1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,720 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 Cabeçada! Que legal! 5 00:01:03,200 --> 00:01:04,480 Não! Não chuta! 6 00:01:06,200 --> 00:01:09,600 - Merda, no quintal dos Grimauds! - Quebrou alguma coisa? 7 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 Você é um saco! 8 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 Você chutou. Vai lá. 9 00:01:22,840 --> 00:01:24,680 É. Talvez não estejam em casa. 10 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 Eles estão. O carro está lá. 11 00:01:27,320 --> 00:01:29,040 E então? Está com medo? 12 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 Não estou com medo. 13 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Então, vá. 14 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Vá! 15 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Vá logo. 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Se apresse. 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 Vá logo, caramba! 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Sr. Grimaud? 19 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Sra. Grimaud? 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,240 Não fizemos de propósito! 21 00:02:15,400 --> 00:02:16,360 Estão em casa? 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Tem alguém aí? 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,480 Sr. Grimaud? 24 00:02:28,560 --> 00:02:29,400 Sr. Grimaud? 25 00:02:46,160 --> 00:02:48,400 Eles estão mortos! Estão todos mortos! 26 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Socorro! Alguém ajude! 27 00:03:05,040 --> 00:03:07,520 - Pode me ouvir, Thomas? - O que houve? 28 00:03:07,600 --> 00:03:11,320 Estávamos dando banho nele, e ele deu sinal de estar acordado. 29 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Thomas? 30 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Abra os olhos. 31 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 Abra os olhos. 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 Aperte minha mão. 33 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 Isso aí. Aperte minha mão. 34 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Muito bem. 35 00:03:25,320 --> 00:03:26,280 A outra. 36 00:03:26,360 --> 00:03:27,520 Aperte a outra mão. 37 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 Vamos, abra os olhos. 38 00:03:31,760 --> 00:03:33,960 Abra os olhos. Você está no hospital. 39 00:03:36,680 --> 00:03:40,040 Você está no hospital. Tem um tubo te ajudando a respirar. 40 00:03:40,880 --> 00:03:43,560 Sim, dói, vamos removê-lo. Prepare tudo. 41 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 - Vai ficar tudo bem. - Pronto. Sim. 42 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 Estamos com você, está bem? Relaxe. 43 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 - Sim, fique calmo. - Muito bem. 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,200 Ótimo. Respire. 45 00:03:54,280 --> 00:03:55,520 Vamos remover o tubo. 46 00:03:55,600 --> 00:03:57,640 - Tudo bem. Vamos tirá-lo. - Ótimo! 47 00:03:57,720 --> 00:03:59,360 - Vamos sentar. - Venha. 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 - Isso, tussa. Bem forte. - Ótimo! 49 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 - Muito bem. Assim. - Perfeito! 50 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 Acabou. 51 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Vamos colocar uma cânula nasal para ajudá-lo a respirar. 52 00:04:10,680 --> 00:04:12,480 Não dói. Colocamos no nariz. 53 00:04:13,840 --> 00:04:15,680 - Respire fundo. - Pronto. 54 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 - Respira. - Vai ficar tudo bem. 55 00:04:20,080 --> 00:04:21,520 - É isso aí. - Pronto. 56 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Você voltou. 57 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 Olá, Thomas. 58 00:07:50,520 --> 00:07:51,720 Você me reconhece? 59 00:07:53,920 --> 00:07:56,040 Eu sou Anna Kieffer, sua psicóloga. 60 00:07:57,400 --> 00:08:00,600 Nós nos conhecemos quando você acordou. Você se lembra? 61 00:08:14,680 --> 00:08:16,480 Pronto. Assim é melhor, não é? 62 00:08:26,120 --> 00:08:27,360 Não consigo me mexer. 63 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 Isso é normal nesta fase. 64 00:08:30,720 --> 00:08:34,400 Você ficou em coma por muito tempo. Seus músculos estão fracos. 65 00:08:35,200 --> 00:08:38,320 Mas há pessoas aqui que cuidarão de você 66 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 e o ajudarão a melhorar. 67 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 Eu também vim para ajudá-lo. 68 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 Eu me lembro de você. 69 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Isso é bom. 70 00:08:53,600 --> 00:08:54,520 Isso é bom. 71 00:08:56,760 --> 00:08:59,360 E você se lembra do que houve ontem à noite? 72 00:09:03,320 --> 00:09:05,280 Você teve outro ataque de pânico. 73 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 Do que você tem medo? 74 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Do monstro. 75 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Não há nenhum monstro. 76 00:09:17,440 --> 00:09:19,160 São suas lembranças voltando. 77 00:09:19,240 --> 00:09:21,840 Sua memória está sendo restaurada. Entende? 78 00:09:23,560 --> 00:09:25,840 Você lembra por que está aqui, certo? 79 00:09:27,920 --> 00:09:28,760 Não. 80 00:09:32,040 --> 00:09:33,440 Eu já disse para você. 81 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 Gostaria de ouvir de novo? 82 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Está bem. 83 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Algo horrível aconteceu na sua casa. 84 00:09:49,960 --> 00:09:51,320 Foi há três anos. 85 00:09:52,360 --> 00:09:56,440 Seus pais, Betty e Marc, foram assassinados a tiros. 86 00:09:58,080 --> 00:10:00,200 Seu primo, Dylan, também estava lá. 87 00:10:00,880 --> 00:10:03,080 Ele foi baleado e estrangulado. 88 00:10:05,400 --> 00:10:07,320 Você, Thomas, foi encontrado 89 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 com uma faca na barriga à beira da morte. 90 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 Você tinha 16 anos na época. 91 00:10:17,160 --> 00:10:19,280 Agora é 2001. Você tem 19 anos. 92 00:10:24,080 --> 00:10:25,320 Você está me ouvindo? 93 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Thomas? 94 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 Thomas, olhe para mim. 95 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Thomas. 96 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 Thomas, fique comigo. 97 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Segure minha mão. 98 00:10:50,120 --> 00:10:52,640 Aperte o mais forte possível. Thomas? 99 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 Aperte minha mão. 100 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 Vamos lá. Aperte minha mão. 101 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Laura. 102 00:11:00,440 --> 00:11:01,800 - Quê? - Onde ela está? 103 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 Cadê minha irmã? 104 00:11:05,160 --> 00:11:07,640 Deve discutir isso com sua psicóloga. 