000 ‫إنه وحش.‬ 863 01:25:18,080 --> 01:25:20,040 ‫لديه الحق في أن يتلقى العلاج!‬ 864 01:25:20,120 --> 01:25:21,240 ‫أن يُسمع.‬ 865 01:25:21,320 --> 01:25:22,360 ‫أن يُرى.‬ 866 01:25:23,720 --> 01:25:24,800 ‫سواء أعجبك ذلك أم لا.‬ 867 01:25:27,280 --> 01:25:28,720 ‫لم لا تُبرئيه أيضًا؟‬ 868 01:25:32,280 --> 01:25:33,240 ‫اخرج.‬ 869 01:25:44,240 --> 01:25:45,160 ‫أرجوك.‬ 870 01:25:56,800 --> 01:25:58,120 ‫أنا آسفة يا "توماس".‬ 871 01:26:01,200 --> 01:26:02,440 ‫أنا آسفة حقًا.‬ 872 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 ‫"أنا طرد ناسف‬ 873 01:28:04,680 --> 01:28:06,400 ‫حصان طروادة‬ 874 01:28:07,360 --> 01:28:09,440 ‫هدية مسمومة‬ 875 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 ‫لمن يفتحني‬ 876 01:28:13,280 --> 01:28:14,800 ‫فمي يتلهف‬ 877 01:28:14,880 --> 01:28:17,360 ‫عندما أشم رائحة الدماء‬ 878 01:28:18,840 --> 01:28:22,360 ‫من يلمسه لن ينساه أبدًا…"‬ 879 01:28:30,280 --> 01:28:32,000 ‫"…تُؤخذ عشوائيًا‬ 880 01:28:32,080 --> 01:28:34,480 ‫ملحمة جميلة‬ 881 01:28:35,160 --> 01:28:37,960 ‫أبث شروري من خلال بطلها‬ 882 01:28:39,160 --> 01:28:40,400 ‫من الجوار‬ 883 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 ‫(بينيلوبي) طفلة موسيقى الـ(بوب)‬ ‫التي ترتدي قميصًا‬ 884 01:28:44,920 --> 01:28:46,040 ‫فاضحًا‬ 885 01:28:47,160 --> 01:28:49,600 ‫أنا زهرة سامة‬ 886 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 ‫برائحة مُسكرة‬ 887 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 ‫أنا فطر قاتل‬ 888 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 ‫التهمني إن جرؤت‬ 889 01:28:58,840 --> 01:29:00,320 ‫قلبي أسود‬ 890 01:29:00,400 --> 01:29:03,040 ‫كالفحم من الأعماق‬ 891 01:29:04,600 --> 01:29:09,080 ‫إنه ملك لعمال المناجم‬ ‫والفتيان القذرين بعض الشيء‬ 892 01:29:10,280 --> 01:29:11,680 ‫قُبلات غريبة‬ 893 01:29:12,280 --> 01:29:14,560 ‫وجبات خفيفة بعد المدرسة‬ 894 01:29:15,880 --> 01:29:17,080 ‫تُؤخذ عشوائيًا‬ 895 01:29:17,840 --> 01:29:20,160 ‫ملحمة جميلة‬ 896 01:29:20,840 --> 01:29:23,720 ‫أبث شروري من خلال بطلها‬ 897 01:29:25,000 --> 01:29:26,440 ‫من الجوار‬ 898 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 ‫(بينيلوبي) طفلة موسيقى الـ(بوب)‬ ‫التي ترتدي قميصًا‬ 899 01:29:30,640 --> 01:29:31,600 ‫فاضحًا‬ 900 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 ‫عيناي خضراوان‬ 901 01:29:46,360 --> 01:29:48,880 ‫خضراوان كلون الجيفة خضراوان كلون الأفعى‬ 902 01:29:50,280 --> 01:29:52,040 ‫كدماتك زرقاء‬ 903 01:29:52,120 --> 01:29:54,720 ‫عندما أضرب وعندما تخسر‬ 904 01:29:55,720 --> 01:29:57,320 ‫قُبلات غريبة‬ 905 01:29:57,880 --> 01:30:00,240 ‫وجبات خفيفة بعد المدرسة‬ 906 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 ‫تُؤخذ عشوائيًا‬ 907 01:30:03,520 --> 01:30:05,960 ‫ملحمة جميلة‬ 908 01:30:06,560 --> 01:30:09,440 ‫أبث شروري من خلال بطلها‬ 909 01:30:10,560 --> 01:30:11,800 ‫من الجوار‬ 910 01:30:12,320 --> 01:30:15,160 ‫(بينيلوبي) طفلة موسيقى الـ(بوب)‬ ‫التي ترتدي قميصًا‬ 911 01:30:16,320 --> 01:30:17,360 ‫فاضحًا"‬ 912 01:30:34,640 --> 01:30:39,080 ‫"مُستوحى من الرواية المُصوّرة‬ ‫لـ(تيموثي لو بوشيه)"‬ 913 01:32:57,360 --> 01:33:00,160 ‫"من أجل (فيكتوار لوفيفر فيش)،‬ ‫ستظل أبدًا (فيكي باولي) في قلوبنا"‬ 914 01:33:00,240 --> 01:33:02,720 ‫ترجمة "علي بدر"‬ {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair«