1 00:00:06,000 --> 00:00:11,720 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:00,400 --> 00:01:01,640 Головой! Красавчик! 3 00:01:03,200 --> 00:01:04,400 Нет! Не так сильно! 4 00:01:06,240 --> 00:01:07,800 Черт! Прямо во двор Гримо! 5 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Похоже, что-то разбилось. 6 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 Как же ты достал! 7 00:01:20,400 --> 00:01:21,720 Зафутболил, сам и иди. 8 00:01:22,840 --> 00:01:24,560 Да. Может, их нет дома. 9 00:01:25,600 --> 00:01:27,280 А машина-то на месте. 10 00:01:27,360 --> 00:01:28,200 И что? 11 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 Испугался? 12 00:01:30,240 --> 00:01:31,440 Ничего не испугался. 13 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Тогда вперед. 14 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Давай! 15 00:01:37,120 --> 00:01:38,240 Давай! Иди уже. 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Шевелись! 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 Да иди уже, господи! 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Месье Гримо? 19 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Мадам Гримо? 20 00:02:09,760 --> 00:02:10,880 Мы нечаянно. 21 00:02:15,400 --> 00:02:16,240 Вы дома? 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,760 Есть кто дома? 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,480 Месье Гримо? 24 00:02:28,560 --> 00:02:29,400 Месье Гримо? 25 00:02:46,160 --> 00:02:47,120 Они мертвы! 26 00:02:47,200 --> 00:02:48,240 Тут все мертвы! 27 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 На помощь! Кто-нибудь, помогите! 28 00:03:05,000 --> 00:03:06,440 Слышишь меня, Томас? 29 00:03:06,520 --> 00:03:07,440 Что происходит? 30 00:03:07,520 --> 00:03:10,840 Мы его мыли, и тут он начал приходить в себя. 31 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Томас? 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Открой глаза. 33 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 Открой глаза. 34 00:03:19,720 --> 00:03:20,760 Сожми мою руку. 35 00:03:21,840 --> 00:03:23,280 Вот так. Еще раз. 36 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Молодец. 37 00:03:25,320 --> 00:03:26,240 Теперь другую. 38 00:03:26,320 --> 00:03:27,400 Сожми другую руку. 39 00:03:28,560 --> 00:03:29,760 Ну же, открой глаза. 40 00:03:31,800 --> 00:03:33,680 Открой глаза. Ты в больнице. 41 00:03:36,720 --> 00:03:39,680 Ты в больнице. Дышишь через трубку. 42 00:03:40,880 --> 00:03:43,560 Да, больно. Сейчас мы ее уберем. Готов? 43 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 - Не волнуйся. - Вынимайте. 44 00:03:47,040 --> 00:03:50,200 Мы рядом, слышишь? Всё хорошо. 45 00:03:50,280 --> 00:03:52,240 - Тихо, не волнуйся. - Хорошо. 46 00:03:52,760 --> 00:03:53,800 Вот так. Дыши. 47 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 - Хорошо. - Мы ее вынимаем. 48 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 - Не бойся. Давайте! - Отлично. 49 00:03:57,640 --> 00:03:59,280 - Вот так, садись. - Давай. 50 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 - Покашляй! Сильнее! - Хорошо! 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 - Отлично. Всё! - Молодец! 52 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 Мы закончили. 53 00:04:07,360 --> 00:04:10,480 Мы вставим в нос канюлю, и дышать станет легче. 54 00:04:10,560 --> 00:04:12,200 Это совсем не больно. 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,560 - Глубоко вдохни. - Вот так. 56 00:04:18,360 --> 00:04:20,000 - Отлично. - Просто дыши. 57 00:04:20,080 --> 00:04:21,520 - Готово. - Вот и всё. 58 00:04:22,960 --> 00:04:23,880 С возвращением. 59 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 Здравствуйте. 60 00:07:50,560 --> 00:07:51,520 Узнаете меня? 61 00:07:53,920 --> 00:07:55,680 Я Анна Киффер, ваш психолог. 62 00:07:57,440 --> 00:07:59,040 Мы с вами уже говорили. 63 00:07:59,680 --> 00:08:00,720 Помните? 64 00:08:14,720 --> 00:08:16,160 Вот так. Лучше, правда? 65 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Не могу пошевелиться. 66 00:08:28,200 --> 00:08:29,120 Это нормально. 67 00:08:30,720 --> 00:08:33,840 Вы долго были в коме, и мышцы ослабли. 68 00:08:35,280 --> 00:08:38,240 Но здесь есть персонал, который о вас позаботится 69 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 и поможет поправиться. 70 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 Я тоже здесь, чтобы помочь вам. 71 00:08:46,720 --> 00:08:47,680 Я вас помню. 72 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Это хорошо. 73 00:08:53,600 --> 00:08:54,520 Очень хорошо. 74 00:08:56,800 --> 00:08:59,120 Помните, что произошло ночью? 75 00:09:03,320 --> 00:09:04,960 Еще одна паническая атака. 76 00:09:09,520 --> 00:09:10,720 Чего вы боитесь? 77 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Чудовища. 78 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Нет никого чудовища. 79 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 Это просто воспоминания. 80 00:09:19,280 --> 00:09:21,440 Ваша память возвращается, понимаете? 81 00:09:23,560 --> 00:09:26,000 Вы ведь помните, как здесь оказались? 82 00:09:27,920 --> 00:09:28,760 Нет. 83 00:09:32,040 --> 00:09:33,200 Я уже рассказывала. 84 00:09:36,400 --> 00:09:37,560 Повторить еще раз? 85 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Хорошо. 86 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 У вас дома произошла страшная трагедия. 87 00:09:49,960 --> 00:09:51,120 Три года назад. 88 00:09:52,360 --> 00:09:56,440 Ваших родителей, Бетти и Марка, убили. Застрелили насмерть. 89 00:09:58,080 --> 00:10:00,120 Ваш кузен Дилан тоже был там. 90 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 В него выстрелили, а потом задушили. 91 00:10:05,400 --> 00:10:07,240 Вас, Томас, нашли 92 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 при смерти с ножом в животе. 93 00:10:13,560 --> 00:10:15,120 Вам тогда было 16 лет. 94 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Сейчас 2001 год, и вам 19. 95 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 Вы меня слышите? 96 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Томас? 97 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 Посмотрите на меня. 98 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Томас. 99 00:10:36,480 --> 00:10:37,840 Прошу, не отключайтесь. 100 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Возьми мою руку. 101 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 И сожми как можно сильнее. 102 00:10:51,840 --> 00:10:52,680 Томас? 103 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 Сожми руку, прошу. 104 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 Ну же, сожми мою руку. 105 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Лора. 106 00:11:00,440 --> 00:11:01,720 - Что? - Где она? 107 00:11:02,320 --> 00:11:03,240 Где моя сестра? 108 00:11:05,160 --> 00:11:07,240 Слушай, с этим лучше к психологу. 109 00:11:08,160 --> 00:11:09,640 А теперь за работу. 