1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,720
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
Cabeceamento! Foi bom!
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
Não! Não, não remates!
6
00:01:06,200 --> 00:01:07,920
Merda, está na casa dos Grimaud!
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
Partiste alguma coisa?
8
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
És irritante!
9
00:01:20,400 --> 00:01:21,800
Deste o pontapé. Vai.
10
00:01:22,840 --> 00:01:24,640
Sim. Talvez não estejam lá.
11
00:01:25,600 --> 00:01:27,280
Estão. O carro está ali.
12
00:01:27,360 --> 00:01:28,200
E depois?
13
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
Tens medo?
14
00:01:30,280 --> 00:01:31,480
Não, não tenho medo.
15
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Vai lá, então.
16
00:01:35,200 --> 00:01:36,040
Vai.
17
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Força! Vai.
18
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Mexe-te!
19
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
Vai. Caramba!
20
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Sr. Grimaud?
21
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Sra. Grimaud?
22
00:02:09,720 --> 00:02:11,240
Não foi de propósito!
23
00:02:15,400 --> 00:02:16,360
Estão aí?
24
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Está aí alguém?
25
00:02:24,600 --> 00:02:25,480
Sr. Grimaud?
26
00:02:28,560 --> 00:02:29,400
Sr. Grimaud?
27
00:02:46,160 --> 00:02:47,120
Estão mortos!
28
00:02:47,200 --> 00:02:48,320
Estão todos mortos!
29
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Socorro! Alguém ajude!
30
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
Ouves-me, Thomas?
31
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
O que se passa?
32
00:03:07,600 --> 00:03:11,080
Estávamos a lavá-lo
e ele deu sinais de estar a acordar.
33
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Thomas?
34
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Abre os olhos.
35
00:03:16,160 --> 00:03:17,200
Abre os olhos.
36
00:03:19,720 --> 00:03:20,840
Aperta a minha mão.
37
00:03:21,840 --> 00:03:23,440
Isso. Aperta a minha mão.
38
00:03:23,960 --> 00:03:24,800
Muito bem.
39
00:03:25,320 --> 00:03:26,280
A outra.
40
00:03:26,360 --> 00:03:27,680
Aperta a outra mão.
41
00:03:28,560 --> 00:03:30,040
Vá lá, abre os olhos.
42
00:03:31,800 --> 00:03:34,000
Abre os olhos. Estás no hospital.
43
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Estás no hospital.
Tens um tubo que te ajuda a respirar.
44
00:03:40,880 --> 00:03:43,560
Dói. Vamos tirá-lo. Prepara isso.
45
00:03:43,640 --> 00:03:45,880
- Vai correr tudo bem.
- Vamos lá. Sim.
46
00:03:47,040 --> 00:03:50,240
Estamos contigo, está bem? Calma.
47
00:03:50,320 --> 00:03:52,240
- Sim, fica calmo.
- Isso, boa.
48
00:03:52,760 --> 00:03:53,800
Boa. Respira.
49
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
Vamos remover o tubo.
50
00:03:55,600 --> 00:03:57,560
- Não te preocupes. Vamos tirá-lo.
- Ótimo!
51
00:03:57,640 --> 00:03:59,360
- Vamos sentar-te.
- Vamos.
52
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
- Vá, tosse. Com força.
- Boa!
53
00:04:02,000 --> 00:04:03,880
- Muito bem. É isso.
- Perfeito!
54
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
Já está.
55
00:04:07,240 --> 00:04:10,600
Vamos inserir uma cânula nasal
para te ajudar a respirar.
56
00:04:10,680 --> 00:04:12,640
Não dói. Metemo-la no nariz.
57
00:04:13,840 --> 00:04:15,840
- Respira fundo.
- Pronto.
58
00:04:18,320 --> 00:04:20,000
- Ótimo.
- Vai ficar tudo bem.
59
00:04:20,080 --> 00:04:21,680
- É isso.
- Pronto.
60
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Voltaste.
61
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
Olá, Thomas.
62
00:07:50,520 --> 00:07:51,880
Reconhece-me?
63
00:07:53,920 --> 00:07:56,040
Sou a Anna Kieffer, a sua psicóloga.
64
00:07:57,400 --> 00:07:59,040
Conhecemo-nos quando acordou.
65
00:07:59,640 --> 00:08:00,720
Lembra-se?
66
00:08:14,720 --> 00:08:16,400
Pronto. Está melhor, certo?
67
00:08:26,120 --> 00:08:27,360
Não me consigo mexer.
68
00:08:28,120 --> 00:08:29,640
Por agora, é normal.
69
00:08:30,720 --> 00:08:34,160
Esteve muito tempo em coma.
Os seus músculos estão fracos.
70
00:08:35,240 --> 00:08:38,640
Mas há pessoas aqui que vão cuidar de si
71
00:08:39,680 --> 00:08:41,120
e ajudá-lo a melhorar.
72
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
Também estou aqui para ajudar.
73
00:08:46,600 --> 00:08:47,800
Lembro-me de si.
74
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Isso é bom.
75
00:08:53,600 --> 00:08:54,520
Isso é bom.
76
00:08:56,800 --> 00:08:59,360
E lembra-se
do que aconteceu ontem à noite?
77
00:09:03,320 --> 00:09:05,160
Teve outro ataque de pânico.
78
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
Do que tem medo?
79
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Do monstro.
80
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
Não há monstro nenhum.
81
00:09:17,440 --> 00:09:19,200
São as suas memórias a regressar.
82
00:09:19,280 --> 00:09:21,840
A sua memória
está a ser restaurada. Entende?
83
00:09:23,560 --> 00:09:25,840
Lembra-se porque está aqui, certo?
84
00:09:27,920 --> 00:09:28,760
Não.
85
00:09:32,040 --> 00:09:33,400
Já lhe disse.
86
00:09:36,400 --> 00:09:37,960
Quer voltar a ouvir?
87
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Está bem.
88
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
Aconteceu algo terrível na sua casa.
89
00:09:49,960 --> 00:09:51,440
Foi há três anos.
90
00:09:52,360 --> 00:09:56,440
Os seus pais, Betty e Marc,
foram assassinados, mortos a tiro.
91
00:09:58,080 --> 00:10:00,160
O seu primo Dylan também estava lá.
92
00:10:00,920 --> 00:10:03,160
Foi alvejado e depois estrangulado.
93
00:10:05,400 --> 00:10:07,240
O Thomas foi encontrado
94
00:10:08,200 --> 00:10:10,440
à beira da morte com uma faca na barriga.
95
00:10:13,560 --> 00:10:15,320
Tinha 16 anos na altura.
96
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
Estamos em 2001. Tem 19 anos.
97
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Está a ouvir-me?
98
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
Thomas?
99
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
Thomas, olhe para mim.
100
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Thomas.
101
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
Thomas, fique comigo.
102
00:10:43,480 --> 00:10:44,520
Pega na minha mão.
103
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
Aperta com toda a força.
104
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
Thomas?
105
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Aperta a minha mão, por favor.
106
00:10:56,680 --> 00:10:58,480
Vá. Aperta a minha mão.
107
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
A Laura.
108
00:11:00,440 --> 00:11:01,840
- O quê?
- Onde está ela?
109
00:11:02,320 --> 00:11:03,640
Onde está a minha irmã?
110
00:11:05,160 --> 00:11:07,640
Devias discutir isso com a tua psiquiatra.
111
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Vamos trabalhar agora. Aperta a minha mão.
112
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
Vá, Thomas. Olha. Faz o que faço.
113
00:11:15,440 --> 00:11:16,480
Assim.
114
00:11:17,600 --> 00:11:18,440
Mais forte.
115
00:11:20,280 --> 00:11:21,520
Mais forte, consegues?
116
00:11:26,520 --> 00:11:28,240
Pronto, está bom. Larga-me.
117
00:11:28,720 --> 00:11:31,000
Larga-me, Thomas. Abre os dedos.
118
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
Larga a minha mão.
119
00:11:34,640 --> 00:11:35,520
Pronto.
120
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
Boa.
121
00:12:08,960 --> 00:12:10,560
Achei que devia saber.
122
00:12:10,640 --> 00:12:11,800
Certo, obrigada.
123
00:12:21,120 --> 00:12:22,600
Não faça mal à minha irmã.
124
00:12:24,480 --> 00:12:25,960
Porque lhe faria mal?
125
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Ela está aqui?
126
00:12:29,520 --> 00:12:30,600
Não.
127
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
- Ela não está aqui.
- Está onde?
128
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
Disse ao seu fisioterapeuta
129
00:12:36,680 --> 00:12:39,800
que a sua irmã estava consigo
na noite dos homicídios, certo?
130
00:12:39,880 --> 00:12:41,240
Ela não fez nada.
131
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
Não sou a polícia, Thomas.
132
00:12:46,520 --> 00:12:48,280
Eles virão questioná-lo.