105 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 Vamos trabalhar agora. Aperte minha mão. 106 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Vamos, Thomas. Faça o que eu faço. 107 00:11:15,440 --> 00:11:16,480 Assim. 108 00:11:17,600 --> 00:11:18,440 Mais forte. 109 00:11:20,280 --> 00:11:21,480 Pode ser mais forte? 110 00:11:26,520 --> 00:11:28,200 Assim está bom. Solte. 111 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 Solte, Thomas. Relaxe os dedos. 112 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 Solte a minha mão! 113 00:11:34,640 --> 00:11:35,520 Certo. 114 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Ótimo. 115 00:12:08,960 --> 00:12:11,200 - Achei que devia contar. - Obrigada. 116 00:12:21,120 --> 00:12:22,560 Não machuque minha irmã. 117 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 Por que eu a machucaria? 118 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Ela está aqui? 119 00:12:29,320 --> 00:12:30,160 Não. 120 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 - Ela não está aqui. - Cadê ela? 121 00:12:35,040 --> 00:12:36,640 Disse ao seu fisioterapeuta 122 00:12:36,720 --> 00:12:39,840 que sua irmã estava com você na noite do crime, certo? 123 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Ela não fez nada. 124 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 Não sou da polícia, Thomas. 125 00:12:46,520 --> 00:12:48,080 Eles virão questioná-lo. 126 00:12:49,200 --> 00:12:52,640 Mas você e eu temos tempo para entender o que aconteceu. 127 00:12:52,720 --> 00:12:54,840 Onde está minha irmã? Quero vê-la. 128 00:12:55,360 --> 00:12:56,440 Thomas, me ouça. 129 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Laura desapareceu. 130 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 O quê? 131 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 A sua irmã está desaparecida. 132 00:13:08,080 --> 00:13:09,760 Eu posso ajudá-lo a lembrar. 133 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Nós precisamos saber o que aconteceu. 134 00:13:17,240 --> 00:13:19,120 Houve uma tempestade violenta. 135 00:13:20,480 --> 00:13:23,600 Vizinhos disseram que os trovões faziam as paredes tremerem. 136 00:13:25,360 --> 00:13:28,200 Eles o encontraram de madrugada, no chão da sala, 137 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 com a faca na sua barriga. 138 00:13:35,160 --> 00:13:37,400 A sua casa é na rua Des Corneilles, 7. 139 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Você mora lá. 140 00:13:40,920 --> 00:13:42,000 Com a sua família. 141 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 É uma bela casa. 142 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 Com um pequeno jardim. 143 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 Janelas grandes, dois andares. 144 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 E paredes de pedras. 145 00:13:59,560 --> 00:14:01,640 Vem alguma imagem à sua mente? 146 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 Sim. 147 00:14:05,440 --> 00:14:07,120 Diga-me o que você vê. 148 00:14:08,480 --> 00:14:09,360 Minha casa. 149 00:14:11,240 --> 00:14:12,680 Há alguém com você? 150 00:14:15,680 --> 00:14:16,520 Sim. 151 00:14:20,880 --> 00:14:21,720 Laura. 152 00:14:41,400 --> 00:14:42,920 Como ela é? 153 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Ela é linda. 154 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 Não vá. 155 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 Laura, não! 156 00:15:05,480 --> 00:15:06,400 Eu estou aqui 157 00:15:07,120 --> 00:15:08,080 com você. 158 00:15:08,880 --> 00:15:09,800 Prossiga. 159 00:16:11,920 --> 00:16:13,280 Quer que eu seja pega? 160 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Pare de ligar pra minha casa. 161 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 Eu te dei o número da loja, use-o. 162 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 Amanhã. 163 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Não sei. 164 00:16:56,720 --> 00:16:59,120 É estranho um cômodo vazio em uma casa. 165 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 Há algo na sala 166 00:17:08,280 --> 00:17:10,440 que você não quer ver? 167 00:17:51,440 --> 00:17:52,720 Não, ela concorda. 168 00:17:54,560 --> 00:17:56,720 Posso sair da loja mais cedo. 169 00:17:57,800 --> 00:17:59,760 - Não tem ninguém lá agora. - Sim. 170 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 - Você está com fome? - Estou. 171 00:18:09,320 --> 00:18:10,520 Venha se sentar. 172 00:18:17,280 --> 00:18:18,320 Quer carne? 173 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Sim, quero. 174 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 Pão? 175 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Obrigado. 176 00:18:25,880 --> 00:18:27,480 Estenda o prato. 177 00:18:35,320 --> 00:18:37,320 A massa pode estar cozida demais. 178 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Bom apetite. 179 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 Obrigado. 180 00:18:58,280 --> 00:18:59,600 Por que está sorrindo? 181 00:19:01,200 --> 00:19:02,320 Não estou sorrindo. 182 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 Já volto. 183 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 Não diga nada. 184 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Está bem. 185 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 Está tudo bem? 186 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Sim. 187 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 Foi você? 188 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 Por quê? 189 00:19:43,560 --> 00:19:44,680 Abra. Você vai ver. 190 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 Você gostou? 191 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 Não vai usar? 192 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 Vou. 193 00:20:17,000 --> 00:20:17,840 Então? 194 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 Deixe tocar. 195 00:20:33,680 --> 00:20:34,600 Vai parar. 196 00:20:41,000 --> 00:20:41,840 Eu atendo. 197 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 Fique onde está. 198 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 Eu disse pra você ficar onde está! 199 00:21:00,760 --> 00:21:01,800 Alguém quer 200 00:21:02,800 --> 00:21:03,960 mais carne? 201 00:21:05,440 --> 00:21:08,360 - Temos que acabar com a carne. - Acabamos amanhã. 202 00:21:10,040 --> 00:21:13,160 Esse cachorro nunca se cala! É insuportável. 203 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 O que Laura representa para você? 204 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 Tudo. 205 00:21:25,560 --> 00:21:27,080 Vamos parar por hoje. 206 00:21:36,400 --> 00:21:40,240 As lembranças devem continuar a ressurgir fora das nossas sessões. 207 00:21:41,080 --> 00:21:43,640 Aceite-as, está bem? Não lute contra elas. 208 00:21:44,600 --> 00:21:46,520 Mas eu lhe peço uma coisa. 209 00:21:47,240 --> 00:21:50,000 Não tente forçar sua memória na minha ausência. 210 00:21:51,800 --> 00:21:53,160 Você está desorientado. 211 00:21:54,280 --> 00:21:57,920 Isso pode fazê-lo confundir o passado com o presente. 212 00:21:59,000 --> 00:22:01,440 Misturar suas lembranças com a realidade. 213 00:22:02,120 --> 00:22:03,200 Você entende? 214 00:22:04,240 --> 00:22:05,320 Isso é importante. 215 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 Sim. 216 00:22:09,040 --> 00:22:09,880 Obrigada. 