110 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 Сожми мою руку. 111 00:11:11,760 --> 00:11:13,440 Давай, Томас. Делай, как я. 112 00:11:15,440 --> 00:11:16,360 Вот так. 113 00:11:17,600 --> 00:11:18,440 Сильнее. 114 00:11:20,280 --> 00:11:21,160 А еще сильнее? 115 00:11:26,520 --> 00:11:28,120 Достаточно. Разожми пальцы. 116 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 Отпусти, Томас. Разожми пальцы. 117 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 Отпусти мою руку! 118 00:11:34,680 --> 00:11:35,520 Вот так. 119 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Хорошо. 120 00:12:08,960 --> 00:12:10,560 Я подумал, вы должны знать. 121 00:12:10,640 --> 00:12:11,800 Хорошо, спасибо. 122 00:12:21,120 --> 00:12:22,240 Не обижайте сестру! 123 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 Зачем мне ее обижать? 124 00:12:26,680 --> 00:12:27,600 Она здесь? 125 00:12:29,520 --> 00:12:30,600 Нет. 126 00:12:31,400 --> 00:12:32,880 - Ее здесь нет. - Где она? 127 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 Вы сказали физиотерапевту, 128 00:12:36,680 --> 00:12:39,400 что сестра была с вами в ночь убийства, верно? 129 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 Она тут ни при чём. 130 00:12:42,960 --> 00:12:44,360 Я не из полиции, Томас. 131 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 Они будут вас допрашивать. 132 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 Но у нас есть время, чтобы во всём разобраться. 133 00:12:52,720 --> 00:12:54,600 Где сестра? Я хочу ее увидеть. 134 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 Томас, послушайте. 135 00:13:00,440 --> 00:13:01,720 Лора пропала. 136 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 Что? 137 00:13:04,840 --> 00:13:06,120 Ваша сестра пропала. 138 00:13:08,080 --> 00:13:09,600 Я помогу всё вспомнить. 139 00:13:11,760 --> 00:13:13,680 Мы должны узнать, что случилось. 140 00:13:17,240 --> 00:13:19,200 Той ночью была сильная гроза. 141 00:13:20,480 --> 00:13:23,560 Соседи сказали, что от раскатов грома дрожали стены. 142 00:13:25,440 --> 00:13:28,200 Они нашли вас на рассвете, на полу в гостиной 143 00:13:29,400 --> 00:13:30,720 с ножом в животе. 144 00:13:34,640 --> 00:13:37,160 Ваш дом находится на улице Черных Ворон, 7. 145 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Вы там живете. 146 00:13:40,400 --> 00:13:41,760 Со своей семьей. 147 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 Это милый дом. 148 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 С маленьким садом. 149 00:13:49,080 --> 00:13:50,960 Эркерные окна, два этажа. 150 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 И отделка из камня на стенах. 151 00:13:59,560 --> 00:14:01,200 Знакомая картинка? 152 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 Да. 153 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Что вы видите? 154 00:14:08,480 --> 00:14:09,360 Мой дом. 155 00:14:11,240 --> 00:14:12,440 С вами кто-то есть? 156 00:14:15,680 --> 00:14:16,520 Да. 157 00:14:20,880 --> 00:14:21,720 Лора. 158 00:14:41,400 --> 00:14:42,920 Как она выглядит? 159 00:14:43,000 --> 00:14:43,840 Она прекрасна. 160 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 Нет, постой. 161 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 Лора, нет! 162 00:15:05,480 --> 00:15:06,360 Я здесь, 163 00:15:07,120 --> 00:15:07,960 с вами. 164 00:15:08,880 --> 00:15:09,720 Продолжайте. 165 00:16:11,920 --> 00:16:12,880 Хочешь скандала? 166 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Перестань звонить домой. 167 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 Я же дала тебе номер магазина. 168 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 Завтра. 169 00:16:25,600 --> 00:16:26,440 Я не знаю. 170 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 В доме есть пустая комната. 171 00:17:06,240 --> 00:17:07,280 Там есть что-то, 172 00:17:08,280 --> 00:17:10,200 чего вы не хотите видеть? 173 00:17:51,480 --> 00:17:52,760 Нет, она не против. 174 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 Я могу уйти из магазина пораньше. 175 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 - Там ни души в это время. - Ладно. 176 00:18:05,160 --> 00:18:07,360 - Всё-таки проголодался? - Да. 177 00:18:09,320 --> 00:18:10,240 Что ж, садись. 178 00:18:17,240 --> 00:18:18,440 Будешь мясо? 179 00:18:18,520 --> 00:18:19,400 Буду. 180 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 Хлеб? 181 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Спасибо. 182 00:18:25,920 --> 00:18:27,480 Подставляй тарелку. 183 00:18:35,320 --> 00:18:37,000 Паста немного переварена. 184 00:18:45,920 --> 00:18:47,040 Приятного аппетита. 185 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 Спасибо. 186 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 Что за улыбочка? 187 00:19:01,280 --> 00:19:02,480 Какая улыбочка? 188 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 Минутку. 189 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 Тихо, ни слова. 190 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Хорошо. 191 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 Всё в порядке? 192 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Да, всё хорошо. 193 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 От тебя? 194 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 В честь чего? 195 00:19:43,600 --> 00:19:44,840 Открой, и узнаешь. 196 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 Нравится? 197 00:20:03,800 --> 00:20:04,680 Надень. 198 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 Хорошо. 199 00:20:17,000 --> 00:20:17,840 Ну как? 200 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 Не нужно. 201 00:20:33,720 --> 00:20:34,560 Пусть звонят. 202 00:20:41,120 --> 00:20:43,040 - Я отвечу. - Сиди на месте. 203 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 Я сказала, сиди на месте. 204 00:21:00,880 --> 00:21:01,800 Кто-нибудь 205 00:21:02,760 --> 00:21:03,920 хочет еще мяса? 206 00:21:05,440 --> 00:21:08,080 - Нужно доесть. - Доедим завтра. 207 00:21:10,040 --> 00:21:13,240 Этот лай никогда не прекратится, да? Просто невыносимо. 208 00:21:14,680 --> 00:21:16,600 Что для вас значит Лора? 209 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 Всё. 210 00:21:25,560 --> 00:21:27,040 Думаю, на сегодня хватит. 211 00:21:36,480 --> 00:21:39,800 Воспоминания продолжат возвращаться и вне наших сеансов. 212 00:21:41,080 --> 00:21:43,640 Примите их, хорошо? Не боритесь с ними. 213 00:21:44,600 --> 00:21:46,120 Но у меня есть просьба. 214 00:21:47,240 --> 00:21:49,560 Не пытайтесь вызвать их самостоятельно. 215 00:21:51,880 --> 00:21:53,240 Вы дезориентированы. 216 00:21:54,280 --> 00:21:57,680 Это может привести к путанице между прошлым и настоящим 217 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 и исказить реальность. 218 00:22:02,120 --> 00:22:03,000 Понимаете? 219 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 Это важно. 220 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 Да. 221 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 Спасибо. 222 00:22:11,280 --> 00:22:13,040 - Спокойной ночи. - И вам. 223 00:22:28,640 --> 00:22:30,760 Уберу канюлю. Она тебе уже не нужна. 