133
00:12:49,160 --> 00:12:52,640
Mas nós temos tempo
para perceber o que aconteceu.
134
00:12:52,720 --> 00:12:54,920
Onde está a minha irmã? Quero vê-la.
135
00:12:55,440 --> 00:12:56,680
Thomas, ouça-me.
136
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
A Laura desapareceu.
137
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
O quê?
138
00:13:04,840 --> 00:13:06,560
A sua irmã desapareceu.
139
00:13:08,080 --> 00:13:09,760
Posso ajudá-lo a lembrar-se.
140
00:13:11,760 --> 00:13:13,760
Temos de saber o que aconteceu.
141
00:13:17,240 --> 00:13:19,200
Houve uma grande tempestade nessa noite.
142
00:13:20,480 --> 00:13:23,600
Os vizinhos disseram
que a trovoada fazia as paredes tremerem.
143
00:13:25,440 --> 00:13:28,200
Encontraram-no ao amanhecer,
no chão da sala,
144
00:13:29,400 --> 00:13:31,160
com a faca na barriga.
145
00:13:34,640 --> 00:13:37,320
A sua casa fica na Rue des Corneilles 7.
146
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
Vive lá.
147
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
Com a sua família.
148
00:13:43,800 --> 00:13:44,720
É uma bela casa.
149
00:13:46,160 --> 00:13:47,240
Com um pequeno quintal.
150
00:13:49,080 --> 00:13:50,960
Tem janelas grandes, dois andares.
151
00:13:52,440 --> 00:13:55,120
E… pedras nas paredes.
152
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
Alguma imagem lhe vem à cabeça?
153
00:14:03,360 --> 00:14:04,200
Sim.
154
00:14:04,920 --> 00:14:06,440
Diga-me o que vê.
155
00:14:08,480 --> 00:14:09,360
A minha casa.
156
00:14:11,240 --> 00:14:12,800
Está alguém consigo?
157
00:14:15,680 --> 00:14:16,520
Sim.
158
00:14:20,880 --> 00:14:21,720
A Laura.
159
00:14:41,400 --> 00:14:42,920
Como é que ela está?
160
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Ela está linda.
161
00:14:54,800 --> 00:14:55,960
Não, não vás.
162
00:14:56,680 --> 00:14:57,760
Laura, não!
163
00:15:05,480 --> 00:15:06,360
Estou aqui
164
00:15:07,120 --> 00:15:07,960
consigo.
165
00:15:08,880 --> 00:15:09,720
Continue.
166
00:16:11,920 --> 00:16:13,280
Queres que seja apanhada?
167
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
Para de ligar para a minha casa.
168
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
Dei-te o número da loja, usa-o.
169
00:16:24,680 --> 00:16:25,520
Amanhã.
170
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Não sei.
171
00:16:56,720 --> 00:16:59,120
É estranho, uma divisão vazia numa casa.
172
00:17:06,120 --> 00:17:07,320
Há algo
173
00:17:08,280 --> 00:17:10,680
na divisão que não queiras ver?
174
00:17:51,440 --> 00:17:52,800
Não, ela não se importa.
175
00:17:54,480 --> 00:17:56,720
Posso sair mais cedo da loja.
176
00:17:57,800 --> 00:17:59,920
- Está vazia, neste momento.
- Sim.
177
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
- Então, já tens fome?
- Sim.
178
00:18:09,320 --> 00:18:10,520
Vem sentar-te.
179
00:18:17,280 --> 00:18:18,320
Queres carne?
180
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
Sim, quero.
181
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
Pão?
182
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Obrigado.
183
00:18:25,960 --> 00:18:27,480
Estende o prato.
184
00:18:35,320 --> 00:18:37,440
A massa pode estar demasiado cozida.
185
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Bom apetite.
186
00:18:47,800 --> 00:18:48,640
Obrigado.
187
00:18:58,280 --> 00:18:59,760
Porque estás a sorrir assim?
188
00:19:01,200 --> 00:19:02,320
Não estou a sorrir.
189
00:19:06,440 --> 00:19:07,280
Volto já.
190
00:19:15,560 --> 00:19:16,640
Não digas nada.
191
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Está bem.
192
00:19:27,760 --> 00:19:28,880
Está tudo bem?
193
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
Sim, tudo.
194
00:19:38,400 --> 00:19:39,240
É teu?
195
00:19:41,800 --> 00:19:42,720
Porquê?
196
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Abre. Vais ver.
197
00:19:58,560 --> 00:19:59,600
Gostas?
198
00:20:03,800 --> 00:20:04,840
Não experimentas?
199
00:20:06,720 --> 00:20:07,560
Sim.
200
00:20:17,000 --> 00:20:17,840
Então?
201
00:20:31,960 --> 00:20:32,800
Deixa.
202
00:20:33,680 --> 00:20:34,520
Vai parar.
203
00:20:40,880 --> 00:20:41,840
Eu vou lá.
204
00:20:41,920 --> 00:20:43,160
Fica onde estás.
205
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
Eu disse para ficares onde estás!
206
00:21:00,680 --> 00:21:01,760
Alguém quer
207
00:21:02,720 --> 00:21:03,960
mais carne?
208
00:21:05,440 --> 00:21:08,520
- Temos de acabar o assado.
- Acabamos amanhã.
209
00:21:10,040 --> 00:21:13,160
Aquele cão nunca para, pois não?
É insuportável.
210
00:21:14,640 --> 00:21:16,600
O que representa a Laura para si?
211
00:21:20,480 --> 00:21:21,320
Tudo.
212
00:21:25,560 --> 00:21:27,240
Vamos parar por hoje.
213
00:21:36,480 --> 00:21:40,240
As memórias continuarão a ressurgir
fora das nossas sessões.
214
00:21:41,080 --> 00:21:43,640
Deixe, está bem? Não as resista.
215
00:21:44,600 --> 00:21:46,520
Mas peço-lhe uma coisa.
216
00:21:47,320 --> 00:21:49,760
Não tente forçar a sua memória sem mim.
217
00:21:51,880 --> 00:21:53,160
Está desorientado.
218
00:21:54,280 --> 00:21:55,640
Pode correr o risco
219
00:21:55,720 --> 00:21:57,960
de confundir o passado com o presente.
220
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
Misturar as memórias com a realidade.
221
00:22:02,120 --> 00:22:03,200
Compreende?
222
00:22:04,240 --> 00:22:05,280
É importante.
223
00:22:06,480 --> 00:22:07,320
Sim.
224
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Obrigada.
225
00:22:11,280 --> 00:22:12,800
- Boa noite.
- Boa noite.
226
00:22:28,600 --> 00:22:31,240
Vou tirar isto. Já não precisas.
227
00:22:56,240 --> 00:22:59,320
A primeira vez na cadeira de rodas
pode ser dolorosa.
228
00:23:01,600 --> 00:23:02,440
Estás bem?
229
00:23:09,440 --> 00:23:10,280
Olá.
230
00:23:13,960 --> 00:23:14,800
Olá.
231
00:23:16,960 --> 00:23:17,800
Tudo bem?
232
00:23:25,760 --> 00:23:26,600
Olha.
233
00:23:27,240 --> 00:23:29,640
- Para onde o levas?
- Para a fisioterapia.
234
00:23:30,120 --> 00:23:31,480
Mas isso é no quarto dele.
235
00:23:32,440 --> 00:23:33,640
Não, está marcado.
236
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Tens a certeza?
237
00:23:35,400 --> 00:23:36,440
Sim, tenho.
238
00:23:38,000 --> 00:23:40,760
- A psiquiatra está cá?
- Porquê tantas perguntas?
239
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
Por nada. Esquece.
240
00:24:13,440 --> 00:24:16,280
Aponta os dedos dos pés para o teto. Vai.
241
00:24:16,360 --> 00:24:17,200
Com cuidado.
242
00:24:18,280 --> 00:24:20,760
Isso. Não forces muito, Thomas.
243
00:24:21,760 --> 00:24:23,120
Muito bem. Relaxa.
244
00:24:23,200 --> 00:24:24,760
Tenta não levantar os pés.
245
00:24:24,840 --> 00:24:27,520
Só os dedos dos pés, sim?
Vai. Mais uma vez.
246
00:24:30,000 --> 00:24:32,040
Muito bem. Relaxa. Respira.
247
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
Muito bem, a sério.
248
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Bastien!
249
00:24:36,760 --> 00:24:37,800
Faz um esforço.
250
00:24:39,920 --> 00:24:42,040
Olha para os outros. Estão a tentar.
251
00:24:43,560 --> 00:24:44,920
Tens de te esforçar,
252
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
senão não te posso ajudar.
253
00:24:48,520 --> 00:24:50,400
Thomas. Vamos para o tapete.
254
00:24:56,480 --> 00:24:58,080
Pronto. A sensação é boa?
255
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
Mais uma vez.
256
00:25:02,000 --> 00:25:02,840
Isso.