217 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 - Boa noite. - Boa noite. 218 00:22:28,600 --> 00:22:31,080 Vou tirar isto. Você não precisa mais dela. 219 00:22:56,280 --> 00:22:59,480 Sua primeira vez na cadeira de rodas pode ser dolorosa. 220 00:23:01,600 --> 00:23:02,440 Tudo bem? 221 00:23:09,440 --> 00:23:10,280 Olá. 222 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 Olá. 223 00:23:16,960 --> 00:23:17,800 Como vai? 224 00:23:27,240 --> 00:23:29,560 - Aonde vai levá-lo? - À fisioterapia. 225 00:23:30,120 --> 00:23:31,360 Mas é no quarto dele. 226 00:23:32,480 --> 00:23:34,720 - Ele tem hora marcada. - Tem certeza? 227 00:23:35,400 --> 00:23:36,520 Sim, tenho certeza. 228 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 - A psicóloga dele está aqui? - Por que tantas perguntas? 229 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 Por nada. Esqueça. 230 00:24:13,440 --> 00:24:15,600 Aponte os dedos dos pés pro teto. 231 00:24:15,680 --> 00:24:17,200 Vamos lá. Devagar. 232 00:24:18,360 --> 00:24:20,760 Isso. Não force demais, Thomas. 233 00:24:21,840 --> 00:24:23,120 Ótimo. Relaxe. 234 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Tente não levantar os pés. 235 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 Só os dedos, está bem? Mais uma vez. 236 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Ótimo, relaxe. Respire. 237 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Foi muito bom. 238 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Bastien. 239 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 Faça um esforço. 240 00:24:39,920 --> 00:24:42,040 Veja os outros. Eles estão tentando. 241 00:24:43,480 --> 00:24:44,920 Tem que se esforçar, 242 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 ou não poderei te ajudar. 243 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Thomas, vamos para o tapete. 244 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 Certo. Isso é bom? 245 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Mais uma vez. 246 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 Pronto. 247 00:25:03,520 --> 00:25:04,720 Agora o cotovelo. 248 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 - Vamos, dobre-o. - Vamos lá. 249 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 - E estenda. Pronto. - Muito bem. 250 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 Vamos, dobre uma última vez. 251 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 E estenda o braço. Ótimo. 252 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 Thomas? 253 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 Vou levantá-lo um pouco. 254 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Vamos lá. 255 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Tente manter a cabeça erguida. 256 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 Thomas? 257 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Thomas, o que houve? 258 00:25:32,240 --> 00:25:33,400 Me diga onde dói. 259 00:25:34,040 --> 00:25:36,320 Thomas? Laurie, me ajude, por favor. 260 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - O que está havendo? - Relaxe. Não sei. 261 00:25:39,360 --> 00:25:40,200 Levante-o. 262 00:25:40,280 --> 00:25:43,160 Estou tentando, mas… Thomas, relaxe sua cabeça. 263 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 - Respire. Vai ficar tudo bem. - Thomas? 264 00:25:46,080 --> 00:25:46,960 Thomas? 265 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 Você está seguro aqui. 266 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Ninguém virá machucá-lo. 267 00:25:53,960 --> 00:25:57,560 - Ele estava aqui. Eu o vi. - Mas você foi o único que o viu. 268 00:25:58,320 --> 00:26:00,680 - Seu cérebro produziu a imagem. - Não. 269 00:26:00,760 --> 00:26:02,760 - Não é real. - Ele veio me pegar. 270 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 - Foi uma alucinação. - Não acredita? 271 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 - Não é isso. - Por que não acredita? 272 00:26:07,080 --> 00:26:08,960 Ele levou a Laura e veio me buscar. 273 00:26:09,040 --> 00:26:12,440 Como assim, "ele levou a Laura"? Você se lembra de algo? 274 00:26:12,920 --> 00:26:14,480 Ele estava na frente da casa. 275 00:26:21,320 --> 00:26:22,400 Calado, vira-lata! 276 00:26:37,360 --> 00:26:38,320 É ele. 277 00:26:40,680 --> 00:26:42,200 O que faz aqui? 278 00:26:42,800 --> 00:26:44,520 Você vem à minha casa agora? 279 00:26:45,040 --> 00:26:46,960 Mamãe disse que não quer te ver. 280 00:26:48,040 --> 00:26:48,960 Vá embora! 281 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Vá embora! 282 00:26:53,320 --> 00:26:54,680 Nunca mais me telefone! 283 00:27:00,440 --> 00:27:01,600 Vamos pra casa. 284 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 O que é isso? 285 00:27:15,200 --> 00:27:16,360 Betty, é você? 286 00:27:18,240 --> 00:27:19,280 Está tudo bem? 287 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 Falei com você. 288 00:27:23,840 --> 00:27:24,800 O que você fez? 289 00:27:25,880 --> 00:27:26,760 Nada. 290 00:27:26,840 --> 00:27:28,560 Nada, não. Está coberta de sangue. 291 00:27:29,160 --> 00:27:31,400 Fui atropelada. Satisfeito? 292 00:27:35,400 --> 00:27:37,040 Limpe-se antes que sua mãe veja. 293 00:27:51,160 --> 00:27:52,840 De onde vieram os cortes? 294 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Não sei. 295 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 O quê? Dói? 296 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 Não. 297 00:28:08,320 --> 00:28:09,240 Não sinto nada. 298 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 Marc, sou eu. 299 00:28:20,520 --> 00:28:21,600 O que foi? 300 00:28:22,320 --> 00:28:24,000 Você também tem medo de mim? 301 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Às vezes. 302 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 O que lhe dá medo na Laura? 303 00:28:31,960 --> 00:28:33,920 Às vezes, ela perdia a paciência 304 00:28:34,440 --> 00:28:35,720 e ficava violenta? 305 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 Não. 306 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 Não, o quê? 307 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 Ela não fez nada. 308 00:28:41,800 --> 00:28:43,720 Como você pode ter tanta certeza 309 00:28:44,400 --> 00:28:46,360 se esqueceu o que aconteceu? 310 00:28:51,920 --> 00:28:53,880 - É ele. - Quem? 311 00:28:55,840 --> 00:28:57,080 O amante da sua mãe? 312 00:28:57,840 --> 00:28:59,720 Sim. Ele a machucou. 313 00:29:01,440 --> 00:29:02,880 Ele machucou a Laura? 314 00:29:09,840 --> 00:29:10,680 Thomas? 315 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Eu não sei. 316 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Quem foi, então? 317 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 É isso aí. Muito bem. 318 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 Eu estou aqui. Não se preocupe. 319 00:29:25,120 --> 00:29:26,360 Você está andando. 320 00:29:27,200 --> 00:29:28,120 Opa! 321 00:29:28,720 --> 00:29:30,680 Espere, estou aqui. Pronto. 322 00:29:31,200 --> 00:29:33,400 - Vamos parar. - Não, quero continuar. 323 00:29:33,480 --> 00:29:34,800 - Não. - Continue. 324 00:29:34,880 --> 00:29:37,760 Não, vamos parar. Você foi muito bem. Vamos. 325 00:29:37,840 --> 00:29:39,000 - Me solte. - Não. 326 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Pare. Me solte. 