1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,720
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
Cabeçada! Que legal!
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,480
Não! Não chuta!
6
00:01:06,200 --> 00:01:09,600
- Merda, no quintal dos Grimauds!
- Quebrou alguma coisa?
7
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
Você é um saco!
8
00:01:20,400 --> 00:01:21,640
Você chutou. Vai lá.
9
00:01:22,840 --> 00:01:24,680
É. Talvez não estejam em casa.
10
00:01:25,560 --> 00:01:27,240
Eles estão. O carro está lá.
11
00:01:27,320 --> 00:01:29,040
E então? Está com medo?
12
00:01:30,280 --> 00:01:31,480
Não estou com medo.
13
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Então, vá.
14
00:01:35,200 --> 00:01:36,040
Vá!
15
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Vá logo.
16
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Se apresse.
17
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
Vá logo, caramba!
18
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Sr. Grimaud?
19
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Sra. Grimaud?
20
00:02:09,720 --> 00:02:11,240
Não fizemos de propósito!
21
00:02:15,400 --> 00:02:16,360
Estão em casa?
22
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Tem alguém aí?
23
00:02:24,600 --> 00:02:25,480
Sr. Grimaud?
24
00:02:28,560 --> 00:02:29,400
Sr. Grimaud?
25
00:02:46,160 --> 00:02:48,400
Eles estão mortos! Estão todos mortos!
26
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Socorro! Alguém ajude!
27
00:03:05,040 --> 00:03:07,520
- Pode me ouvir, Thomas?
- O que houve?
28
00:03:07,600 --> 00:03:11,320
Estávamos dando banho nele,
e ele deu sinal de estar acordado.
29
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Thomas?
30
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Abra os olhos.
31
00:03:16,160 --> 00:03:17,200
Abra os olhos.
32
00:03:19,720 --> 00:03:20,840
Aperte minha mão.
33
00:03:21,840 --> 00:03:23,440
Isso aí. Aperte minha mão.
34
00:03:23,960 --> 00:03:24,800
Muito bem.
35
00:03:25,320 --> 00:03:26,280
A outra.
36
00:03:26,360 --> 00:03:27,520
Aperte a outra mão.
37
00:03:28,560 --> 00:03:30,040
Vamos, abra os olhos.
38
00:03:31,760 --> 00:03:33,960
Abra os olhos. Você está no hospital.
39
00:03:36,680 --> 00:03:40,040
Você está no hospital.
Tem um tubo te ajudando a respirar.
40
00:03:40,880 --> 00:03:43,560
Sim, dói, vamos removê-lo. Prepare tudo.
41
00:03:43,640 --> 00:03:45,880
- Vai ficar tudo bem.
- Pronto. Sim.
42
00:03:47,040 --> 00:03:50,240
Estamos com você, está bem? Relaxe.
43
00:03:50,320 --> 00:03:52,240
- Sim, fique calmo.
- Muito bem.
44
00:03:52,760 --> 00:03:54,200
Ótimo. Respire.
45
00:03:54,280 --> 00:03:55,520
Vamos remover o tubo.
46
00:03:55,600 --> 00:03:57,640
- Tudo bem. Vamos tirá-lo.
- Ótimo!
47
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
- Vamos sentar.
- Venha.
48
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
- Isso, tussa. Bem forte.
- Ótimo!
49
00:04:02,000 --> 00:04:03,880
- Muito bem. Assim.
- Perfeito!
50
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
Acabou.
51
00:04:07,360 --> 00:04:10,600
Vamos colocar uma cânula nasal
para ajudá-lo a respirar.
52
00:04:10,680 --> 00:04:12,480
Não dói. Colocamos no nariz.
53
00:04:13,840 --> 00:04:15,680
- Respire fundo.
- Pronto.
54
00:04:18,320 --> 00:04:20,000
- Respira.
- Vai ficar tudo bem.
55
00:04:20,080 --> 00:04:21,520
- É isso aí.
- Pronto.
56
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Você voltou.
57
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
Olá, Thomas.
58
00:07:50,520 --> 00:07:51,720
Você me reconhece?
59
00:07:53,920 --> 00:07:56,040
Eu sou Anna Kieffer, sua psicóloga.
60
00:07:57,400 --> 00:08:00,600
Nós nos conhecemos quando você acordou.
Você se lembra?
61
00:08:14,680 --> 00:08:16,480
Pronto. Assim é melhor, não é?
62
00:08:26,120 --> 00:08:27,360
Não consigo me mexer.
63
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
Isso é normal nesta fase.
64
00:08:30,720 --> 00:08:34,400
Você ficou em coma por muito tempo.
Seus músculos estão fracos.
65
00:08:35,200 --> 00:08:38,320
Mas há pessoas aqui que cuidarão de você
66
00:08:39,680 --> 00:08:41,120
e o ajudarão a melhorar.
67
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
Eu também vim para ajudá-lo.
68
00:08:46,600 --> 00:08:47,840
Eu me lembro de você.
69
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Isso é bom.
70
00:08:53,600 --> 00:08:54,520
Isso é bom.
71
00:08:56,760 --> 00:08:59,360
E você se lembra
do que houve ontem à noite?
72
00:09:03,320 --> 00:09:05,280
Você teve outro ataque de pânico.
73
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
Do que você tem medo?
74
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Do monstro.
75
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
Não há nenhum monstro.
76
00:09:17,440 --> 00:09:19,160
São suas lembranças voltando.
77
00:09:19,240 --> 00:09:21,840
Sua memória
está sendo restaurada. Entende?
78
00:09:23,560 --> 00:09:25,840
Você lembra por que está aqui, certo?
79
00:09:27,920 --> 00:09:28,760
Não.
80
00:09:32,040 --> 00:09:33,440
Eu já disse para você.
81
00:09:36,400 --> 00:09:37,960
Gostaria de ouvir de novo?
82
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Está bem.
83
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
Algo horrível aconteceu na sua casa.
84
00:09:49,960 --> 00:09:51,320
Foi há três anos.
85
00:09:52,360 --> 00:09:56,440
Seus pais, Betty e Marc,
foram assassinados a tiros.
86
00:09:58,080 --> 00:10:00,200
Seu primo, Dylan, também estava lá.
87
00:10:00,880 --> 00:10:03,080
Ele foi baleado e estrangulado.
88
00:10:05,400 --> 00:10:07,320
Você, Thomas, foi encontrado
89
00:10:08,200 --> 00:10:10,440
com uma faca na barriga à beira da morte.
90
00:10:13,560 --> 00:10:15,320
Você tinha 16 anos na época.
91
00:10:17,160 --> 00:10:19,280
Agora é 2001. Você tem 19 anos.
92
00:10:24,080 --> 00:10:25,320
Você está me ouvindo?
93
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
Thomas?
94
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
Thomas, olhe para mim.
95
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Thomas.
96
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
Thomas, fique comigo.
97
00:10:43,480 --> 00:10:44,520
Segure minha mão.
98
00:10:50,120 --> 00:10:52,640
Aperte o mais forte possível. Thomas?
99
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
Aperte minha mão.
100
00:10:56,680 --> 00:10:58,480
Vamos lá. Aperte minha mão.
101
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Laura.
102
00:11:00,440 --> 00:11:01,800
- Quê?
- Onde ela está?
103
00:11:02,320 --> 00:11:03,400
Cadê minha irmã?
104
00:11:05,160 --> 00:11:07,640
Deve discutir isso com sua psicóloga.
105
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Vamos trabalhar agora. Aperte minha mão.
106
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
Vamos, Thomas. Faça o que eu faço.
107
00:11:15,440 --> 00:11:16,480
Assim.
108
00:11:17,600 --> 00:11:18,440
Mais forte.
109
00:11:20,280 --> 00:11:21,480
Pode ser mais forte?
110
00:11:26,520 --> 00:11:28,200
Assim está bom. Solte.
111
00:11:28,720 --> 00:11:31,000
Solte, Thomas. Relaxe os dedos.
112
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
Solte a minha mão!
113
00:11:34,640 --> 00:11:35,520
Certo.
114
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
Ótimo.
115
00:12:08,960 --> 00:12:11,200
- Achei que devia contar.
- Obrigada.
116
00:12:21,120 --> 00:12:22,560
Não machuque minha irmã.
117
00:12:24,480 --> 00:12:25,960
Por que eu a machucaria?
118
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Ela está aqui?
119
00:12:29,320 --> 00:12:30,160
Não.
120
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
- Ela não está aqui.
- Cadê ela?
121
00:12:35,040 --> 00:12:36,640
Disse ao seu fisioterapeuta
122
00:12:36,720 --> 00:12:39,840
que sua irmã estava com você
na noite do crime, certo?
123
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Ela não fez nada.
124
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
Não sou da polícia, Thomas.
125
00:12:46,520 --> 00:12:48,080
Eles virão questioná-lo.
