1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,720 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 Cabeceamento! Foi bom! 5 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 Não! Não, não remates! 6 00:01:06,200 --> 00:01:07,920 Merda, está na casa dos Grimaud! 7 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 Partiste alguma coisa? 8 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 És irritante! 9 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 Deste o pontapé. Vai. 10 00:01:22,840 --> 00:01:24,640 Sim. Talvez não estejam lá. 11 00:01:25,600 --> 00:01:27,280 Estão. O carro está ali. 12 00:01:27,360 --> 00:01:28,200 E depois? 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 Tens medo? 14 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 Não, não tenho medo. 15 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Vai lá, então. 16 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Vai. 17 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Força! Vai. 18 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Mexe-te! 19 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 Vai. Caramba! 20 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Sr. Grimaud? 21 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Sra. Grimaud? 22 00:02:09,720 --> 00:02:11,240 Não foi de propósito! 23 00:02:15,400 --> 00:02:16,360 Estão aí? 24 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Está aí alguém? 25 00:02:24,600 --> 00:02:25,480 Sr. Grimaud? 26 00:02:28,560 --> 00:02:29,400 Sr. Grimaud? 27 00:02:46,160 --> 00:02:47,120 Estão mortos! 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,320 Estão todos mortos! 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Socorro! Alguém ajude! 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,440 Ouves-me, Thomas? 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 O que se passa? 32 00:03:07,600 --> 00:03:11,080 Estávamos a lavá-lo e ele deu sinais de estar a acordar. 33 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Thomas? 34 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Abre os olhos. 35 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 Abre os olhos. 36 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 Aperta a minha mão. 37 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 Isso. Aperta a minha mão. 38 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Muito bem. 39 00:03:25,320 --> 00:03:26,280 A outra. 40 00:03:26,360 --> 00:03:27,680 Aperta a outra mão. 41 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 Vá lá, abre os olhos. 42 00:03:31,800 --> 00:03:34,000 Abre os olhos. Estás no hospital. 43 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Estás no hospital. Tens um tubo que te ajuda a respirar. 44 00:03:40,880 --> 00:03:43,560 Dói. Vamos tirá-lo. Prepara isso. 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 - Vai correr tudo bem. - Vamos lá. Sim. 46 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 Estamos contigo, está bem? Calma. 47 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 - Sim, fica calmo. - Isso, boa. 48 00:03:52,760 --> 00:03:53,800 Boa. Respira. 49 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 Vamos remover o tubo. 50 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 - Não te preocupes. Vamos tirá-lo. - Ótimo! 51 00:03:57,640 --> 00:03:59,360 - Vamos sentar-te. - Vamos. 52 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 - Vá, tosse. Com força. - Boa! 53 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 - Muito bem. É isso. - Perfeito! 54 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 Já está. 55 00:04:07,240 --> 00:04:10,600 Vamos inserir uma cânula nasal para te ajudar a respirar. 56 00:04:10,680 --> 00:04:12,640 Não dói. Metemo-la no nariz. 57 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 - Respira fundo. - Pronto. 58 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 - Ótimo. - Vai ficar tudo bem. 59 00:04:20,080 --> 00:04:21,680 - É isso. - Pronto. 60 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Voltaste. 61 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 Olá, Thomas. 62 00:07:50,520 --> 00:07:51,880 Reconhece-me? 63 00:07:53,920 --> 00:07:56,040 Sou a Anna Kieffer, a sua psicóloga. 64 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 Conhecemo-nos quando acordou. 65 00:07:59,640 --> 00:08:00,720 Lembra-se? 66 00:08:14,720 --> 00:08:16,400 Pronto. Está melhor, certo? 67 00:08:26,120 --> 00:08:27,360 Não me consigo mexer. 68 00:08:28,120 --> 00:08:29,640 Por agora, é normal. 69 00:08:30,720 --> 00:08:34,160 Esteve muito tempo em coma. Os seus músculos estão fracos. 70 00:08:35,240 --> 00:08:38,640 Mas há pessoas aqui que vão cuidar de si 71 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 e ajudá-lo a melhorar. 72 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 Também estou aqui para ajudar. 73 00:08:46,600 --> 00:08:47,800 Lembro-me de si. 74 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Isso é bom. 75 00:08:53,600 --> 00:08:54,520 Isso é bom. 76 00:08:56,800 --> 00:08:59,360 E lembra-se do que aconteceu ontem à noite? 77 00:09:03,320 --> 00:09:05,160 Teve outro ataque de pânico. 78 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 Do que tem medo? 79 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Do monstro. 80 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Não há monstro nenhum. 81 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 São as suas memórias a regressar. 82 00:09:19,280 --> 00:09:21,840 A sua memória está a ser restaurada. Entende? 83 00:09:23,560 --> 00:09:25,840 Lembra-se porque está aqui, certo? 84 00:09:27,920 --> 00:09:28,760 Não. 85 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 Já lhe disse. 86 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 Quer voltar a ouvir? 87 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Está bem. 88 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 Aconteceu algo terrível na sua casa. 89 00:09:49,960 --> 00:09:51,440 Foi há três anos. 90 00:09:52,360 --> 00:09:56,440 Os seus pais, Betty e Marc, foram assassinados, mortos a tiro. 91 00:09:58,080 --> 00:10:00,160 O seu primo Dylan também estava lá. 92 00:10:00,920 --> 00:10:03,160 Foi alvejado e depois estrangulado. 93 00:10:05,400 --> 00:10:07,240 O Thomas foi encontrado 94 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 à beira da morte com uma faca na barriga. 95 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 Tinha 16 anos na altura. 96 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Estamos em 2001. Tem 19 anos. 97 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 Está a ouvir-me? 98 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Thomas? 99 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 Thomas, olhe para mim. 100 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Thomas. 101 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 Thomas, fique comigo. 102 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Pega na minha mão. 103 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 Aperta com toda a força. 104 00:10:51,840 --> 00:10:52,680 Thomas? 105 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Aperta a minha mão, por favor. 106 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 Vá. Aperta a minha mão. 107 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 A Laura. 