327 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 Me solte. 328 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 - Venham ver. - O quê? 329 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 Dois aviões caíram em Nova York. 330 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 Está falando sério? 331 00:29:47,920 --> 00:29:51,280 Bateram nas torres. É uma loucura, centenas de mortos. 332 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Está na TV. 333 00:29:53,800 --> 00:29:55,720 Nunca vi nada igual. Venham ver. 334 00:29:56,400 --> 00:29:58,720 - Está na TV. Venham. - Estamos indo. 335 00:30:00,040 --> 00:30:01,880 Voltaremos em dois minutos. 336 00:30:01,960 --> 00:30:03,400 Se precisarem de algo, 337 00:30:03,480 --> 00:30:05,600 estamos atrás daquela porta, certo? 338 00:31:00,040 --> 00:31:01,120 Por que está aqui? 339 00:31:04,320 --> 00:31:05,560 Você não fala? 340 00:31:09,160 --> 00:31:10,520 Alguém tentou me matar. 341 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 Com uma faca. 342 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 Eu não sei quem foi. 343 00:31:28,960 --> 00:31:29,840 Esqueci. 344 00:31:33,560 --> 00:31:34,520 E você? 345 00:31:59,360 --> 00:32:00,840 Quem estava no carro? 346 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 Estão mortos? 347 00:32:34,000 --> 00:32:35,560 Meus pais também morreram. 348 00:32:37,160 --> 00:32:38,640 E minha irmã desapareceu. 349 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 Somos iguais. 350 00:32:42,080 --> 00:32:43,200 O que está havendo? 351 00:32:44,640 --> 00:32:45,680 Você se mexeu? 352 00:32:46,200 --> 00:32:48,440 Não se mexa na minha ausência, entendeu? 353 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 Sim. 354 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 O que houve é ruim? 355 00:32:53,120 --> 00:32:55,000 Sim. É muito ruim. 356 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 O que há com sua perna? 357 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 Sofri um acidente. 358 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 De carro? 359 00:33:23,080 --> 00:33:25,560 Por que acha que foi um acidente de carro? 360 00:33:32,120 --> 00:33:33,960 Pode fechar a porta, por favor? 361 00:33:37,680 --> 00:33:39,240 Por que ele me olha assim? 362 00:33:40,160 --> 00:33:41,960 Ela não está olhando pra você. 363 00:33:43,840 --> 00:33:44,720 É pra mim. 364 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Por que você não está com a Laura? 365 00:35:06,680 --> 00:35:08,000 Não sei onde ela está. 366 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Eu acho que você estava com ela. 367 00:35:12,840 --> 00:35:14,600 Você a seguiu, não foi? 368 00:35:16,440 --> 00:35:17,880 Onde você estava? 369 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 - Você está rindo de mim? - Não. 370 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 Está tudo bem. 371 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 Gosto de estar com você. 372 00:36:01,680 --> 00:36:02,520 Sério? 373 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 É, sério. 374 00:36:06,120 --> 00:36:07,440 Você não é diferente. 375 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 Você é especial. 376 00:36:24,920 --> 00:36:26,400 Pare! Está me machucando! 377 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 Merda. 378 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 Você é louca mesmo. 379 00:36:30,320 --> 00:36:32,120 Desculpe. Não tive a intenção. 380 00:36:32,800 --> 00:36:34,200 Nunca mais toque em mim! 381 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 Não olhe. 382 00:37:08,280 --> 00:37:09,600 Não olhe! 383 00:37:10,560 --> 00:37:11,680 Olhe, Thomas. 384 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 Olhe para ela. 385 00:37:53,080 --> 00:37:55,680 Ótimo, Thomas. Você está progredindo rápido. 386 00:37:56,840 --> 00:37:58,040 Quando eu vou andar? 387 00:37:58,600 --> 00:38:00,840 Nesse ritmo, em breve, eu acho. 388 00:38:02,640 --> 00:38:03,560 E o Bastien? 389 00:38:05,080 --> 00:38:08,120 Não se preocupe com ele. Pense em si mesmo. 390 00:38:08,200 --> 00:38:09,720 Certo, até amanhã. 391 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 Bastien! 392 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Thomas. 393 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 - O que está fazendo? Thomas! - Não. Veja. 394 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 Jogue-a de volta. 395 00:38:28,400 --> 00:38:29,760 Muito bem, Bastien. 396 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 Muito bem. 397 00:38:32,720 --> 00:38:35,320 Muito bem, Thomas. Isso é ótimo, rapazes. 398 00:38:39,440 --> 00:38:40,280 Certo. 399 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Jogue, Thomas. 400 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 Isso aí. Foi muito bom. 401 00:39:02,480 --> 00:39:04,560 Certo, vamos parar com a bola. 402 00:39:04,640 --> 00:39:05,480 Por quê? 403 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 Porque sim. 404 00:39:09,280 --> 00:39:11,080 Vou levá-lo de volta, Bastien. 405 00:39:16,960 --> 00:39:17,800 Obrigado. 406 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 Laura? 407 00:40:47,840 --> 00:40:49,200 Querida, cadê você? 408 00:40:50,480 --> 00:40:51,320 Laura! 409 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 Laura, isso não tem graça. 410 00:40:58,680 --> 00:40:59,560 Laura! 411 00:41:00,480 --> 00:41:01,320 Laura. 412 00:41:07,880 --> 00:41:08,920 Laura. 413 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 Saia. Laura, saia! 414 00:41:35,800 --> 00:41:37,480 Laura. 415 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 - Espere! - Não se mexa! 416 00:41:42,880 --> 00:41:44,040 Volte aqui! Espere! 417 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 Laura. 418 00:41:50,840 --> 00:41:53,000 - Laura! - Pare de se mexer! 419 00:41:59,040 --> 00:42:00,520 Laura! 420 00:42:01,440 --> 00:42:02,400 Laura, abra. 421 00:42:03,320 --> 00:42:06,880 Laura! Abra, Laura! Abra… 422 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 É você. 423 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 - É você! O que você fez com ela? - Pare de se mexer! 424 00:42:26,160 --> 00:42:28,840 - O que você fez? Cadê ela? - Cale a boca! 425 00:42:28,920 --> 00:42:30,320 Mamãe! 426 00:42:31,800 --> 00:42:34,000 Você não vê que é tudo culpa sua? 427 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Muito bem. 428 00:42:44,800 --> 00:42:49,000 Eu perguntei. Só havia enfermeiras no turno de ontem à noite. 429 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 Não, é impossível. 430 00:42:50,280 --> 00:42:53,360 - Lamento. Deve ter se enganado. - Olhe o meu braço. 431 00:42:53,440 --> 00:42:57,880 Você teve um ataque de pânico, e uma enfermeira veio lhe dar um sedativo. 432 00:42:57,960 --> 00:42:59,600 Veja, está escrito aqui. 433 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Jessica, 3h17. 434 00:43:01,160 --> 00:43:03,120 Sei o que vi. Não foi alucinação. 435 00:43:03,200 --> 00:43:05,760 - Você forçou a memória. - Ele sabe onde Laura está. 436 00:43:05,840 --> 00:43:08,000 - Você está se confundindo. - É ele! 437 00:43:08,800 --> 00:43:10,480 Estamos andando em círculos. 