126
00:12:49,200 --> 00:12:52,640
Mas você e eu temos tempo
para entender o que aconteceu.
127
00:12:52,720 --> 00:12:54,840
Onde está minha irmã? Quero vê-la.
128
00:12:55,360 --> 00:12:56,440
Thomas, me ouça.
129
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
Laura desapareceu.
130
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
O quê?
131
00:13:04,840 --> 00:13:06,560
A sua irmã está desaparecida.
132
00:13:08,080 --> 00:13:09,760
Eu posso ajudá-lo a lembrar.
133
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Nós precisamos saber o que aconteceu.
134
00:13:17,240 --> 00:13:19,120
Houve uma tempestade violenta.
135
00:13:20,480 --> 00:13:23,600
Vizinhos disseram que os trovões
faziam as paredes tremerem.
136
00:13:25,360 --> 00:13:28,200
Eles o encontraram de madrugada,
no chão da sala,
137
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
com a faca na sua barriga.
138
00:13:35,160 --> 00:13:37,400
A sua casa é na rua Des Corneilles, 7.
139
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
Você mora lá.
140
00:13:40,920 --> 00:13:42,000
Com a sua família.
141
00:13:43,800 --> 00:13:44,720
É uma bela casa.
142
00:13:46,160 --> 00:13:47,240
Com um pequeno jardim.
143
00:13:49,040 --> 00:13:50,960
Janelas grandes, dois andares.
144
00:13:52,440 --> 00:13:55,120
E paredes de pedras.
145
00:13:59,560 --> 00:14:01,640
Vem alguma imagem à sua mente?
146
00:14:03,360 --> 00:14:04,200
Sim.
147
00:14:05,440 --> 00:14:07,120
Diga-me o que você vê.
148
00:14:08,480 --> 00:14:09,360
Minha casa.
149
00:14:11,240 --> 00:14:12,680
Há alguém com você?
150
00:14:15,680 --> 00:14:16,520
Sim.
151
00:14:20,880 --> 00:14:21,720
Laura.
152
00:14:41,400 --> 00:14:42,920
Como ela é?
153
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Ela é linda.
154
00:14:54,800 --> 00:14:55,960
Não vá.
155
00:14:56,680 --> 00:14:57,760
Laura, não!
156
00:15:05,480 --> 00:15:06,400
Eu estou aqui
157
00:15:07,120 --> 00:15:08,080
com você.
158
00:15:08,880 --> 00:15:09,800
Prossiga.
159
00:16:11,920 --> 00:16:13,280
Quer que eu seja pega?
160
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
Pare de ligar pra minha casa.
161
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
Eu te dei o número da loja, use-o.
162
00:16:24,680 --> 00:16:25,520
Amanhã.
163
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Não sei.
164
00:16:56,720 --> 00:16:59,120
É estranho um cômodo vazio em uma casa.
165
00:17:06,240 --> 00:17:07,440
Há algo na sala
166
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
que você não quer ver?
167
00:17:51,440 --> 00:17:52,720
Não, ela concorda.
168
00:17:54,560 --> 00:17:56,720
Posso sair da loja mais cedo.
169
00:17:57,800 --> 00:17:59,760
- Não tem ninguém lá agora.
- Sim.
170
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
- Você está com fome?
- Estou.
171
00:18:09,320 --> 00:18:10,520
Venha se sentar.
172
00:18:17,280 --> 00:18:18,320
Quer carne?
173
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
Sim, quero.
174
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
Pão?
175
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Obrigado.
176
00:18:25,880 --> 00:18:27,480
Estenda o prato.
177
00:18:35,320 --> 00:18:37,320
A massa pode estar cozida demais.
178
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Bom apetite.
179
00:18:47,800 --> 00:18:48,640
Obrigado.
180
00:18:58,280 --> 00:18:59,600
Por que está sorrindo?
181
00:19:01,200 --> 00:19:02,320
Não estou sorrindo.
182
00:19:06,440 --> 00:19:07,280
Já volto.
183
00:19:15,560 --> 00:19:16,640
Não diga nada.
184
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Está bem.
185
00:19:27,760 --> 00:19:28,880
Está tudo bem?
186
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
Sim.
187
00:19:38,400 --> 00:19:39,240
Foi você?
188
00:19:41,800 --> 00:19:42,720
Por quê?
189
00:19:43,560 --> 00:19:44,680
Abra. Você vai ver.
190
00:19:58,560 --> 00:19:59,600
Você gostou?
191
00:20:03,800 --> 00:20:04,840
Não vai usar?
192
00:20:06,720 --> 00:20:07,560
Vou.
193
00:20:17,000 --> 00:20:17,840
Então?
194
00:20:31,960 --> 00:20:32,800
Deixe tocar.
195
00:20:33,680 --> 00:20:34,600
Vai parar.
196
00:20:41,000 --> 00:20:41,840
Eu atendo.
197
00:20:41,920 --> 00:20:43,160
Fique onde está.
198
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
Eu disse pra você ficar onde está!
199
00:21:00,760 --> 00:21:01,800
Alguém quer
200
00:21:02,800 --> 00:21:03,960
mais carne?
201
00:21:05,440 --> 00:21:08,360
- Temos que acabar com a carne.
- Acabamos amanhã.
202
00:21:10,040 --> 00:21:13,160
Esse cachorro nunca se cala!
É insuportável.
203
00:21:14,640 --> 00:21:16,600
O que Laura representa para você?
204
00:21:20,480 --> 00:21:21,320
Tudo.
205
00:21:25,560 --> 00:21:27,080
Vamos parar por hoje.
206
00:21:36,400 --> 00:21:40,240
As lembranças devem continuar a ressurgir
fora das nossas sessões.
207
00:21:41,080 --> 00:21:43,640
Aceite-as, está bem? Não lute contra elas.
208
00:21:44,600 --> 00:21:46,520
Mas eu lhe peço uma coisa.
209
00:21:47,240 --> 00:21:50,000
Não tente forçar sua memória
na minha ausência.
210
00:21:51,800 --> 00:21:53,160
Você está desorientado.
211
00:21:54,280 --> 00:21:57,920
Isso pode fazê-lo
confundir o passado com o presente.
212
00:21:59,000 --> 00:22:01,440
Misturar suas lembranças com a realidade.
213
00:22:02,120 --> 00:22:03,200
Você entende?
214
00:22:04,240 --> 00:22:05,320
Isso é importante.
215
00:22:06,480 --> 00:22:07,320
Sim.
216
00:22:09,040 --> 00:22:09,880
Obrigada.
217
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
- Boa noite.
- Boa noite.
218
00:22:28,600 --> 00:22:31,080
Vou tirar isto.
Você não precisa mais dela.
219
00:22:56,280 --> 00:22:59,480
Sua primeira vez na cadeira de rodas
pode ser dolorosa.
220
00:23:01,600 --> 00:23:02,440
Tudo bem?
221
00:23:09,440 --> 00:23:10,280
Olá.
222
00:23:13,960 --> 00:23:14,800
Olá.
223
00:23:16,960 --> 00:23:17,800
Como vai?
224
00:23:27,240 --> 00:23:29,560
- Aonde vai levá-lo?
- À fisioterapia.
225
00:23:30,120 --> 00:23:31,360
Mas é no quarto dele.
226
00:23:32,480 --> 00:23:34,720
- Ele tem hora marcada.
- Tem certeza?
227
00:23:35,400 --> 00:23:36,520
Sim, tenho certeza.
228
00:23:38,000 --> 00:23:40,760
- A psicóloga dele está aqui?
- Por que tantas perguntas?
229
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
Por nada. Esqueça.
230
00:24:13,440 --> 00:24:15,600
Aponte os dedos dos pés pro teto.
231
00:24:15,680 --> 00:24:17,200
Vamos lá. Devagar.
232
00:24:18,360 --> 00:24:20,760
Isso. Não force demais, Thomas.
233
00:24:21,840 --> 00:24:23,120
Ótimo. Relaxe.
234
00:24:23,200 --> 00:24:24,760
Tente não levantar os pés.
235
00:24:24,840 --> 00:24:27,520
Só os dedos, está bem? Mais uma vez.
236
00:24:30,040 --> 00:24:32,040
Ótimo, relaxe. Respire.
237
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
Foi muito bom.
238
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Bastien.
239
00:24:36,760 --> 00:24:37,800
Faça um esforço.
240
00:24:39,920 --> 00:24:42,040
Veja os outros. Eles estão tentando.
241
00:24:43,480 --> 00:24:44,920
Tem que se esforçar,
242
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
ou não poderei te ajudar.
243
00:24:48,520 --> 00:24:50,400
Thomas, vamos para o tapete.
244
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
Certo. Isso é bom?
245
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Mais uma vez.
246
00:25:02,000 --> 00:25:02,840
Pronto.
247
00:25:03,520 --> 00:25:04,720
Agora o cotovelo.