108 00:11:00,440 --> 00:11:01,840 - O quê? - Onde está ela? 109 00:11:02,320 --> 00:11:03,640 Onde está a minha irmã? 110 00:11:05,160 --> 00:11:07,640 Devias discutir isso com a tua psiquiatra. 111 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 Vamos trabalhar agora. Aperta a minha mão. 112 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Vá, Thomas. Olha. Faz o que faço. 113 00:11:15,440 --> 00:11:16,480 Assim. 114 00:11:17,600 --> 00:11:18,440 Mais forte. 115 00:11:20,280 --> 00:11:21,520 Mais forte, consegues? 116 00:11:26,520 --> 00:11:28,240 Pronto, está bom. Larga-me. 117 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 Larga-me, Thomas. Abre os dedos. 118 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 Larga a minha mão. 119 00:11:34,640 --> 00:11:35,520 Pronto. 120 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Boa. 121 00:12:08,960 --> 00:12:10,560 Achei que devia saber. 122 00:12:10,640 --> 00:12:11,800 Certo, obrigada. 123 00:12:21,120 --> 00:12:22,600 Não faça mal à minha irmã. 124 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 Porque lhe faria mal? 125 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Ela está aqui? 126 00:12:29,520 --> 00:12:30,600 Não. 127 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 - Ela não está aqui. - Está onde? 128 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 Disse ao seu fisioterapeuta 129 00:12:36,680 --> 00:12:39,800 que a sua irmã estava consigo na noite dos homicídios, certo? 130 00:12:39,880 --> 00:12:41,240 Ela não fez nada. 131 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 Não sou a polícia, Thomas. 132 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 Eles virão questioná-lo. 133 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 Mas nós temos tempo para perceber o que aconteceu. 134 00:12:52,720 --> 00:12:54,920 Onde está a minha irmã? Quero vê-la. 135 00:12:55,440 --> 00:12:56,680 Thomas, ouça-me. 136 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 A Laura desapareceu. 137 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 O quê? 138 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 A sua irmã desapareceu. 139 00:13:08,080 --> 00:13:09,760 Posso ajudá-lo a lembrar-se. 140 00:13:11,760 --> 00:13:13,760 Temos de saber o que aconteceu. 141 00:13:17,240 --> 00:13:19,200 Houve uma grande tempestade nessa noite. 142 00:13:20,480 --> 00:13:23,600 Os vizinhos disseram que a trovoada fazia as paredes tremerem. 143 00:13:25,440 --> 00:13:28,200 Encontraram-no ao amanhecer, no chão da sala, 144 00:13:29,400 --> 00:13:31,160 com a faca na barriga. 145 00:13:34,640 --> 00:13:37,320 A sua casa fica na Rue des Corneilles 7. 146 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Vive lá. 147 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 Com a sua família. 148 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 É uma bela casa. 149 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 Com um pequeno quintal. 150 00:13:49,080 --> 00:13:50,960 Tem janelas grandes, dois andares. 151 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 E… pedras nas paredes. 152 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 Alguma imagem lhe vem à cabeça? 153 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 Sim. 154 00:14:04,920 --> 00:14:06,440 Diga-me o que vê. 155 00:14:08,480 --> 00:14:09,360 A minha casa. 156 00:14:11,240 --> 00:14:12,800 Está alguém consigo? 157 00:14:15,680 --> 00:14:16,520 Sim. 158 00:14:20,880 --> 00:14:21,720 A Laura. 159 00:14:41,400 --> 00:14:42,920 Como é que ela está? 160 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Ela está linda. 161 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 Não, não vás. 162 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 Laura, não! 163 00:15:05,480 --> 00:15:06,360 Estou aqui 164 00:15:07,120 --> 00:15:07,960 consigo. 165 00:15:08,880 --> 00:15:09,720 Continue. 166 00:16:11,920 --> 00:16:13,280 Queres que seja apanhada? 167 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Para de ligar para a minha casa. 168 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 Dei-te o número da loja, usa-o. 169 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 Amanhã. 170 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Não sei. 171 00:16:56,720 --> 00:16:59,120 É estranho, uma divisão vazia numa casa. 172 00:17:06,120 --> 00:17:07,320 Há algo 173 00:17:08,280 --> 00:17:10,680 na divisão que não queiras ver? 174 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 Não, ela não se importa. 175 00:17:54,480 --> 00:17:56,720 Posso sair mais cedo da loja. 176 00:17:57,800 --> 00:17:59,920 - Está vazia, neste momento. - Sim. 177 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 - Então, já tens fome? - Sim. 178 00:18:09,320 --> 00:18:10,520 Vem sentar-te. 179 00:18:17,280 --> 00:18:18,320 Queres carne? 180 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Sim, quero. 181 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 Pão? 182 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Obrigado. 183 00:18:25,960 --> 00:18:27,480 Estende o prato. 184 00:18:35,320 --> 00:18:37,440 A massa pode estar demasiado cozida. 185 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Bom apetite. 186 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 Obrigado. 187 00:18:58,280 --> 00:18:59,760 Porque estás a sorrir assim? 188 00:19:01,200 --> 00:19:02,320 Não estou a sorrir. 189 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 Volto já. 190 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 Não digas nada. 191 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Está bem. 192 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 Está tudo bem? 193 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Sim, tudo. 194 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 É teu? 195 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 Porquê? 196 00:19:43,560 --> 00:19:44,800 Abre. Vais ver. 197 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 Gostas? 198 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 Não experimentas? 199 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 Sim. 200 00:20:17,000 --> 00:20:17,840 Então? 201 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 Deixa. 202 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 Vai parar. 203 00:20:40,880 --> 00:20:41,840 Eu vou lá. 204 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 Fica onde estás. 205 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 Eu disse para ficares onde estás! 206 00:21:00,680 --> 00:21:01,760 Alguém quer 207 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 mais carne? 208 00:21:05,440 --> 00:21:08,520 - Temos de acabar o assado. - Acabamos amanhã. 209 00:21:10,040 --> 00:21:13,160 Aquele cão nunca para, pois não? É insuportável. 210 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 O que representa a Laura para si? 211 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 Tudo. 212 00:21:25,560 --> 00:21:27,240 Vamos parar por hoje. 213 00:21:36,480 --> 00:21:40,240 As memórias continuarão a ressurgir fora das nossas sessões. 214 00:21:41,080 --> 00:21:43,640 Deixe, está bem? Não as resista. 215 00:21:44,600 --> 00:21:46,520 Mas peço-lhe uma coisa. 216 00:21:47,320 --> 00:21:49,760 Não tente forçar a sua memória sem mim. 217 00:21:51,880 --> 00:21:53,160 Está desorientado. 218 00:21:54,280 --> 00:21:55,640 Pode correr o risco 219 00:21:55,720 --> 00:21:57,960 de confundir o passado com o presente. 