224 00:22:56,240 --> 00:22:59,320 Поначалу в инвалидном кресле может быть некомфортно. 225 00:23:01,600 --> 00:23:02,440 Ну как? 226 00:23:09,440 --> 00:23:10,280 Привет. 227 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 Привет. 228 00:23:16,960 --> 00:23:17,800 Как дела? 229 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Эй! 230 00:23:27,240 --> 00:23:29,280 - Куда это вы? - На физиотерапию. 231 00:23:30,120 --> 00:23:31,480 Думал, будет в палате. 232 00:23:32,440 --> 00:23:34,440 - Нет, вместе со всеми. - Точно? 233 00:23:35,400 --> 00:23:36,280 Да, точно. 234 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 - А его психиатр тут? - Да в чём дело? 235 00:23:40,840 --> 00:23:42,320 Ничего. Забудь. 236 00:24:13,440 --> 00:24:16,280 Подними пальцы ног вверх. Давай. 237 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 Не спеши. 238 00:24:18,360 --> 00:24:20,760 Вот так. Легче, легче, Томас. 239 00:24:21,760 --> 00:24:23,120 Отдохни немного. 240 00:24:23,200 --> 00:24:24,320 Не поднимай ноги. 241 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 Только пальцы. Давай еще разок. 242 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 Хорошо. Теперь расслабься, подыши. 243 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Ти молодец. 244 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Бастьен! 245 00:24:36,760 --> 00:24:37,640 Не халтурь. 246 00:24:39,920 --> 00:24:41,560 Смотри, все стараются. 247 00:24:43,520 --> 00:24:44,720 Хоть чуточку усилий, 248 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 иначе я не смогу помочь. 249 00:24:48,520 --> 00:24:50,240 А теперь упражнения на мате. 250 00:24:56,480 --> 00:24:57,920 Вот так. Не больно? 251 00:24:58,520 --> 00:24:59,560 Еще разок. 252 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 Вот так. 253 00:25:03,520 --> 00:25:04,640 А теперь локоть. 254 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 - Давай согнем руку. - Вот так. 255 00:25:09,320 --> 00:25:11,200 - И разогнем. - Отлично. 256 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 И последний раз. Согни руку. 257 00:25:15,280 --> 00:25:17,200 И разогни. Молодец. 258 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 Томас? 259 00:25:20,280 --> 00:25:21,360 Я тебя приподниму. 260 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Давай. 261 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 Попробуй поднять голову. 262 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 Томас? 263 00:25:30,440 --> 00:25:31,680 Томас, что-то не так? 264 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Скажи, где болит. 265 00:25:34,040 --> 00:25:35,000 Томас? 266 00:25:35,080 --> 00:25:36,280 Лори, помоги мне. 267 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - Что тут такое? - Он весь напрягся. 268 00:25:39,360 --> 00:25:40,200 Подними его. 269 00:25:40,280 --> 00:25:43,160 Я пытаюсь. Томас, расслабь шею, опусти голову. 270 00:25:43,240 --> 00:25:45,200 - Дыши. Всё будет хорошо. - Томас? 271 00:25:46,040 --> 00:25:46,880 Томас? 272 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 Вы здесь в безопасности. 273 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Никто не причинит вам вреда. 274 00:25:53,960 --> 00:25:57,480 - Нет, он был здесь. - Кроме вас, его никто не видел. 275 00:25:58,320 --> 00:26:00,560 - Это плод вашего воображения. - Нет. 276 00:26:00,640 --> 00:26:02,760 - Его не существует. - Он опять нападет. 277 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 - Это галлюцинация. - Не верите мне? 278 00:26:05,040 --> 00:26:06,960 - Дело не в этом. - Но почему? 279 00:26:07,040 --> 00:26:09,000 Сначала Лора, теперь моя очередь. 280 00:26:09,080 --> 00:26:12,200 Что значит, сначала Лора? Вы что-то вспомнили? 281 00:26:13,000 --> 00:26:14,360 Я его видел возле дома. 282 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Заткнись, шавка! 283 00:26:37,360 --> 00:26:38,200 Это он. 284 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 Что ты здесь забыл? 285 00:26:42,880 --> 00:26:44,200 Приходишь прямо домой? 286 00:26:45,080 --> 00:26:46,640 Мама не хочет тебя видеть! 287 00:26:48,040 --> 00:26:48,960 Пошел вон! 288 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 Убирайся! 289 00:26:53,320 --> 00:26:54,400 И больше не звони! 290 00:27:00,360 --> 00:27:01,320 Пошли уже в дом. 291 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 Что это? 292 00:27:15,200 --> 00:27:16,120 Бетти, это ты? 293 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 Всё в порядке? 294 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 Я с тобой говорю. 295 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 Что ты натворила? 296 00:27:25,880 --> 00:27:26,760 Ничего. 297 00:27:26,840 --> 00:27:28,080 Да? А откуда кровь? 298 00:27:29,160 --> 00:27:31,400 Машина сбила. Сойдет за объяснение? 299 00:27:35,520 --> 00:27:37,640 Иди умойся, пока мама не увидела. 300 00:27:51,120 --> 00:27:52,480 Откуда взялись порезы? 301 00:27:56,360 --> 00:27:57,320 Я не знаю. 302 00:28:03,920 --> 00:28:05,160 Что? Жжет? 303 00:28:06,560 --> 00:28:07,720 Нет. 304 00:28:07,800 --> 00:28:08,920 Ничего не чувствую. 305 00:28:16,480 --> 00:28:17,640 Марк, это я. 306 00:28:20,520 --> 00:28:21,360 Что такое? 307 00:28:22,320 --> 00:28:23,720 Ты тоже меня боишься? 308 00:28:25,280 --> 00:28:26,160 Иногда. 309 00:28:27,720 --> 00:28:29,600 Что вас пугает в Лоре? 310 00:28:31,960 --> 00:28:33,480 Она иногда злилась 311 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 и была агрессивной? 312 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 Нет. 313 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 Что, нет? 314 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 Она не виновата. 315 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Откуда такая уверенность, 316 00:28:44,400 --> 00:28:46,040 если вы ничего не помните? 317 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Это всё он. 318 00:28:53,520 --> 00:28:54,680 Кто? 319 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Любовник вашей матери? 320 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 Да. Это он причинил ей боль. 321 00:29:01,440 --> 00:29:03,080 Он причинил боль Лоре? 322 00:29:09,840 --> 00:29:10,680 Томас? 323 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Я не знаю. 324 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Тогда кто? 325 00:29:18,840 --> 00:29:20,880 Вот так. Очень хорошо. 326 00:29:21,560 --> 00:29:23,440 Я рядом, держу тебя. Не бойся. 327 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Ты уже сам идешь. 328 00:29:27,200 --> 00:29:30,720 Ой! Держись-ка. Я рядом. Вот так. 329 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 - Перерыв. - Давай продолжим. 330 00:29:33,480 --> 00:29:34,840 - Нет. - Прошу тебя. 331 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 На сегодня хватит. Молодец, хорошо поработал. 