248
00:25:06,440 --> 00:25:08,520
- Vamos, dobre-o.
- Vamos lá.
249
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
- E estenda. Pronto.
- Muito bem.
250
00:25:12,760 --> 00:25:14,680
Vamos, dobre uma última vez.
251
00:25:15,280 --> 00:25:17,240
E estenda o braço. Ótimo.
252
00:25:17,960 --> 00:25:19,000
Thomas?
253
00:25:20,280 --> 00:25:21,720
Vou levantá-lo um pouco.
254
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Vamos lá.
255
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
Tente manter a cabeça erguida.
256
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
Thomas?
257
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Thomas, o que houve?
258
00:25:32,240 --> 00:25:33,400
Me diga onde dói.
259
00:25:34,040 --> 00:25:36,320
Thomas? Laurie, me ajude, por favor.
260
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
- O que está havendo?
- Relaxe. Não sei.
261
00:25:39,360 --> 00:25:40,200
Levante-o.
262
00:25:40,280 --> 00:25:43,160
Estou tentando, mas…
Thomas, relaxe sua cabeça.
263
00:25:43,240 --> 00:25:45,560
- Respire. Vai ficar tudo bem.
- Thomas?
264
00:25:46,080 --> 00:25:46,960
Thomas?
265
00:25:50,600 --> 00:25:52,120
Você está seguro aqui.
266
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Ninguém virá machucá-lo.
267
00:25:53,960 --> 00:25:57,560
- Ele estava aqui. Eu o vi.
- Mas você foi o único que o viu.
268
00:25:58,320 --> 00:26:00,680
- Seu cérebro produziu a imagem.
- Não.
269
00:26:00,760 --> 00:26:02,760
- Não é real.
- Ele veio me pegar.
270
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
- Foi uma alucinação.
- Não acredita?
271
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
- Não é isso.
- Por que não acredita?
272
00:26:07,080 --> 00:26:08,960
Ele levou a Laura e veio me buscar.
273
00:26:09,040 --> 00:26:12,440
Como assim, "ele levou a Laura"?
Você se lembra de algo?
274
00:26:12,920 --> 00:26:14,480
Ele estava na frente da casa.
275
00:26:21,320 --> 00:26:22,400
Calado, vira-lata!
276
00:26:37,360 --> 00:26:38,320
É ele.
277
00:26:40,680 --> 00:26:42,200
O que faz aqui?
278
00:26:42,800 --> 00:26:44,520
Você vem à minha casa agora?
279
00:26:45,040 --> 00:26:46,960
Mamãe disse que não quer te ver.
280
00:26:48,040 --> 00:26:48,960
Vá embora!
281
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Vá embora!
282
00:26:53,320 --> 00:26:54,680
Nunca mais me telefone!
283
00:27:00,440 --> 00:27:01,600
Vamos pra casa.
284
00:27:14,240 --> 00:27:15,120
O que é isso?
285
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Betty, é você?
286
00:27:18,240 --> 00:27:19,280
Está tudo bem?
287
00:27:20,480 --> 00:27:21,640
Falei com você.
288
00:27:23,840 --> 00:27:24,800
O que você fez?
289
00:27:25,880 --> 00:27:26,760
Nada.
290
00:27:26,840 --> 00:27:28,560
Nada, não. Está coberta de sangue.
291
00:27:29,160 --> 00:27:31,400
Fui atropelada. Satisfeito?
292
00:27:35,400 --> 00:27:37,040
Limpe-se antes que sua mãe veja.
293
00:27:51,160 --> 00:27:52,840
De onde vieram os cortes?
294
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Não sei.
295
00:28:03,920 --> 00:28:05,280
O quê? Dói?
296
00:28:06,600 --> 00:28:07,720
Não.
297
00:28:08,320 --> 00:28:09,240
Não sinto nada.
298
00:28:16,400 --> 00:28:17,920
Marc, sou eu.
299
00:28:20,520 --> 00:28:21,600
O que foi?
300
00:28:22,320 --> 00:28:24,000
Você também tem medo de mim?
301
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
Às vezes.
302
00:28:27,720 --> 00:28:29,800
O que lhe dá medo na Laura?
303
00:28:31,960 --> 00:28:33,920
Às vezes, ela perdia a paciência
304
00:28:34,440 --> 00:28:35,720
e ficava violenta?
305
00:28:36,200 --> 00:28:37,040
Não.
306
00:28:37,640 --> 00:28:38,520
Não, o quê?
307
00:28:38,600 --> 00:28:39,920
Ela não fez nada.
308
00:28:41,800 --> 00:28:43,720
Como você pode ter tanta certeza
309
00:28:44,400 --> 00:28:46,360
se esqueceu o que aconteceu?
310
00:28:51,920 --> 00:28:53,880
- É ele.
- Quem?
311
00:28:55,840 --> 00:28:57,080
O amante da sua mãe?
312
00:28:57,840 --> 00:28:59,720
Sim. Ele a machucou.
313
00:29:01,440 --> 00:29:02,880
Ele machucou a Laura?
314
00:29:09,840 --> 00:29:10,680
Thomas?
315
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
Eu não sei.
316
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Quem foi, então?
317
00:29:18,840 --> 00:29:20,920
É isso aí. Muito bem.
318
00:29:21,560 --> 00:29:23,520
Eu estou aqui. Não se preocupe.
319
00:29:25,120 --> 00:29:26,360
Você está andando.
320
00:29:27,200 --> 00:29:28,120
Opa!
321
00:29:28,720 --> 00:29:30,680
Espere, estou aqui. Pronto.
322
00:29:31,200 --> 00:29:33,400
- Vamos parar.
- Não, quero continuar.
323
00:29:33,480 --> 00:29:34,800
- Não.
- Continue.
324
00:29:34,880 --> 00:29:37,760
Não, vamos parar.
Você foi muito bem. Vamos.
325
00:29:37,840 --> 00:29:39,000
- Me solte.
- Não.
326
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Pare. Me solte.
327
00:29:40,920 --> 00:29:41,840
Me solte.
328
00:29:42,480 --> 00:29:44,120
- Venham ver.
- O quê?
329
00:29:44,200 --> 00:29:46,440
Dois aviões caíram em Nova York.
330
00:29:46,520 --> 00:29:47,840
Está falando sério?
331
00:29:47,920 --> 00:29:51,280
Bateram nas torres.
É uma loucura, centenas de mortos.
332
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
Está na TV.
333
00:29:53,800 --> 00:29:55,720
Nunca vi nada igual. Venham ver.
334
00:29:56,400 --> 00:29:58,720
- Está na TV. Venham.
- Estamos indo.
335
00:30:00,040 --> 00:30:01,880
Voltaremos em dois minutos.
336
00:30:01,960 --> 00:30:03,400
Se precisarem de algo,
337
00:30:03,480 --> 00:30:05,600
estamos atrás daquela porta, certo?
338
00:31:00,040 --> 00:31:01,120
Por que está aqui?
339
00:31:04,320 --> 00:31:05,560
Você não fala?
340
00:31:09,160 --> 00:31:10,520
Alguém tentou me matar.
341
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
Com uma faca.
342
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
Eu não sei quem foi.
343
00:31:28,960 --> 00:31:29,840
Esqueci.
344
00:31:33,560 --> 00:31:34,520
E você?
345
00:31:59,360 --> 00:32:00,840
Quem estava no carro?
346
00:32:29,000 --> 00:32:29,880
Estão mortos?
347
00:32:34,000 --> 00:32:35,560
Meus pais também morreram.
348
00:32:37,160 --> 00:32:38,640
E minha irmã desapareceu.
349
00:32:40,320 --> 00:32:41,480
Somos iguais.
350
00:32:42,080 --> 00:32:43,200
O que está havendo?
351
00:32:44,640 --> 00:32:45,680
Você se mexeu?
352
00:32:46,200 --> 00:32:48,440
Não se mexa na minha ausência, entendeu?
353
00:32:49,400 --> 00:32:50,280
Sim.
354
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
O que houve é ruim?
355
00:32:53,120 --> 00:32:55,000
Sim. É muito ruim.
356
00:33:12,160 --> 00:33:13,280
O que há com sua perna?
357
00:33:18,440 --> 00:33:19,520
Sofri um acidente.
358
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
De carro?
359
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
Por que acha que foi um acidente de carro?
360
00:33:32,120 --> 00:33:33,960
Pode fechar a porta, por favor?
361
00:33:37,680 --> 00:33:39,240
Por que ele me olha assim?
362
00:33:40,160 --> 00:33:41,960
Ela não está olhando pra você.
363
00:33:43,840 --> 00:33:44,720
É pra mim.
364
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
Por que você não está com a Laura?
365
00:35:06,680 --> 00:35:08,000
Não sei onde ela está.
366
00:35:08,640 --> 00:35:10,840
Eu acho que você estava com ela.
