1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
Essa água é muito boa.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Não sei por que estava com tanta sede.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
Mas enfim, me sinto bem agora.
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,601
É uma sensação muito boa.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,272
É muito bom vê-lo, querido.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
O que você está…
Diga, eu estava pensando nisso…
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,985
O que você está fazendo com a Netflix?
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
Vai ser como
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
o Seminário Cole Blooded que você fez?
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
Vai ser como o Cole Blooded
Você ministrou.
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
Você ministrou o Seminário Cole Blooded.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Você levou as pessoas à escola.
15
00:00:42,208 --> 00:00:45,503
- Vai ser…
- Você falou sobre manteiga de amendoim.
16
00:00:45,587 --> 00:00:49,758
Você falou sobre relacionamentos.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Falou sobre sexo.
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Eu vou te pegar nessa.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
O que mais?
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
BROOKLYN, NY - 10 DE SETEMBRO
21
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
E aí, Brooklyn? Como vai?
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
Obrigado a todos por terem vindo.
23
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
Agradeço por terem vindo
para este especial.
24
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
É ótimo vê-los. Como estão hoje?
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,423
Aplausos para vocês, obrigado.
26
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Vou contar uma coisa.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,223
Ultimamente, umas jovens não me largam.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
Não vou mentir.
E sei que também são jovens.
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
Porque estão sempre pedindo meu Instagram
30
00:02:24,936 --> 00:02:26,938
em vez do meu telefone.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,065
É uma palhaçada.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
"Quer sair? "Quero" "Qual é o seu IG?"
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
Eu: "Aff! Jovem de merda."
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Poderia ser uma velha
pedindo meu Instagram,
35
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
e eu diria: "Você sabe que é
velha demais pra pedir meu Instagram.
36
00:02:42,495 --> 00:02:43,913
Vá buscar uma caneta.
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
Vá buscar uma caneta, escrota."
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
"Muito velha pra ter uma caneta, não?"
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,885
Toda essa tecnologia,
e a criatura ainda tem a caneta.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Telefone aqui na mão dela…
41
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
Perguntei a uma mulher:
"Ao ver um homem atraente,
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
você dá em cima dele?"
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
Ela respondeu: "Não." Perguntei: "Sério?"
44
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Convidei outra pra sair.
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
Perguntei: "Ao ver um homem atraente,
46
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
você diz algo a ele?" Ela respondeu: "Não.
47
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
Se ele não disser nada pra mim,
então não vai rolar."
48
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
Pensei: "Isso é muito idiota, cara.
49
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
Sabem quantas almas gêmeas em potencial,
50
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
quantos maridos você poderia ter tido,
51
00:03:34,714 --> 00:03:39,010
se apenas dissesse oi, acenasse,
piscasse, sorrisse, apontasse para ele?"
52
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
"Nem precisa olhar
direto para os olhos do cara.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Pode só olhar para o jeito dele,
e ele entenderá."
54
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
Uma mulher olha para mim
por muito tempo, eu fico:
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
"Vou lá colocar essa coisa na gata,
prometo."
56
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Quero dizer, você e eu falando.
57
00:03:53,399 --> 00:03:55,526
E mulheres com mais de 45 anos,
vou te falar.
58
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Vocês não podem se dar ao luxo
de não falar com ninguém.
59
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Precisam falar com todos que veem.
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
A cada porta que passam,
precisam dizer: "Ei, pessoal!
61
00:04:11,668 --> 00:04:12,877
Sou Sheryl.
62
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
Trouxe salada de batata."
63
00:04:16,631 --> 00:04:20,134
Você precisa oferecer a salada
em cada porta que passar,
64
00:04:20,802 --> 00:04:22,637
porque o tempo não está do seu lado.
65
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
Não fiquem bravas comigo.
É Deus falando com vocês.
66
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
Sou só o mensageiro.
67
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Mulheres mais velhas sabem disso.
Vocês têm que entender,
68
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
mulheres de 50, 55 anos ou mais
entendem que você sabe que,
69
00:04:36,192 --> 00:04:39,988
quanto mais velho fica, e todos sabem,
homens e mulheres,
70
00:04:40,071 --> 00:04:43,449
quanto mais velho fica,
o tempo é a nova moeda.
71
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
Dinheiro, eu ganho. Vou ganhar.