332 00:29:37,760 --> 00:29:39,000 - Отпусти. - Нет. 333 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Отпусти меня. 334 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 Отпусти меня. 335 00:29:42,480 --> 00:29:44,080 - Идите все сюда! - Что там? 336 00:29:44,160 --> 00:29:46,440 Два самолета разбились в Нью-Йорке. 337 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 Что? Ты серьезно? 338 00:29:47,920 --> 00:29:51,880 Врезались в Башни-близнецы. Сотни погибших. По телику показывают. 339 00:29:53,840 --> 00:29:56,320 Ничего подобного не видела. Скорее. 340 00:29:56,400 --> 00:29:57,720 В новостях показывают. 341 00:29:58,200 --> 00:29:59,320 Хорошо, идем. 342 00:30:00,000 --> 00:30:01,880 Вернемся через две минуты. 343 00:30:01,960 --> 00:30:03,400 Если что-то понадобится, 344 00:30:03,480 --> 00:30:05,480 то мы прямо за этой дверью, ясно? 345 00:31:00,000 --> 00:31:01,080 Почему ты здесь? 346 00:31:04,320 --> 00:31:05,560 Ты не разговариваешь? 347 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 Меня пытались убить. 348 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 Зарезать ножом. 349 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 Не знаю, кто это был. 350 00:31:28,960 --> 00:31:29,840 Я забыл. 351 00:31:33,560 --> 00:31:34,520 А что с тобой? 352 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 Кто был внутри? 353 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 Они мертвы? 354 00:32:34,000 --> 00:32:35,560 Мои родители тоже мертвы. 355 00:32:37,160 --> 00:32:38,280 А сестра пропала. 356 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 Мы похожи. 357 00:32:42,080 --> 00:32:43,120 Что тут такое? 358 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 Ты сам дополз? 359 00:32:46,200 --> 00:32:48,440 Томас, не двигайся без меня. Понял? 360 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 Да. 361 00:32:51,000 --> 00:32:52,160 Там что-то ужасное? 362 00:32:53,120 --> 00:32:54,920 Да. Не то слово. 363 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 Что у вас с ногой? 364 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 Несчастный случай. 365 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 Авария? 366 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 Почему вы решили, что это авария? 367 00:33:32,120 --> 00:33:33,760 Закройте дверь, пожалуйста. 368 00:33:37,680 --> 00:33:39,240 Почему он так смотрит? 369 00:33:40,400 --> 00:33:41,840 Она не на тебя смотрит. 370 00:33:43,840 --> 00:33:44,720 А на меня. 371 00:35:02,720 --> 00:35:04,280 Почему вы не с Лорой? 372 00:35:06,760 --> 00:35:08,000 Я не знаю, где она. 373 00:35:08,680 --> 00:35:10,640 А мне кажется, это не так. 374 00:35:12,840 --> 00:35:14,600 Вы проследили за ней, да? 375 00:35:16,440 --> 00:35:17,720 Где вы на самом деле? 376 00:35:52,480 --> 00:35:53,680 Смеешься надо мной? 377 00:35:54,200 --> 00:35:55,040 Нет. 378 00:35:56,120 --> 00:35:57,040 Эй, успокойся. 379 00:35:58,000 --> 00:35:59,320 Мне хорошо с тобой. 380 00:36:01,680 --> 00:36:02,520 Правда? 381 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Да, правда. 382 00:36:06,120 --> 00:36:07,480 Ты не похожа на других. 383 00:36:08,280 --> 00:36:09,160 Ты особенная. 384 00:36:24,960 --> 00:36:26,280 Прекрати! Мне больно! 385 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 Вот блин. 386 00:36:28,800 --> 00:36:30,240 Ты и правда чокнутая. 387 00:36:30,320 --> 00:36:31,760 Прости. Я не хотела. 388 00:36:32,840 --> 00:36:33,800 Руки убери! 389 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 Не смотри. 390 00:37:08,280 --> 00:37:09,160 Отвернись! 391 00:37:10,560 --> 00:37:11,640 Смотрите, Томас. 392 00:37:12,840 --> 00:37:13,800 Смотрите на нее. 393 00:37:53,080 --> 00:37:55,440 Молодец, ты быстро поправляешься. 394 00:37:56,840 --> 00:37:57,880 Я буду ходить? 395 00:37:58,600 --> 00:38:00,720 Такими темпами, думаю, очень скоро. 396 00:38:02,640 --> 00:38:03,520 А Бастьен? 397 00:38:05,080 --> 00:38:06,480 Не волнуйся о Бастьене. 398 00:38:06,560 --> 00:38:07,640 Думай о себе. 399 00:38:08,280 --> 00:38:09,480 Ладно, до завтра. 400 00:38:13,320 --> 00:38:15,240 Бастьен? 401 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Томас! 402 00:38:17,800 --> 00:38:20,120 - Что ты делаешь? - Нет, погоди. Смотри. 403 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 Давай бросай. 404 00:38:28,400 --> 00:38:29,640 Молодец, Бастьен. 405 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 Очень хорошо. 406 00:38:32,640 --> 00:38:35,160 Отлично, Томас. Вы молодцы, ребята. 407 00:38:39,440 --> 00:38:40,280 Хорошо. 408 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Давай, Томас. 409 00:38:43,160 --> 00:38:44,640 Вот так. Отличный бросок! 410 00:39:02,560 --> 00:39:04,160 Закругляемся на сегодня. 411 00:39:04,640 --> 00:39:05,480 Но почему? 412 00:39:06,000 --> 00:39:07,480 Потому что такие правила. 413 00:39:09,280 --> 00:39:10,680 Бастьен, я тебя отвезу. 414 00:39:16,960 --> 00:39:17,800 Спасибо. 415 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 Лора? 416 00:40:47,840 --> 00:40:48,840 Милая, где ты? 417 00:40:50,520 --> 00:40:51,360 Лора! 418 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 Лора, это совсем не смешно. 419 00:40:58,680 --> 00:40:59,560 Лора! 420 00:41:00,480 --> 00:41:01,320 Лора? 421 00:41:07,840 --> 00:41:08,920 Лора. 422 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 Ну же, Лора, отойди! 423 00:41:35,720 --> 00:41:37,480 Лора? 424 00:41:38,560 --> 00:41:39,960 - Стой! - Не двигайся! 425 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Стой! Подожди! 426 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 Лора? 427 00:41:50,840 --> 00:41:52,680 - Лора! - Не двигайся! 428 00:41:59,160 --> 00:42:00,520 Лора! 429 00:42:01,440 --> 00:42:02,400 Лора, открой! 430 00:42:03,320 --> 00:42:06,880 Лора! Открой дверь, Лора! Открой… 431 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 Это ты. 432 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 - Это ты! Что ты с ней сделал? - Не двигайся! 433 00:42:26,160 --> 00:42:28,320 - Говори, где она! - Заткнись! 434 00:42:28,400 --> 00:42:29,720 Мама! 435 00:42:31,760 --> 00:42:33,720 Разве не ясно, что это твоя вина? 436 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Что ж. 437 00:42:44,840 --> 00:42:49,000 Я спросила. Вчера в ночною смену были только медсестры. 438 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 Это невозможно. 439 00:42:50,280 --> 00:42:52,400 Простите, Томас, но вы ошибаетесь. 440 00:42:52,480 --> 00:42:53,400 А вот это? 441 00:42:53,480 --> 00:42:57,880 Да, у вас была паническая атака, и медсестра вколола успокоительное. 442 00:42:57,960 --> 00:42:59,640 Смотрите, вот всё записано. 443 00:42:59,720 --> 00:43:01,080 Джессика, время — 3:17. 444 00:43:01,160 --> 00:43:03,120 Это была не галлюцинация. 445 00:43:03,200 --> 00:43:05,760 - Я вас предупреждала. - Он знает, где Лора. 446 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 - Вы запутались. - Это он! 447 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 Мы ходим по кругу. 448 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 Что? 449 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Да. 450 00:43:16,920 --> 00:43:18,000 Мы ходим по кругу. 