367
00:35:12,840 --> 00:35:14,600
Você a seguiu, não foi?
368
00:35:16,440 --> 00:35:17,880
Onde você estava?
369
00:35:52,480 --> 00:35:54,520
- Você está rindo de mim?
- Não.
370
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
Está tudo bem.
371
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
Gosto de estar com você.
372
00:36:01,680 --> 00:36:02,520
Sério?
373
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
É, sério.
374
00:36:06,120 --> 00:36:07,440
Você não é diferente.
375
00:36:08,280 --> 00:36:09,520
Você é especial.
376
00:36:24,920 --> 00:36:26,400
Pare! Está me machucando!
377
00:36:26,920 --> 00:36:27,760
Merda.
378
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
Você é louca mesmo.
379
00:36:30,320 --> 00:36:32,120
Desculpe. Não tive a intenção.
380
00:36:32,800 --> 00:36:34,200
Nunca mais toque em mim!
381
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
Não olhe.
382
00:37:08,280 --> 00:37:09,600
Não olhe!
383
00:37:10,560 --> 00:37:11,680
Olhe, Thomas.
384
00:37:12,840 --> 00:37:13,880
Olhe para ela.
385
00:37:53,080 --> 00:37:55,680
Ótimo, Thomas.
Você está progredindo rápido.
386
00:37:56,840 --> 00:37:58,040
Quando eu vou andar?
387
00:37:58,600 --> 00:38:00,840
Nesse ritmo, em breve, eu acho.
388
00:38:02,640 --> 00:38:03,560
E o Bastien?
389
00:38:05,080 --> 00:38:08,120
Não se preocupe com ele.
Pense em si mesmo.
390
00:38:08,200 --> 00:38:09,720
Certo, até amanhã.
391
00:38:13,320 --> 00:38:15,680
Bastien!
392
00:38:15,760 --> 00:38:16,600
Thomas.
393
00:38:17,800 --> 00:38:20,280
- O que está fazendo? Thomas!
- Não. Veja.
394
00:38:23,120 --> 00:38:24,160
Jogue-a de volta.
395
00:38:28,400 --> 00:38:29,760
Muito bem, Bastien.
396
00:38:30,360 --> 00:38:31,280
Muito bem.
397
00:38:32,720 --> 00:38:35,320
Muito bem, Thomas. Isso é ótimo, rapazes.
398
00:38:39,440 --> 00:38:40,280
Certo.
399
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Jogue, Thomas.
400
00:38:43,160 --> 00:38:44,720
Isso aí. Foi muito bom.
401
00:39:02,480 --> 00:39:04,560
Certo, vamos parar com a bola.
402
00:39:04,640 --> 00:39:05,480
Por quê?
403
00:39:06,000 --> 00:39:07,360
Porque sim.
404
00:39:09,280 --> 00:39:11,080
Vou levá-lo de volta, Bastien.
405
00:39:16,960 --> 00:39:17,800
Obrigado.
406
00:40:43,560 --> 00:40:44,520
Laura?
407
00:40:47,840 --> 00:40:49,200
Querida, cadê você?
408
00:40:50,480 --> 00:40:51,320
Laura!
409
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
Laura, isso não tem graça.
410
00:40:58,680 --> 00:40:59,560
Laura!
411
00:41:00,480 --> 00:41:01,320
Laura.
412
00:41:07,880 --> 00:41:08,920
Laura.
413
00:41:22,680 --> 00:41:24,240
Saia. Laura, saia!
414
00:41:35,800 --> 00:41:37,480
Laura.
415
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
- Espere!
- Não se mexa!
416
00:41:42,880 --> 00:41:44,040
Volte aqui! Espere!
417
00:41:49,200 --> 00:41:50,040
Laura.
418
00:41:50,840 --> 00:41:53,000
- Laura!
- Pare de se mexer!
419
00:41:59,040 --> 00:42:00,520
Laura!
420
00:42:01,440 --> 00:42:02,400
Laura, abra.
421
00:42:03,320 --> 00:42:06,880
Laura! Abra, Laura! Abra…
422
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
É você.
423
00:42:22,720 --> 00:42:26,080
- É você! O que você fez com ela?
- Pare de se mexer!
424
00:42:26,160 --> 00:42:28,840
- O que você fez? Cadê ela?
- Cale a boca!
425
00:42:28,920 --> 00:42:30,320
Mamãe!
426
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
Você não vê que é tudo culpa sua?
427
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
Muito bem.
428
00:42:44,800 --> 00:42:49,000
Eu perguntei. Só havia enfermeiras
no turno de ontem à noite.
429
00:42:49,080 --> 00:42:50,200
Não, é impossível.
430
00:42:50,280 --> 00:42:53,360
- Lamento. Deve ter se enganado.
- Olhe o meu braço.
431
00:42:53,440 --> 00:42:57,880
Você teve um ataque de pânico,
e uma enfermeira veio lhe dar um sedativo.
432
00:42:57,960 --> 00:42:59,600
Veja, está escrito aqui.
433
00:42:59,680 --> 00:43:01,080
Jessica, 3h17.
434
00:43:01,160 --> 00:43:03,120
Sei o que vi. Não foi alucinação.
435
00:43:03,200 --> 00:43:05,760
- Você forçou a memória.
- Ele sabe onde Laura está.
436
00:43:05,840 --> 00:43:08,000
- Você está se confundindo.
- É ele!
437
00:43:08,800 --> 00:43:10,480
Estamos andando em círculos.
438
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
O quê?
439
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
Sim.
440
00:43:16,920 --> 00:43:18,120
Andando em círculos.
441
00:43:21,760 --> 00:43:22,880
Você sabe.
442
00:43:23,560 --> 00:43:24,600
O que eu sei?
443
00:43:25,280 --> 00:43:27,920
O que aconteceu, onde a Laura está.
444
00:43:28,000 --> 00:43:31,800
O que eu sei é que muitas partes
ainda estão confusas.
445
00:43:31,880 --> 00:43:33,040
Eu não entendo.
446
00:43:33,120 --> 00:43:34,680
O revólver, por exemplo.
447
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
E o Dylan também.
448
00:43:37,680 --> 00:43:40,000
Ele foi à sua casa
alguns dias antes da tragédia.
449
00:43:43,960 --> 00:43:46,400
O seu primo tem algo a ver com tudo isso?
450
00:43:48,920 --> 00:43:50,160
Entre.
451
00:43:56,960 --> 00:43:57,800
Quer ajuda?
452
00:43:58,480 --> 00:43:59,800
Não, tudo bem. Acabei.
453
00:44:03,160 --> 00:44:04,400
Não vai levar a bola?
454
00:44:05,920 --> 00:44:07,960
- Por quê? Você sabe jogar?
- Não.
455
00:44:11,440 --> 00:44:12,280
Aí está.
456
00:44:13,480 --> 00:44:14,320
Não é difícil.
457
00:44:34,160 --> 00:44:35,960
Terminou, querido? Pegou tudo?
458
00:44:39,680 --> 00:44:40,720
O que houve?
459
00:44:42,240 --> 00:44:43,360
Eu não entendo…
460
00:44:45,560 --> 00:44:47,600
por que está me mandando ficar com eles.
461
00:44:49,360 --> 00:44:50,720
Eles são da família.
462
00:44:51,320 --> 00:44:52,800
Mas quero ficar com você.
463
00:44:53,440 --> 00:44:54,920
Por favor, não faça isso.
464
00:44:55,840 --> 00:44:57,000
Por quê? Eu posso…
465
00:44:58,080 --> 00:45:00,240
Posso ficar num hotel perto do hospital.
466
00:45:00,320 --> 00:45:03,200
Vou visitá-la todos os dias.
Por favor, ouça.
467
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
Dylan. Não!
468
00:45:05,400 --> 00:45:06,400
Três semanas.
469
00:45:07,520 --> 00:45:08,880
O que são três semanas?
470
00:45:09,960 --> 00:45:10,840
Você sabe…
471
00:45:14,400 --> 00:45:17,200
É melhor pra sua mãe se você vier conosco.
472
00:45:17,720 --> 00:45:18,880
Entende?
473
00:45:20,400 --> 00:45:21,640
Eles são da família?
474
00:45:23,440 --> 00:45:24,360
Nunca os vemos.
475
00:45:26,240 --> 00:45:27,360
Nem os conhecemos.
476
00:45:30,120 --> 00:45:31,080
É verdade.
477
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
Ele tem razão.
478
00:45:34,640 --> 00:45:35,880
Mas estou aqui agora.
479
00:45:37,640 --> 00:45:38,920
- Estou aqui.
- Certo.
480
00:45:39,440 --> 00:45:41,840
Vocês devem ir agora. A viagem é longa.
481
00:45:41,920 --> 00:45:42,880
Você tem razão.
482
00:45:47,520 --> 00:45:48,840
Se cuide.
483
00:45:50,360 --> 00:45:52,440
- Cuide do meu filho.