257
00:25:03,520 --> 00:25:04,720
Agora, o cotovelo.
258
00:25:06,440 --> 00:25:08,520
- Vá, flete-o.
- Vá.
259
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
- E estica. Isso.
- Isso é ótimo.
260
00:25:12,760 --> 00:25:14,680
Vá, flete uma última vez.
261
00:25:15,280 --> 00:25:17,200
E estica o braço. Ótimo.
262
00:25:17,960 --> 00:25:19,000
Thomas?
263
00:25:20,280 --> 00:25:21,720
Vou erguer-te um pouco.
264
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Vamos.
265
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
Tenta manter a cabeça erguida.
266
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
Thomas?
267
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Thomas, o que foi?
268
00:25:32,240 --> 00:25:34,440
Diz-me onde dói. Thomas?
269
00:25:35,080 --> 00:25:36,440
Laurie, ajuda-me.
270
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
- O que se passa?
- Relaxa. Não sei.
271
00:25:39,360 --> 00:25:40,200
Levanta-o.
272
00:25:40,280 --> 00:25:43,160
Estou a tentar, mas… Thomas?
Relaxa. Deixa cair a cabeça.
273
00:25:43,240 --> 00:25:45,520
- Respira. Vai ficar tudo bem.
- Thomas?
274
00:25:46,040 --> 00:25:47,440
Thomas?
275
00:25:50,600 --> 00:25:52,120
Está seguro aqui.
276
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Ninguém lhe vai fazer mal.
277
00:25:53,960 --> 00:25:57,800
- Não, ele estava aqui. Eu vi-o.
- Mas foi o único que o viu.
278
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
- É uma imagem inventada pelo seu cérebro.
- Não.
279
00:26:00,840 --> 00:26:02,760
- Não é real.
- Ele vem atrás de mim.
280
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
- Uma alucinação.
- Não quer acreditar em mim?
281
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
- Não é isso.
- Porque não acredita em mim?
282
00:26:07,080 --> 00:26:08,960
Ele levou a Laura e vem atrás de mim.
283
00:26:09,040 --> 00:26:12,480
Como assim, ele levou a Laura?
Lembra-se de algo?
284
00:26:12,960 --> 00:26:14,400
Ele estava fora da casa.
285
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Cala-te, rafeiro!
286
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
É ele.
287
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
O que fazes aqui?
288
00:26:42,800 --> 00:26:44,520
Vens à minha casa agora?
289
00:26:45,040 --> 00:26:46,960
A minha mãe disse que não te queria ver!
290
00:26:48,040 --> 00:26:48,960
Vai-te embora!
291
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
Vai-te embora!
292
00:26:53,320 --> 00:26:54,640
Não voltes a ligar!
293
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Anda, vamos entrar.
294
00:27:14,240 --> 00:27:15,120
O que é isso?
295
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Betty, és tu?
296
00:27:18,240 --> 00:27:19,120
Está tudo bem?
297
00:27:20,480 --> 00:27:21,640
Estou a falar contigo.
298
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
O que fizeste?
299
00:27:25,880 --> 00:27:26,760
Nada.
300
00:27:26,840 --> 00:27:28,560
Não é nada. Estás coberta de sangue.
301
00:27:29,160 --> 00:27:31,400
Fui atropelada por um carro. Serve?
302
00:27:35,480 --> 00:27:37,040
Limpa-te antes que a tua mãe veja.
303
00:27:51,120 --> 00:27:52,720
De onde vieram os cortes?
304
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Não sei.
305
00:28:03,920 --> 00:28:05,280
O quê? Arde?
306
00:28:06,600 --> 00:28:07,720
Não.
307
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
Não sinto nada.
308
00:28:16,400 --> 00:28:17,920
Marc, sou eu.
309
00:28:20,520 --> 00:28:21,600
O que foi?
310
00:28:22,320 --> 00:28:23,880
Também tens medo de mim?
311
00:28:25,280 --> 00:28:26,240
Às vezes, sim.
312
00:28:27,720 --> 00:28:29,800
O que lhe assusta na Laura?
313
00:28:31,960 --> 00:28:33,720
Ela perdia a calma às vezes
314
00:28:34,480 --> 00:28:35,720
e tornava-se violenta?
315
00:28:36,200 --> 00:28:37,040
Não.
316
00:28:37,640 --> 00:28:38,520
Não o quê?
317
00:28:38,600 --> 00:28:39,920
Ela não fez nada.
318
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Como pode ter tanta certeza
319
00:28:44,400 --> 00:28:46,520
quando se esqueceu do que aconteceu?
320
00:28:51,840 --> 00:28:52,920
É ele.
321
00:28:53,520 --> 00:28:54,360
Quem?
322
00:28:55,840 --> 00:28:57,080
O amante da sua mãe?
323
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
Sim. Ele magoou-a.
324
00:29:01,440 --> 00:29:03,040
Foi ele que magoou a Laura?
325
00:29:09,840 --> 00:29:10,680
Thomas?
326
00:29:12,640 --> 00:29:13,560
Não sei.
327
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Então, quem?
328
00:29:18,840 --> 00:29:20,920
Pronto. Muito bem.
329
00:29:21,560 --> 00:29:23,760
Estou aqui contigo. Não te preocupes.
330
00:29:25,120 --> 00:29:26,360
Vês, estás a andar.
331
00:29:27,760 --> 00:29:30,720
Espera. Estou aqui. Pronto.
332
00:29:31,240 --> 00:29:33,400
- Vamos.
- Não, quero continuar.
333
00:29:33,480 --> 00:29:34,840
- Não, Thomas.
- Quero.
334
00:29:34,920 --> 00:29:37,760
Não, vamos parar.
Fizeste um ótimo trabalho. Vá.
335
00:29:37,840 --> 00:29:39,000
- Larga-me.
- Não.
336
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Para. Larga-me.
337
00:29:40,920 --> 00:29:41,840
Larga-me.
338
00:29:42,480 --> 00:29:44,120
- Venham ver.
- O quê?
339
00:29:44,200 --> 00:29:46,440
Dois aviões caíram em Nova Iorque.
340
00:29:46,520 --> 00:29:47,840
Espera. A sério?
341
00:29:47,920 --> 00:29:52,280
Atingiram umas torres. É de loucos,
centenas de mortos. Está por toda a TV.
342
00:29:53,800 --> 00:29:56,320
Nunca vi nada assim. Venham ver.
343
00:29:56,400 --> 00:29:58,120
Está na TV. Venham.
344
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
Já vamos.
345
00:29:59,960 --> 00:30:01,880
Voltamos dentro de dois minutos.
346
00:30:01,960 --> 00:30:03,400
Se precisarem de algo,
347
00:30:03,480 --> 00:30:05,480
estamos atrás daquela porta, sim?
348
00:30:59,960 --> 00:31:01,040
Porque estás aqui?
349
00:31:04,320 --> 00:31:05,560
Não falas?
350
00:31:09,160 --> 00:31:10,520
Alguém me tentou matar.
351
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
Com uma faca.
352
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
Não sei quem.
353
00:31:28,960 --> 00:31:29,840
Esqueci-me.
354
00:31:33,560 --> 00:31:34,520
E tu?
355
00:31:59,360 --> 00:32:00,400
Quem estava dentro?
356
00:32:29,000 --> 00:32:29,880
Estão mortos?
357
00:32:33,960 --> 00:32:35,520
Os meus pais também.
358
00:32:37,160 --> 00:32:38,680
E a minha irmã desapareceu.
359
00:32:40,320 --> 00:32:41,480
Somos iguais.
360
00:32:42,080 --> 00:32:43,120
O que se passa?
361
00:32:44,560 --> 00:32:48,440
Moveste-te sozinho? Não te movas
quando eu não estiver. Entendido?
362
00:32:49,400 --> 00:32:50,280
Sim.
363
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
O que se passa é grave?
364
00:32:53,120 --> 00:32:55,040
Sim. É muito grave.
365
00:33:12,160 --> 00:33:13,280
O que tem a sua perna?
366
00:33:18,480 --> 00:33:19,520
Tive um acidente.
367
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
De carro?
368
00:33:23,120 --> 00:33:25,560
O que o faz pensar
que foi um acidente de carro?
369
00:33:32,120 --> 00:33:34,080
Pode fechar a porta, por favor?
370
00:33:37,680 --> 00:33:39,280
Porque está ele a olhar-me assim?
371
00:33:40,160 --> 00:33:41,960
Não é para ti que ela está a olhar.
372
00:33:43,840 --> 00:33:44,720
É para mim.
373
00:35:02,720 --> 00:35:04,520
Porque não está com a Laura?
374
00:35:06,680 --> 00:35:08,000
Não sei onde ela está.
375
00:35:08,680 --> 00:35:11,040
Na verdade,
acho que o Thomas estava com ela.
376
00:35:12,840 --> 00:35:14,360
Seguiu-a, não foi?