451 00:43:21,760 --> 00:43:22,800 Вы всё знаете. 452 00:43:23,560 --> 00:43:24,600 Что я знаю? 453 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 Вы знаете, что случилось, где Лора. 454 00:43:28,000 --> 00:43:28,880 Я точно знаю, 455 00:43:29,680 --> 00:43:31,800 что в деле еще много темных пятен. 456 00:43:31,880 --> 00:43:33,040 О чём вы? 457 00:43:33,120 --> 00:43:34,640 Например, пистолет. 458 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 А еще Дилан. 459 00:43:37,720 --> 00:43:40,000 Он переехал к вам за пару дней до трагедии. 460 00:43:43,960 --> 00:43:46,120 Твой кузен как-то с этим связан? 461 00:43:48,920 --> 00:43:50,160 Чего стоишь? Заходи. 462 00:43:56,960 --> 00:43:57,800 Помочь? 463 00:43:58,480 --> 00:43:59,680 Нет, я уже закончил. 464 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 Мяч не берешь? 465 00:44:05,840 --> 00:44:07,840 - А ты умеешь играть? - Нет. 466 00:44:11,520 --> 00:44:12,360 Вот так. 467 00:44:13,480 --> 00:44:14,320 Это несложно. 468 00:44:34,160 --> 00:44:35,520 Ты всё взял, милый? 469 00:44:39,600 --> 00:44:40,520 Что такое? 470 00:44:42,240 --> 00:44:43,160 Я не понимаю… 471 00:44:45,560 --> 00:44:47,520 Почему я должен переезжать к ним? 472 00:44:49,360 --> 00:44:50,400 Это наша семья. 473 00:44:51,280 --> 00:44:52,880 Но я хочу остаться с тобой. 474 00:44:53,480 --> 00:44:54,560 Прошу, не начинай. 475 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 Почему? Я мог бы… 476 00:44:58,080 --> 00:45:00,280 Возле больницы есть отель. 477 00:45:00,360 --> 00:45:03,200 Я буду навещать тебя каждый день. Пожалуйста… 478 00:45:03,280 --> 00:45:04,200 Дилан, нет! 479 00:45:05,400 --> 00:45:06,280 Три недели. 480 00:45:07,520 --> 00:45:08,720 Они быстро пролетят. 481 00:45:09,960 --> 00:45:10,840 Послушай… 482 00:45:14,400 --> 00:45:16,880 Ты должен поехать с нами ради мамы. 483 00:45:17,720 --> 00:45:18,560 Понимаешь? 484 00:45:20,360 --> 00:45:21,480 Они наша семья? 485 00:45:23,560 --> 00:45:24,960 Мы никогда не видимся. 486 00:45:26,240 --> 00:45:27,360 Они для меня чужие. 487 00:45:30,120 --> 00:45:31,080 Да, это так. 488 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 Он прав. 489 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Но теперь я здесь. 490 00:45:37,640 --> 00:45:38,760 - Я здесь. - Хорошо. 491 00:45:39,400 --> 00:45:41,840 Вам пора. Впереди долгая дорога. 492 00:45:41,920 --> 00:45:42,880 Ты права. 493 00:45:47,520 --> 00:45:48,720 Береги себя. 494 00:45:50,360 --> 00:45:52,040 - Позаботься о нем. - Хорошо. 495 00:45:53,800 --> 00:45:55,680 Я позвоню, как только приедем. 496 00:45:59,480 --> 00:46:00,320 Дилан. 497 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 Поцелуй меня. 498 00:46:04,560 --> 00:46:05,400 Мама! 499 00:46:07,280 --> 00:46:08,280 Поцелуй меня. 500 00:46:23,520 --> 00:46:24,480 Я тебя люблю. 501 00:46:25,800 --> 00:46:26,720 И я тебя. 502 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 Я люблю тебя. 503 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 Я люблю тебя, мама. 504 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Поехали? 505 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 Сестренка, 506 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 это тебе. 507 00:46:56,360 --> 00:46:57,280 Спасибо. 508 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 Что это? 509 00:46:59,520 --> 00:47:00,440 Иди сюда. 510 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 Дилан, смотри! 511 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 Это папа? 512 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 О, моя принцесса. 513 00:47:17,840 --> 00:47:19,640 - Такая красивая. - Милашечка. 514 00:47:21,240 --> 00:47:22,480 Дилан! 515 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Иди посмотри! 516 00:47:24,800 --> 00:47:25,640 Давай! 517 00:47:26,520 --> 00:47:28,360 Ты сказал, что мы не семья. 518 00:47:29,160 --> 00:47:31,760 Видишь, мы тут все вместе. Какой же ты милый! 519 00:47:44,640 --> 00:47:46,120 Это я в твоем животе? 520 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 Подожди! 521 00:47:55,000 --> 00:47:55,960 А дальше? 522 00:47:57,680 --> 00:47:59,440 - Где я? - Томас, нам пора. 523 00:48:00,080 --> 00:48:01,200 Где мои фотографии? 524 00:48:02,560 --> 00:48:03,400 Мама, где я? 525 00:48:05,040 --> 00:48:06,400 - Где я? - Прекрати! 526 00:48:07,560 --> 00:48:08,440 Поехали. 527 00:48:26,400 --> 00:48:28,280 Сколько тут снега. С ума сойти! 528 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Правда? 529 00:48:34,400 --> 00:48:35,400 И он не тает! 530 00:48:44,280 --> 00:48:45,400 Я люблю снег. 531 00:48:52,800 --> 00:48:53,880 Я включу музыку? 532 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 Ты не против? 533 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 - Если мы включим музыку. - Нет. 534 00:49:00,480 --> 00:49:03,120 Новый салон по уходу за собаками… 535 00:49:03,200 --> 00:49:05,160 Начнем с новостей… 536 00:49:05,240 --> 00:49:07,360 Тот, кто называет любовницу «мамой»… 537 00:49:08,120 --> 00:49:10,160 Оставь, не переключай! Вот так. 538 00:49:10,240 --> 00:49:11,520 А внутри тебя ждет 539 00:49:13,080 --> 00:49:14,640 Мой красный рот 540 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 От свежей крови ярок 541 00:49:18,800 --> 00:49:23,040 Прикоснись к губам Тебя я больше не отдам 542 00:49:24,360 --> 00:49:25,480 Странные поцелуи 543 00:49:25,560 --> 00:49:26,480 Можно погромче? 544 00:49:26,560 --> 00:49:28,680 На обед после школы 545 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 Случайные роли 546 00:49:32,040 --> 00:49:34,360 Впереди сладкая одиссея 547 00:49:35,000 --> 00:49:38,120 Моя злая затея Как Улисс уплывет, не робея 548 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 Подальше от дома 549 00:49:40,760 --> 00:49:43,720 Пенелопа, дитя кей-попа В коротком топе 550 00:49:44,840 --> 00:49:45,920 С вырезом глубоким 551 00:49:47,240 --> 00:49:49,520 Я ядовитый цветок 552 00:49:50,160 --> 00:49:51,560 С пьянящим ароматом 553 00:49:53,040 --> 00:49:55,120 Ядовитый гриб 554 00:49:55,600 --> 00:49:57,360 Съешь, если осмелишься 555 00:49:58,760 --> 00:50:00,640 А сердце чернее черноты 556 00:50:00,720 --> 00:50:02,040 Вот черт! 557 00:50:02,120 --> 00:50:03,200 Как уголь из глубины 558 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 Оно принадлежит шахтерам Мальчикам-грязнулям 559 00:50:07,800 --> 00:50:08,760 Дура безмозглая! 560 00:50:22,680 --> 00:50:23,960 Не плачь, мама. 561 00:50:25,040 --> 00:50:25,880 Убери руки. 562 00:50:28,200 --> 00:50:29,520 - Не плачь. - Прекрати. 563 00:50:31,680 --> 00:50:32,920 - Отпусти. - Не плачь. 564 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Не плачь, мама. 565 00:51:05,200 --> 00:51:06,280 Что вы чувствуете? 566 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 Ничего. 567 00:51:18,080 --> 00:51:18,920 Ничего. 568 00:51:20,080 --> 00:51:21,000 Ничего. 569 00:51:25,840 --> 00:51:27,640 Можете взять меня за руку. 570 00:52:12,720 --> 00:52:13,560 Анна. 571 00:52:15,880 --> 00:52:16,720 Анна! 572 00:52:18,280 --> 00:52:20,000 Всё в порядке? Вы тут спали? 