438 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 O quê? 439 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Sim. 440 00:43:16,920 --> 00:43:18,120 Andando em círculos. 441 00:43:21,760 --> 00:43:22,880 Você sabe. 442 00:43:23,560 --> 00:43:24,600 O que eu sei? 443 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 O que aconteceu, onde a Laura está. 444 00:43:28,000 --> 00:43:31,800 O que eu sei é que muitas partes ainda estão confusas. 445 00:43:31,880 --> 00:43:33,040 Eu não entendo. 446 00:43:33,120 --> 00:43:34,680 O revólver, por exemplo. 447 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 E o Dylan também. 448 00:43:37,680 --> 00:43:40,000 Ele foi à sua casa alguns dias antes da tragédia. 449 00:43:43,960 --> 00:43:46,400 O seu primo tem algo a ver com tudo isso? 450 00:43:48,920 --> 00:43:50,160 Entre. 451 00:43:56,960 --> 00:43:57,800 Quer ajuda? 452 00:43:58,480 --> 00:43:59,800 Não, tudo bem. Acabei. 453 00:44:03,160 --> 00:44:04,400 Não vai levar a bola? 454 00:44:05,920 --> 00:44:07,960 - Por quê? Você sabe jogar? - Não. 455 00:44:11,440 --> 00:44:12,280 Aí está. 456 00:44:13,480 --> 00:44:14,320 Não é difícil. 457 00:44:34,160 --> 00:44:35,960 Terminou, querido? Pegou tudo? 458 00:44:39,680 --> 00:44:40,720 O que houve? 459 00:44:42,240 --> 00:44:43,360 Eu não entendo… 460 00:44:45,560 --> 00:44:47,600 por que está me mandando ficar com eles. 461 00:44:49,360 --> 00:44:50,720 Eles são da família. 462 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 Mas quero ficar com você. 463 00:44:53,440 --> 00:44:54,920 Por favor, não faça isso. 464 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 Por quê? Eu posso… 465 00:44:58,080 --> 00:45:00,240 Posso ficar num hotel perto do hospital. 466 00:45:00,320 --> 00:45:03,200 Vou visitá-la todos os dias. Por favor, ouça. 467 00:45:03,280 --> 00:45:04,200 Dylan. Não! 468 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 Três semanas. 469 00:45:07,520 --> 00:45:08,880 O que são três semanas? 470 00:45:09,960 --> 00:45:10,840 Você sabe… 471 00:45:14,400 --> 00:45:17,200 É melhor pra sua mãe se você vier conosco. 472 00:45:17,720 --> 00:45:18,880 Entende? 473 00:45:20,400 --> 00:45:21,640 Eles são da família? 474 00:45:23,440 --> 00:45:24,360 Nunca os vemos. 475 00:45:26,240 --> 00:45:27,360 Nem os conhecemos. 476 00:45:30,120 --> 00:45:31,080 É verdade. 477 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 Ele tem razão. 478 00:45:34,640 --> 00:45:35,880 Mas estou aqui agora. 479 00:45:37,640 --> 00:45:38,920 - Estou aqui. - Certo. 480 00:45:39,440 --> 00:45:41,840 Vocês devem ir agora. A viagem é longa. 481 00:45:41,920 --> 00:45:42,880 Você tem razão. 482 00:45:47,520 --> 00:45:48,840 Se cuide. 483 00:45:50,360 --> 00:45:52,440 - Cuide do meu filho. - Pode deixar. 484 00:45:53,800 --> 00:45:55,600 Ligarei assim que chegarmos. 485 00:45:59,480 --> 00:46:00,320 Dylan. 486 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 Me dê um beijo. 487 00:46:04,560 --> 00:46:05,400 Mamãe. 488 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 Me dê um beijo. 489 00:46:23,520 --> 00:46:24,480 Eu te amo. 490 00:46:25,800 --> 00:46:26,720 Também te amo. 491 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 Eu te amo. 492 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 Eu te amo, mamãe. 493 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Vamos? 494 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 Aqui, mana. 495 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Isto é pra você. 496 00:46:56,360 --> 00:46:57,280 Obrigada. 497 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 O que é isso? 498 00:46:59,520 --> 00:47:00,560 Venha ver. 499 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 Dylan, venha. 500 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 É o papai? 501 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 Minha princesa. 502 00:47:17,760 --> 00:47:19,640 - Que linda. - Que fofa. 503 00:47:21,240 --> 00:47:22,480 E o Dylan. 504 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Venha ver. 505 00:47:24,800 --> 00:47:25,640 Venha! 506 00:47:26,520 --> 00:47:28,680 Você falou que não somos da família, mas veja. 507 00:47:29,200 --> 00:47:31,880 Estávamos todos juntos. Você é tão fofo! 508 00:47:44,640 --> 00:47:46,120 Sou eu na sua barriga? 509 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 Espere. 510 00:47:55,000 --> 00:47:56,120 O que tem depois? 511 00:47:57,560 --> 00:47:59,560 - Onde estou? - Vamos embora. 512 00:48:00,080 --> 00:48:03,240 Por que não tem fotos minhas? Mãe, onde estou? 513 00:48:05,040 --> 00:48:06,840 - Onde eu estou? - Já chega! 514 00:48:07,560 --> 00:48:08,480 Vamos. 515 00:48:26,360 --> 00:48:28,200 Que loucura. Nevou demais aqui. 516 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Não foi? 517 00:48:34,360 --> 00:48:35,680 E não está derretendo. 518 00:48:44,280 --> 00:48:45,400 Eu adoro neve. 519 00:48:52,800 --> 00:48:54,080 Pode pôr uma música? 520 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 Se importa? 521 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 - Se ligarmos o rádio? - Não. 522 00:49:00,480 --> 00:49:02,680 O novo salão para cães… 523 00:49:03,200 --> 00:49:05,160 Para começar com as notícias… 524 00:49:05,240 --> 00:49:07,640 Quem chama a professora de "mãe"… 525 00:49:08,120 --> 00:49:10,240 Não, é aí. Isso. 526 00:49:10,320 --> 00:49:11,680 Para quem me abrir 527 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Minha boca fica vermelha 528 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 Quando sinto cheiro de sangue fresco 529 00:49:18,800 --> 00:49:23,040 Quem toca nele nunca vai esquecer 530 00:49:24,360 --> 00:49:25,560 Beijos estranhos 531 00:49:25,640 --> 00:49:26,480 Pode aumentar? 532 00:49:26,560 --> 00:49:28,760 Lanches depois da aula 533 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 Escolhidos ao acaso 534 00:49:32,040 --> 00:49:34,400 Uma doce odisseia 535 00:49:35,000 --> 00:49:38,120 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 536 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 Da vizinhança 537 00:49:40,760 --> 00:49:43,720 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 538 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 Muito decotado 539 00:49:47,240 --> 00:49:49,520 Sou uma flor venenosa 540 00:49:50,160 --> 00:49:51,640 Com um perfume inebriante 541 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 Um cogumelo mortal 542 00:49:56,120 --> 00:49:57,360 Me coma se puder 543 00:49:58,720 --> 00:49:59,920 Preto é meu coração. 544 00:50:00,720 --> 00:50:03,040 - Carvão das profundezas… - Merda! 545 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 Ele pertence aos mineiros… 546 00:50:07,840 --> 00:50:08,760 Vadia idiota! 547 00:50:22,680 --> 00:50:24,000 Não chore, mamãe. 548 00:50:25,040 --> 00:50:25,880 Pare. 549 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 - Não chore. - Pare. 550 00:50:31,680 --> 00:50:33,280 - Me deixe em paz. - Não chore. 551 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Não chore, mamãe. 552 00:51:05,200 --> 00:51:06,320 O que você sente? 553 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 Nada. 554 00:51:18,080 --> 00:51:18,920 Nada. 555 00:51:20,080 --> 00:51:21,200 Nada. 556 00:51:25,840 --> 00:51:27,880 Pode segurar minha mão, se quiser. 