377
00:35:16,480 --> 00:35:17,920
Onde estava mesmo?
378
00:35:52,480 --> 00:35:54,520
- Estás a rir-te de mim?
- Não.
379
00:35:56,120 --> 00:35:57,160
Está tudo bem.
380
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
Gosto de estar contigo.
381
00:36:01,680 --> 00:36:02,520
A sério?
382
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
Sim, a sério.
383
00:36:06,120 --> 00:36:07,480
Não és como os outros.
384
00:36:08,280 --> 00:36:09,520
És especial.
385
00:36:24,960 --> 00:36:26,400
Para! Estás a magoar-me!
386
00:36:26,920 --> 00:36:27,760
Foda-se.
387
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
És mesmo maluca.
388
00:36:30,320 --> 00:36:32,040
Desculpa. Foi sem querer.
389
00:36:32,840 --> 00:36:34,160
Não voltes a tocar-me!
390
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
Não olhes.
391
00:37:08,280 --> 00:37:09,160
Não olhes!
392
00:37:10,560 --> 00:37:11,680
Olhe, Thomas.
393
00:37:12,840 --> 00:37:13,880
Olhe para ela.
394
00:37:53,080 --> 00:37:55,760
Boa, Thomas.
Estás a progredir rapidamente.
395
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
Quando vou andar?
396
00:37:58,600 --> 00:38:00,720
A este ritmo, acho que em breve.
397
00:38:02,640 --> 00:38:03,520
E o Bastien?
398
00:38:05,080 --> 00:38:08,120
Não te preocupes com o Bastien.
Preocupa-te contigo.
399
00:38:08,200 --> 00:38:09,720
Vá, até amanhã.
400
00:38:13,320 --> 00:38:15,680
Bastien?
401
00:38:15,760 --> 00:38:16,600
Thomas!
402
00:38:17,760 --> 00:38:20,440
- O que estás a fazer? Thomas!
- Não, espera. Olha.
403
00:38:23,120 --> 00:38:24,280
Vá, atira-a.
404
00:38:28,400 --> 00:38:29,760
Boa, Bastien.
405
00:38:30,360 --> 00:38:31,280
Muito bem.
406
00:38:32,680 --> 00:38:35,320
Boa, Thomas. Muito bem, rapazes.
407
00:38:39,440 --> 00:38:40,280
Certo.
408
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Vai, Thomas.
409
00:38:43,160 --> 00:38:44,720
Isso. Muito bem.
410
00:39:02,480 --> 00:39:04,560
Vá, vamos parar com a bola.
411
00:39:04,640 --> 00:39:05,480
Porquê?
412
00:39:05,960 --> 00:39:07,520
Porque sim. É assim que é.
413
00:39:09,280 --> 00:39:11,080
Sabes que mais? Vou levar-te, Bastien.
414
00:39:16,960 --> 00:39:17,800
Obrigado.
415
00:40:43,560 --> 00:40:44,520
Laura?
416
00:40:47,840 --> 00:40:49,040
Querida, onde estás?
417
00:40:50,520 --> 00:40:51,360
Laura!
418
00:40:53,440 --> 00:40:55,280
Laura, isto não tem piada.
419
00:40:58,680 --> 00:40:59,560
Laura!
420
00:41:00,480 --> 00:41:01,320
Laura?
421
00:41:07,880 --> 00:41:08,920
Laura.
422
00:41:22,680 --> 00:41:24,240
Mexe-te. Laura, mexe-te!
423
00:41:35,800 --> 00:41:37,480
Laura?
424
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
- Espera!
- Não te mexas!
425
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
Volta! Espera!
426
00:41:49,200 --> 00:41:50,040
Laura?
427
00:41:50,840 --> 00:41:52,680
- Laura!
- Para de te mexer!
428
00:41:59,040 --> 00:42:00,520
Laura!
429
00:42:01,440 --> 00:42:02,400
Laura, abre!
430
00:42:03,320 --> 00:42:06,880
Laura! Abre, Laura! Abre…
431
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
És tu.
432
00:42:22,720 --> 00:42:26,080
- És tu! O que lhe fizeste?
- Para de te mexer!
433
00:42:26,160 --> 00:42:27,760
- O que fizeste?
- Cala-te!
434
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
- A Laura?
- Cala-te!
435
00:42:28,920 --> 00:42:30,320
Mãe!
436
00:42:31,800 --> 00:42:33,760
Não vês que a culpa é toda tua?
437
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
Muito bem.
438
00:42:44,800 --> 00:42:49,000
Fui perguntar.
Ontem à noite, só havia enfermeiras.
439
00:42:49,080 --> 00:42:50,200
Isso é impossível.
440
00:42:50,280 --> 00:42:52,400
Desculpe, Thomas. Deve estar errado.
441
00:42:52,480 --> 00:42:53,400
Veja o meu braço.
442
00:42:53,480 --> 00:42:57,880
Sim, teve um ataque de pânico
e uma enfermeira veio dar-lhe um calmante.
443
00:42:57,960 --> 00:42:59,600
Olhe, está escrito aqui.
444
00:42:59,680 --> 00:43:01,080
Jessica, 3h17.
445
00:43:01,160 --> 00:43:03,160
Sei o que vi. Não foi uma alucinação.
446
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
- Forçou a sua memória.
- Ele sabe onde está a Laura.
447
00:43:05,840 --> 00:43:08,240
- Está a confundir-se.
- É ele!
448
00:43:08,800 --> 00:43:10,560
Andamos às voltas.
449
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
O quê?
450
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
Sim.
451
00:43:16,920 --> 00:43:18,280
Andamos às voltas.
452
00:43:21,760 --> 00:43:22,880
Sabe, na verdade.
453
00:43:23,560 --> 00:43:24,600
O que sei eu?
454
00:43:25,280 --> 00:43:27,920
Sabe o que aconteceu, onde está a Laura.
455
00:43:28,000 --> 00:43:28,880
O que sei
456
00:43:29,680 --> 00:43:31,800
é que muitas partes continuam obscuras.
457
00:43:31,880 --> 00:43:33,040
Não compreendo.
458
00:43:33,120 --> 00:43:34,680
O revólver, por exemplo.
459
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
E o Dylan.
460
00:43:37,760 --> 00:43:40,000
Ele chegou à vossa casa
dias antes da tragédia.
461
00:43:43,960 --> 00:43:46,600
O seu primo tem algo que ver com isto?
462
00:43:48,840 --> 00:43:50,160
Não fiques aí, entra.
463
00:43:56,960 --> 00:43:57,800
Precisas de ajuda?
464
00:43:58,440 --> 00:43:59,920
Não é preciso. Já acabei.
465
00:44:03,160 --> 00:44:04,480
Não levas a bola?
466
00:44:05,840 --> 00:44:07,880
- Porquê? Sabes jogar?
- Não.
467
00:44:11,440 --> 00:44:12,280
Pronto.
468
00:44:12,960 --> 00:44:14,000
Não é difícil.
469
00:44:34,240 --> 00:44:35,960
Já está, querido? Tens tudo?
470
00:44:39,680 --> 00:44:40,720
O que se passa?
471
00:44:42,240 --> 00:44:43,360
Não percebo…
472
00:44:45,560 --> 00:44:47,520
… porque queres que vá para a casa deles.
473
00:44:49,360 --> 00:44:50,720
Porque são família.
474
00:44:51,320 --> 00:44:52,920
Mas quero ficar contigo.
475
00:44:53,520 --> 00:44:54,920
Por favor, não faças isso.
476
00:44:55,840 --> 00:44:57,000
Porquê? Eu posso…
477
00:44:58,080 --> 00:45:00,240
Posso ficar num hotel perto do hospital.
478
00:45:00,320 --> 00:45:03,200
Visito-te todos os dias.
Não me importo… Ouve.
479
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
Dylan. Não!
480
00:45:05,400 --> 00:45:06,400
Três semanas.
481
00:45:07,560 --> 00:45:08,920
O que são três semanas?
482
00:45:09,960 --> 00:45:10,840
Sabes…
483
00:45:14,400 --> 00:45:17,200
Acho que é melhor para a tua mãe
vires connosco.
484
00:45:17,720 --> 00:45:18,680
Percebes?
485
00:45:20,360 --> 00:45:21,840
Dizes que são família?
486
00:45:23,520 --> 00:45:24,360
Nunca os vemos.
487
00:45:26,240 --> 00:45:27,320
Nem os conhecemos.
488
00:45:30,120 --> 00:45:31,080
É verdade.
489
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
Ele tem razão.
490
00:45:34,640 --> 00:45:35,880
Mas estou aqui agora.
491
00:45:37,640 --> 00:45:38,920
- Estou aqui.
- Vá.
492
00:45:39,440 --> 00:45:41,840
Deviam ir. Têm uma longa viagem.
493
00:45:41,920 --> 00:45:42,880
Tens razão.
494
00:45:47,520 --> 00:45:48,840
Cuida-te.