573 00:52:20,960 --> 00:52:22,160 Что-то случилось? 574 00:52:22,240 --> 00:52:23,360 Они пришли. 575 00:52:23,440 --> 00:52:24,440 Хотят поговорить. 576 00:52:30,680 --> 00:52:31,640 Я скоро вернусь. 577 00:53:04,960 --> 00:53:06,240 Что ты здесь делаешь? 578 00:53:07,040 --> 00:53:08,160 - Ничего. - Уходи! 579 00:53:09,160 --> 00:53:10,120 Что, прости? 580 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 - Без шуток. Нам сюда нельзя. - Ладно, только докурю. 581 00:53:13,480 --> 00:53:15,640 - Не ясно? Сюда нельзя! - Полегче! 582 00:53:20,200 --> 00:53:21,360 Думаешь, я спятила? 583 00:53:24,880 --> 00:53:25,840 С ума сошла, да? 584 00:53:27,600 --> 00:53:28,960 Что не так с этим псом? 585 00:53:31,040 --> 00:53:32,000 Бешенство. 586 00:53:32,600 --> 00:53:33,760 Хватит заливать. 587 00:53:35,600 --> 00:53:36,600 Правда, я не вру. 588 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 Его надо усыпить. 589 00:53:53,040 --> 00:53:54,520 Почему здесь нельзя быть? 590 00:53:57,040 --> 00:53:58,080 Нельзя, и всё. 591 00:54:00,320 --> 00:54:01,160 Это тупо. 592 00:54:02,600 --> 00:54:03,840 Отличная спальня. 593 00:54:06,200 --> 00:54:07,800 Точно лучше, чем в подвале. 594 00:54:15,360 --> 00:54:16,240 Что случилось? 595 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 Кто это был? 596 00:54:23,880 --> 00:54:24,840 Они нашли Лору? 597 00:54:26,040 --> 00:54:27,160 У нас мало времени. 598 00:54:27,800 --> 00:54:28,720 Они нашли ее? 599 00:54:29,320 --> 00:54:30,680 Ты должен вспомнить. 600 00:54:32,720 --> 00:54:33,760 Ну же, отвечайте. 601 00:54:50,720 --> 00:54:51,560 Анна. 602 00:54:56,080 --> 00:54:57,960 Я знаю, откуда взялся пистолет. 603 00:55:02,480 --> 00:55:04,120 А ты проголодался! 604 00:55:06,520 --> 00:55:07,400 Хочешь еще? 605 00:55:09,520 --> 00:55:11,720 - Нет, спасибо. - Вон еще сколько! 606 00:55:12,560 --> 00:55:14,400 - Еще пару ложек! - Чуть-чуть. 607 00:55:15,960 --> 00:55:16,880 Угощайся. 608 00:55:19,080 --> 00:55:20,000 Спасибо, Бетти. 609 00:55:25,800 --> 00:55:26,920 Как тебе внизу? 610 00:55:28,040 --> 00:55:28,880 Нормально. 611 00:55:31,840 --> 00:55:33,480 Говори, если что-то не так. 612 00:55:35,000 --> 00:55:36,200 Всё хорошо, правда. 613 00:55:37,680 --> 00:55:38,600 Что ж, отлично. 614 00:55:41,640 --> 00:55:43,240 Ты сказал, наверху лучше. 615 00:55:45,000 --> 00:55:45,920 Неправда. 616 00:55:46,760 --> 00:55:47,640 Правда. 617 00:55:48,440 --> 00:55:50,200 Ты сказал «отличная спальня». 618 00:55:50,720 --> 00:55:54,240 - И «тупо», что она ничья. - Я этого не говорил. 619 00:55:54,320 --> 00:55:55,880 Я тебе верю, Дилан. 620 00:55:57,800 --> 00:55:59,640 - А мне нет? - Не начинай. 621 00:56:00,680 --> 00:56:01,800 Пап, ты мне веришь? 622 00:56:03,160 --> 00:56:04,240 Прошу, прекрати! 623 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 Извинись. 624 00:56:09,840 --> 00:56:11,560 - Извинись. - Какого черта! 625 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 Он сказал это. 626 00:56:19,080 --> 00:56:19,960 Хорошо. 627 00:56:21,320 --> 00:56:23,040 - Позже поговорим. - О чём? 628 00:56:26,520 --> 00:56:27,360 Как вовремя! 629 00:56:30,360 --> 00:56:31,760 Может, мне ответить? 630 00:56:41,000 --> 00:56:43,240 - Мы с тобой еще поговорим. - Хватит. 631 00:56:44,160 --> 00:56:46,960 А тебе-то что? Она всё еще крутит с тем мужиком? 632 00:56:47,560 --> 00:56:48,560 Я сказал, хватит. 633 00:56:48,640 --> 00:56:51,560 Что? Он ведь часть семьи. Имеет право знать. 634 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 Заткнись! 635 00:56:57,520 --> 00:56:58,360 Дилан. 636 00:57:00,440 --> 00:57:01,840 Это твоя мама. Идем. 637 00:57:23,960 --> 00:57:26,400 Не переживай. Ты должен в нее верить. 638 00:57:27,880 --> 00:57:29,680 Я ее знаю. Она боец. 639 00:57:30,560 --> 00:57:32,280 Она будет бороться до победы. 640 00:57:34,280 --> 00:57:35,200 Не переживай. 641 00:57:40,280 --> 00:57:41,720 И прости за сегодня. 642 00:57:43,960 --> 00:57:45,280 Не очень весело было. 643 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 Ничего. 644 00:58:03,720 --> 00:58:04,560 Ты в порядке? 645 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 Да. 646 00:58:18,360 --> 00:58:19,680 Моя мать странная, да? 647 00:58:22,080 --> 00:58:23,000 Не думаю. 648 00:58:25,040 --> 00:58:27,000 То есть мой дом не похож на твой. 649 00:58:28,040 --> 00:58:28,920 Да, знаю. 650 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 О чём ты знаешь? 651 00:58:34,840 --> 00:58:36,760 О том, почему они такие. 652 00:58:40,520 --> 00:58:43,240 И ты знаешь, что они прячут в своей комнате? 653 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 Знаешь? 654 00:58:59,240 --> 00:59:00,160 Ты о чём? 655 00:59:01,960 --> 00:59:03,040 Он в коробке, 656 00:59:04,280 --> 00:59:06,080 спрятан глубоко в шкафу. 657 00:59:08,880 --> 00:59:10,440 Отец принес его домой. 658 00:59:11,880 --> 00:59:12,840 Я его видела. 659 00:59:14,080 --> 00:59:14,920 Очень давно. 660 00:59:17,360 --> 00:59:18,800 Он до сих пор там лежит. 661 00:59:19,640 --> 00:59:20,600 Что за бред? 662 00:59:21,560 --> 00:59:22,760 Нет, это правда. 663 00:59:28,840 --> 00:59:30,800 Может, отец хотел вышибить себе мозги. 664 00:59:33,800 --> 00:59:35,280 Или убить ее и себя. 665 00:59:39,440 --> 00:59:40,520 Или всех нас? 666 00:59:41,120 --> 00:59:42,040 Убери руку! 667 00:59:54,680 --> 00:59:56,040 О нет, не плачь. 668 00:59:57,960 --> 01:00:01,320 Ты в безопасности. Пули-то у меня. Они их точно не найдут! 669 01:00:05,440 --> 01:00:06,680 Она не может умереть. 670 01:00:07,760 --> 01:00:08,880 Она не умрет. 671 01:00:14,760 --> 01:00:16,160 Этот пес не затыкается? 672 01:00:17,000 --> 01:00:17,840 Никогда. 673 01:00:24,680 --> 01:00:26,040 Сводит меня с ума. 674 01:00:26,120 --> 01:00:27,040 Знаю. 675 01:01:23,160 --> 01:01:24,000 Лора? 676 01:01:25,880 --> 01:01:26,760 Лора? 677 01:01:36,840 --> 01:01:37,720 Ты там? 678 01:02:38,360 --> 01:02:39,280 Ты меня нашел. 679 01:04:06,960 --> 01:04:08,040 Что за настроение? 680 01:04:09,360 --> 01:04:10,480 Где Бастьен? 681 01:04:11,280 --> 01:04:12,360 В другой группе. 682 01:04:13,640 --> 01:04:15,280 - Почему? - Так решили. 683 01:04:15,360 --> 01:04:16,840 - Пора работать. - Нет. 684 01:04:17,600 --> 01:04:18,440 «Нет»? 685 01:04:19,240 --> 01:04:20,680 Хочу обратно в палату. 686 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 Здравствуйте. 687 01:04:53,920 --> 01:04:55,200 Не хочу ее видеть. 688 01:04:57,000 --> 01:04:58,040 Пускай уйдет! 689 01:05:01,200 --> 01:05:03,840 - Не трогайте меня! - Прошу, оставьте его. 690 01:05:05,240 --> 01:05:06,560 И закройте дверь. 691 01:05:08,320 --> 01:05:09,200 Спасибо. 692 01:05:21,200 --> 01:05:22,760 Что происходит, Томас? 693 01:05:23,320 --> 01:05:24,280 Рассказывайте. 694 01:05:30,520 --> 01:05:31,640 Вы были на стоянке. 695 01:05:32,520 --> 01:05:33,880 - Что? - С медбратом. 696 01:05:34,920 --> 01:05:37,120 - Вы о чём? - Признавайтесь! 697 01:05:37,200 --> 01:05:38,440 - В чём? - Говорите! 698 01:05:39,840 --> 01:05:41,680 - Вы можете ходить? - Говорите! 