220 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 Misturar as memórias com a realidade. 221 00:22:02,120 --> 00:22:03,200 Compreende? 222 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 É importante. 223 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 Sim. 224 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Obrigada. 225 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 - Boa noite. - Boa noite. 226 00:22:28,600 --> 00:22:31,240 Vou tirar isto. Já não precisas. 227 00:22:56,240 --> 00:22:59,320 A primeira vez na cadeira de rodas pode ser dolorosa. 228 00:23:01,600 --> 00:23:02,440 Estás bem? 229 00:23:09,440 --> 00:23:10,280 Olá. 230 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 Olá. 231 00:23:16,960 --> 00:23:17,800 Tudo bem? 232 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Olha. 233 00:23:27,240 --> 00:23:29,640 - Para onde o levas? - Para a fisioterapia. 234 00:23:30,120 --> 00:23:31,480 Mas isso é no quarto dele. 235 00:23:32,440 --> 00:23:33,640 Não, está marcado. 236 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Tens a certeza? 237 00:23:35,400 --> 00:23:36,440 Sim, tenho. 238 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 - A psiquiatra está cá? - Porquê tantas perguntas? 239 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 Por nada. Esquece. 240 00:24:13,440 --> 00:24:16,280 Aponta os dedos dos pés para o teto. Vai. 241 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 Com cuidado. 242 00:24:18,280 --> 00:24:20,760 Isso. Não forces muito, Thomas. 243 00:24:21,760 --> 00:24:23,120 Muito bem. Relaxa. 244 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Tenta não levantar os pés. 245 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 Só os dedos dos pés, sim? Vai. Mais uma vez. 246 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 Muito bem. Relaxa. Respira. 247 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Muito bem, a sério. 248 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Bastien! 249 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 Faz um esforço. 250 00:24:39,920 --> 00:24:42,040 Olha para os outros. Estão a tentar. 251 00:24:43,560 --> 00:24:44,920 Tens de te esforçar, 252 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 senão não te posso ajudar. 253 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Thomas. Vamos para o tapete. 254 00:24:56,480 --> 00:24:58,080 Pronto. A sensação é boa? 255 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 Mais uma vez. 256 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 Isso. 257 00:25:03,520 --> 00:25:04,720 Agora, o cotovelo. 258 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 - Vá, flete-o. - Vá. 259 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 - E estica. Isso. - Isso é ótimo. 260 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 Vá, flete uma última vez. 261 00:25:15,280 --> 00:25:17,200 E estica o braço. Ótimo. 262 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 Thomas? 263 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 Vou erguer-te um pouco. 264 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Vamos. 265 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Tenta manter a cabeça erguida. 266 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 Thomas? 267 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Thomas, o que foi? 268 00:25:32,240 --> 00:25:34,440 Diz-me onde dói. Thomas? 269 00:25:35,080 --> 00:25:36,440 Laurie, ajuda-me. 270 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - O que se passa? - Relaxa. Não sei. 271 00:25:39,360 --> 00:25:40,200 Levanta-o. 272 00:25:40,280 --> 00:25:43,160 Estou a tentar, mas… Thomas? Relaxa. Deixa cair a cabeça. 273 00:25:43,240 --> 00:25:45,520 - Respira. Vai ficar tudo bem. - Thomas? 274 00:25:46,040 --> 00:25:47,440 Thomas? 275 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 Está seguro aqui. 276 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Ninguém lhe vai fazer mal. 277 00:25:53,960 --> 00:25:57,800 - Não, ele estava aqui. Eu vi-o. - Mas foi o único que o viu. 278 00:25:58,320 --> 00:26:00,760 - É uma imagem inventada pelo seu cérebro. - Não. 279 00:26:00,840 --> 00:26:02,760 - Não é real. - Ele vem atrás de mim. 280 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 - Uma alucinação. - Não quer acreditar em mim? 281 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 - Não é isso. - Porque não acredita em mim? 282 00:26:07,080 --> 00:26:08,960 Ele levou a Laura e vem atrás de mim. 283 00:26:09,040 --> 00:26:12,480 Como assim, ele levou a Laura? Lembra-se de algo? 284 00:26:12,960 --> 00:26:14,400 Ele estava fora da casa. 285 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Cala-te, rafeiro! 286 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 É ele. 287 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 O que fazes aqui? 288 00:26:42,800 --> 00:26:44,520 Vens à minha casa agora? 289 00:26:45,040 --> 00:26:46,960 A minha mãe disse que não te queria ver! 290 00:26:48,040 --> 00:26:48,960 Vai-te embora! 291 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 Vai-te embora! 292 00:26:53,320 --> 00:26:54,640 Não voltes a ligar! 293 00:27:00,360 --> 00:27:01,480 Anda, vamos entrar. 294 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 O que é isso? 295 00:27:15,200 --> 00:27:16,360 Betty, és tu? 296 00:27:18,240 --> 00:27:19,120 Está tudo bem? 297 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 Estou a falar contigo. 298 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 O que fizeste? 299 00:27:25,880 --> 00:27:26,760 Nada. 300 00:27:26,840 --> 00:27:28,560 Não é nada. Estás coberta de sangue. 301 00:27:29,160 --> 00:27:31,400 Fui atropelada por um carro. Serve? 302 00:27:35,480 --> 00:27:37,040 Limpa-te antes que a tua mãe veja. 303 00:27:51,120 --> 00:27:52,720 De onde vieram os cortes? 304 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Não sei. 305 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 O quê? Arde? 306 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 Não. 307 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 Não sinto nada. 308 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 Marc, sou eu. 309 00:28:20,520 --> 00:28:21,600 O que foi? 310 00:28:22,320 --> 00:28:23,880 Também tens medo de mim? 311 00:28:25,280 --> 00:28:26,240 Às vezes, sim. 312 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 O que lhe assusta na Laura? 313 00:28:31,960 --> 00:28:33,720 Ela perdia a calma às vezes 314 00:28:34,480 --> 00:28:35,720 e tornava-se violenta? 315 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 Não. 316 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 Não o quê? 317 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 Ela não fez nada. 318 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Como pode ter tanta certeza 319 00:28:44,400 --> 00:28:46,520 quando se esqueceu do que aconteceu? 320 00:28:51,840 --> 00:28:52,920 É ele. 321 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 Quem? 322 00:28:55,840 --> 00:28:57,080 O amante da sua mãe? 323 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 Sim. Ele magoou-a. 324 00:29:01,440 --> 00:29:03,040 Foi ele que magoou a Laura? 325 00:29:09,840 --> 00:29:10,680 Thomas? 326 00:29:12,640 --> 00:29:13,560 Não sei. 327 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Então, quem? 328 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 Pronto. Muito bem. 329 00:29:21,560 --> 00:29:23,760 Estou aqui contigo. Não te preocupes. 