495
00:45:50,360 --> 00:45:52,360
- Cuida do meu filho.
- Vou cuidar.
496
00:45:53,800 --> 00:45:55,760
Ligo assim que chegarmos.
497
00:45:59,480 --> 00:46:00,320
Dylan.
498
00:46:00,920 --> 00:46:01,960
Dá-me um beijo.
499
00:46:04,560 --> 00:46:05,400
Mãe!
500
00:46:07,280 --> 00:46:08,280
Dá-me um beijo.
501
00:46:23,520 --> 00:46:24,480
Adoro-te.
502
00:46:25,800 --> 00:46:26,720
Também te adoro.
503
00:46:26,800 --> 00:46:27,760
Adoro-te.
504
00:46:29,200 --> 00:46:30,360
Adoro-te, mãe.
505
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Vamos?
506
00:46:39,440 --> 00:46:40,360
Toma, irmã.
507
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Isto é para ti.
508
00:46:56,360 --> 00:46:57,280
Obrigada.
509
00:46:58,440 --> 00:46:59,440
O que é?
510
00:46:59,520 --> 00:47:00,560
Venham ver.
511
00:47:03,600 --> 00:47:04,600
Dylan, vem!
512
00:47:07,680 --> 00:47:08,680
É o pai?
513
00:47:15,240 --> 00:47:17,240
Minha princesa.
514
00:47:17,760 --> 00:47:19,640
- Tão linda.
- Tão fofa.
515
00:47:21,240 --> 00:47:22,480
E o Dylan!
516
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
Vem ver.
517
00:47:24,800 --> 00:47:25,640
Vem!
518
00:47:26,520 --> 00:47:28,680
Dizes que não somos família, mas olha.
519
00:47:29,200 --> 00:47:31,880
Estávamos todos juntos. És tão querido!
520
00:47:44,600 --> 00:47:46,120
Sou eu na tua barriga?
521
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
Espera!
522
00:47:55,000 --> 00:47:56,120
O que vem depois?
523
00:47:57,560 --> 00:48:00,000
- Onde estou?
- Thomas, devíamos ir.
524
00:48:00,080 --> 00:48:03,240
Porque não há fotos minhas?
Mãe, onde estou?
525
00:48:05,040 --> 00:48:06,840
- Onde estou?
- Já chega!
526
00:48:07,560 --> 00:48:08,480
Vamos.
527
00:48:26,360 --> 00:48:28,280
Esta neve toda é uma loucura.
528
00:48:30,400 --> 00:48:31,240
Não é?
529
00:48:34,360 --> 00:48:35,400
E não derrete.
530
00:48:44,280 --> 00:48:45,400
Adoro neve.
531
00:48:52,800 --> 00:48:54,000
Podemos pôr música?
532
00:48:55,680 --> 00:48:56,520
Importas-te?
533
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
- Que ponhamos música?
- Não.
534
00:49:00,480 --> 00:49:02,680
O novo salão de beleza para cães…
535
00:49:03,200 --> 00:49:05,160
Para começar com uma atualização…
536
00:49:05,240 --> 00:49:07,480
Aqueles que chamam "mãe" à professora…
537
00:49:08,120 --> 00:49:10,240
Não. Isto! Sim.
538
00:49:10,320 --> 00:49:11,680
Para quem me abrir
539
00:49:13,000 --> 00:49:14,640
A minha boca fica vermelha
540
00:49:14,720 --> 00:49:17,200
Quando cheiro sangue fresco
541
00:49:18,800 --> 00:49:23,040
Quem lhe toca, nunca se esquece
542
00:49:24,360 --> 00:49:25,560
Beijos estranhos
543
00:49:25,640 --> 00:49:26,480
Podemos aumentar?
544
00:49:26,560 --> 00:49:28,760
Lanches depois das aulas
545
00:49:30,200 --> 00:49:31,440
Comidos ao acaso
546
00:49:32,040 --> 00:49:34,400
Uma doce odisseia
547
00:49:35,000 --> 00:49:38,120
Afasto os meus males
Nas engrenagens de um Ulisses
548
00:49:39,080 --> 00:49:40,680
Do bairro
549
00:49:40,760 --> 00:49:43,800
Pénélope, uma filha do pop
A embrulhar-se num top
550
00:49:44,880 --> 00:49:45,880
Que é decotado
551
00:49:47,240 --> 00:49:49,520
Sou uma flor venenosa
552
00:49:50,160 --> 00:49:51,640
Com um perfume inebriante
553
00:49:53,040 --> 00:49:55,200
Um cogumelo mortal
554
00:49:56,120 --> 00:49:57,360
Come-me, se puderes
555
00:49:58,720 --> 00:49:59,960
Preto é o meu coração
556
00:50:00,720 --> 00:50:03,040
- Carvão das profundezas…
- Merda!
557
00:50:04,560 --> 00:50:07,160
Pertence aos mineiros…
558
00:50:07,840 --> 00:50:08,760
Cabra idiota!
559
00:50:22,680 --> 00:50:24,000
Não chores, mãe.
560
00:50:25,040 --> 00:50:25,880
Para.
561
00:50:28,200 --> 00:50:29,480
- Não chores.
- Para.
562
00:50:31,680 --> 00:50:33,120
- Deixa-me.
- Não chores.
563
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Não chores, mãe.
564
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
O que sente?
565
00:51:14,760 --> 00:51:15,600
Nada.
566
00:51:18,080 --> 00:51:18,920
Nada.
567
00:51:20,080 --> 00:51:21,200
Nada.
568
00:51:25,840 --> 00:51:27,880
Pode dar-me a mão, se quiser.
569
00:52:12,720 --> 00:52:13,560
Anna.
570
00:52:15,880 --> 00:52:16,720
Anna!
571
00:52:18,320 --> 00:52:20,440
Está bem? Dormiu aqui?
572
00:52:20,960 --> 00:52:22,160
O que se passa?
573
00:52:22,240 --> 00:52:23,360
Eles estão aqui.
574
00:52:23,440 --> 00:52:24,680
Querem vê-la.
575
00:52:30,680 --> 00:52:31,720
Já volto.
576
00:53:04,960 --> 00:53:07,640
- O que fazes aqui?
- Nada.
577
00:53:07,720 --> 00:53:09,600
- Sai.
- Desculpa?
578
00:53:10,200 --> 00:53:13,400
- Não estou a brincar. Tens de sair.
- Certo. Vou acabar e descer.
579
00:53:13,480 --> 00:53:15,640
- Não percebes. Tens de sair!
- Calma!
580
00:53:19,960 --> 00:53:21,160
Achas que sou louca?
581
00:53:24,880 --> 00:53:26,280
É isso?
582
00:53:27,520 --> 00:53:28,960
O que tem aquele cão?
583
00:53:31,080 --> 00:53:32,000
Ele tem raiva.
584
00:53:32,600 --> 00:53:33,760
Não brinques.
585
00:53:35,560 --> 00:53:36,760
Não, é a verdade.
586
00:53:38,280 --> 00:53:39,360
Devia ser abatido.
587
00:53:53,040 --> 00:53:54,480
Porque não podemos estar aqui?
588
00:53:57,040 --> 00:53:58,400
Não é permitido.
589
00:54:00,320 --> 00:54:01,560
Isso é estúpido.
590
00:54:02,600 --> 00:54:04,280
Daria um ótimo quarto.
591
00:54:06,200 --> 00:54:07,840
Melhor do que a cave.
592
00:54:15,360 --> 00:54:16,400
O que se passa?
593
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
Quem era?
594
00:54:23,880 --> 00:54:25,240
Encontraram a Laura?
595
00:54:26,000 --> 00:54:28,720
- Não nos resta muito tempo.
- Sabem onde ela está?
596
00:54:28,800 --> 00:54:30,440
Temos de fazer progressos.
597
00:54:32,720 --> 00:54:34,160
Vá lá, diga-me.
598
00:54:50,720 --> 00:54:51,560
Anna.
599
00:54:56,080 --> 00:54:57,760
Sei de onde veio o revólver.
600
00:55:02,480 --> 00:55:04,160
Estavas mesmo com fome!
601
00:55:06,440 --> 00:55:07,600
Queres mais?
602
00:55:09,520 --> 00:55:11,600
- Não, obrigado.
- Vê o que sobrou!
603
00:55:12,560 --> 00:55:14,520
- Vá lá!
- Só um pouco, então.
604
00:55:15,960 --> 00:55:17,080
É um prazer.
605
00:55:19,080 --> 00:55:20,160
Obrigado, Betty.
606
00:55:25,800 --> 00:55:28,680
- Estás bem lá em baixo?
- Sim, estou.
607
00:55:31,840 --> 00:55:33,880
Dizias-me se se passasse algo?
608
00:55:35,000 --> 00:55:36,160
A sério, está tudo bem.
609
00:55:37,680 --> 00:55:38,760
Perfeito, então.