699 01:05:41,760 --> 01:05:43,200 - Вы ходите? - Ну же! 700 01:05:45,560 --> 01:05:46,400 Да. 701 01:05:46,920 --> 01:05:48,200 Мы с ним говорили. 702 01:05:50,040 --> 01:05:52,760 Я ему объяснила цель вашей терапии. 703 01:05:52,840 --> 01:05:55,000 Ложь! Считаете меня идиотом? 704 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 Нет. Вовсе нет. 705 01:05:58,000 --> 01:05:59,360 Запудрили мне мозги! 706 01:06:00,960 --> 01:06:04,120 Не проецируйте свой гнев на меня. Это бессмысленно. 707 01:06:07,520 --> 01:06:09,440 Зачем роетесь у меня в голове? 708 01:06:09,520 --> 01:06:12,680 Я не роюсь у вас в голове, а помогаю вам вспомнить. 709 01:06:14,960 --> 01:06:16,080 Посмотрите на меня. 710 01:06:22,320 --> 01:06:24,080 - Расскажу вам историю. - Нет. 711 01:06:24,160 --> 01:06:26,080 - Про эксперимент. - Убирайтесь. 712 01:06:26,160 --> 01:06:28,400 Однажды император Фридрих II… 713 01:06:28,480 --> 01:06:29,720 Я сказал, убирайтесь! 714 01:06:30,800 --> 01:06:33,680 Фридрих II взял шестерых новорожденных, 715 01:06:34,760 --> 01:06:37,800 приказал кормить и переодевать их, 716 01:06:38,560 --> 01:06:41,240 но при этом не говорить с ними 717 01:06:41,960 --> 01:06:43,280 и даже не обнимать. 718 01:06:44,320 --> 01:06:46,240 Чтобы не возникла связь. 719 01:06:47,840 --> 01:06:49,960 - Угадайте, что случилось? - Плевать! 720 01:06:51,560 --> 01:06:52,760 Все дети погибли. 721 01:06:54,000 --> 01:06:54,920 Все до одного. 722 01:06:58,840 --> 01:07:00,920 Мы выживаем благодаря таким связям. 723 01:07:03,280 --> 01:07:07,040 Не разрывайте связь между нами. Это всё, что у вас есть. 724 01:07:07,920 --> 01:07:08,920 У меня есть Лора. 725 01:07:09,960 --> 01:07:10,800 Неужели? 726 01:07:12,080 --> 01:07:13,560 - Она здесь? - Хватит. 727 01:07:14,160 --> 01:07:16,720 - Я знаю, каково расти без матери. - Хватит! 728 01:07:19,800 --> 01:07:20,640 Нет. 729 01:07:21,320 --> 01:07:22,400 Мы продолжим. 730 01:07:24,400 --> 01:07:25,560 Я скажу вам правду. 731 01:07:27,080 --> 01:07:28,040 Лора больна. 732 01:07:29,720 --> 01:07:32,160 У нее были отклонения в поведении. 733 01:07:32,240 --> 01:07:35,360 - Прекратите! - С возрастом всё только усугубилось. 734 01:07:35,440 --> 01:07:36,480 Или я вас ударю! 735 01:07:44,200 --> 01:07:45,920 Вам нравится манипулировать? 736 01:07:46,680 --> 01:07:48,920 Это вы манипулируете воспоминаниями. 737 01:07:49,600 --> 01:07:51,640 Хотите повесить всё на сестру? 738 01:07:56,800 --> 01:07:57,920 Знаете, что я вижу? 739 01:07:59,240 --> 01:08:00,200 Я вижу 740 01:08:01,440 --> 01:08:04,040 ребенка, которого не замечали родители, 741 01:08:04,120 --> 01:08:07,240 который превратил свои страдания в насилие. 742 01:08:07,320 --> 01:08:09,920 - Прекратите. - Почему ваш отец сдался? 743 01:08:10,000 --> 01:08:12,840 - Хватит. - Почему мать была так холодна? 744 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 - Почему только вы выжили? - Я больше не могу. 745 01:08:17,680 --> 01:08:19,600 - Чья это пустая комната? - Стоп! 746 01:08:21,240 --> 01:08:22,240 Где Лора? 747 01:08:23,400 --> 01:08:24,320 Где она? 748 01:08:24,400 --> 01:08:25,600 Я не знаю. 749 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Знаете. 750 01:08:26,920 --> 01:08:28,440 Думаю, пора уже сказать. 751 01:08:29,400 --> 01:08:30,480 Где Лора? 752 01:08:31,440 --> 01:08:33,200 Где она была всё это время? 753 01:08:37,320 --> 01:08:38,240 Скажите мне. 754 01:08:42,400 --> 01:08:43,440 За стеной. 755 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 Что случилось? 756 01:09:01,240 --> 01:09:02,880 Соседский пес умер. 757 01:09:07,360 --> 01:09:09,240 Хватит глазеть. Пойдемте. 758 01:09:16,480 --> 01:09:17,760 Дилан, ты идешь? 759 01:09:25,120 --> 01:09:25,960 Это не я. 760 01:09:30,200 --> 01:09:31,480 Я тут ни при чём! 761 01:12:58,960 --> 01:13:00,200 Томас, сколько можно? 762 01:13:03,800 --> 01:13:04,840 Невыносимо. 763 01:13:13,120 --> 01:13:15,040 Возьми его. Сделай что-нибудь. 764 01:13:16,880 --> 01:13:18,000 Томас, успокойся. 765 01:13:21,320 --> 01:13:22,800 Он меня с ума сведет. 766 01:13:26,760 --> 01:13:28,120 Голова раскалывается. 767 01:14:38,000 --> 01:14:44,680 ЛОРА ГРИМО 1978–1982 768 01:14:47,960 --> 01:14:49,280 Знаете, что я вижу? 769 01:14:56,080 --> 01:14:58,680 Ребенка, которого не замечали родители, 770 01:14:58,760 --> 01:15:00,160 который рос в одиночестве 771 01:15:03,000 --> 01:15:05,560 и превратил свои страдания в насилие. 772 01:15:05,640 --> 01:15:07,040 - Не уходи! - Отпусти! 773 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Хватит, Томас! Успокойся! 774 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 Успокойся! Прекрати! 775 01:15:10,880 --> 01:15:11,760 Хватит! 776 01:15:12,480 --> 01:15:13,640 Мама! 777 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 Я сказала, сиди на месте. 778 01:15:26,680 --> 01:15:28,080 Прекрати! Мне больно! 779 01:15:28,720 --> 01:15:31,240 Что ты здесь забыл? Мама не хочет тебя видеть! 780 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 Пошел вон! 781 01:15:33,680 --> 01:15:34,640 Что ты натворил? 782 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 Машина сбила. Сойдет за объяснение? 783 01:15:42,240 --> 01:15:43,920 - Уходи! - Что, прости? 784 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 - Без шуток. Нам сюда нельзя. - Ладно, только докурю. 785 01:15:47,280 --> 01:15:49,400 - Не ясно? Сюда нельзя! - Полегче! 786 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 Ты должен в нее верить. 787 01:15:51,440 --> 01:15:52,400 Убери руку! 788 01:15:53,840 --> 01:15:54,840 Отпусти. 789 01:16:22,880 --> 01:16:25,440 ПАЛАТЫ 301–306 ПАЛАТЫ 307–312 790 01:17:27,800 --> 01:17:28,640 Бастьен. 791 01:17:30,080 --> 01:17:30,920 Бастьен. 792 01:17:31,480 --> 01:17:32,400 Просыпайся! 793 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 Просыпайся. 794 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 Бастьен, нам нужно идти. 795 01:17:39,560 --> 01:17:40,680 Надо уходить. 796 01:17:43,480 --> 01:17:45,720 Что ты делаешь? Не нажимай! 797 01:17:46,240 --> 01:17:47,200 Бастьен! 798 01:17:48,840 --> 01:17:51,080 Бастьен, нет! 799 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 Бастьен, нет! 800 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 Прекрати! Бастьен, нет! 801 01:17:56,480 --> 01:17:59,440 Я не причиню тебе вреда! Надо уходить! 802 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 - Отпусти! - Бастьен! 803 01:18:00,880 --> 01:18:02,920 Прекрати, черт возьми! Вот дерьмо! 804 01:18:04,520 --> 01:18:06,360 Ты как, в порядке? 805 01:18:07,600 --> 01:18:09,760 Всё хорошо, всё кончено. Я здесь. 806 01:18:12,080 --> 01:18:13,480 Успокойся. 807 01:18:13,560 --> 01:18:14,800 Всё кончено, тише. 808 01:18:41,920 --> 01:18:42,760 Дилан? 809 01:18:43,680 --> 01:18:44,800 Опять ты тут! 810 01:18:45,760 --> 01:18:47,320 Я же говорил, сюда нельзя! 811 01:18:49,200 --> 01:18:50,040 Мама? 812 01:18:51,640 --> 01:18:52,800 Что вы тут делаете? 813 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 Что происходит? 814 01:18:54,840 --> 01:18:56,360 Дилан переезжает наверх. 