Mas o meu tempo…
72
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
se me fizer perder o meu tempo,
temos um problema,
73
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
porque não posso recuperá-lo.
74
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Porra!
75
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Se me fizer assistir a um filme horrível,
vou falar:
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
"Mulher, preciso de duas horas
em cima de você."
77
00:05:06,889 --> 00:05:10,560
Mulheres mais velhas sabem disso.
Elas também fazem isso.
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Elas não andam em bandos.
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
Quando saem, não vão com várias mulheres,
80
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
porque é muito demorado.
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
Ficar esperando três delas se arrumarem,
você vai perder o show.
82
00:05:22,613 --> 00:05:26,909
Ao sair para comer, uma quer taco,
outra, cachorro-quente, outra, uma pizza…
83
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
Vai morrer de fome com essas vacas.
84
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
A velha vai falar: "Não, só me mande
o endereço. Eu te encontro lá."
85
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
"Não, encontro todas lá."
86
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
"Não vai beber e dirigir?"
"Sim, vou, piranha."
87
00:05:42,258 --> 00:05:45,845
Prontinha para pegar
alguém meio bêbado e transar!
88
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
Isso é muito sério.
89
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
Além disso, elas dirigem sozinhas
para o caso de acontecer nessa noite.
90
00:05:54,103 --> 00:05:57,231
Podem fazer o que quiser sem julgamentos.
91
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
Pois é.
92
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Sem um monte de filhos da puta
se metendo na vida delas.
93
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
"Mande uma mensagem quando chegar."
"Vou ficar bem, cara.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Não preciso mandar mensagem."
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
"Tenho 50 anos por uma razão.
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
Cheguei até aqui. Vou ficar bem.
97
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
Não preciso enviar mensagem
avisando que estou indo embora."
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,628
Pois é.
99
00:06:21,589 --> 00:06:25,176
Mulheres mais velhas, me deixem
perguntar algo. Se estão em uma festa,
100
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
e veem uma jovem lá,
101
00:06:26,761 --> 00:06:29,680
e essa doida joga outra doida no chão,
102
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
vocês sentem ciúmes dos joelhos dela?
103
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Sentem, queridas.
104
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Piranha jovem varrendo
o chão com a bunda.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
Você não pode se rebaixar
mais do que isso.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
Tudo em você tem que ser bem sexy aqui.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
A Tina Turner estragou tudo.
108
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
E atualize seus brinquedos sexuais,
caramba.
109
00:07:18,521 --> 00:07:21,607
Alguns brinquedos sexuais
são mais velhos que seus filhos.
110
00:07:22,108 --> 00:07:26,112
Aquela língua de coelho…
111
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
varinha… vibrador…
112
00:07:29,532 --> 00:07:32,743
Não é mais nem vibrador,
é um ondulador, merda.
113
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Atualize-os. Tem novos brinquedinhos
da marca
114
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
"Tracy's Dog".
115
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
Os gritinhos de testemunho estão logo ali.
116
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Shando! Deixe-os usar você, irmã!
Vá em frente.
117
00:08:02,899 --> 00:08:06,819
"Tracy's Dog", é sério, estão me ouvindo?
118
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
São só 50 dólares, pessoal.
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
A mãe do meu filho disse:
"Não posso ter isso em casa
120
00:08:12,700 --> 00:08:15,912
porque não vou fazer nada com isso, certo?
121
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
Não dá pra fazer isso com a criança aí.
122
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
Essa porra custa 50 dólares,
estão ouvindo?
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,960
E é um dispositivo em forma de U.
Essa parte entra,
124
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
fica vibrando e se curva até o topo.
E em cima,
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
tem o mecanismo de sucção
que vai direto no clitóris.
126
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
Tudo o que faz é sugar.
127
00:08:32,887 --> 00:08:36,974
Essa porra tem dez velocidades de sucção.
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
Esse treco vai te deixar exausta, verdade.
129
00:08:42,396 --> 00:08:45,983
É sério. Vão em frente.
Pesquisem no telefone. Isso.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Não, vão antes que esqueçam.
Pesquisem no…
131
00:08:48,861 --> 00:08:52,365
Não se preocupe com quem está te olhando.
Pesquisem no celular.