610
00:55:41,640 --> 00:55:43,280
Diz-lhe que queres ir para cima.
611
00:55:45,000 --> 00:55:46,120
Isso não é verdade.
612
00:55:46,680 --> 00:55:49,880
Sim, é.
Disseste que daria um ótimo quarto.
613
00:55:50,640 --> 00:55:54,240
- Que era "estúpido" deixá-lo assim.
- Nunca disse isso.
614
00:55:54,320 --> 00:55:56,400
Acredito em ti, Dylan. Não te preocupes.
615
00:55:57,760 --> 00:56:00,080
- Porque não acreditas em mim?
- Não comeces.
616
00:56:00,680 --> 00:56:02,040
Acreditas em mim, pai?
617
00:56:03,160 --> 00:56:04,560
Disse para não começares.
618
00:56:05,280 --> 00:56:06,280
Pede desculpa.
619
00:56:09,800 --> 00:56:11,800
- Pede desculpa.
- Para, foda-se!
620
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
Ele disse isso.
621
00:56:19,040 --> 00:56:23,440
- Muito bem. Falamos disso depois.
- De que falamos depois?
622
00:56:26,520 --> 00:56:27,560
Mesmo a calhar!
623
00:56:29,840 --> 00:56:31,520
Talvez queiras que atenda?
624
00:56:41,000 --> 00:56:43,520
- Tu e eu vamos conversar.
- Thomas, para.
625
00:56:44,200 --> 00:56:47,480
O que tens? É o outro?
Ela ainda está com ele?
626
00:56:47,560 --> 00:56:48,560
Disse para parares.
627
00:56:48,640 --> 00:56:51,560
O quê? Ele é da família.
Tem o direito de saber.
628
00:56:51,640 --> 00:56:52,640
Cala-te!
629
00:56:57,520 --> 00:56:58,360
Dylan.
630
00:57:00,400 --> 00:57:01,840
É a tua mãe. Vens?
631
00:57:23,960 --> 00:57:26,440
Vai correr bem. Tens de acreditar nela.
632
00:57:27,880 --> 00:57:29,840
Conheço-a. Sei que ela vai lutar.
633
00:57:30,560 --> 00:57:32,200
Ela vai lutar e vai ganhar.
634
00:57:34,280 --> 00:57:35,280
Não te preocupes.
635
00:57:40,280 --> 00:57:42,000
E lamento por esta noite.
636
00:57:43,960 --> 00:57:45,520
Não foi muito alegre.
637
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
Não faz mal.
638
00:58:03,720 --> 00:58:04,560
Estás bem?
639
00:58:05,840 --> 00:58:06,680
Sim.
640
00:58:18,360 --> 00:58:19,960
A minha mãe é estranha, não?
641
00:58:22,040 --> 00:58:23,040
Não acho.
642
00:58:25,040 --> 00:58:26,880
Esta casa não é como a tua.
643
00:58:28,040 --> 00:58:28,920
Eu sei.
644
00:58:31,200 --> 00:58:32,360
Como sabes?
645
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
Pelo que aconteceu. Porque são assim.
646
00:58:40,520 --> 00:58:43,080
Sabes o que os meus pais
escondem no quarto?
647
00:58:45,360 --> 00:58:46,240
Não?
648
00:58:59,240 --> 00:59:00,480
Do que estás a falar?
649
00:59:02,000 --> 00:59:03,080
Está numa caixa,
650
00:59:04,280 --> 00:59:06,240
escondida no fundo de um armário.
651
00:59:08,840 --> 00:59:10,440
O meu pai trouxe-a para cá.
652
00:59:11,840 --> 00:59:12,840
Eu vi-o.
653
00:59:14,080 --> 00:59:15,080
Há anos.
654
00:59:17,360 --> 00:59:20,760
- Não se mexeu. Ainda está lá.
- Isso é um disparate.
655
00:59:21,560 --> 00:59:22,920
Não, é a verdade.
656
00:59:28,800 --> 00:59:30,880
Talvez o meu pai
quisesse estourar os miolos.
657
00:59:33,800 --> 00:59:35,280
Ou matá-la e a ele mesmo.
658
00:59:39,440 --> 00:59:40,640
Ou matar-nos todos?
659
00:59:41,120 --> 00:59:42,120
Tira a mão!
660
00:59:54,680 --> 00:59:56,080
Não, não chores.
661
00:59:57,960 --> 01:00:01,320
Estás a salvo. Tenho as balas.
Nunca as encontrarão.
662
01:00:05,400 --> 01:00:06,600
Não quero que ela morra.
663
01:00:07,760 --> 01:00:09,200
Ela não vai morrer.
664
01:00:14,720 --> 01:00:17,600
- Aquele cão de merda nunca para?
- Nunca.
665
01:00:24,680 --> 01:00:26,040
É insuportável.
666
01:00:26,120 --> 01:00:27,120
Eu sei.
667
01:01:23,160 --> 01:01:24,000
Laura?
668
01:01:25,920 --> 01:01:26,800
Laura?
669
01:01:36,840 --> 01:01:37,800
Estás aí?
670
01:02:38,360 --> 01:02:39,360
Encontraste-me.
671
01:04:06,960 --> 01:04:08,240
O que tens hoje?
672
01:04:09,360 --> 01:04:10,480
Onde está o Bastien?
673
01:04:11,320 --> 01:04:12,600
O Bastien mudou de grupo.
674
01:04:13,640 --> 01:04:15,280
- Porquê?
- Simplesmente mudou.
675
01:04:15,360 --> 01:04:16,840
- Vamos trabalhar.
- Não.
676
01:04:17,560 --> 01:04:18,640
"Não"?
677
01:04:18,720 --> 01:04:20,160
Leva-me para o quarto.
678
01:04:50,560 --> 01:04:51,560
Olá, Thomas.
679
01:04:53,920 --> 01:04:55,160
Não, não a quero ver.
680
01:04:57,000 --> 01:04:58,040
Tira-a daqui.
681
01:05:01,160 --> 01:05:04,280
- Para! Larga-me!
- Deixe-o. Está tudo bem, obrigada.
682
01:05:05,240 --> 01:05:06,920
Pode fechar a porta?
683
01:05:08,240 --> 01:05:09,240
Obrigada.
684
01:05:21,200 --> 01:05:22,600
O que se passa, Thomas?
685
01:05:23,320 --> 01:05:24,280
Fale comigo.
686
01:05:30,520 --> 01:05:32,800
- Vi-a no estacionamento.
- O quê?
687
01:05:32,880 --> 01:05:33,880
Com o enfermeiro.
688
01:05:34,920 --> 01:05:37,120
- Como assim?
- Diga-me a verdade.
689
01:05:37,200 --> 01:05:38,920
- Que verdade?
- Diga-me!
690
01:05:39,680 --> 01:05:41,680
- Consegue andar?
- Diga-me.
691
01:05:41,760 --> 01:05:43,480
- Consegue andar?
- Vá!
692
01:05:45,560 --> 01:05:46,400
Sim.
693
01:05:46,880 --> 01:05:48,560
Sim, falei com o enfermeiro.
694
01:05:50,040 --> 01:05:52,760
Tinha de lhe explicar
o que estamos a fazer juntos.
695
01:05:52,840 --> 01:05:55,040
Está a mentir. Acha que sou idiota.
696
01:05:55,920 --> 01:05:57,400
Não. Nada disso.
697
01:05:58,000 --> 01:05:59,560
Sempre me tratou como um idiota!
698
01:06:00,960 --> 01:06:04,560
Não projete a sua raiva em mim.
Não o leva a lado nenhum.
699
01:06:07,520 --> 01:06:09,440
Porque me está a meter coisas na cabeça?
700
01:06:09,520 --> 01:06:12,840
Não estou a meter nada.
Estou a ajudá-lo a lembrar-se.
701
01:06:14,960 --> 01:06:16,280
Thomas, olhe para mim.
702
01:06:22,320 --> 01:06:24,080
- Deixe-me contar uma história.
- Não.
703
01:06:24,160 --> 01:06:26,080
- Aliás, uma experiência.
- Saia.
704
01:06:26,160 --> 01:06:28,400
Foi há muito tempo.
O Imperador Frederico II…
705
01:06:28,480 --> 01:06:29,720
Eu disse para sair!
706
01:06:30,800 --> 01:06:33,760
O Imperador Frederico II
levou seis recém-nascidos.
707
01:06:34,760 --> 01:06:37,800
Ele ordenou que as enfermeiras
os alimentassem,
708
01:06:38,600 --> 01:06:41,480
lhes mudassem a fralda,
mas não comunicassem com eles,
709
01:06:41,960 --> 01:06:43,440
nem sequer uma carícia.
710
01:06:44,320 --> 01:06:46,240
Basicamente, nunca criar laços.
711
01:06:47,840 --> 01:06:50,440
- Consegue adivinhar o que aconteceu?
- Não quero saber.