330 00:29:25,120 --> 00:29:26,360 Vês, estás a andar. 331 00:29:27,760 --> 00:29:30,720 Espera. Estou aqui. Pronto. 332 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 - Vamos. - Não, quero continuar. 333 00:29:33,480 --> 00:29:34,840 - Não, Thomas. - Quero. 334 00:29:34,920 --> 00:29:37,760 Não, vamos parar. Fizeste um ótimo trabalho. Vá. 335 00:29:37,840 --> 00:29:39,000 - Larga-me. - Não. 336 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Para. Larga-me. 337 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 Larga-me. 338 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 - Venham ver. - O quê? 339 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 Dois aviões caíram em Nova Iorque. 340 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 Espera. A sério? 341 00:29:47,920 --> 00:29:52,280 Atingiram umas torres. É de loucos, centenas de mortos. Está por toda a TV. 342 00:29:53,800 --> 00:29:56,320 Nunca vi nada assim. Venham ver. 343 00:29:56,400 --> 00:29:58,120 Está na TV. Venham. 344 00:29:58,200 --> 00:29:59,320 Já vamos. 345 00:29:59,960 --> 00:30:01,880 Voltamos dentro de dois minutos. 346 00:30:01,960 --> 00:30:03,400 Se precisarem de algo, 347 00:30:03,480 --> 00:30:05,480 estamos atrás daquela porta, sim? 348 00:30:59,960 --> 00:31:01,040 Porque estás aqui? 349 00:31:04,320 --> 00:31:05,560 Não falas? 350 00:31:09,160 --> 00:31:10,520 Alguém me tentou matar. 351 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 Com uma faca. 352 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 Não sei quem. 353 00:31:28,960 --> 00:31:29,840 Esqueci-me. 354 00:31:33,560 --> 00:31:34,520 E tu? 355 00:31:59,360 --> 00:32:00,400 Quem estava dentro? 356 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 Estão mortos? 357 00:32:33,960 --> 00:32:35,520 Os meus pais também. 358 00:32:37,160 --> 00:32:38,680 E a minha irmã desapareceu. 359 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 Somos iguais. 360 00:32:42,080 --> 00:32:43,120 O que se passa? 361 00:32:44,560 --> 00:32:48,440 Moveste-te sozinho? Não te movas quando eu não estiver. Entendido? 362 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 Sim. 363 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 O que se passa é grave? 364 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 Sim. É muito grave. 365 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 O que tem a sua perna? 366 00:33:18,480 --> 00:33:19,520 Tive um acidente. 367 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 De carro? 368 00:33:23,120 --> 00:33:25,560 O que o faz pensar que foi um acidente de carro? 369 00:33:32,120 --> 00:33:34,080 Pode fechar a porta, por favor? 370 00:33:37,680 --> 00:33:39,280 Porque está ele a olhar-me assim? 371 00:33:40,160 --> 00:33:41,960 Não é para ti que ela está a olhar. 372 00:33:43,840 --> 00:33:44,720 É para mim. 373 00:35:02,720 --> 00:35:04,520 Porque não está com a Laura? 374 00:35:06,680 --> 00:35:08,000 Não sei onde ela está. 375 00:35:08,680 --> 00:35:11,040 Na verdade, acho que o Thomas estava com ela. 376 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 Seguiu-a, não foi? 377 00:35:16,480 --> 00:35:17,920 Onde estava mesmo? 378 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 - Estás a rir-te de mim? - Não. 379 00:35:56,120 --> 00:35:57,160 Está tudo bem. 380 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 Gosto de estar contigo. 381 00:36:01,680 --> 00:36:02,520 A sério? 382 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Sim, a sério. 383 00:36:06,120 --> 00:36:07,480 Não és como os outros. 384 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 És especial. 385 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Para! Estás a magoar-me! 386 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 Foda-se. 387 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 És mesmo maluca. 388 00:36:30,320 --> 00:36:32,040 Desculpa. Foi sem querer. 389 00:36:32,840 --> 00:36:34,160 Não voltes a tocar-me! 390 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 Não olhes. 391 00:37:08,280 --> 00:37:09,160 Não olhes! 392 00:37:10,560 --> 00:37:11,680 Olhe, Thomas. 393 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 Olhe para ela. 394 00:37:53,080 --> 00:37:55,760 Boa, Thomas. Estás a progredir rapidamente. 395 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 Quando vou andar? 396 00:37:58,600 --> 00:38:00,720 A este ritmo, acho que em breve. 397 00:38:02,640 --> 00:38:03,520 E o Bastien? 398 00:38:05,080 --> 00:38:08,120 Não te preocupes com o Bastien. Preocupa-te contigo. 399 00:38:08,200 --> 00:38:09,720 Vá, até amanhã. 400 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 Bastien? 401 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Thomas! 402 00:38:17,760 --> 00:38:20,440 - O que estás a fazer? Thomas! - Não, espera. Olha. 403 00:38:23,120 --> 00:38:24,280 Vá, atira-a. 404 00:38:28,400 --> 00:38:29,760 Boa, Bastien. 405 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 Muito bem. 406 00:38:32,680 --> 00:38:35,320 Boa, Thomas. Muito bem, rapazes. 407 00:38:39,440 --> 00:38:40,280 Certo. 408 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Vai, Thomas. 409 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 Isso. Muito bem. 410 00:39:02,480 --> 00:39:04,560 Vá, vamos parar com a bola. 411 00:39:04,640 --> 00:39:05,480 Porquê? 412 00:39:05,960 --> 00:39:07,520 Porque sim. É assim que é. 413 00:39:09,280 --> 00:39:11,080 Sabes que mais? Vou levar-te, Bastien. 414 00:39:16,960 --> 00:39:17,800 Obrigado. 415 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 Laura? 416 00:40:47,840 --> 00:40:49,040 Querida, onde estás? 417 00:40:50,520 --> 00:40:51,360 Laura! 418 00:40:53,440 --> 00:40:55,280 Laura, isto não tem piada. 419 00:40:58,680 --> 00:40:59,560 Laura! 420 00:41:00,480 --> 00:41:01,320 Laura? 421 00:41:07,880 --> 00:41:08,920 Laura. 422 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 Mexe-te. Laura, mexe-te! 423 00:41:35,800 --> 00:41:37,480 Laura? 424 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 - Espera! - Não te mexas! 425 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Volta! Espera! 426 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 Laura? 427 00:41:50,840 --> 00:41:52,680 - Laura! - Para de te mexer! 428 00:41:59,040 --> 00:42:00,520 Laura! 429 00:42:01,440 --> 00:42:02,400 Laura, abre! 430 00:42:03,320 --> 00:42:06,880 Laura! Abre, Laura! Abre… 431 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 És tu. 432 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 - És tu! O que lhe fizeste? - Para de te mexer! 433 00:42:26,160 --> 00:42:27,760 - O que fizeste? - Cala-te! 434 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 - A Laura? - Cala-te! 435 00:42:28,920 --> 00:42:30,320 Mãe! 436 00:42:31,800 --> 00:42:33,760 Não vês que a culpa é toda tua? 437 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Muito bem. 438 00:42:44,800 --> 00:42:49,000 Fui perguntar. Ontem à noite, só havia enfermeiras. 439 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 Isso é impossível. 440 00:42:50,280 --> 00:42:52,400 Desculpe, Thomas. Deve estar errado. 441 00:42:52,480 --> 00:42:53,400 Veja o meu braço. 442 00:42:53,480 --> 00:42:57,880 Sim, teve um ataque de pânico e uma enfermeira veio dar-lhe um calmante. 443 00:42:57,960 --> 00:42:59,600 Olhe, está escrito aqui. 444 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Jessica, 3h17. 