132
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Mulheres mais velhas, pesquisem…
Sabem que a memória não é…
133
00:08:55,535 --> 00:08:58,955
como antes. Vá em frente.
Pesquisem no celular antes que esqueçam.
134
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
Sentada lá tentando lembrar dessa porra.
135
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
"Ele é tão bobo. Tracy's Dog…"
136
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
"Tracy's Dog…"
137
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
"Conheço uma mulher, ela se chama Tracy.
Tem um cão. Cão da Tracy.
138
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Você conhece o cão da… Tracy.
139
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
Você está ali fora. Seu parceiro diz:
"Você não precisa dessa merda."
140
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
"Você está certo, papai."
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
"Tracy's Dog…"
142
00:09:34,240 --> 00:09:37,118
Os homens mais velhos também mudam.
Não só mulheres. Os homens também.
143
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
A gente fica velho.
Não podemos mais transar como antes.
144
00:09:40,496 --> 00:09:43,040
Não, nem pensar. Quanto mais velhos,
menos transamos como antes.
145
00:09:43,124 --> 00:09:47,253
Caralho, às vezes, os manos nem pensam
em transar.
146
00:09:47,336 --> 00:09:51,090
É sério. Imaginem fazer isso por 50 anos.
Só…
147
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
50 anos…
148
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
Pegando todos os tamanhos diferentes
de mulheres.
149
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
A porra de 50 anos, só…
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Os manos se cansam dessa merda.
151
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
50 anos dessa merda, não.
152
00:10:23,247 --> 00:10:27,293
Os manos não pensam em transar
o tempo todo. Não homens bem-sucedidos.
153
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Não. Homens mais velhos de sucesso
não pensam em transar.
154
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Pensaremos em outras merdas,
como impostos e…
155
00:10:33,883 --> 00:10:37,303
"Quando as crianças vão sair?"
Folha de pagamento…
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
Os filhos da puta dependem de nós.
Temos a folha de pagamento.
157
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Não temos tempo para ficar abraçados
com sua bunda o tempo todo.
158
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
E estamos abraçados com você,
mas não pensamos em você.
159
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Sabem no que pensamos?
160
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Quando vou sentir meu braço de novo?
161
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
O seu bundão está apoiado nele
há duas horas.
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Se eu quero pegar um seio, nem sinto.
163
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
Não tenho tempo para abraçá-la,
recebi a folha de pagamento de manhã.
164
00:11:08,793 --> 00:11:12,004
Pegue essa caneta e me ajude
a decifrar esses números, mulher.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,467
É o que homens mais velhos
e bem-sucedidos fazem
166
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
quando se trata das esposas,
namoradas, noivas e tal.
167
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Nós nos fodemos para sustentá-las.
168
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
É a merda mais real que vão ouvir.
169
00:11:25,184 --> 00:11:28,437
"Não o meu homem."
Especialmente o seu, mulher.
170
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Quem quer que seja
que acabou de pensar isso.
171
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
Nós nos fodemos
para sustentá-las e é isso.
172
00:11:36,404 --> 00:11:40,366
Seu parceiro pode estar sentado no sofá
em casa, um pé com meia, o outro sem…
173
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Buracos na cueca…
174
00:11:45,663 --> 00:11:47,998
Uma camiseta do Parliament Funkadelic…
175
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
Ele acabou de comer três sanduíches.
176
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Você sabe pelas cascas de pão no prato.
177
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
Ele pega o prato, vai à cozinha
para fazer um quarto sanduíche.
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
E você desce as escadas linda e ele diz:
179
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
"Onde você está indo?"
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,645
"Eu falei que era aniversário da April.
Nós vamos sair."
181
00:12:10,521 --> 00:12:14,108
"Vamos comer algo, e depois de comer,
182
00:12:15,276 --> 00:12:17,319
vamos beber, então…
183
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
não me espere acordado."
184
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
"Me deixe colocar meu pau
em você antes de sair."
185
00:12:36,922 --> 00:12:40,759
Ele não queria transar. Ele precisava.
186
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Parece bom demais.
Você tem que colocar o pau lá.
187
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Você nem está pensando em buceta.
188
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Ele ia fazer outro sanduíche.
189
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
Não estava pensando em buceta.
190
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Você tem que colocar o pau nela
antes que ela saia.
191
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Antes que alguém ofereça um pau para ela.