712
01:06:51,560 --> 01:06:53,000
As crianças morreram.
713
01:06:54,000 --> 01:06:54,920
Todas.
714
01:06:58,840 --> 01:07:00,680
Só sobrevivemos criando laços.
715
01:07:03,280 --> 01:07:07,040
Não quebre o que tem comigo.
É o único que lhe resta.
716
01:07:07,920 --> 01:07:09,280
Mentira. Tenho a Laura.
717
01:07:09,960 --> 01:07:10,960
Tem a Laura?
718
01:07:12,080 --> 01:07:13,560
- Ela está aqui agora?
- Chega.
719
01:07:14,160 --> 01:07:16,880
- Sei o que é crescer sozinho.
- Acabámos!
720
01:07:19,800 --> 01:07:20,640
Não.
721
01:07:21,280 --> 01:07:22,400
Vamos continuar.
722
01:07:24,400 --> 01:07:25,840
Vou dizer-lhe a verdade.
723
01:07:27,080 --> 01:07:28,040
A Laura está doente.
724
01:07:29,680 --> 01:07:32,120
A Laura tem problemas comportamentais
desde criança.
725
01:07:32,200 --> 01:07:35,360
- Pare já.
- Esses problemas pioraram com a idade.
726
01:07:35,440 --> 01:07:36,920
Pare, ou bato-lhe!
727
01:07:44,200 --> 01:07:45,800
Gosta de me manipular?
728
01:07:46,680 --> 01:07:48,800
Está a manipular as suas memórias.
729
01:07:49,600 --> 01:07:51,680
Porque quer que eu acredite
que ela é culpada?
730
01:07:56,800 --> 01:07:58,080
Sabe o que vejo?
731
01:07:59,240 --> 01:08:00,320
Eu digo-lhe.
732
01:08:01,440 --> 01:08:04,040
Vejo uma criança
cujos pais traumatizados não viram,
733
01:08:04,120 --> 01:08:07,240
que cresceu sozinha
e transformou o sofrimento em violência.
734
01:08:07,320 --> 01:08:09,920
- Pare, não posso mais.
- O seu pai era frustrado porquê?
735
01:08:10,000 --> 01:08:12,880
- Pare.
- A sua mãe, fria e distante, porquê?
736
01:08:14,320 --> 01:08:17,600
- Porque é o único sobrevivente?
- Pare, não posso mais.
737
01:08:17,680 --> 01:08:19,880
- E aquela divisão vazia, de quem é?
- Pare.
738
01:08:21,240 --> 01:08:22,240
A Laura?
739
01:08:23,400 --> 01:08:24,320
Onde está ela?
740
01:08:24,400 --> 01:08:25,600
Não sei…
741
01:08:25,680 --> 01:08:26,840
Pelo contrário.
742
01:08:26,920 --> 01:08:29,880
Acho que me vai dizer agora.
Onde está a Laura?
743
01:08:31,440 --> 01:08:33,200
Onde esteve ela desde o início?
744
01:08:37,320 --> 01:08:38,240
Diga-me.
745
01:08:42,400 --> 01:08:43,440
Atrás da parede.
746
01:08:59,960 --> 01:09:01,160
O que se passa?
747
01:09:01,240 --> 01:09:03,120
É o cão do vizinho. Está morto.
748
01:09:07,360 --> 01:09:09,560
Não fiquem aqui. Não olhem. Vá lá.
749
01:09:16,480 --> 01:09:17,520
Dylan, vens?
750
01:09:25,120 --> 01:09:26,240
Não fiz nada.
751
01:09:30,200 --> 01:09:31,280
Não fiz nada!
752
01:12:58,960 --> 01:13:00,480
Thomas, mas tu paras?
753
01:13:03,680 --> 01:13:05,040
Não aguento mais.
754
01:13:13,120 --> 01:13:15,240
Vá, Marc, pega nele. Faz algo.
755
01:13:16,880 --> 01:13:18,120
Thomas, acalma-te.
756
01:13:21,320 --> 01:13:22,800
Estou com dor de cabeça.
757
01:13:26,760 --> 01:13:28,600
Estás a dar-me dor de cabeça, Thomas.
758
01:14:47,920 --> 01:14:49,280
Sabe o que vejo?
759
01:14:56,040 --> 01:14:58,680
Vejo uma criança
cujos pais traumatizados não viram,
760
01:14:58,760 --> 01:14:59,960
que cresceu sozinha…
761
01:15:03,000 --> 01:15:05,560
… e transformou o sofrimento em violência.
762
01:15:05,640 --> 01:15:07,040
- Fica comigo.
- Para!
763
01:15:07,120 --> 01:15:08,720
Para, Thomas! Calma!
764
01:15:08,800 --> 01:15:10,360
Calma! Para!
765
01:15:10,880 --> 01:15:13,040
- Para.
- Mãe!
766
01:15:21,680 --> 01:15:24,040
Eu disse para ficares onde estás!
767
01:15:26,680 --> 01:15:28,600
Para! Estás a magoar-me!
768
01:15:28,680 --> 01:15:31,240
Que fazes aqui?
A minha mãe disse que não te queria ver!
769
01:15:31,320 --> 01:15:32,600
Vai-te embora!
770
01:15:33,680 --> 01:15:34,960
O que fizeste agora?
771
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
Fui atropelado por um carro. Serve?
772
01:15:42,200 --> 01:15:43,920
- Sai.
- Desculpa?
773
01:15:44,000 --> 01:15:47,200
- Não estou a brincar. Não é permitido.
- Certo. Vou acabar e descer.
774
01:15:47,280 --> 01:15:49,400
- Tens de sair!
- Calma!
775
01:15:49,480 --> 01:15:51,360
Tens de acreditar nela.
776
01:15:51,440 --> 01:15:52,400
Tira a mão.
777
01:15:53,840 --> 01:15:54,840
Deixa-me.
778
01:16:22,880 --> 01:16:25,440
QUARTOS 301 A 306
QUARTOS 307 A 312
779
01:17:27,800 --> 01:17:28,640
Bastien!
780
01:17:30,080 --> 01:17:30,920
Bastien!
781
01:17:31,480 --> 01:17:32,400
Acorda.
782
01:17:34,840 --> 01:17:35,760
Acorda.
783
01:17:35,840 --> 01:17:38,000
Bastien, temos de ir.
784
01:17:39,560 --> 01:17:40,960
Temos de sair daqui.
785
01:17:43,480 --> 01:17:45,720
O que estás a fazer? Para.
786
01:17:46,240 --> 01:17:47,200
Bastien!
787
01:17:48,840 --> 01:17:51,080
Bastien, para!
788
01:17:51,800 --> 01:17:52,840
Bastien, para!
789
01:17:53,360 --> 01:17:55,040
Para! Bastien, para!
790
01:17:56,480 --> 01:17:59,440
Não te vou magoar! Para!
Temos de sair daqui!
791
01:17:59,520 --> 01:18:00,800
- Para!
- Anda!
792
01:18:00,880 --> 01:18:02,920
Para com isso! Merda!
793
01:18:04,520 --> 01:18:06,280
Estás bem?
794
01:18:07,600 --> 01:18:09,760
Está tudo bem. Acabou. Estou aqui.
795
01:18:12,080 --> 01:18:13,480
Tem calma.
796
01:18:13,560 --> 01:18:14,800
Acabou. Tem calma.
797
01:18:41,920 --> 01:18:42,760
Dylan?
798
01:18:43,680 --> 01:18:47,120
O que estás aí a fazer de novo?
Já te disse que é proibido.
799
01:18:49,200 --> 01:18:50,040
Mãe?
800
01:18:51,600 --> 01:18:52,800
O que estão a fazer?
801
01:18:52,880 --> 01:18:54,200
O que se passa?
802
01:18:54,800 --> 01:18:56,320
O Dylan está a instalar-se.
803
01:18:57,280 --> 01:18:58,120
O quê?
804
01:18:59,320 --> 01:19:01,040
Ele não quer ficar em baixo contigo.
805
01:19:01,880 --> 01:19:04,520
Sempre disseste
que ninguém podia estar aí.
806
01:19:05,680 --> 01:19:07,000
Mataste o cão.
807
01:19:07,080 --> 01:19:08,760
- Não matei.
- Como pudeste?
808
01:19:08,840 --> 01:19:11,960
- Não fui eu que o matei, mãe.
- É abominável.
809
01:19:12,720 --> 01:19:14,240
És abominável.
810
01:19:15,960 --> 01:19:18,520
Nós vamos cuidar de ti.
Vamos tratar de ti.
811
01:19:21,360 --> 01:19:23,160
Mãe!
812
01:19:28,120 --> 01:19:29,480
- O que lhes disseste?
- Marc.
813
01:19:29,560 --> 01:19:32,600
- Porque disseste isso?
- Eu disse a verdade!
814
01:19:32,680 --> 01:19:35,560
- Porque disseste isso?
- Pensa no que fizeste. Acalma-te.