445 00:43:01,160 --> 00:43:03,160 Sei o que vi. Não foi uma alucinação. 446 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 - Forçou a sua memória. - Ele sabe onde está a Laura. 447 00:43:05,840 --> 00:43:08,240 - Está a confundir-se. - É ele! 448 00:43:08,800 --> 00:43:10,560 Andamos às voltas. 449 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 O quê? 450 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Sim. 451 00:43:16,920 --> 00:43:18,280 Andamos às voltas. 452 00:43:21,760 --> 00:43:22,880 Sabe, na verdade. 453 00:43:23,560 --> 00:43:24,600 O que sei eu? 454 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 Sabe o que aconteceu, onde está a Laura. 455 00:43:28,000 --> 00:43:28,880 O que sei 456 00:43:29,680 --> 00:43:31,800 é que muitas partes continuam obscuras. 457 00:43:31,880 --> 00:43:33,040 Não compreendo. 458 00:43:33,120 --> 00:43:34,680 O revólver, por exemplo. 459 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 E o Dylan. 460 00:43:37,760 --> 00:43:40,000 Ele chegou à vossa casa dias antes da tragédia. 461 00:43:43,960 --> 00:43:46,600 O seu primo tem algo que ver com isto? 462 00:43:48,840 --> 00:43:50,160 Não fiques aí, entra. 463 00:43:56,960 --> 00:43:57,800 Precisas de ajuda? 464 00:43:58,440 --> 00:43:59,920 Não é preciso. Já acabei. 465 00:44:03,160 --> 00:44:04,480 Não levas a bola? 466 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 - Porquê? Sabes jogar? - Não. 467 00:44:11,440 --> 00:44:12,280 Pronto. 468 00:44:12,960 --> 00:44:14,000 Não é difícil. 469 00:44:34,240 --> 00:44:35,960 Já está, querido? Tens tudo? 470 00:44:39,680 --> 00:44:40,720 O que se passa? 471 00:44:42,240 --> 00:44:43,360 Não percebo… 472 00:44:45,560 --> 00:44:47,520 … porque queres que vá para a casa deles. 473 00:44:49,360 --> 00:44:50,720 Porque são família. 474 00:44:51,320 --> 00:44:52,920 Mas quero ficar contigo. 475 00:44:53,520 --> 00:44:54,920 Por favor, não faças isso. 476 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 Porquê? Eu posso… 477 00:44:58,080 --> 00:45:00,240 Posso ficar num hotel perto do hospital. 478 00:45:00,320 --> 00:45:03,200 Visito-te todos os dias. Não me importo… Ouve. 479 00:45:03,280 --> 00:45:04,200 Dylan. Não! 480 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 Três semanas. 481 00:45:07,560 --> 00:45:08,920 O que são três semanas? 482 00:45:09,960 --> 00:45:10,840 Sabes… 483 00:45:14,400 --> 00:45:17,200 Acho que é melhor para a tua mãe vires connosco. 484 00:45:17,720 --> 00:45:18,680 Percebes? 485 00:45:20,360 --> 00:45:21,840 Dizes que são família? 486 00:45:23,520 --> 00:45:24,360 Nunca os vemos. 487 00:45:26,240 --> 00:45:27,320 Nem os conhecemos. 488 00:45:30,120 --> 00:45:31,080 É verdade. 489 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 Ele tem razão. 490 00:45:34,640 --> 00:45:35,880 Mas estou aqui agora. 491 00:45:37,640 --> 00:45:38,920 - Estou aqui. - Vá. 492 00:45:39,440 --> 00:45:41,840 Deviam ir. Têm uma longa viagem. 493 00:45:41,920 --> 00:45:42,880 Tens razão. 494 00:45:47,520 --> 00:45:48,840 Cuida-te. 495 00:45:50,360 --> 00:45:52,360 - Cuida do meu filho. - Vou cuidar. 496 00:45:53,800 --> 00:45:55,760 Ligo assim que chegarmos. 497 00:45:59,480 --> 00:46:00,320 Dylan. 498 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 Dá-me um beijo. 499 00:46:04,560 --> 00:46:05,400 Mãe! 500 00:46:07,280 --> 00:46:08,280 Dá-me um beijo. 501 00:46:23,520 --> 00:46:24,480 Adoro-te. 502 00:46:25,800 --> 00:46:26,720 Também te adoro. 503 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 Adoro-te. 504 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 Adoro-te, mãe. 505 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Vamos? 506 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 Toma, irmã. 507 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Isto é para ti. 508 00:46:56,360 --> 00:46:57,280 Obrigada. 509 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 O que é? 510 00:46:59,520 --> 00:47:00,560 Venham ver. 511 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 Dylan, vem! 512 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 É o pai? 513 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 Minha princesa. 514 00:47:17,760 --> 00:47:19,640 - Tão linda. - Tão fofa. 515 00:47:21,240 --> 00:47:22,480 E o Dylan! 516 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Vem ver. 517 00:47:24,800 --> 00:47:25,640 Vem! 518 00:47:26,520 --> 00:47:28,680 Dizes que não somos família, mas olha. 519 00:47:29,200 --> 00:47:31,880 Estávamos todos juntos. És tão querido! 520 00:47:44,600 --> 00:47:46,120 Sou eu na tua barriga? 521 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 Espera! 522 00:47:55,000 --> 00:47:56,120 O que vem depois? 523 00:47:57,560 --> 00:48:00,000 - Onde estou? - Thomas, devíamos ir. 524 00:48:00,080 --> 00:48:03,240 Porque não há fotos minhas? Mãe, onde estou? 525 00:48:05,040 --> 00:48:06,840 - Onde estou? - Já chega! 526 00:48:07,560 --> 00:48:08,480 Vamos. 527 00:48:26,360 --> 00:48:28,280 Esta neve toda é uma loucura. 528 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Não é? 529 00:48:34,360 --> 00:48:35,400 E não derrete. 530 00:48:44,280 --> 00:48:45,400 Adoro neve. 531 00:48:52,800 --> 00:48:54,000 Podemos pôr música? 532 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 Importas-te? 533 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 - Que ponhamos música? - Não. 534 00:49:00,480 --> 00:49:02,680 O novo salão de beleza para cães… 535 00:49:03,200 --> 00:49:05,160 Para começar com uma atualização… 536 00:49:05,240 --> 00:49:07,480 Aqueles que chamam "mãe" à professora… 537 00:49:08,120 --> 00:49:10,240 Não. Isto! Sim. 538 00:49:10,320 --> 00:49:11,680 Para quem me abrir 539 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 A minha boca fica vermelha 540 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 Quando cheiro sangue fresco 541 00:49:18,800 --> 00:49:23,040 Quem lhe toca, nunca se esquece 542 00:49:24,360 --> 00:49:25,560 Beijos estranhos 543 00:49:25,640 --> 00:49:26,480 Podemos aumentar? 544 00:49:26,560 --> 00:49:28,760 Lanches depois das aulas 545 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 Comidos ao acaso 546 00:49:32,040 --> 00:49:34,400 Uma doce odisseia 547 00:49:35,000 --> 00:49:38,120 Afasto os meus males Nas engrenagens de um Ulisses 548 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 Do bairro 549 00:49:40,760 --> 00:49:43,800 Pénélope, uma filha do pop A embrulhar-se num top 550 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 Que é decotado 551 00:49:47,240 --> 00:49:49,520 Sou uma flor venenosa 552 00:49:50,160 --> 00:49:51,640 Com um perfume inebriante 553 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 Um cogumelo mortal 554 00:49:56,120 --> 00:49:57,360 Come-me, se puderes 555 00:49:58,720 --> 00:49:59,960 Preto é o meu coração 556 00:50:00,720 --> 00:50:03,040 - Carvão das profundezas… - Merda! 557 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 Pertence aos mineiros… 558 00:50:07,840 --> 00:50:08,760 Cabra idiota! 559 00:50:22,680 --> 00:50:24,000 Não chores, mãe. 560 00:50:25,040 --> 00:50:25,880 Para. 561 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 - Não chores. - Para. 562 00:50:31,680 --> 00:50:33,120 - Deixa-me. - Não chores. 563 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Não chores, mãe. 564 00:51:05,200 --> 00:51:06,200 O que sente? 