192
00:12:59,361 --> 00:13:00,613
Algo que muitas mulheres não fazem,
193
00:13:00,696 --> 00:13:02,740
elas não querem dois paus em dia.
194
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
Isso meio que fode com a psique.
195
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Pois é. Não querem dois no mesmo dia.
196
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Você tem que ser o primeiro a entrar.
197
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Você tem que entrar lá primeiro.
198
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Se ela sair e outro mano oferecer um pau,
ela pensar:
199
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
Droga, por que eu deixei
o outro cara me comer antes?"
200
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
"Deveria ter ouvido minha intuição."
201
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
Amigos, se sua garota chegou em casa
depois de uma noitada,
202
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
e foi direto para a cama, e você diz:
203
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
"Amor. Eu estava te esperando.
Sei que você
204
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
se divertiu esta noite, mas vamos.
Sei que está pronta." E ela falar:
205
00:13:50,663 --> 00:13:53,749
"Olha, me deixe dormir, por favor."
206
00:13:55,584 --> 00:13:58,087
Se isso aconteceu, você é o número dois.
207
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Viram como as risadas morrerem?
208
00:14:08,847 --> 00:14:12,351
Os caras aqui: "Ha ha ha…"
209
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
"Essa vaca fez merda na noite de quinta."
210
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
Há uma certa idade em que o homem
211
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
não deve mais ser considerado
um cavalheiro.
212
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
Um filho da puta com 80 anos…
213
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
Não deve ser considerado um cavalheiro,
214
00:14:33,163 --> 00:14:35,374
você não deve nem olhar para ele como um.
215
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
O cara tem 80 anos.
Mas as mulheres não ligam.
216
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Enquanto alguém te sustentar,
217
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
é só o que importa.
218
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
Estou no aeroporto merda, essa garota
219
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
vai até a porta,
está esperando alguém para abrir,
220
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
estou a uns dez metros:
221
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
"Mano, não vou até lá abrir a porta."
222
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
Mas aí vem esse velho:
223
00:15:11,911 --> 00:15:15,372
A garota passa pela porta,
ele vai junto com a porta.
224
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
"Você viu que estou tentando, vaca."
225
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
A mulher entra no avião
com a bagagem.
226
00:15:27,551 --> 00:15:31,221
Ela fala: "Não posso carregar."
227
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Você sabia que não poderia
228
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
quando colocou todos aqueles suéteres.
229
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
Mas você não liga
porque pensou que algum homem viria e…
230
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
E com certeza, lá vem o velho
dos direitos civis…
231
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
Tivemos que agarrá-lo:
232
00:15:58,832 --> 00:16:02,461
"Campeão! Sente-se, campeão. Vamos pegar."
233
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
"Nós vamos pegar, campeão."
234
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
Você tem que chamá-los de "campeão"
para os fazer sentir que ainda a têm.
235
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
Está tudo bem, campeão.
Essa merda estaria lá em cima
236
00:16:13,389 --> 00:16:16,100
se a doida não trouxesse
todos os suéteres com lantejoulas.
237
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
As lantejoulas ficam pesadas
a granel, campeão.
238
00:16:24,942 --> 00:16:27,653
Eu não seria um cavalheiro para você
até conhecê-la.
239
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
À queima-roupa. Ponto.
240
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
Você nem sabe o que quer,
como coletivo. Não sabem.
241
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
Algumas mulheres, você abre a porta
para elas: "Muito obrigada".
242
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
Outras dizem: "Eu posso abrir a porta!"
243
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
Você diz:
"Vá abrir a porra da porta, caralho!"
244
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Me assustando e tal.
245
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Cavalheiros. As mulheres julgam os homens
pelo que fazem e não fazem
246
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
antes mesmo de saber quem somos!
247
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Dando gelo, vocês fazem isso há anos.
248
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Cavalheiros. Que inferno!
Não há damas para fazer algo.
249
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Citem coisas de damas. Certo.
250
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Algumas coisas que damas fazem
e todos podem fazer.
251
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
Pegue um filho da puta aleatório
e hidratar as mãos deles.
252
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
Pois é, vai funcionar.
253
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
Cara fala:
"Pois é, eu disse ontem à noite…"
254
00:17:20,998 --> 00:17:24,043
"É muito gentil da sua parte, senhora.