815
01:19:35,640 --> 01:19:38,880
- Pai, não fiz nada, juro.
- Calma, Thomas.
816
01:19:38,960 --> 01:19:41,320
- Não o matei. Não fui eu.
- Respira. Para.
817
01:19:41,400 --> 01:19:43,080
- Não o matei, juro.
- Para.
818
01:19:43,160 --> 01:19:44,160
- É mentira.
- Para.
819
01:19:44,240 --> 01:19:46,680
Não fui eu! Juro, é mentira. Não o matei.
820
01:19:46,760 --> 01:19:48,000
Estás a assustar-nos.
821
01:19:49,440 --> 01:19:50,600
Deixa-nos em paz.
822
01:19:54,880 --> 01:19:55,800
Seu falhado.
823
01:19:57,240 --> 01:19:58,440
São todos patéticos.
824
01:20:52,320 --> 01:20:53,200
Força, fá-lo.
825
01:21:10,800 --> 01:21:11,680
Marc?
826
01:21:14,200 --> 01:21:15,560
Marc, és tu?
827
01:21:18,440 --> 01:21:19,800
Marc, o que se passa?
828
01:21:22,320 --> 01:21:24,640
Marc, responde-me, porra!
829
01:21:35,640 --> 01:21:36,480
Betty?
830
01:21:39,200 --> 01:21:40,520
Betty, o que foi isso?
831
01:21:48,080 --> 01:21:50,080
- Não te mexas.
- O que estás a fazer?
832
01:21:51,080 --> 01:21:52,880
Thomas! Thomas, espera.
833
01:21:52,960 --> 01:21:55,040
- Não te mexas.
- Espera.
834
01:21:55,120 --> 01:21:56,000
Espera.
835
01:21:56,960 --> 01:21:58,040
- Abre.
- Para.
836
01:21:58,120 --> 01:21:59,480
- Para!
- Abre!
837
01:22:26,320 --> 01:22:27,320
Desculpa.
838
01:22:31,400 --> 01:22:34,680
Imploro-te.
839
01:22:38,800 --> 01:22:39,800
Não faças isto.
840
01:22:56,280 --> 01:22:57,400
Socorro!
841
01:24:08,000 --> 01:24:09,640
Sabia que ele conseguia andar?
842
01:24:11,320 --> 01:24:12,160
Anna?
843
01:24:13,120 --> 01:24:15,840
Estou a falar consigo.
Sabia que ele conseguia andar?
844
01:24:19,760 --> 01:24:20,800
Está bem, sabia.
845
01:24:22,480 --> 01:24:27,400
- Sabe que ele quase o matou?
- Não. Acho que ele não o queria magoar.
846
01:24:28,360 --> 01:24:29,920
A Anna está inconsciente.
847
01:24:30,480 --> 01:24:33,960
- Fez o que bem entendeu.
- Vamos lá para fora, por favor.
848
01:24:34,040 --> 01:24:36,360
Deixou-o acreditar
que a irmã ainda estava viva.
849
01:24:36,440 --> 01:24:37,280
Aqui não.
850
01:24:37,360 --> 01:24:39,080
Não, chega dos seus esquemas.
851
01:24:39,760 --> 01:24:40,800
Ele tem de ouvir!
852
01:24:41,800 --> 01:24:42,880
A tua irmã morreu.
853
01:24:43,480 --> 01:24:45,920
Foi atropelada por um carro
antes de nasceres!
854
01:24:46,640 --> 01:24:49,800
- Pronto.
- Já está? Está orgulhoso de si?
855
01:24:49,880 --> 01:24:51,960
E a Anna? Para que serviu a experiência?
856
01:24:52,040 --> 01:24:54,280
Para saber se ele era responsável
pelos seus atos.
857
01:24:54,360 --> 01:24:55,200
Desculpe?
858
01:24:55,840 --> 01:24:59,240
Ouvi-o durante várias sessões
para aceder às memórias…
859
01:24:59,320 --> 01:25:02,240
- Pare. Isso são disparates.
- Eu disse-lhe.
860
01:25:02,760 --> 01:25:06,320
Ele ressuscitou a irmã
para não ter de enfrentar a realidade.
861
01:25:07,480 --> 01:25:09,200
Percebe o que está a dizer?
862
01:25:10,680 --> 01:25:12,080
O que queria que fizesse?
863
01:25:12,640 --> 01:25:16,240
Contar-lhe tudo,
fazê-lo descompensar e perdê-lo outra vez?
864
01:25:16,760 --> 01:25:18,000
Ele é um monstro.
865
01:25:18,080 --> 01:25:20,040
Ele tem direito a ser tratado!
866
01:25:20,120 --> 01:25:21,240
A ser ouvido.
867
01:25:21,320 --> 01:25:22,360
Visto.
868
01:25:23,720 --> 01:25:24,840
Quer goste ou não.
869
01:25:27,280 --> 01:25:28,840
Absolva-o, já agora.
870
01:25:32,280 --> 01:25:33,240
Saia.
871
01:25:44,240 --> 01:25:45,160
Por favor.
872
01:25:56,800 --> 01:25:58,120
Lamento, Thomas.
873
01:26:01,200 --> 01:26:02,440
Lamento muito.
874
01:28:01,440 --> 01:28:03,840
Sou um pacote-bomba
875
01:28:04,680 --> 01:28:06,400
Um cavalo de Troia
876
01:28:07,360 --> 01:28:09,440
Um presente envenenado
877
01:28:10,320 --> 01:28:11,800
Para quem me abrir
878
01:28:13,280 --> 01:28:14,800
A minha boca fica vermelha
879
01:28:14,880 --> 01:28:17,360
Quando cheiro sangue fresco
880
01:28:18,840 --> 01:28:22,360
Quem lhe toca, nunca se esquece…
881
01:28:30,280 --> 01:28:32,000
Lanches depois das aulas
882
01:28:32,080 --> 01:28:34,480
Comidos ao acaso
883
01:28:35,160 --> 01:28:38,080
Afasto os meus males
Nas engrenagens de um Ulisses
884
01:28:39,160 --> 01:28:40,400
Do bairro
885
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Pénélope, uma filha do pop
A embrulhar-se num top
886
01:28:44,920 --> 01:28:46,040
Que é decotado
887
01:28:47,160 --> 01:28:49,600
Sou uma flor venenosa
888
01:28:50,320 --> 01:28:51,800
Com um cheiro inebriante
889
01:28:53,200 --> 01:28:55,320
Um cogumelo mortal
890
01:28:55,960 --> 01:28:57,440
Come-me, se puderes
891
01:28:58,840 --> 01:29:00,320
Preto é o meu coração
892
01:29:00,400 --> 01:29:03,040
Carvão das profundezas
893
01:29:04,600 --> 01:29:09,080
Pertence aos mineiros
Rapazes que são um pouco sujos
894
01:29:10,280 --> 01:29:11,680
Beijos estranhos
895
01:29:12,280 --> 01:29:14,560
Lanches depois das aulas
896
01:29:15,880 --> 01:29:17,080
Comidos ao acaso
897
01:29:17,840 --> 01:29:20,160
Uma doce odisseia
898
01:29:20,840 --> 01:29:23,800
Afasto os meus males
Nas engrenagens de um Ulisses
899
01:29:25,000 --> 01:29:26,440
Do bairro
900
01:29:26,520 --> 01:29:29,840
Pénélope, uma filha do pop
A embrulhar-se num top
901
01:29:30,640 --> 01:29:31,600
Que é decotado
902
01:29:44,640 --> 01:29:46,280
Verdes são os meus olhos
903
01:29:46,360 --> 01:29:48,880
Verde-carniça, verde-víbora
904
01:29:50,280 --> 01:29:52,040
Azuis são os teus hematomas
905
01:29:52,120 --> 01:29:54,720
Quando ataco, quando perdes
906
01:29:55,720 --> 01:29:57,320
Beijos estranhos
907
01:29:57,880 --> 01:30:00,240
Lanches depois das aulas
908
01:30:01,720 --> 01:30:03,440
Comidos ao acaso
909
01:30:03,520 --> 01:30:05,960
Uma doce odisseia
910
01:30:06,560 --> 01:30:09,520
Afasto os meus males
Nas engrenagens de um Ulisses
911
01:30:10,560 --> 01:30:11,800
Do bairro
912
01:30:12,320 --> 01:30:15,160
Pénélope, uma filha do pop
A embrulhar-se num top
913
01:30:16,320 --> 01:30:17,360
Que é decotado
914
01:30:34,640 --> 01:30:39,080
COM BASE NO ROMANCE GRÁFICO
DE TIMOTHÉ LE BOUCHER
915
01:32:57,360 --> 01:33:00,040
PARA VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH
PARA SEMPRE NOSSA "VICKY BAOLI"
916
01:33:00,120 --> 01:33:02,720
Legendas: Jaclyn McLoughlin, Lara Brito