- Pode deixar.
484
00:45:53,800 --> 00:45:55,600
Ligarei assim que chegarmos.
485
00:45:59,480 --> 00:46:00,320
Dylan.
486
00:46:00,920 --> 00:46:01,960
Me dê um beijo.
487
00:46:04,560 --> 00:46:05,400
Mamãe.
488
00:46:07,240 --> 00:46:08,240
Me dê um beijo.
489
00:46:23,520 --> 00:46:24,480
Eu te amo.
490
00:46:25,800 --> 00:46:26,720
Também te amo.
491
00:46:26,800 --> 00:46:27,760
Eu te amo.
492
00:46:29,200 --> 00:46:30,360
Eu te amo, mamãe.
493
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Vamos?
494
00:46:39,440 --> 00:46:40,360
Aqui, mana.
495
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Isto é pra você.
496
00:46:56,360 --> 00:46:57,280
Obrigada.
497
00:46:58,440 --> 00:46:59,440
O que é isso?
498
00:46:59,520 --> 00:47:00,560
Venha ver.
499
00:47:03,600 --> 00:47:04,600
Dylan, venha.
500
00:47:07,680 --> 00:47:08,680
É o papai?
501
00:47:15,240 --> 00:47:17,240
Minha princesa.
502
00:47:17,760 --> 00:47:19,640
- Que linda.
- Que fofa.
503
00:47:21,240 --> 00:47:22,480
E o Dylan.
504
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
Venha ver.
505
00:47:24,800 --> 00:47:25,640
Venha!
506
00:47:26,520 --> 00:47:28,680
Você falou que não somos
da família, mas veja.
507
00:47:29,200 --> 00:47:31,880
Estávamos todos juntos. Você é tão fofo!
508
00:47:44,640 --> 00:47:46,120
Sou eu na sua barriga?
509
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
Espere.
510
00:47:55,000 --> 00:47:56,120
O que tem depois?
511
00:47:57,560 --> 00:47:59,560
- Onde estou?
- Vamos embora.
512
00:48:00,080 --> 00:48:03,240
Por que não tem fotos minhas?
Mãe, onde estou?
513
00:48:05,040 --> 00:48:06,840
- Onde eu estou?
- Já chega!
514
00:48:07,560 --> 00:48:08,480
Vamos.
515
00:48:26,360 --> 00:48:28,200
Que loucura. Nevou demais aqui.
516
00:48:30,400 --> 00:48:31,240
Não foi?
517
00:48:34,360 --> 00:48:35,680
E não está derretendo.
518
00:48:44,280 --> 00:48:45,400
Eu adoro neve.
519
00:48:52,800 --> 00:48:54,080
Pode pôr uma música?
520
00:48:55,680 --> 00:48:56,520
Se importa?
521
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
- Se ligarmos o rádio?
- Não.
522
00:49:00,480 --> 00:49:02,680
O novo salão para cães…
523
00:49:03,200 --> 00:49:05,160
Para começar com as notícias…
524
00:49:05,240 --> 00:49:07,640
Quem chama a professora de "mãe"…
525
00:49:08,120 --> 00:49:10,240
Não, é aí. Isso.
526
00:49:10,320 --> 00:49:11,680
Para quem me abrir
527
00:49:13,000 --> 00:49:14,640
Minha boca fica vermelha
528
00:49:14,720 --> 00:49:17,200
Quando sinto cheiro de sangue fresco
529
00:49:18,800 --> 00:49:23,040
Quem toca nele nunca vai esquecer
530
00:49:24,360 --> 00:49:25,560
Beijos estranhos
531
00:49:25,640 --> 00:49:26,480
Pode aumentar?
532
00:49:26,560 --> 00:49:28,760
Lanches depois da aula
533
00:49:30,200 --> 00:49:31,440
Escolhidos ao acaso
534
00:49:32,040 --> 00:49:34,400
Uma doce odisseia
535
00:49:35,000 --> 00:49:38,120
Despacho meus demônios
Nas engrenagens de um Ulisses
536
00:49:39,080 --> 00:49:40,680
Da vizinhança
537
00:49:40,760 --> 00:49:43,720
Penélope, filha do pop
Se enrola num manto
538
00:49:44,880 --> 00:49:45,880
Muito decotado
539
00:49:47,240 --> 00:49:49,520
Sou uma flor venenosa
540
00:49:50,160 --> 00:49:51,640
Com um perfume inebriante
541
00:49:53,040 --> 00:49:55,200
Um cogumelo mortal
542
00:49:56,120 --> 00:49:57,360
Me coma se puder
543
00:49:58,720 --> 00:49:59,920
Preto é meu coração.
544
00:50:00,720 --> 00:50:03,040
- Carvão das profundezas…
- Merda!
545
00:50:04,560 --> 00:50:07,160
Ele pertence aos mineiros…
546
00:50:07,840 --> 00:50:08,760
Vadia idiota!
547
00:50:22,680 --> 00:50:24,000
Não chore, mamãe.
548
00:50:25,040 --> 00:50:25,880
Pare.
549
00:50:28,200 --> 00:50:29,480
- Não chore.
- Pare.
550
00:50:31,680 --> 00:50:33,280
- Me deixe em paz.
- Não chore.
551
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Não chore, mamãe.
552
00:51:05,200 --> 00:51:06,320
O que você sente?
553
00:51:14,760 --> 00:51:15,600
Nada.
554
00:51:18,080 --> 00:51:18,920
Nada.
555
00:51:20,080 --> 00:51:21,200
Nada.
556
00:51:25,840 --> 00:51:27,880
Pode segurar minha mão, se quiser.
557
00:52:12,720 --> 00:52:13,560
Anna.
558
00:52:15,880 --> 00:52:16,720
Anna!
559
00:52:18,320 --> 00:52:20,160
Você está bem? Dormiu aqui?
560
00:52:20,960 --> 00:52:22,160
O que houve?
561
00:52:22,240 --> 00:52:24,600
Eles chegaram. Querem falar com você.
562
00:52:30,680 --> 00:52:31,600
Eu já volto.
563
00:53:05,000 --> 00:53:07,640
- O que você faz aqui?
- Nada.
564
00:53:07,720 --> 00:53:09,600
- Saia daqui.
- Como é?
565
00:53:10,200 --> 00:53:13,400
- É sério. Saia daqui.
- Certo, desço quando terminar.
566
00:53:13,480 --> 00:53:15,640
- Você não entende. Saia!
- Calma!
567
00:53:20,160 --> 00:53:21,320
Acha que sou louca?
568
00:53:24,880 --> 00:53:26,280
É isso?
569
00:53:27,520 --> 00:53:29,000
O que há com aquele cão?
570
00:53:31,080 --> 00:53:32,000
Ele tem raiva.
571
00:53:32,600 --> 00:53:33,760
Nem brinque.
572
00:53:35,640 --> 00:53:36,760
Não, é verdade.
573
00:53:38,240 --> 00:53:39,800
Ele devia ser sacrificado.
574
00:53:53,120 --> 00:53:54,440
Por que não podemos vir aqui?
575
00:53:57,040 --> 00:53:58,400
Não temos permissão.
576
00:54:00,320 --> 00:54:01,400
Que idiotice.
577
00:54:02,600 --> 00:54:04,120
Daria um ótimo quarto.
578
00:54:06,200 --> 00:54:07,640
Melhor que o porão.
579
00:54:15,360 --> 00:54:16,400
O que houve?
580
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
Quem eram?
581
00:54:23,920 --> 00:54:25,120
Encontraram a Laura?
582
00:54:26,000 --> 00:54:28,720
- Não temos muito tempo.
- Sabem onde ela está?
583
00:54:28,800 --> 00:54:30,760
Precisamos progredir, Thomas.
584
00:54:32,760 --> 00:54:33,880
Vamos, me diga.
585
00:54:50,720 --> 00:54:51,560
Anna.
586
00:54:56,080 --> 00:54:57,760
Eu sei de onde veio a arma.
587
00:55:02,520 --> 00:55:04,160
Você estava faminto.
588
00:55:06,520 --> 00:55:07,680
Você quer mais?
589
00:55:09,480 --> 00:55:11,800
- Não, obrigado.
- Veja o quanto sobrou.
590
00:55:12,560 --> 00:55:14,520
- Vamos lá!
- Só um pouco, então.
591
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Com prazer.
592
00:55:19,080 --> 00:55:20,160
Obrigado, Betty.
593
00:55:25,800 --> 00:55:28,680
- Está confortável lá embaixo?
- Sim, tranquilo.
594
00:55:31,840 --> 00:55:34,040
Você me diria se algo estivesse ruim?
595
00:55:35,000 --> 00:55:36,280
Sério, está tudo bem.
596
00:55:37,680 --> 00:55:38,760
Perfeito.
597
00:55:41,640 --> 00:55:43,320
Diga que quer ficar lá em cima.