565 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 Nada. 566 00:51:18,080 --> 00:51:18,920 Nada. 567 00:51:20,080 --> 00:51:21,200 Nada. 568 00:51:25,840 --> 00:51:27,880 Pode dar-me a mão, se quiser. 569 00:52:12,720 --> 00:52:13,560 Anna. 570 00:52:15,880 --> 00:52:16,720 Anna! 571 00:52:18,320 --> 00:52:20,440 Está bem? Dormiu aqui? 572 00:52:20,960 --> 00:52:22,160 O que se passa? 573 00:52:22,240 --> 00:52:23,360 Eles estão aqui. 574 00:52:23,440 --> 00:52:24,680 Querem vê-la. 575 00:52:30,680 --> 00:52:31,720 Já volto. 576 00:53:04,960 --> 00:53:07,640 - O que fazes aqui? - Nada. 577 00:53:07,720 --> 00:53:09,600 - Sai. - Desculpa? 578 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 - Não estou a brincar. Tens de sair. - Certo. Vou acabar e descer. 579 00:53:13,480 --> 00:53:15,640 - Não percebes. Tens de sair! - Calma! 580 00:53:19,960 --> 00:53:21,160 Achas que sou louca? 581 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 É isso? 582 00:53:27,520 --> 00:53:28,960 O que tem aquele cão? 583 00:53:31,080 --> 00:53:32,000 Ele tem raiva. 584 00:53:32,600 --> 00:53:33,760 Não brinques. 585 00:53:35,560 --> 00:53:36,760 Não, é a verdade. 586 00:53:38,280 --> 00:53:39,360 Devia ser abatido. 587 00:53:53,040 --> 00:53:54,480 Porque não podemos estar aqui? 588 00:53:57,040 --> 00:53:58,400 Não é permitido. 589 00:54:00,320 --> 00:54:01,560 Isso é estúpido. 590 00:54:02,600 --> 00:54:04,280 Daria um ótimo quarto. 591 00:54:06,200 --> 00:54:07,840 Melhor do que a cave. 592 00:54:15,360 --> 00:54:16,400 O que se passa? 593 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 Quem era? 594 00:54:23,880 --> 00:54:25,240 Encontraram a Laura? 595 00:54:26,000 --> 00:54:28,720 - Não nos resta muito tempo. - Sabem onde ela está? 596 00:54:28,800 --> 00:54:30,440 Temos de fazer progressos. 597 00:54:32,720 --> 00:54:34,160 Vá lá, diga-me. 598 00:54:50,720 --> 00:54:51,560 Anna. 599 00:54:56,080 --> 00:54:57,760 Sei de onde veio o revólver. 600 00:55:02,480 --> 00:55:04,160 Estavas mesmo com fome! 601 00:55:06,440 --> 00:55:07,600 Queres mais? 602 00:55:09,520 --> 00:55:11,600 - Não, obrigado. - Vê o que sobrou! 603 00:55:12,560 --> 00:55:14,520 - Vá lá! - Só um pouco, então. 604 00:55:15,960 --> 00:55:17,080 É um prazer. 605 00:55:19,080 --> 00:55:20,160 Obrigado, Betty. 606 00:55:25,800 --> 00:55:28,680 - Estás bem lá em baixo? - Sim, estou. 607 00:55:31,840 --> 00:55:33,880 Dizias-me se se passasse algo? 608 00:55:35,000 --> 00:55:36,160 A sério, está tudo bem. 609 00:55:37,680 --> 00:55:38,760 Perfeito, então. 610 00:55:41,640 --> 00:55:43,280 Diz-lhe que queres ir para cima. 611 00:55:45,000 --> 00:55:46,120 Isso não é verdade. 612 00:55:46,680 --> 00:55:49,880 Sim, é. Disseste que daria um ótimo quarto. 613 00:55:50,640 --> 00:55:54,240 - Que era "estúpido" deixá-lo assim. - Nunca disse isso. 614 00:55:54,320 --> 00:55:56,400 Acredito em ti, Dylan. Não te preocupes. 615 00:55:57,760 --> 00:56:00,080 - Porque não acreditas em mim? - Não comeces. 616 00:56:00,680 --> 00:56:02,040 Acreditas em mim, pai? 617 00:56:03,160 --> 00:56:04,560 Disse para não começares. 618 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 Pede desculpa. 619 00:56:09,800 --> 00:56:11,800 - Pede desculpa. - Para, foda-se! 620 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 Ele disse isso. 621 00:56:19,040 --> 00:56:23,440 - Muito bem. Falamos disso depois. - De que falamos depois? 622 00:56:26,520 --> 00:56:27,560 Mesmo a calhar! 623 00:56:29,840 --> 00:56:31,520 Talvez queiras que atenda? 624 00:56:41,000 --> 00:56:43,520 - Tu e eu vamos conversar. - Thomas, para. 625 00:56:44,200 --> 00:56:47,480 O que tens? É o outro? Ela ainda está com ele? 626 00:56:47,560 --> 00:56:48,560 Disse para parares. 627 00:56:48,640 --> 00:56:51,560 O quê? Ele é da família. Tem o direito de saber. 628 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 Cala-te! 629 00:56:57,520 --> 00:56:58,360 Dylan. 630 00:57:00,400 --> 00:57:01,840 É a tua mãe. Vens? 631 00:57:23,960 --> 00:57:26,440 Vai correr bem. Tens de acreditar nela. 632 00:57:27,880 --> 00:57:29,840 Conheço-a. Sei que ela vai lutar. 633 00:57:30,560 --> 00:57:32,200 Ela vai lutar e vai ganhar. 634 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 Não te preocupes. 635 00:57:40,280 --> 00:57:42,000 E lamento por esta noite. 636 00:57:43,960 --> 00:57:45,520 Não foi muito alegre. 637 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 Não faz mal. 638 00:58:03,720 --> 00:58:04,560 Estás bem? 639 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 Sim. 640 00:58:18,360 --> 00:58:19,960 A minha mãe é estranha, não? 641 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 Não acho. 642 00:58:25,040 --> 00:58:26,880 Esta casa não é como a tua. 643 00:58:28,040 --> 00:58:28,920 Eu sei. 644 00:58:31,200 --> 00:58:32,360 Como sabes? 645 00:58:34,840 --> 00:58:36,760 Pelo que aconteceu. Porque são assim. 646 00:58:40,520 --> 00:58:43,080 Sabes o que os meus pais escondem no quarto? 647 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 Não? 648 00:58:59,240 --> 00:59:00,480 Do que estás a falar? 649 00:59:02,000 --> 00:59:03,080 Está numa caixa, 650 00:59:04,280 --> 00:59:06,240 escondida no fundo de um armário. 651 00:59:08,840 --> 00:59:10,440 O meu pai trouxe-a para cá. 652 00:59:11,840 --> 00:59:12,840 Eu vi-o. 653 00:59:14,080 --> 00:59:15,080 Há anos. 654 00:59:17,360 --> 00:59:20,760 - Não se mexeu. Ainda está lá. - Isso é um disparate. 655 00:59:21,560 --> 00:59:22,920 Não, é a verdade. 656 00:59:28,800 --> 00:59:30,880 Talvez o meu pai quisesse estourar os miolos. 657 00:59:33,800 --> 00:59:35,280 Ou matá-la e a ele mesmo. 658 00:59:39,440 --> 00:59:40,640 Ou matar-nos todos? 659 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 Tira a mão! 660 00:59:54,680 --> 00:59:56,080 Não, não chores. 661 00:59:57,960 --> 01:00:01,320 Estás a salvo. Tenho as balas. Nunca as encontrarão. 662 01:00:05,400 --> 01:00:06,600 Não quero que ela morra. 663 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 Ela não vai morrer. 664 01:00:14,720 --> 01:00:17,600 - Aquele cão de merda nunca para? - Nunca. 665 01:00:24,680 --> 01:00:26,040 É insuportável. 666 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 Eu sei. 667 01:01:23,160 --> 01:01:24,000 Laura? 668 01:01:25,920 --> 01:01:26,800 Laura? 669 01:01:36,840 --> 01:01:37,800 Estás aí? 670 01:02:38,360 --> 01:02:39,360 Encontraste-me. 671 01:04:06,960 --> 01:04:08,240 O que tens hoje? 672 01:04:09,360 --> 01:04:10,480 Onde está o Bastien? 673 01:04:11,320 --> 01:04:12,600 O Bastien mudou de grupo. 674 01:04:13,640 --> 01:04:15,280 - Porquê? - Simplesmente mudou. 675 01:04:15,360 --> 01:04:16,840 - Vamos trabalhar. - Não. 676 01:04:17,560 --> 01:04:18,640 "Não"? 677 01:04:18,720 --> 01:04:20,160 Leva-me para o quarto. 678 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 Olá, Thomas. 679 01:04:53,920 --> 01:04:55,160 Não, não a quero ver. 680 01:04:57,000 --> 01:04:58,040 Tira-a daqui. 681 01:05:01,160 --> 01:05:04,280 - Para! Larga-me! - Deixe-o. Está tudo bem, obrigada. 682 01:05:05,240 --> 01:05:06,920 Pode fechar a porta? 683 01:05:08,240 --> 01:05:09,240 Obrigada. 684 01:05:21,200 --> 01:05:22,600 O que se passa, Thomas? 685 01:05:23,320 --> 01:05:24,280 Fale comigo. 686 01:05:30,520 --> 01:05:32,800 - Vi-a no estacionamento. - O quê? 687 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 Com o enfermeiro. 688 01:05:34,920 --> 01:05:37,120 - Como assim? - Diga-me a verdade. 