Muito obrigado."
255
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
Olha o filho da puta, ele está...
256
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
Aha!
257
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
Cavalheiros, nada. O quê?
258
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Tenho que abrir a porta para você,
puxar a cadeira.
259
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Se está frio, tiro o casaco
e o coloco em você,
260
00:17:50,778 --> 00:17:54,948
mas olhei a previsão,
sabia que estava 40 graus, porra.
261
00:17:56,241 --> 00:17:59,536
Então eu trouxe um casaco.
Agora vou pegar pneumonia
262
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
porque você não olhou a previsão do tempo.
263
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
Recomendo a todos vocês, jovens,
que se posicionem
264
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
na vida em coisas
como Vidas Negras Importam
265
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
Gay, trans, bi e toda essas coisas.
266
00:18:22,351 --> 00:18:23,727
Recomendo a todos, cara.
267
00:18:24,686 --> 00:18:27,481
Instilaram em nossas mentes no passado,
268
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
se você era gay e tal,
269
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
iriam te bater se fosse assim,
se você fosse gay e tal.
270
00:18:32,152 --> 00:18:34,988
Há muita gente da minha idade
que vive a sua verdade
271
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
por causa do jeito que fomos criados.
Nesse momento.
272
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
É pura merda.
273
00:18:41,537 --> 00:18:45,374
Não tinha gays na minha turma.
Não tinha gays na minha escola.
274
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Não tinha gays no meu distrito escolar.
275
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
Não que eu saiba.
276
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
É, não tinha ninguém andando assim.
277
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
Cara, os filhos da puta eram
homofóbicos pra caralho naquela época.
278
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
Lembro que minha mãe me levou
à casa de um tio meu
279
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
para passar o verão lá.
O cara era homofóbico pra caralho.
280
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Tinha todas essas regras.
Chegamos lá, o filho da puta fala:
281
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
"É, em primeiro lugar,
eu tenho algumas regras,
282
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
se vai ficar aqui, me entende?
Em primeiro lugar,
283
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
se vir algo no meu cabelo,
você deixa lá, filho da puta, certo?
284
00:19:16,321 --> 00:19:19,575
Nenhum homem tira nada do cabelo
de outro homem, entendeu?
285
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
Tem uma pena, deixe a porra da pena.
286
00:19:22,494 --> 00:19:26,248
Pode ter um pássaro inteiro,
você deixa lá, filho da puta.
287
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
Se há algo no meu olho, e você soprar,
288
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
vou arrancar sua boca.
289
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
Não sopre no olho de outro homem.
290
00:19:33,422 --> 00:19:36,341
Você deixa o filho da puta sangrar
até a morte, me entende?
291
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
Se eu te pegar na ponta dos pés,
chuto você e o seu saco.
292
00:19:40,095 --> 00:19:43,599
Se não alcançar algo, pegue
uma vassoura ou um sapato e derrube.
293
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
Se não cair, não é para você, mano.
294
00:19:45,642 --> 00:19:48,812
Mas se te pegar na ponta dos pés,
vou te foder, entendeu?
295
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
Se passar perfume nesta casa,
se borrifar essa merda nas suas roupas.
296
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
Se borrifar essa merda no ar
e passar embaixo, vou te arrebentar.
297
00:19:57,863 --> 00:19:59,740
Cara, se eu vir essa merda…
298
00:20:01,074 --> 00:20:04,203
Vou arrebentar a sua bunda, entendeu?
299
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
E toda a comida que comer aqui,
é melhor que seja sólida como rocha.
300
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
Não coma nada que escorre pela boca,
filho da puta.
301
00:20:10,751 --> 00:20:14,922
Nada de bolinho, rosquinhas de geleia,
ovo com a gema mole,
302
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
Halls Mentho-Lyptus…
Chupando Halls…
303
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
e explodiu tudo na boca.
304
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
Fica calminho, cara!"
305
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Olha, eu tinha nove anos…
306
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
Estou dizendo para a geração mais jovem:
"Sejam pacientes conosco,
307
00:20:41,031 --> 00:20:45,285
sejam pacientes com vocês". Certo?
308
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Porque só posso imaginar o que alguém
309
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
passa por não viver sua verdade.
310
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Sendo algo que não é.