557 00:52:12,720 --> 00:52:13,560 Anna. 558 00:52:15,880 --> 00:52:16,720 Anna! 559 00:52:18,320 --> 00:52:20,160 Você está bem? Dormiu aqui? 560 00:52:20,960 --> 00:52:22,160 O que houve? 561 00:52:22,240 --> 00:52:24,600 Eles chegaram. Querem falar com você. 562 00:52:30,680 --> 00:52:31,600 Eu já volto. 563 00:53:05,000 --> 00:53:07,640 - O que você faz aqui? - Nada. 564 00:53:07,720 --> 00:53:09,600 - Saia daqui. - Como é? 565 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 - É sério. Saia daqui. - Certo, desço quando terminar. 566 00:53:13,480 --> 00:53:15,640 - Você não entende. Saia! - Calma! 567 00:53:20,160 --> 00:53:21,320 Acha que sou louca? 568 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 É isso? 569 00:53:27,520 --> 00:53:29,000 O que há com aquele cão? 570 00:53:31,080 --> 00:53:32,000 Ele tem raiva. 571 00:53:32,600 --> 00:53:33,760 Nem brinque. 572 00:53:35,640 --> 00:53:36,760 Não, é verdade. 573 00:53:38,240 --> 00:53:39,800 Ele devia ser sacrificado. 574 00:53:53,120 --> 00:53:54,440 Por que não podemos vir aqui? 575 00:53:57,040 --> 00:53:58,400 Não temos permissão. 576 00:54:00,320 --> 00:54:01,400 Que idiotice. 577 00:54:02,600 --> 00:54:04,120 Daria um ótimo quarto. 578 00:54:06,200 --> 00:54:07,640 Melhor que o porão. 579 00:54:15,360 --> 00:54:16,400 O que houve? 580 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 Quem eram? 581 00:54:23,920 --> 00:54:25,120 Encontraram a Laura? 582 00:54:26,000 --> 00:54:28,720 - Não temos muito tempo. - Sabem onde ela está? 583 00:54:28,800 --> 00:54:30,760 Precisamos progredir, Thomas. 584 00:54:32,760 --> 00:54:33,880 Vamos, me diga. 585 00:54:50,720 --> 00:54:51,560 Anna. 586 00:54:56,080 --> 00:54:57,760 Eu sei de onde veio a arma. 587 00:55:02,520 --> 00:55:04,160 Você estava faminto. 588 00:55:06,520 --> 00:55:07,680 Você quer mais? 589 00:55:09,480 --> 00:55:11,800 - Não, obrigado. - Veja o quanto sobrou. 590 00:55:12,560 --> 00:55:14,520 - Vamos lá! - Só um pouco, então. 591 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Com prazer. 592 00:55:19,080 --> 00:55:20,160 Obrigado, Betty. 593 00:55:25,800 --> 00:55:28,680 - Está confortável lá embaixo? - Sim, tranquilo. 594 00:55:31,840 --> 00:55:34,040 Você me diria se algo estivesse ruim? 595 00:55:35,000 --> 00:55:36,280 Sério, está tudo bem. 596 00:55:37,680 --> 00:55:38,760 Perfeito. 597 00:55:41,640 --> 00:55:43,320 Diga que quer ficar lá em cima. 598 00:55:45,080 --> 00:55:46,040 Não é verdade. 599 00:55:46,720 --> 00:55:49,880 É, sim. Você disse que daria um ótimo quarto. 600 00:55:50,680 --> 00:55:54,240 - Que é idiotice deixá-lo assim. - Eu nunca disse isso. 601 00:55:54,320 --> 00:55:56,320 Acredito em você, Dylan. Tudo bem. 602 00:55:57,760 --> 00:56:00,160 - Por que não acredita em mim? - Não comece. 603 00:56:00,680 --> 00:56:02,040 Acredita em mim, papai? 604 00:56:03,160 --> 00:56:04,480 Falei pra não começar. 605 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 Peça desculpas. 606 00:56:09,840 --> 00:56:11,720 - Peça desculpas. - Pare, porra! 607 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 Ele disse isso. 608 00:56:19,040 --> 00:56:19,880 Muito bem. 609 00:56:21,320 --> 00:56:23,400 - Depois conversamos. - Sobre o quê? 610 00:56:26,520 --> 00:56:27,560 Na hora certa. 611 00:56:30,360 --> 00:56:31,520 Quer que eu atenda? 612 00:56:41,000 --> 00:56:43,680 - Você e eu vamos conversar. - Thomas, pare. 613 00:56:44,200 --> 00:56:45,080 Qual é a sua? 614 00:56:45,160 --> 00:56:47,480 É o outro cara? Ela ainda está com ele? 615 00:56:47,560 --> 00:56:48,560 Mandei parar. 616 00:56:48,640 --> 00:56:51,560 O quê? Ele é parte da família, tem o direito de saber. 617 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 Cale a boca! 618 00:56:57,520 --> 00:56:58,360 Dylan. 619 00:57:00,440 --> 00:57:01,800 É sua mãe. Vai atender? 620 00:57:23,960 --> 00:57:26,360 Vai ficar tudo bem. Acredite nela. 621 00:57:27,880 --> 00:57:29,800 Eu a conheço. Ela vai lutar. 622 00:57:30,560 --> 00:57:32,200 Ela vai lutar e vai vencer. 623 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 Não se preocupe. 624 00:57:40,280 --> 00:57:42,000 E sinto muito por esta noite. 625 00:57:43,960 --> 00:57:45,440 Não foi muito alegre. 626 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 Tudo bem. 627 00:58:03,720 --> 00:58:04,560 Você está bem? 628 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 Estou. 629 00:58:18,400 --> 00:58:19,960 Minha mãe é esquisita, né? 630 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 Eu não acho. 631 00:58:25,040 --> 00:58:26,800 Esta casa não é como a sua. 632 00:58:28,040 --> 00:58:28,920 Eu sei. 633 00:58:31,200 --> 00:58:32,360 Como você sabe? 634 00:58:34,840 --> 00:58:36,760 A briga. Por que eles são assim? 635 00:58:40,520 --> 00:58:43,200 Sabe o que meus pais escondem no quarto deles? 636 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 Não? 637 00:58:59,240 --> 00:59:00,440 Do que está falando? 638 00:59:01,960 --> 00:59:03,080 Está numa caixa 639 00:59:04,280 --> 00:59:06,240 escondida no fundo de um armário. 640 00:59:08,920 --> 00:59:10,440 Meu pai trouxe pra cá. 641 00:59:11,920 --> 00:59:12,840 Eu o vi. 642 00:59:14,080 --> 00:59:15,040 Há anos. 643 00:59:17,400 --> 00:59:20,720 - Não o tiraram. Ainda está lá. - Que besteira. 644 00:59:21,560 --> 00:59:22,920 Não, é verdade. 645 00:59:28,800 --> 00:59:30,880 Talvez meu pai quisesse estourar os miolos. 646 00:59:33,800 --> 00:59:35,120 Ou matá-la e se matar. 647 00:59:39,440 --> 00:59:40,600 Ou matar todos nós. 648 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 Tire a mão! 649 00:59:54,680 --> 00:59:56,080 Não chore. 650 00:59:57,920 --> 01:00:01,320 Você está seguro. Tenho as balas, nunca vão encontrá-las. 651 01:00:05,360 --> 01:00:06,680 Não quero que ela morra. 652 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 Ela não vai morrer. 653 01:00:14,720 --> 01:00:17,600 - Esse maldito cão nunca para? - Nunca. 654 01:00:24,680 --> 01:00:26,040 É insuportável. 655 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 Eu sei. 656 01:01:23,160 --> 01:01:24,000 Laura. 657 01:01:25,920 --> 01:01:26,800 Laura! 658 01:01:36,840 --> 01:01:37,800 Você está aí? 659 01:02:38,360 --> 01:02:39,440 Você me encontrou. 660 01:04:06,960 --> 01:04:08,360 O que há com você hoje? 661 01:04:09,360 --> 01:04:10,480 Cadê o Bastien? 662 01:04:11,320 --> 01:04:12,600 Ele mudou de grupo. 663 01:04:13,640 --> 01:04:15,280 - Por quê? - Porque sim. 664 01:04:15,360 --> 01:04:16,840 - Vamos trabalhar. - Não. 665 01:04:17,560 --> 01:04:18,400 Como não? 666 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Me leve pro quarto. 667 01:04:50,600 --> 01:04:51,520 Olá, Thomas. 668 01:04:53,960 --> 01:04:55,080 Eu não quero vê-la. 669 01:04:57,040 --> 01:04:57,880 Tire-a daqui. 670 01:05:01,240 --> 01:05:04,080 - Pare! Me solte! - Deixe-o. Tudo bem, obrigada. 671 01:05:05,240 --> 01:05:06,680 Pode fechar a porta? 672 01:05:08,280 --> 01:05:09,160 Obrigada. 673 01:05:21,200 --> 01:05:22,800 O que está havendo, Thomas? 674 01:05:23,320 --> 01:05:24,280 Fale comigo. 675 01:05:30,560 --> 01:05:32,800 - Vi você no estacionamento. - O quê? 676 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 Com o enfermeiro. 677 01:05:34,920 --> 01:05:37,120 - Como assim? - Me fale a verdade. 