815 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 Что? 816 01:18:59,320 --> 01:19:01,040 Не хочет жить с тобой внизу. 817 01:19:01,880 --> 01:19:04,400 Ты говорила, что сюда никому нельзя. 818 01:19:05,720 --> 01:19:07,000 Ты убил пса! 819 01:19:07,080 --> 01:19:08,200 Нет! Это был не я! 820 01:19:08,280 --> 01:19:10,440 - Как ты мог? - Мама, это был не я! 821 01:19:10,520 --> 01:19:11,960 Это отвратительно. 822 01:19:12,720 --> 01:19:13,800 Ты чудовище. 823 01:19:16,000 --> 01:19:18,320 Мы всё исправим. Тебе нужно лечение. 824 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 Мама! 825 01:19:28,080 --> 01:19:29,480 - Это всё ты? - Марк. 826 01:19:29,560 --> 01:19:32,600 - Что ты им сказал? - Я сказал правду. 827 01:19:32,680 --> 01:19:35,560 - Правду? - Подумай о своем поступке и успокойся. 828 01:19:35,640 --> 01:19:38,880 - Папа, я ничего не делал, клянусь. - Успокойся, Томас. 829 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 - Я не убивал пса. - Дыши. Спокойно. 830 01:19:41,400 --> 01:19:43,080 - Я не убивал! - Прекрати. 831 01:19:43,160 --> 01:19:44,160 - Это не я! - Хватит! 832 01:19:44,240 --> 01:19:46,680 Это был не я! Клянусь, я его не убивал. 833 01:19:46,760 --> 01:19:48,080 Ты нас пугаешь, Томас. 834 01:19:49,440 --> 01:19:50,600 Оставь нас в покое. 835 01:19:54,880 --> 01:19:55,800 Неудачник! 836 01:19:56,720 --> 01:19:58,280 Вы все жалкие! 837 01:20:52,320 --> 01:20:53,240 Ну же, стреляй. 838 01:21:10,800 --> 01:21:11,680 Марк? 839 01:21:14,200 --> 01:21:15,520 Марк, это ты? 840 01:21:18,440 --> 01:21:19,800 Марк, что это было? 841 01:21:22,320 --> 01:21:24,640 Марк, ответь, черт возьми! 842 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 Бетти? 843 01:21:39,240 --> 01:21:40,320 Что это было? 844 01:21:48,160 --> 01:21:50,040 - Не двигайся. - Что ты делаешь? 845 01:21:51,120 --> 01:21:52,880 Томас! Стой, подожди. 846 01:21:52,960 --> 01:21:55,040 - Не двигайся. - Не надо, Томас. 847 01:21:55,120 --> 01:21:56,000 Не надо. 848 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 - Открой рот. - Нет. 849 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 - Нет! - Открывай! 850 01:22:26,320 --> 01:22:27,320 Прости меня. 851 01:22:31,400 --> 01:22:34,680 Умоляю, не надо. 852 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 Не делай этого. 853 01:22:56,280 --> 01:22:57,400 Помогите! 854 01:24:08,040 --> 01:24:09,640 Вы знали, что он может ходить? 855 01:24:11,320 --> 01:24:12,160 Анна? 856 01:24:13,160 --> 01:24:15,400 Я к вам обращаюсь. Вы знали? 857 01:24:19,760 --> 01:24:20,800 Знали. 858 01:24:22,480 --> 01:24:23,840 Он его чуть не убил. 859 01:24:24,680 --> 01:24:27,360 Нет, он не хотел ему навредить. 860 01:24:28,280 --> 01:24:29,480 Вы себя слышите? 861 01:24:30,560 --> 01:24:33,960 - Всё пошло не так с самого начала. - Давайте выйдем. 862 01:24:34,040 --> 01:24:36,360 Он верит, что его сестра жива. 863 01:24:36,440 --> 01:24:37,280 Не здесь. 864 01:24:37,360 --> 01:24:38,720 Хватит ваших методов. 865 01:24:39,840 --> 01:24:40,920 Он должен знать. 866 01:24:41,760 --> 01:24:42,880 Твоя сестра мертва. 867 01:24:43,520 --> 01:24:45,760 Ее сбила машина до твоего рождения. 868 01:24:46,640 --> 01:24:49,320 - Вот. - Всё? Гордитесь собой? 869 01:24:49,840 --> 01:24:51,640 А вы? Что дал ваш эксперимент? 870 01:24:52,160 --> 01:24:54,280 Я хотела выяснить, виновен ли он. 871 01:24:54,360 --> 01:24:55,200 Что? 872 01:24:55,840 --> 01:24:57,080 Я как бы окунулась 873 01:24:57,840 --> 01:24:59,240 в его воспоминания. 874 01:24:59,320 --> 01:25:01,800 - Чушь собачья! - Я вам уже объясняла. 875 01:25:02,760 --> 01:25:06,040 Он воскресил сестру, чтобы сбежать от реальности. 876 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 Вы понимаете, что вы несете? 877 01:25:10,680 --> 01:25:12,080 А что еще оставалось? 878 01:25:12,640 --> 01:25:15,720 Всё рассказать и снова его потерять? 879 01:25:16,760 --> 01:25:18,000 Он чудовище. 880 01:25:18,080 --> 01:25:20,000 У него есть право на лечение! 881 01:25:20,080 --> 01:25:22,080 Он заслуживает внимания и участия. 882 01:25:23,720 --> 01:25:24,920 Нравится вам или нет. 883 01:25:27,280 --> 01:25:28,960 Что ж, оправдайте его. 884 01:25:32,280 --> 01:25:33,240 Выйдите. 885 01:25:44,240 --> 01:25:45,160 Прошу вас. 886 01:25:56,800 --> 01:25:58,000 Простите, Томас. 887 01:26:01,240 --> 01:26:02,320 Мне очень жаль. 888 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 Я бомба в посылке 889 01:28:04,680 --> 01:28:06,400 Троянский конь 890 01:28:07,360 --> 01:28:09,440 Я отравленный подарок 891 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 А внутри тебя ждет 892 01:28:13,280 --> 01:28:14,800 Мой красный рот 893 01:28:14,880 --> 01:28:17,360 От свежей крови ярок 894 01:28:18,840 --> 01:28:22,360 Прикоснись к губам Тебя я больше не отдам 895 01:28:30,280 --> 01:28:32,000 На обед после школы 896 01:28:32,080 --> 01:28:34,480 Случайные роли 897 01:28:35,160 --> 01:28:37,960 Моя злая затея Как Улисс уплывет, не робея 898 01:28:39,160 --> 01:28:40,400 Подальше от дома 899 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Пенелопа, дитя кей-попа В коротком топе 900 01:28:44,920 --> 01:28:46,040 С вырезом глубоким 901 01:28:47,240 --> 01:28:49,520 Я ядовитый цветок 902 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 С пьянящим ароматом 903 01:28:53,200 --> 01:28:55,200 Ядовитый гриб 904 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 Съешь, если осмелишься 905 01:28:58,840 --> 01:29:00,320 А сердце чернее черноты 906 01:29:00,400 --> 01:29:03,040 Как уголь из глубины 907 01:29:04,600 --> 01:29:09,080 Оно принадлежит шахтерам Мальчикам-грязнулям 908 01:29:10,280 --> 01:29:11,680 Странные поцелуи 909 01:29:12,280 --> 01:29:14,560 На обед после школы 910 01:29:15,880 --> 01:29:17,080 Случайные роли 911 01:29:17,840 --> 01:29:20,160 Впереди сладкая одиссея 912 01:29:20,840 --> 01:29:23,720 Моя злая затея Как Улисс уплывет, не робея 913 01:29:25,120 --> 01:29:26,440 Подальше от дома 914 01:29:26,520 --> 01:29:29,480 Пенелопа, дитя кей-попа В коротком топе 915 01:29:30,640 --> 01:29:31,720 С вырезом глубоким 916 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Мои зеленые глаза 917 01:29:46,360 --> 01:29:48,880 Цвета падали, как у гадюки 918 01:29:50,280 --> 01:29:52,040 А у тебя всё тело в ссадинах 919 01:29:52,120 --> 01:29:54,720 Удар, и ты снова проиграл 920 01:29:55,720 --> 01:29:57,320 Странные поцелуи 921 01:29:57,880 --> 01:30:00,240 На обед после школы 922 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 Случайные роли 923 01:30:03,520 --> 01:30:05,960 Впереди сладкая одиссея 924 01:30:06,560 --> 01:30:09,440 Моя злая затея Как Улисс уплывет, не робея 925 01:30:10,560 --> 01:30:11,800 Подальше от дома 926 01:30:12,320 --> 01:30:15,160 Пенелопа, дитя кей-попа В коротком топе 927 01:30:16,320 --> 01:30:17,360 С вырезом глубоким 928 01:30:34,640 --> 01:30:39,080 ПО МОТИВАМ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА ТИМОТИ ЛЕ БУШЕРА 929 01:32:57,360 --> 01:33:00,040 ДЛЯ ВИКТОРИИ ЛЕФЕВР-ФИШ, НАВЕКИ НАШЕЙ «ВИКИ БАОЛИ» 930 01:33:00,120 --> 01:33:02,720 Перевод субтитров: Катерина Яцук