598
00:55:45,080 --> 00:55:46,040
Não é verdade.
599
00:55:46,720 --> 00:55:49,880
É, sim. Você disse
que daria um ótimo quarto.
600
00:55:50,680 --> 00:55:54,240
- Que é idiotice deixá-lo assim.
- Eu nunca disse isso.
601
00:55:54,320 --> 00:55:56,320
Acredito em você, Dylan. Tudo bem.
602
00:55:57,760 --> 00:56:00,160
- Por que não acredita em mim?
- Não comece.
603
00:56:00,680 --> 00:56:02,040
Acredita em mim, papai?
604
00:56:03,160 --> 00:56:04,480
Falei pra não começar.
605
00:56:05,280 --> 00:56:06,280
Peça desculpas.
606
00:56:09,840 --> 00:56:11,720
- Peça desculpas.
- Pare, porra!
607
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
Ele disse isso.
608
00:56:19,040 --> 00:56:19,880
Muito bem.
609
00:56:21,320 --> 00:56:23,400
- Depois conversamos.
- Sobre o quê?
610
00:56:26,520 --> 00:56:27,560
Na hora certa.
611
00:56:30,360 --> 00:56:31,520
Quer que eu atenda?
612
00:56:41,000 --> 00:56:43,680
- Você e eu vamos conversar.
- Thomas, pare.
613
00:56:44,200 --> 00:56:45,080
Qual é a sua?
614
00:56:45,160 --> 00:56:47,480
É o outro cara? Ela ainda está com ele?
615
00:56:47,560 --> 00:56:48,560
Mandei parar.
616
00:56:48,640 --> 00:56:51,560
O quê? Ele é parte da família,
tem o direito de saber.
617
00:56:51,640 --> 00:56:52,640
Cale a boca!
618
00:56:57,520 --> 00:56:58,360
Dylan.
619
00:57:00,440 --> 00:57:01,800
É sua mãe. Vai atender?
620
00:57:23,960 --> 00:57:26,360
Vai ficar tudo bem. Acredite nela.
621
00:57:27,880 --> 00:57:29,800
Eu a conheço. Ela vai lutar.
622
00:57:30,560 --> 00:57:32,200
Ela vai lutar e vai vencer.
623
00:57:34,280 --> 00:57:35,280
Não se preocupe.
624
00:57:40,280 --> 00:57:42,000
E sinto muito por esta noite.
625
00:57:43,960 --> 00:57:45,440
Não foi muito alegre.
626
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
Tudo bem.
627
00:58:03,720 --> 00:58:04,560
Você está bem?
628
00:58:05,840 --> 00:58:06,680
Estou.
629
00:58:18,400 --> 00:58:19,960
Minha mãe é esquisita, né?
630
00:58:22,040 --> 00:58:23,040
Eu não acho.
631
00:58:25,040 --> 00:58:26,800
Esta casa não é como a sua.
632
00:58:28,040 --> 00:58:28,920
Eu sei.
633
00:58:31,200 --> 00:58:32,360
Como você sabe?
634
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
A briga. Por que eles são assim?
635
00:58:40,520 --> 00:58:43,200
Sabe o que meus pais escondem
no quarto deles?
636
00:58:45,360 --> 00:58:46,240
Não?
637
00:58:59,240 --> 00:59:00,440
Do que está falando?
638
00:59:01,960 --> 00:59:03,080
Está numa caixa
639
00:59:04,280 --> 00:59:06,240
escondida no fundo de um armário.
640
00:59:08,920 --> 00:59:10,440
Meu pai trouxe pra cá.
641
00:59:11,920 --> 00:59:12,840
Eu o vi.
642
00:59:14,080 --> 00:59:15,040
Há anos.
643
00:59:17,400 --> 00:59:20,720
- Não o tiraram. Ainda está lá.
- Que besteira.
644
00:59:21,560 --> 00:59:22,920
Não, é verdade.
645
00:59:28,800 --> 00:59:30,880
Talvez meu pai quisesse
estourar os miolos.
646
00:59:33,800 --> 00:59:35,120
Ou matá-la e se matar.
647
00:59:39,440 --> 00:59:40,600
Ou matar todos nós.
648
00:59:41,120 --> 00:59:42,120
Tire a mão!
649
00:59:54,680 --> 00:59:56,080
Não chore.
650
00:59:57,920 --> 01:00:01,320
Você está seguro. Tenho as balas,
nunca vão encontrá-las.
651
01:00:05,360 --> 01:00:06,680
Não quero que ela morra.
652
01:00:07,760 --> 01:00:09,200
Ela não vai morrer.
653
01:00:14,720 --> 01:00:17,600
- Esse maldito cão nunca para?
- Nunca.
654
01:00:24,680 --> 01:00:26,040
É insuportável.
655
01:00:26,120 --> 01:00:27,120
Eu sei.
656
01:01:23,160 --> 01:01:24,000
Laura.
657
01:01:25,920 --> 01:01:26,800
Laura!
658
01:01:36,840 --> 01:01:37,800
Você está aí?
659
01:02:38,360 --> 01:02:39,440
Você me encontrou.
660
01:04:06,960 --> 01:04:08,360
O que há com você hoje?
661
01:04:09,360 --> 01:04:10,480
Cadê o Bastien?
662
01:04:11,320 --> 01:04:12,600
Ele mudou de grupo.
663
01:04:13,640 --> 01:04:15,280
- Por quê?
- Porque sim.
664
01:04:15,360 --> 01:04:16,840
- Vamos trabalhar.
- Não.
665
01:04:17,560 --> 01:04:18,400
Como não?
666
01:04:19,240 --> 01:04:20,240
Me leve pro quarto.
667
01:04:50,600 --> 01:04:51,520
Olá, Thomas.
668
01:04:53,960 --> 01:04:55,080
Eu não quero vê-la.
669
01:04:57,040 --> 01:04:57,880
Tire-a daqui.
670
01:05:01,240 --> 01:05:04,080
- Pare! Me solte!
- Deixe-o. Tudo bem, obrigada.
671
01:05:05,240 --> 01:05:06,680
Pode fechar a porta?
672
01:05:08,280 --> 01:05:09,160
Obrigada.
673
01:05:21,200 --> 01:05:22,800
O que está havendo, Thomas?
674
01:05:23,320 --> 01:05:24,280
Fale comigo.
675
01:05:30,560 --> 01:05:32,800
- Vi você no estacionamento.
- O quê?
676
01:05:32,880 --> 01:05:33,880
Com o enfermeiro.
677
01:05:34,920 --> 01:05:37,120
- Como assim?
- Me fale a verdade.
678
01:05:37,200 --> 01:05:38,920
- Que verdade?
- Fale!
679
01:05:39,760 --> 01:05:41,680
- Consegue andar, Thomas?
- Fale.
680
01:05:41,760 --> 01:05:43,480
- Você consegue andar?
- Fale!
681
01:05:45,560 --> 01:05:46,400
Sim.
682
01:05:46,920 --> 01:05:48,480
Eu falei com o enfermeiro.
683
01:05:50,040 --> 01:05:52,760
Eu precisei explicar
o que nós estamos fazemos.
684
01:05:52,840 --> 01:05:55,040
Está mentindo. Acha que sou idiota.
685
01:05:55,920 --> 01:05:57,400
Não. Nem um pouco.
686
01:05:58,000 --> 01:05:59,560
Sempre me tratou como um idiota.
687
01:06:00,960 --> 01:06:04,560
Não projete sua raiva em mim.
Não vai levá-lo a lugar nenhum.
688
01:06:07,560 --> 01:06:09,440
Por que coloca coisas na minha mente?
689
01:06:09,520 --> 01:06:12,880
Não coloco nada na sua mente.
Eu o ajudo a se lembrar.
690
01:06:14,960 --> 01:06:16,280
Thomas, olhe para mim.
691
01:06:22,320 --> 01:06:24,120
- Contarei uma história.
- Não.
692
01:06:24,200 --> 01:06:26,080
- Um experimento.
- Saia.
693
01:06:26,160 --> 01:06:28,400
Foi há muito tempo.
O Imperador Frederico II…
694
01:06:28,480 --> 01:06:29,720
Mandei você sair!
695
01:06:30,800 --> 01:06:33,760
O Imperador Frederico II
pegou seis recém-nascidos.
696
01:06:34,760 --> 01:06:37,800
Ele mandou as enfermeiras alimentá-los,
697
01:06:38,520 --> 01:06:41,320
trocá-los,
mas nunca se comunicava com eles,
698
01:06:41,960 --> 01:06:43,440
nem mesmo os acariciava.
699
01:06:44,320 --> 01:06:45,640
Para não criar laços.
700
01:06:47,840 --> 01:06:50,440
- Pode adivinhar o que aconteceu?
- Não me interessa.
701
01:06:51,560 --> 01:06:53,160
Todas as crianças morreram.