689 01:05:37,200 --> 01:05:38,920 - Que verdade? - Diga-me! 690 01:05:39,680 --> 01:05:41,680 - Consegue andar? - Diga-me. 691 01:05:41,760 --> 01:05:43,480 - Consegue andar? - Vá! 692 01:05:45,560 --> 01:05:46,400 Sim. 693 01:05:46,880 --> 01:05:48,560 Sim, falei com o enfermeiro. 694 01:05:50,040 --> 01:05:52,760 Tinha de lhe explicar o que estamos a fazer juntos. 695 01:05:52,840 --> 01:05:55,040 Está a mentir. Acha que sou idiota. 696 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 Não. Nada disso. 697 01:05:58,000 --> 01:05:59,560 Sempre me tratou como um idiota! 698 01:06:00,960 --> 01:06:04,560 Não projete a sua raiva em mim. Não o leva a lado nenhum. 699 01:06:07,520 --> 01:06:09,440 Porque me está a meter coisas na cabeça? 700 01:06:09,520 --> 01:06:12,840 Não estou a meter nada. Estou a ajudá-lo a lembrar-se. 701 01:06:14,960 --> 01:06:16,280 Thomas, olhe para mim. 702 01:06:22,320 --> 01:06:24,080 - Deixe-me contar uma história. - Não. 703 01:06:24,160 --> 01:06:26,080 - Aliás, uma experiência. - Saia. 704 01:06:26,160 --> 01:06:28,400 Foi há muito tempo. O Imperador Frederico II… 705 01:06:28,480 --> 01:06:29,720 Eu disse para sair! 706 01:06:30,800 --> 01:06:33,760 O Imperador Frederico II levou seis recém-nascidos. 707 01:06:34,760 --> 01:06:37,800 Ele ordenou que as enfermeiras os alimentassem, 708 01:06:38,600 --> 01:06:41,480 lhes mudassem a fralda, mas não comunicassem com eles, 709 01:06:41,960 --> 01:06:43,440 nem sequer uma carícia. 710 01:06:44,320 --> 01:06:46,240 Basicamente, nunca criar laços. 711 01:06:47,840 --> 01:06:50,440 - Consegue adivinhar o que aconteceu? - Não quero saber. 712 01:06:51,560 --> 01:06:53,000 As crianças morreram. 713 01:06:54,000 --> 01:06:54,920 Todas. 714 01:06:58,840 --> 01:07:00,680 Só sobrevivemos criando laços. 715 01:07:03,280 --> 01:07:07,040 Não quebre o que tem comigo. É o único que lhe resta. 716 01:07:07,920 --> 01:07:09,280 Mentira. Tenho a Laura. 717 01:07:09,960 --> 01:07:10,960 Tem a Laura? 718 01:07:12,080 --> 01:07:13,560 - Ela está aqui agora? - Chega. 719 01:07:14,160 --> 01:07:16,880 - Sei o que é crescer sozinho. - Acabámos! 720 01:07:19,800 --> 01:07:20,640 Não. 721 01:07:21,280 --> 01:07:22,400 Vamos continuar. 722 01:07:24,400 --> 01:07:25,840 Vou dizer-lhe a verdade. 723 01:07:27,080 --> 01:07:28,040 A Laura está doente. 724 01:07:29,680 --> 01:07:32,120 A Laura tem problemas comportamentais desde criança. 725 01:07:32,200 --> 01:07:35,360 - Pare já. - Esses problemas pioraram com a idade. 726 01:07:35,440 --> 01:07:36,920 Pare, ou bato-lhe! 727 01:07:44,200 --> 01:07:45,800 Gosta de me manipular? 728 01:07:46,680 --> 01:07:48,800 Está a manipular as suas memórias. 729 01:07:49,600 --> 01:07:51,680 Porque quer que eu acredite que ela é culpada? 730 01:07:56,800 --> 01:07:58,080 Sabe o que vejo? 731 01:07:59,240 --> 01:08:00,320 Eu digo-lhe. 732 01:08:01,440 --> 01:08:04,040 Vejo uma criança cujos pais traumatizados não viram, 733 01:08:04,120 --> 01:08:07,240 que cresceu sozinha e transformou o sofrimento em violência. 734 01:08:07,320 --> 01:08:09,920 - Pare, não posso mais. - O seu pai era frustrado porquê? 735 01:08:10,000 --> 01:08:12,880 - Pare. - A sua mãe, fria e distante, porquê? 736 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 - Porque é o único sobrevivente? - Pare, não posso mais. 737 01:08:17,680 --> 01:08:19,880 - E aquela divisão vazia, de quem é? - Pare. 738 01:08:21,240 --> 01:08:22,240 A Laura? 739 01:08:23,400 --> 01:08:24,320 Onde está ela? 740 01:08:24,400 --> 01:08:25,600 Não sei… 741 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Pelo contrário. 742 01:08:26,920 --> 01:08:29,880 Acho que me vai dizer agora. Onde está a Laura? 743 01:08:31,440 --> 01:08:33,200 Onde esteve ela desde o início? 744 01:08:37,320 --> 01:08:38,240 Diga-me. 745 01:08:42,400 --> 01:08:43,440 Atrás da parede. 746 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 O que se passa? 747 01:09:01,240 --> 01:09:03,120 É o cão do vizinho. Está morto. 748 01:09:07,360 --> 01:09:09,560 Não fiquem aqui. Não olhem. Vá lá. 749 01:09:16,480 --> 01:09:17,520 Dylan, vens? 750 01:09:25,120 --> 01:09:26,240 Não fiz nada. 751 01:09:30,200 --> 01:09:31,280 Não fiz nada! 752 01:12:58,960 --> 01:13:00,480 Thomas, mas tu paras? 753 01:13:03,680 --> 01:13:05,040 Não aguento mais. 754 01:13:13,120 --> 01:13:15,240 Vá, Marc, pega nele. Faz algo. 755 01:13:16,880 --> 01:13:18,120 Thomas, acalma-te. 756 01:13:21,320 --> 01:13:22,800 Estou com dor de cabeça. 757 01:13:26,760 --> 01:13:28,600 Estás a dar-me dor de cabeça, Thomas. 758 01:14:47,920 --> 01:14:49,280 Sabe o que vejo? 759 01:14:56,040 --> 01:14:58,680 Vejo uma criança cujos pais traumatizados não viram, 760 01:14:58,760 --> 01:14:59,960 que cresceu sozinha… 761 01:15:03,000 --> 01:15:05,560 … e transformou o sofrimento em violência. 762 01:15:05,640 --> 01:15:07,040 - Fica comigo. - Para! 763 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Para, Thomas! Calma! 764 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 Calma! Para! 765 01:15:10,880 --> 01:15:13,040 - Para. - Mãe! 766 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 Eu disse para ficares onde estás! 767 01:15:26,680 --> 01:15:28,600 Para! Estás a magoar-me! 768 01:15:28,680 --> 01:15:31,240 Que fazes aqui? A minha mãe disse que não te queria ver! 769 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 Vai-te embora! 770 01:15:33,680 --> 01:15:34,960 O que fizeste agora? 771 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 Fui atropelado por um carro. Serve? 772 01:15:42,200 --> 01:15:43,920 - Sai. - Desculpa? 773 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 - Não estou a brincar. Não é permitido. - Certo. Vou acabar e descer. 774 01:15:47,280 --> 01:15:49,400 - Tens de sair! - Calma! 775 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 Tens de acreditar nela. 776 01:15:51,440 --> 01:15:52,400 Tira a mão. 777 01:15:53,840 --> 01:15:54,840 Deixa-me. 778 01:16:22,880 --> 01:16:25,440 QUARTOS 301 A 306 QUARTOS 307 A 312 779 01:17:27,800 --> 01:17:28,640 Bastien! 780 01:17:30,080 --> 01:17:30,920 Bastien! 781 01:17:31,480 --> 01:17:32,400 Acorda. 782 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 Acorda. 783 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 Bastien, temos de ir. 784 01:17:39,560 --> 01:17:40,960 Temos de sair daqui. 785 01:17:43,480 --> 01:17:45,720 O que estás a fazer? Para. 786 01:17:46,240 --> 01:17:47,200 Bastien! 787 01:17:48,840 --> 01:17:51,080 Bastien, para! 788 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 Bastien, para! 789 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 Para! Bastien, para! 790 01:17:56,480 --> 01:17:59,440 Não te vou magoar! Para! Temos de sair daqui! 791 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 - Para! - Anda! 792 01:18:00,880 --> 01:18:02,920 Para com isso! Merda! 793 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 Estás bem? 794 01:18:07,600 --> 01:18:09,760 Está tudo bem. Acabou. Estou aqui. 795 01:18:12,080 --> 01:18:13,480 Tem calma. 796 01:18:13,560 --> 01:18:14,800 Acabou. Tem calma. 797 01:18:41,920 --> 01:18:42,760 Dylan? 798 01:18:43,680 --> 01:18:47,120 O que estás aí a fazer de novo? Já te disse que é proibido. 799 01:18:49,200 --> 01:18:50,040 Mãe? 800 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 O que estão a fazer? 801 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 O que se passa? 