678 01:05:37,200 --> 01:05:38,920 - Que verdade? - Fale! 679 01:05:39,760 --> 01:05:41,680 - Consegue andar, Thomas? - Fale. 680 01:05:41,760 --> 01:05:43,480 - Você consegue andar? - Fale! 681 01:05:45,560 --> 01:05:46,400 Sim. 682 01:05:46,920 --> 01:05:48,480 Eu falei com o enfermeiro. 683 01:05:50,040 --> 01:05:52,760 Eu precisei explicar o que nós estamos fazemos. 684 01:05:52,840 --> 01:05:55,040 Está mentindo. Acha que sou idiota. 685 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 Não. Nem um pouco. 686 01:05:58,000 --> 01:05:59,560 Sempre me tratou como um idiota. 687 01:06:00,960 --> 01:06:04,560 Não projete sua raiva em mim. Não vai levá-lo a lugar nenhum. 688 01:06:07,560 --> 01:06:09,440 Por que coloca coisas na minha mente? 689 01:06:09,520 --> 01:06:12,880 Não coloco nada na sua mente. Eu o ajudo a se lembrar. 690 01:06:14,960 --> 01:06:16,280 Thomas, olhe para mim. 691 01:06:22,320 --> 01:06:24,120 - Contarei uma história. - Não. 692 01:06:24,200 --> 01:06:26,080 - Um experimento. - Saia. 693 01:06:26,160 --> 01:06:28,400 Foi há muito tempo. O Imperador Frederico II… 694 01:06:28,480 --> 01:06:29,720 Mandei você sair! 695 01:06:30,800 --> 01:06:33,760 O Imperador Frederico II pegou seis recém-nascidos. 696 01:06:34,760 --> 01:06:37,800 Ele mandou as enfermeiras alimentá-los, 697 01:06:38,520 --> 01:06:41,320 trocá-los, mas nunca se comunicava com eles, 698 01:06:41,960 --> 01:06:43,440 nem mesmo os acariciava. 699 01:06:44,320 --> 01:06:45,640 Para não criar laços. 700 01:06:47,840 --> 01:06:50,440 - Pode adivinhar o que aconteceu? - Não me interessa. 701 01:06:51,560 --> 01:06:53,160 Todas as crianças morreram. 702 01:06:54,000 --> 01:06:54,920 Todas elas. 703 01:06:58,840 --> 01:07:00,920 Nós só sobrevivemos criando laços. 704 01:07:03,280 --> 01:07:07,040 Não desfaça o laço que tem comigo. É o único que lhe resta. 705 01:07:07,920 --> 01:07:09,320 Mentira. Tenho a Laura. 706 01:07:09,960 --> 01:07:10,960 Você tem a Laura? 707 01:07:12,080 --> 01:07:13,560 - Ela está aqui agora? - Chega. 708 01:07:14,160 --> 01:07:16,840 - Eu sei como é crescer sozinha. - Terminamos! 709 01:07:19,800 --> 01:07:20,640 Não. 710 01:07:21,280 --> 01:07:22,400 Nós continuaremos. 711 01:07:24,400 --> 01:07:26,040 Eu vou lhe dizer a verdade. 712 01:07:27,080 --> 01:07:28,040 Laura está doente. 713 01:07:29,640 --> 01:07:32,120 Ela tem problemas de comportamento desde criança. 714 01:07:32,200 --> 01:07:35,360 - Pare agora. - Esses problemas pioraram com a idade. 715 01:07:35,440 --> 01:07:36,760 Pare, ou vou te bater! 716 01:07:44,200 --> 01:07:45,800 Você gosta de me manipular? 717 01:07:46,680 --> 01:07:48,920 Você está manipulando suas lembranças. 718 01:07:49,600 --> 01:07:51,680 Por que me faz acreditar que Laura é culpada? 719 01:07:56,800 --> 01:07:58,080 Sabe o que eu vejo? 720 01:07:59,240 --> 01:08:00,320 Eu lhe direi. 721 01:08:01,440 --> 01:08:04,040 Uma criança, cujos pais traumatizados ignoravam, 722 01:08:04,120 --> 01:08:07,240 que cresceu sozinha e transformou seu sofrimento em violência. 723 01:08:07,320 --> 01:08:09,920 - Não aguento mais. - Por que seu pai foi derrotado? 724 01:08:10,000 --> 01:08:12,880 - Pare. - Por que sua mãe era fria e distante? 725 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 - Por que você é o único sobrevivente? - Não aguento mais. 726 01:08:17,680 --> 01:08:19,720 - E de quem é o quarto vazio? - Pare. 727 01:08:21,240 --> 01:08:22,240 Onde Laura está? 728 01:08:23,400 --> 01:08:24,320 Onde ela está? 729 01:08:24,400 --> 01:08:25,600 Não sei. 730 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Ao contrário. 731 01:08:26,920 --> 01:08:29,880 Eu acho que vai me dizer agora. Onde está a Laura? 732 01:08:31,440 --> 01:08:33,160 Onde ela está desde o início? 733 01:08:37,360 --> 01:08:38,280 Diga-me. 734 01:08:42,400 --> 01:08:43,440 Atrás da parede. 735 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 O que houve? 736 01:09:01,240 --> 01:09:03,160 O cão da vizinha está morto. 737 01:09:07,360 --> 01:09:09,480 Não fiquem aqui, não olhem. Vamos. 738 01:09:16,440 --> 01:09:17,600 Dylan, você vem? 739 01:09:25,120 --> 01:09:26,400 Eu não fiz nada. 740 01:09:30,200 --> 01:09:31,480 Eu não fiz nada! 741 01:12:58,960 --> 01:13:00,480 Thomas, você não para? 742 01:13:03,680 --> 01:13:05,040 Eu não aguento mais. 743 01:13:13,120 --> 01:13:15,240 Marc, segure-o. Faça alguma coisa. 744 01:13:16,880 --> 01:13:18,120 Thomas, se acalme. 745 01:13:21,280 --> 01:13:22,920 Ele está me dando dor de cabeça. 746 01:13:26,840 --> 01:13:28,960 Está me dando dor de cabeça, Thomas. 747 01:14:47,960 --> 01:14:49,400 Você sabe o que eu vejo? 748 01:14:56,040 --> 01:14:58,680 Uma criança, cujos pais traumatizados ignoravam, 749 01:14:58,760 --> 01:14:59,960 que cresceu sozinha… 750 01:15:03,000 --> 01:15:05,560 e transformou seu sofrimento em violência. 751 01:15:05,640 --> 01:15:07,040 - Fique comigo. - Pare! 752 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Pare, Thomas! Calma! 753 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 Calma! Pare com isso! 754 01:15:10,880 --> 01:15:13,040 - Pare. - Mamãe! 755 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 Eu disse pra você ficar onde está! 756 01:15:26,680 --> 01:15:28,600 Pare! Está me machucando! 757 01:15:28,680 --> 01:15:31,240 O que faz aqui? Mamãe disse que não quer te ver. 758 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 Vá embora! 759 01:15:33,680 --> 01:15:34,800 O que você fez? 760 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 Fui atropelado. Satisfeito? 761 01:15:42,200 --> 01:15:43,920 - Saia daqui. - Como é? 762 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 - É sério. Saia daqui. - Certo, desço quando terminar. 763 01:15:47,280 --> 01:15:49,400 - Você tem que sair! - Calma! 764 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 Você deve confiar nela. 765 01:15:51,440 --> 01:15:52,400 Tire a mão. 766 01:15:53,840 --> 01:15:54,840 Me deixe em paz. 767 01:16:22,880 --> 01:16:25,440 QUARTOS 301 A 306 QUARTOS 307 A 312 768 01:17:27,800 --> 01:17:28,640 Bastien! 769 01:17:30,080 --> 01:17:30,920 Bastien! 770 01:17:31,480 --> 01:17:32,400 Acorde! 771 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 Acorde. 772 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 Bastien, precisamos ir. 773 01:17:39,560 --> 01:17:40,960 Precisamos ir embora. 774 01:17:43,480 --> 01:17:45,720 O que está fazendo? Pare. 775 01:17:46,240 --> 01:17:47,200 Bastien! 776 01:17:48,840 --> 01:17:51,080 Bastien, pare. 777 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 Bastien, pare! 778 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 Pare! Bastien, pare! 779 01:17:56,480 --> 01:17:59,440 Não vou te machucar, pare! Precisamos ir embora. 780 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 - Pare! - Vamos! 781 01:18:00,880 --> 01:18:02,920 Pare com isso! Merda! 782 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 Você está bem? 783 01:18:07,600 --> 01:18:09,600 Está tudo bem, acabou. Estou aqui. 784 01:18:12,080 --> 01:18:13,480 Calma. 785 01:18:13,560 --> 01:18:14,680 Já acabou. Calma. 786 01:18:41,920 --> 01:18:42,760 Dylan? 787 01:18:43,680 --> 01:18:47,000 O que faz aí de novo? Eu te disse que é proibido. 788 01:18:49,200 --> 01:18:50,040 Mamãe? 789 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 O que está fazendo? 790 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 O que está havendo? 