702
01:06:54,000 --> 01:06:54,920
Todas elas.
703
01:06:58,840 --> 01:07:00,920
Nós só sobrevivemos criando laços.
704
01:07:03,280 --> 01:07:07,040
Não desfaça o laço que tem comigo.
É o único que lhe resta.
705
01:07:07,920 --> 01:07:09,320
Mentira. Tenho a Laura.
706
01:07:09,960 --> 01:07:10,960
Você tem a Laura?
707
01:07:12,080 --> 01:07:13,560
- Ela está aqui agora?
- Chega.
708
01:07:14,160 --> 01:07:16,840
- Eu sei como é crescer sozinha.
- Terminamos!
709
01:07:19,800 --> 01:07:20,640
Não.
710
01:07:21,280 --> 01:07:22,400
Nós continuaremos.
711
01:07:24,400 --> 01:07:26,040
Eu vou lhe dizer a verdade.
712
01:07:27,080 --> 01:07:28,040
Laura está doente.
713
01:07:29,640 --> 01:07:32,120
Ela tem problemas de comportamento
desde criança.
714
01:07:32,200 --> 01:07:35,360
- Pare agora.
- Esses problemas pioraram com a idade.
715
01:07:35,440 --> 01:07:36,760
Pare, ou vou te bater!
716
01:07:44,200 --> 01:07:45,800
Você gosta de me manipular?
717
01:07:46,680 --> 01:07:48,920
Você está manipulando suas lembranças.
718
01:07:49,600 --> 01:07:51,680
Por que me faz acreditar
que Laura é culpada?
719
01:07:56,800 --> 01:07:58,080
Sabe o que eu vejo?
720
01:07:59,240 --> 01:08:00,320
Eu lhe direi.
721
01:08:01,440 --> 01:08:04,040
Uma criança,
cujos pais traumatizados ignoravam,
722
01:08:04,120 --> 01:08:07,240
que cresceu sozinha
e transformou seu sofrimento em violência.
723
01:08:07,320 --> 01:08:09,920
- Não aguento mais.
- Por que seu pai foi derrotado?
724
01:08:10,000 --> 01:08:12,880
- Pare.
- Por que sua mãe era fria e distante?
725
01:08:14,320 --> 01:08:17,600
- Por que você é o único sobrevivente?
- Não aguento mais.
726
01:08:17,680 --> 01:08:19,720
- E de quem é o quarto vazio?
- Pare.
727
01:08:21,240 --> 01:08:22,240
Onde Laura está?
728
01:08:23,400 --> 01:08:24,320
Onde ela está?
729
01:08:24,400 --> 01:08:25,600
Não sei.
730
01:08:25,680 --> 01:08:26,840
Ao contrário.
731
01:08:26,920 --> 01:08:29,880
Eu acho que vai me dizer agora.
Onde está a Laura?
732
01:08:31,440 --> 01:08:33,160
Onde ela está desde o início?
733
01:08:37,360 --> 01:08:38,280
Diga-me.
734
01:08:42,400 --> 01:08:43,440
Atrás da parede.
735
01:08:59,960 --> 01:09:01,160
O que houve?
736
01:09:01,240 --> 01:09:03,160
O cão da vizinha está morto.
737
01:09:07,360 --> 01:09:09,480
Não fiquem aqui, não olhem. Vamos.
738
01:09:16,440 --> 01:09:17,600
Dylan, você vem?
739
01:09:25,120 --> 01:09:26,400
Eu não fiz nada.
740
01:09:30,200 --> 01:09:31,480
Eu não fiz nada!
741
01:12:58,960 --> 01:13:00,480
Thomas, você não para?
742
01:13:03,680 --> 01:13:05,040
Eu não aguento mais.
743
01:13:13,120 --> 01:13:15,240
Marc, segure-o. Faça alguma coisa.
744
01:13:16,880 --> 01:13:18,120
Thomas, se acalme.
745
01:13:21,280 --> 01:13:22,920
Ele está me dando dor de cabeça.
746
01:13:26,840 --> 01:13:28,960
Está me dando dor de cabeça, Thomas.
747
01:14:47,960 --> 01:14:49,400
Você sabe o que eu vejo?
748
01:14:56,040 --> 01:14:58,680
Uma criança,
cujos pais traumatizados ignoravam,
749
01:14:58,760 --> 01:14:59,960
que cresceu sozinha…
750
01:15:03,000 --> 01:15:05,560
e transformou seu sofrimento em violência.
751
01:15:05,640 --> 01:15:07,040
- Fique comigo.
- Pare!
752
01:15:07,120 --> 01:15:08,720
Pare, Thomas! Calma!
753
01:15:08,800 --> 01:15:10,360
Calma! Pare com isso!
754
01:15:10,880 --> 01:15:13,040
- Pare.
- Mamãe!
755
01:15:21,680 --> 01:15:24,040
Eu disse pra você ficar onde está!
756
01:15:26,680 --> 01:15:28,600
Pare! Está me machucando!
757
01:15:28,680 --> 01:15:31,240
O que faz aqui?
Mamãe disse que não quer te ver.
758
01:15:31,320 --> 01:15:32,600
Vá embora!
759
01:15:33,680 --> 01:15:34,800
O que você fez?
760
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
Fui atropelado. Satisfeito?
761
01:15:42,200 --> 01:15:43,920
- Saia daqui.
- Como é?
762
01:15:44,000 --> 01:15:47,200
- É sério. Saia daqui.
- Certo, desço quando terminar.
763
01:15:47,280 --> 01:15:49,400
- Você tem que sair!
- Calma!
764
01:15:49,480 --> 01:15:51,360
Você deve confiar nela.
765
01:15:51,440 --> 01:15:52,400
Tire a mão.
766
01:15:53,840 --> 01:15:54,840
Me deixe em paz.
767
01:16:22,880 --> 01:16:25,440
QUARTOS 301 A 306
QUARTOS 307 A 312
768
01:17:27,800 --> 01:17:28,640
Bastien!
769
01:17:30,080 --> 01:17:30,920
Bastien!
770
01:17:31,480 --> 01:17:32,400
Acorde!
771
01:17:34,840 --> 01:17:35,760
Acorde.
772
01:17:35,840 --> 01:17:38,000
Bastien, precisamos ir.
773
01:17:39,560 --> 01:17:40,960
Precisamos ir embora.
774
01:17:43,480 --> 01:17:45,720
O que está fazendo? Pare.
775
01:17:46,240 --> 01:17:47,200
Bastien!
776
01:17:48,840 --> 01:17:51,080
Bastien, pare.
777
01:17:51,800 --> 01:17:52,840
Bastien, pare!
778
01:17:53,360 --> 01:17:55,040
Pare! Bastien, pare!
779
01:17:56,480 --> 01:17:59,440
Não vou te machucar, pare!
Precisamos ir embora.
780
01:17:59,520 --> 01:18:00,800
- Pare!
- Vamos!
781
01:18:00,880 --> 01:18:02,920
Pare com isso! Merda!
782
01:18:04,520 --> 01:18:06,280
Você está bem?
783
01:18:07,600 --> 01:18:09,600
Está tudo bem, acabou. Estou aqui.
784
01:18:12,080 --> 01:18:13,480
Calma.
785
01:18:13,560 --> 01:18:14,680
Já acabou. Calma.
786
01:18:41,920 --> 01:18:42,760
Dylan?
787
01:18:43,680 --> 01:18:47,000
O que faz aí de novo?
Eu te disse que é proibido.
788
01:18:49,200 --> 01:18:50,040
Mamãe?
789
01:18:51,600 --> 01:18:52,800
O que está fazendo?
790
01:18:52,880 --> 01:18:54,200
O que está havendo?
791
01:18:54,800 --> 01:18:56,080
Dylan virá pra cá.
792
01:18:57,280 --> 01:18:58,120
O quê?
793
01:18:59,320 --> 01:19:01,040
Ele não quer ficar com você.
794
01:19:01,880 --> 01:19:04,600
Você sempre disse
que ninguém podia entrar ali.
795
01:19:05,680 --> 01:19:07,000
Você matou o cão!
796
01:19:07,080 --> 01:19:08,760
- Não fui eu.
- Como pôde?
797
01:19:08,840 --> 01:19:11,960
- Eu não o matei, mamãe.
- Isso é abominável.
798
01:19:12,720 --> 01:19:14,240
Você é abominável.
799
01:19:15,960 --> 01:19:18,760
Vamos cuidar de você,
providenciar seu tratamento.
800
01:19:21,360 --> 01:19:23,160
Mamãe.
801
01:19:28,080 --> 01:19:29,480
- O que disse a eles?
- Marc.
802
01:19:29,560 --> 01:19:32,600
- Por que disse isso?
- Eu disse a verdade!
803
01:19:32,680 --> 01:19:35,560
- Por que disse isso?
- Pense no que fez! Calma.