802 01:18:54,800 --> 01:18:56,320 O Dylan está a instalar-se. 803 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 O quê? 804 01:18:59,320 --> 01:19:01,040 Ele não quer ficar em baixo contigo. 805 01:19:01,880 --> 01:19:04,520 Sempre disseste que ninguém podia estar aí. 806 01:19:05,680 --> 01:19:07,000 Mataste o cão. 807 01:19:07,080 --> 01:19:08,760 - Não matei. - Como pudeste? 808 01:19:08,840 --> 01:19:11,960 - Não fui eu que o matei, mãe. - É abominável. 809 01:19:12,720 --> 01:19:14,240 És abominável. 810 01:19:15,960 --> 01:19:18,520 Nós vamos cuidar de ti. Vamos tratar de ti. 811 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 Mãe! 812 01:19:28,120 --> 01:19:29,480 - O que lhes disseste? - Marc. 813 01:19:29,560 --> 01:19:32,600 - Porque disseste isso? - Eu disse a verdade! 814 01:19:32,680 --> 01:19:35,560 - Porque disseste isso? - Pensa no que fizeste. Acalma-te. 815 01:19:35,640 --> 01:19:38,880 - Pai, não fiz nada, juro. - Calma, Thomas. 816 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 - Não o matei. Não fui eu. - Respira. Para. 817 01:19:41,400 --> 01:19:43,080 - Não o matei, juro. - Para. 818 01:19:43,160 --> 01:19:44,160 - É mentira. - Para. 819 01:19:44,240 --> 01:19:46,680 Não fui eu! Juro, é mentira. Não o matei. 820 01:19:46,760 --> 01:19:48,000 Estás a assustar-nos. 821 01:19:49,440 --> 01:19:50,600 Deixa-nos em paz. 822 01:19:54,880 --> 01:19:55,800 Seu falhado. 823 01:19:57,240 --> 01:19:58,440 São todos patéticos. 824 01:20:52,320 --> 01:20:53,200 Força, fá-lo. 825 01:21:10,800 --> 01:21:11,680 Marc? 826 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 Marc, és tu? 827 01:21:18,440 --> 01:21:19,800 Marc, o que se passa? 828 01:21:22,320 --> 01:21:24,640 Marc, responde-me, porra! 829 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 Betty? 830 01:21:39,200 --> 01:21:40,520 Betty, o que foi isso? 831 01:21:48,080 --> 01:21:50,080 - Não te mexas. - O que estás a fazer? 832 01:21:51,080 --> 01:21:52,880 Thomas! Thomas, espera. 833 01:21:52,960 --> 01:21:55,040 - Não te mexas. - Espera. 834 01:21:55,120 --> 01:21:56,000 Espera. 835 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 - Abre. - Para. 836 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 - Para! - Abre! 837 01:22:26,320 --> 01:22:27,320 Desculpa. 838 01:22:31,400 --> 01:22:34,680 Imploro-te. 839 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 Não faças isto. 840 01:22:56,280 --> 01:22:57,400 Socorro! 841 01:24:08,000 --> 01:24:09,640 Sabia que ele conseguia andar? 842 01:24:11,320 --> 01:24:12,160 Anna? 843 01:24:13,120 --> 01:24:15,840 Estou a falar consigo. Sabia que ele conseguia andar? 844 01:24:19,760 --> 01:24:20,800 Está bem, sabia. 845 01:24:22,480 --> 01:24:27,400 - Sabe que ele quase o matou? - Não. Acho que ele não o queria magoar. 846 01:24:28,360 --> 01:24:29,920 A Anna está inconsciente. 847 01:24:30,480 --> 01:24:33,960 - Fez o que bem entendeu. - Vamos lá para fora, por favor. 848 01:24:34,040 --> 01:24:36,360 Deixou-o acreditar que a irmã ainda estava viva. 849 01:24:36,440 --> 01:24:37,280 Aqui não. 850 01:24:37,360 --> 01:24:39,080 Não, chega dos seus esquemas. 851 01:24:39,760 --> 01:24:40,800 Ele tem de ouvir! 852 01:24:41,800 --> 01:24:42,880 A tua irmã morreu. 853 01:24:43,480 --> 01:24:45,920 Foi atropelada por um carro antes de nasceres! 854 01:24:46,640 --> 01:24:49,800 - Pronto. - Já está? Está orgulhoso de si? 855 01:24:49,880 --> 01:24:51,960 E a Anna? Para que serviu a experiência? 856 01:24:52,040 --> 01:24:54,280 Para saber se ele era responsável pelos seus atos. 857 01:24:54,360 --> 01:24:55,200 Desculpe? 858 01:24:55,840 --> 01:24:59,240 Ouvi-o durante várias sessões para aceder às memórias… 859 01:24:59,320 --> 01:25:02,240 - Pare. Isso são disparates. - Eu disse-lhe. 860 01:25:02,760 --> 01:25:06,320 Ele ressuscitou a irmã para não ter de enfrentar a realidade. 861 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 Percebe o que está a dizer? 862 01:25:10,680 --> 01:25:12,080 O que queria que fizesse? 863 01:25:12,640 --> 01:25:16,240 Contar-lhe tudo, fazê-lo descompensar e perdê-lo outra vez? 864 01:25:16,760 --> 01:25:18,000 Ele é um monstro. 865 01:25:18,080 --> 01:25:20,040 Ele tem direito a ser tratado! 866 01:25:20,120 --> 01:25:21,240 A ser ouvido. 867 01:25:21,320 --> 01:25:22,360 Visto. 868 01:25:23,720 --> 01:25:24,840 Quer goste ou não. 869 01:25:27,280 --> 01:25:28,840 Absolva-o, já agora. 870 01:25:32,280 --> 01:25:33,240 Saia. 871 01:25:44,240 --> 01:25:45,160 Por favor. 872 01:25:56,800 --> 01:25:58,120 Lamento, Thomas. 873 01:26:01,200 --> 01:26:02,440 Lamento muito. 874 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 Sou um pacote-bomba 875 01:28:04,680 --> 01:28:06,400 Um cavalo de Troia 876 01:28:07,360 --> 01:28:09,440 Um presente envenenado 877 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 Para quem me abrir 878 01:28:13,280 --> 01:28:14,800 A minha boca fica vermelha 879 01:28:14,880 --> 01:28:17,360 Quando cheiro sangue fresco 880 01:28:18,840 --> 01:28:22,360 Quem lhe toca, nunca se esquece… 881 01:28:30,280 --> 01:28:32,000 Lanches depois das aulas 882 01:28:32,080 --> 01:28:34,480 Comidos ao acaso 883 01:28:35,160 --> 01:28:38,080 Afasto os meus males Nas engrenagens de um Ulisses 884 01:28:39,160 --> 01:28:40,400 Do bairro 885 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Pénélope, uma filha do pop A embrulhar-se num top 886 01:28:44,920 --> 01:28:46,040 Que é decotado 887 01:28:47,160 --> 01:28:49,600 Sou uma flor venenosa 888 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 Com um cheiro inebriante 889 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 Um cogumelo mortal 890 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 Come-me, se puderes 891 01:28:58,840 --> 01:29:00,320 Preto é o meu coração 892 01:29:00,400 --> 01:29:03,040 Carvão das profundezas 893 01:29:04,600 --> 01:29:09,080 Pertence aos mineiros Rapazes que são um pouco sujos 894 01:29:10,280 --> 01:29:11,680 Beijos estranhos 895 01:29:12,280 --> 01:29:14,560 Lanches depois das aulas 896 01:29:15,880 --> 01:29:17,080 Comidos ao acaso 897 01:29:17,840 --> 01:29:20,160 Uma doce odisseia 898 01:29:20,840 --> 01:29:23,800 Afasto os meus males Nas engrenagens de um Ulisses 899 01:29:25,000 --> 01:29:26,440 Do bairro 900 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 Pénélope, uma filha do pop A embrulhar-se num top 901 01:29:30,640 --> 01:29:31,600 Que é decotado 902 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Verdes são os meus olhos 903 01:29:46,360 --> 01:29:48,880 Verde-carniça, verde-víbora 904 01:29:50,280 --> 01:29:52,040 Azuis são os teus hematomas 905 01:29:52,120 --> 01:29:54,720 Quando ataco, quando perdes 906 01:29:55,720 --> 01:29:57,320 Beijos estranhos 907 01:29:57,880 --> 01:30:00,240 Lanches depois das aulas 908 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 Comidos ao acaso 909 01:30:03,520 --> 01:30:05,960 Uma doce odisseia 910 01:30:06,560 --> 01:30:09,520 Afasto os meus males Nas engrenagens de um Ulisses 911 01:30:10,560 --> 01:30:11,800 Do bairro 912 01:30:12,320 --> 01:30:15,160 Pénélope, uma filha do pop A embrulhar-se num top 913 01:30:16,320 --> 01:30:17,360 Que é decotado 914 01:30:34,640 --> 01:30:39,080 COM BASE NO ROMANCE GRÁFICO DE TIMOTHÉ LE BOUCHER 915 01:32:57,360 --> 01:33:00,040 PARA VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH PARA SEMPRE NOSSA "VICKY BAOLI" 916 01:33:00,120 --> 01:33:02,720 Legendas: Jaclyn McLoughlin, Lara Brito