791 01:18:54,800 --> 01:18:56,080 Dylan virá pra cá. 792 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 O quê? 793 01:18:59,320 --> 01:19:01,040 Ele não quer ficar com você. 794 01:19:01,880 --> 01:19:04,600 Você sempre disse que ninguém podia entrar ali. 795 01:19:05,680 --> 01:19:07,000 Você matou o cão! 796 01:19:07,080 --> 01:19:08,760 - Não fui eu. - Como pôde? 797 01:19:08,840 --> 01:19:11,960 - Eu não o matei, mamãe. - Isso é abominável. 798 01:19:12,720 --> 01:19:14,240 Você é abominável. 799 01:19:15,960 --> 01:19:18,760 Vamos cuidar de você, providenciar seu tratamento. 800 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 Mamãe. 801 01:19:28,080 --> 01:19:29,480 - O que disse a eles? - Marc. 802 01:19:29,560 --> 01:19:32,600 - Por que disse isso? - Eu disse a verdade! 803 01:19:32,680 --> 01:19:35,560 - Por que disse isso? - Pense no que fez! Calma. 804 01:19:35,640 --> 01:19:38,880 - Papai, eu não fiz nada. Eu juro. - Calma, Thomas. 805 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 - Não matei. Não fui eu. - Respire. Pare. 806 01:19:41,400 --> 01:19:43,080 - Não o matei, juro. - Pare. 807 01:19:43,160 --> 01:19:44,160 - É mentira. - Pare. 808 01:19:44,240 --> 01:19:46,680 Não fui eu! Juro que não é verdade. 809 01:19:46,760 --> 01:19:48,000 Está nos assustando. 810 01:19:49,440 --> 01:19:50,640 Nos deixe em paz. 811 01:19:54,880 --> 01:19:55,800 Seu vagabundo. 812 01:19:56,720 --> 01:19:58,280 Vocês são patéticos. 813 01:20:52,320 --> 01:20:53,360 Faça isso. 814 01:21:10,800 --> 01:21:11,680 Marc? 815 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 Marc, é você? 816 01:21:18,440 --> 01:21:20,000 Marc, o que está havendo? 817 01:21:22,320 --> 01:21:24,640 Marc, responda, pelo amor de Deus! 818 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 Betty? 819 01:21:39,240 --> 01:21:40,600 Betty, o que foi isso? 820 01:21:48,160 --> 01:21:50,240 - Não se mexa. - O que está fazendo? 821 01:21:51,160 --> 01:21:52,880 Thomas! Thomas, espere. 822 01:21:52,960 --> 01:21:55,040 - Não se mexa. - Espere. 823 01:21:55,120 --> 01:21:56,000 Espere. 824 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 - Abra. - Pare. 825 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 - Pare! - Abra! 826 01:22:26,320 --> 01:22:27,320 Sinto muito. 827 01:22:31,400 --> 01:22:32,520 Eu te imploro. 828 01:22:33,440 --> 01:22:34,680 Eu te imploro. 829 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 Não faça isso. 830 01:22:56,280 --> 01:22:57,400 Socorro! 831 01:24:08,040 --> 01:24:09,640 Sabia que ele podia andar? 832 01:24:11,320 --> 01:24:12,160 Anna? 833 01:24:13,160 --> 01:24:15,640 Falei com você. Sabia que ele podia andar? 834 01:24:19,760 --> 01:24:20,800 Você sabia. 835 01:24:22,520 --> 01:24:27,400 - Sabe que ele quase o matou? - Não. Acho que ele não queria machucá-lo. 836 01:24:28,240 --> 01:24:29,680 Você perdeu a noção. 837 01:24:30,520 --> 01:24:33,880 - Está fora de controle desde o início. - Vamos lá fora. 838 01:24:33,960 --> 01:24:36,360 Você o deixou acreditar que a irmã está viva. 839 01:24:36,440 --> 01:24:39,000 - Aqui, não. - Não, chega de tramoias. 840 01:24:39,760 --> 01:24:40,840 Ele tem que ouvir. 841 01:24:41,760 --> 01:24:42,880 Sua irmã está morta. 842 01:24:43,520 --> 01:24:45,640 Foi atropelada antes de você nascer! 843 01:24:46,640 --> 01:24:49,800 - Pronto. - Acabou? Está orgulhoso de si mesmo? 844 01:24:49,880 --> 01:24:52,040 E você? O que seu experimento fez? 845 01:24:52,120 --> 01:24:54,280 Dirá se ele foi responsável por suas ações. 846 01:24:54,360 --> 01:24:55,200 Perdão? 847 01:24:55,840 --> 01:24:59,240 Eu o ouvi em várias sessões para acessar suas lembranças… 848 01:24:59,320 --> 01:25:02,240 - Pare. Isso é besteira. - Eu já lhe disse. 849 01:25:02,760 --> 01:25:06,520 Ele ressuscitou a irmã para não ter que encarar a realidade. 850 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 Percebe o que está dizendo? 851 01:25:10,680 --> 01:25:12,080 O que eu deveria fazer? 852 01:25:12,600 --> 01:25:16,240 Contar tudo a ele, fazê-lo descompensar e perdê-lo de novo? 853 01:25:16,760 --> 01:25:18,000 Ele é um monstro. 854 01:25:18,080 --> 01:25:20,040 Ele tem direito ao tratamento. 855 01:25:20,120 --> 01:25:21,240 A ser ouvido. 856 01:25:21,320 --> 01:25:22,200 Visto. 857 01:25:23,720 --> 01:25:25,080 Quer você goste ou não. 858 01:25:27,280 --> 01:25:28,960 Então, aproveite e perdoe-o. 859 01:25:32,280 --> 01:25:33,160 Saia daqui. 860 01:25:44,240 --> 01:25:45,160 Por favor. 861 01:25:56,800 --> 01:25:58,160 Eu sinto muito, Thomas. 862 01:26:01,200 --> 01:26:02,520 Eu sinto muito mesmo. 863 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 Eu sou uma bomba encaixotada 864 01:28:04,680 --> 01:28:06,400 Um cavalo de Tróia 865 01:28:07,360 --> 01:28:09,440 Um presente envenenado 866 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 Para quem me abrir 867 01:28:13,280 --> 01:28:14,800 Minha boca fica vermelha 868 01:28:14,880 --> 01:28:17,360 Quando sinto cheiro de sangue fresco 869 01:28:18,840 --> 01:28:22,360 Quem toca nele nunca vai esquecer… 870 01:28:30,280 --> 01:28:32,000 Lanches depois da aula 871 01:28:32,080 --> 01:28:34,480 Escolhidos ao acaso 872 01:28:35,160 --> 01:28:37,960 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 873 01:28:39,160 --> 01:28:40,400 Da vizinhança 874 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 875 01:28:44,920 --> 01:28:46,040 Muito decotado 876 01:28:47,160 --> 01:28:49,600 Sou uma flor venenosa 877 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 Com um perfume inebriante 878 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 Um cogumelo mortal 879 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 Me coma se puder 880 01:28:58,840 --> 01:29:00,320 Preto é meu coração. 881 01:29:00,400 --> 01:29:03,040 Carvão das profundezas 882 01:29:04,600 --> 01:29:09,080 Ele pertence aos mineiros Garotos um pouco sujos 883 01:29:10,280 --> 01:29:11,680 Beijos estranhos 884 01:29:12,280 --> 01:29:14,560 Lanches depois da aula 885 01:29:15,880 --> 01:29:17,080 Escolhidos ao acaso 886 01:29:17,840 --> 01:29:20,160 Uma doce odisseia 887 01:29:20,840 --> 01:29:23,720 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 888 01:29:25,000 --> 01:29:26,440 Da vizinhança 889 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 890 01:29:30,640 --> 01:29:31,600 Muito decotado 891 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Verdes são meus olhos 892 01:29:46,360 --> 01:29:48,880 Verde carniça, verde víbora 893 01:29:50,280 --> 01:29:52,040 Azuis são seus machucados 894 01:29:52,120 --> 01:29:54,720 Quando eu ataco, quando você perde 895 01:29:55,720 --> 01:29:57,320 Beijos estranhos 896 01:29:57,880 --> 01:30:00,240 Lanches depois da aula 897 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 Escolhidos ao acaso 898 01:30:03,520 --> 01:30:05,960 Uma doce odisseia 899 01:30:06,560 --> 01:30:09,560 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 900 01:30:10,560 --> 01:30:11,800 Da vizinhança 901 01:30:12,320 --> 01:30:15,160 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 902 01:30:16,320 --> 01:30:17,360 Muito decotado 903 01:30:34,640 --> 01:30:39,080 BASEADO NA GRAPHIC NOVEL DE TIMOTHÉ LE BOUCHER 904 01:32:57,360 --> 01:33:00,080 PARA VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH PARA SEMPRE NOSSA "VICKY BAOLI" 905 01:33:00,160 --> 01:33:02,720 Legendas: Carla Tessaro