804
01:19:35,640 --> 01:19:38,880
- Papai, eu não fiz nada. Eu juro.
- Calma, Thomas.
805
01:19:38,960 --> 01:19:41,320
- Não matei. Não fui eu.
- Respire. Pare.
806
01:19:41,400 --> 01:19:43,080
- Não o matei, juro.
- Pare.
807
01:19:43,160 --> 01:19:44,160
- É mentira.
- Pare.
808
01:19:44,240 --> 01:19:46,680
Não fui eu! Juro que não é verdade.
809
01:19:46,760 --> 01:19:48,000
Está nos assustando.
810
01:19:49,440 --> 01:19:50,640
Nos deixe em paz.
811
01:19:54,880 --> 01:19:55,800
Seu vagabundo.
812
01:19:56,720 --> 01:19:58,280
Vocês são patéticos.
813
01:20:52,320 --> 01:20:53,360
Faça isso.
814
01:21:10,800 --> 01:21:11,680
Marc?
815
01:21:14,200 --> 01:21:15,560
Marc, é você?
816
01:21:18,440 --> 01:21:20,000
Marc, o que está havendo?
817
01:21:22,320 --> 01:21:24,640
Marc, responda, pelo amor de Deus!
818
01:21:35,640 --> 01:21:36,480
Betty?
819
01:21:39,240 --> 01:21:40,600
Betty, o que foi isso?
820
01:21:48,160 --> 01:21:50,240
- Não se mexa.
- O que está fazendo?
821
01:21:51,160 --> 01:21:52,880
Thomas! Thomas, espere.
822
01:21:52,960 --> 01:21:55,040
- Não se mexa.
- Espere.
823
01:21:55,120 --> 01:21:56,000
Espere.
824
01:21:56,960 --> 01:21:58,040
- Abra.
- Pare.
825
01:21:58,120 --> 01:21:59,480
- Pare!
- Abra!
826
01:22:26,320 --> 01:22:27,320
Sinto muito.
827
01:22:31,400 --> 01:22:32,520
Eu te imploro.
828
01:22:33,440 --> 01:22:34,680
Eu te imploro.
829
01:22:38,800 --> 01:22:39,800
Não faça isso.
830
01:22:56,280 --> 01:22:57,400
Socorro!
831
01:24:08,040 --> 01:24:09,640
Sabia que ele podia andar?
832
01:24:11,320 --> 01:24:12,160
Anna?
833
01:24:13,160 --> 01:24:15,640
Falei com você. Sabia que ele podia andar?
834
01:24:19,760 --> 01:24:20,800
Você sabia.
835
01:24:22,520 --> 01:24:27,400
- Sabe que ele quase o matou?
- Não. Acho que ele não queria machucá-lo.
836
01:24:28,240 --> 01:24:29,680
Você perdeu a noção.
837
01:24:30,520 --> 01:24:33,880
- Está fora de controle desde o início.
- Vamos lá fora.
838
01:24:33,960 --> 01:24:36,360
Você o deixou acreditar
que a irmã está viva.
839
01:24:36,440 --> 01:24:39,000
- Aqui, não.
- Não, chega de tramoias.
840
01:24:39,760 --> 01:24:40,840
Ele tem que ouvir.
841
01:24:41,760 --> 01:24:42,880
Sua irmã está morta.
842
01:24:43,520 --> 01:24:45,640
Foi atropelada antes de você nascer!
843
01:24:46,640 --> 01:24:49,800
- Pronto.
- Acabou? Está orgulhoso de si mesmo?
844
01:24:49,880 --> 01:24:52,040
E você? O que seu experimento fez?
845
01:24:52,120 --> 01:24:54,280
Dirá se ele foi responsável
por suas ações.
846
01:24:54,360 --> 01:24:55,200
Perdão?
847
01:24:55,840 --> 01:24:59,240
Eu o ouvi em várias sessões
para acessar suas lembranças…
848
01:24:59,320 --> 01:25:02,240
- Pare. Isso é besteira.
- Eu já lhe disse.
849
01:25:02,760 --> 01:25:06,520
Ele ressuscitou a irmã
para não ter que encarar a realidade.
850
01:25:07,480 --> 01:25:09,200
Percebe o que está dizendo?
851
01:25:10,680 --> 01:25:12,080
O que eu deveria fazer?
852
01:25:12,600 --> 01:25:16,240
Contar tudo a ele,
fazê-lo descompensar e perdê-lo de novo?
853
01:25:16,760 --> 01:25:18,000
Ele é um monstro.
854
01:25:18,080 --> 01:25:20,040
Ele tem direito ao tratamento.
855
01:25:20,120 --> 01:25:21,240
A ser ouvido.
856
01:25:21,320 --> 01:25:22,200
Visto.
857
01:25:23,720 --> 01:25:25,080
Quer você goste ou não.
858
01:25:27,280 --> 01:25:28,960
Então, aproveite e perdoe-o.
859
01:25:32,280 --> 01:25:33,160
Saia daqui.
860
01:25:44,240 --> 01:25:45,160
Por favor.
861
01:25:56,800 --> 01:25:58,160
Eu sinto muito, Thomas.
862
01:26:01,200 --> 01:26:02,520
Eu sinto muito mesmo.
863
01:28:01,440 --> 01:28:03,840
Eu sou uma bomba encaixotada
864
01:28:04,680 --> 01:28:06,400
Um cavalo de Tróia
865
01:28:07,360 --> 01:28:09,440
Um presente envenenado
866
01:28:10,320 --> 01:28:11,800
Para quem me abrir
867
01:28:13,280 --> 01:28:14,800
Minha boca fica vermelha
868
01:28:14,880 --> 01:28:17,360
Quando sinto cheiro de sangue fresco
869
01:28:18,840 --> 01:28:22,360
Quem toca nele nunca vai esquecer…
870
01:28:30,280 --> 01:28:32,000
Lanches depois da aula
871
01:28:32,080 --> 01:28:34,480
Escolhidos ao acaso
872
01:28:35,160 --> 01:28:37,960
Despacho meus demônios
Nas engrenagens de um Ulisses
873
01:28:39,160 --> 01:28:40,400
Da vizinhança
874
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Penélope, filha do pop
Se enrola num manto
875
01:28:44,920 --> 01:28:46,040
Muito decotado
876
01:28:47,160 --> 01:28:49,600
Sou uma flor venenosa
877
01:28:50,320 --> 01:28:51,800
Com um perfume inebriante
878
01:28:53,200 --> 01:28:55,320
Um cogumelo mortal
879
01:28:55,960 --> 01:28:57,440
Me coma se puder
880
01:28:58,840 --> 01:29:00,320
Preto é meu coração.
881
01:29:00,400 --> 01:29:03,040
Carvão das profundezas
882
01:29:04,600 --> 01:29:09,080
Ele pertence aos mineiros
Garotos um pouco sujos
883
01:29:10,280 --> 01:29:11,680
Beijos estranhos
884
01:29:12,280 --> 01:29:14,560
Lanches depois da aula
885
01:29:15,880 --> 01:29:17,080
Escolhidos ao acaso
886
01:29:17,840 --> 01:29:20,160
Uma doce odisseia
887
01:29:20,840 --> 01:29:23,720
Despacho meus demônios
Nas engrenagens de um Ulisses
888
01:29:25,000 --> 01:29:26,440
Da vizinhança
889
01:29:26,520 --> 01:29:29,840
Penélope, filha do pop
Se enrola num manto
890
01:29:30,640 --> 01:29:31,600
Muito decotado
891
01:29:44,640 --> 01:29:46,280
Verdes são meus olhos
892
01:29:46,360 --> 01:29:48,880
Verde carniça, verde víbora
893
01:29:50,280 --> 01:29:52,040
Azuis são seus machucados
894
01:29:52,120 --> 01:29:54,720
Quando eu ataco, quando você perde
895
01:29:55,720 --> 01:29:57,320
Beijos estranhos
896
01:29:57,880 --> 01:30:00,240
Lanches depois da aula
897
01:30:01,720 --> 01:30:03,440
Escolhidos ao acaso
898
01:30:03,520 --> 01:30:05,960
Uma doce odisseia
899
01:30:06,560 --> 01:30:09,560
Despacho meus demônios
Nas engrenagens de um Ulisses
900
01:30:10,560 --> 01:30:11,800
Da vizinhança
901
01:30:12,320 --> 01:30:15,160
Penélope, filha do pop
Se enrola num manto
902
01:30:16,320 --> 01:30:17,360
Muito decotado
903
01:30:34,640 --> 01:30:39,080
BASEADO NA GRAPHIC NOVEL
DE TIMOTHÉ LE BOUCHER
904
01:32:57,360 --> 01:33:00,080
PARA VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH
PARA SEMPRE NOSSA "VICKY BAOLI"
905
01:33:00,160 --> 01:33:02,720
Legendas: Carla Tessaro