311
00:20:57,464 --> 00:21:00,717
Eu simpatizo com pessoas assim.
312
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
Lembro-me que uma vez li um artigo
sobre mim. Dizia:
313
00:21:03,428 --> 00:21:07,182
"Deon Cole é gay."
Pensei: "O quê?"
314
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
Não dizia: "Ele é gay?"
315
00:21:10,519 --> 00:21:14,481
"Deon Cole é gay",
como se tivessem fatos sobre isso.
316
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
Ei, filho da puta, eu nunca fui gay,
caramba.
317
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
O mais perto que cheguei de ser gay
foi transar com uma menina moleque.
318
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Era minha parça.
319
00:21:39,881 --> 00:21:41,466
Ela era insensível em campo, mano.
320
00:21:41,550 --> 00:21:44,052
Ela estava em uma passagem…
321
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
passando pelo caras, mano.
322
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
Quebrando os tornozelos deles, cara.
323
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Tive que deixá-la ir,
porque toda vez que transávamos
324
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
ela colocava os braços debaixo dos meus,
e me agarrava e fazia essa merda.
325
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
Olha, tire seus braços
de debaixo dos meus, mulher.
326
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
Isso é muito desrespeitoso.
327
00:22:08,869 --> 00:22:12,164
Deslize essa merda para baixo
e me agarre assim: "É, negão."
328
00:22:13,373 --> 00:22:16,043
Que porra você está fazendo?
Tire seus braços de mim.
329
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
Gosto de tirar fotos das merdas que vejo,
330
00:22:22,424 --> 00:22:26,261
salvar no meu telefone e usá-las
para mentiras mais tarde.
331
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
Se eu namorasse e saísse toda noite,
332
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
ela diria: "Onde diabos você está?"
333
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
Mando uma foto
de um acidente de helicóptero.
334
00:22:45,781 --> 00:22:49,034
Assim que liberarem essa merda,
amor, estou indo para casa.
335
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
Os homens: "Ha ha…"
336
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
Faz sentido para mim!
337
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Qualquer coisa. Tire uma foto.
Você pode usar essa merda.
338
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Você vê alguém brigando, filme.
339
00:23:12,015 --> 00:23:15,352
Você poderia dizer:
"Cara, é o meu amigo. Preciso ajudá-lo."
340
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Estou dizendo, essa merda funciona.
341
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
Animais mortos, tire uma foto.
Qualquer coisa fodida.
342
00:23:23,026 --> 00:23:24,319
Essa aqui é boa.
343
00:23:24,402 --> 00:23:26,863
Se vir um carro abandonado
na beira da estrada,
344
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
tire uma foto do filho da puta.
345
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Você poderia sair
no meio da noite com isso.
346
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
É, você se levanta, se veste à meia-noite.
Sua garota diz:
347
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
"Onde diabos você vai?"
Diga: "Ajudar um amigo."
348
00:23:46,758 --> 00:23:49,302
Ele está lá há três dias.
Preciso ir ajudá-lo.
349
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
"Por que é de dia na foto, cara?"
350
00:23:58,895 --> 00:24:01,731
"Deus trabalha
de maneiras misteriosas, mulher."
351
00:24:08,113 --> 00:24:10,240
Quantos caras aqui com uma gostosona?
352
00:24:10,323 --> 00:24:12,159
Faça barulho. Onde estão?
353
00:24:22,419 --> 00:24:26,173
Deve ter mais alguns aplaudindo.
354
00:24:32,220 --> 00:24:33,972
Sabem que posso vê-los, certo?
355
00:24:35,348 --> 00:24:38,393
Vou perguntar mais uma vez
antes de começar a apontar.
356
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
Quantos aqui com uma gostosa?
Façam barulho!
357
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
Certo. Muito bem.
358
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
Aplaudiu? Certo. Estou me certificando
de que você aplaudiu.
359
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Lá vamos nós, tudo bem.
360
00:24:59,748 --> 00:25:01,791
Cara meio escondido.
361
00:25:09,257 --> 00:25:11,509
Já levou uma gostosona para o gueto?
362
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
Essa merda é muito estressante.
363
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
Os manos do gueto não ligam
de você estar com ela,
364
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
ficarão circulando…
365
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
Eu fico lá como se não visse nada
dessa merda.
366
00:25:40,205 --> 00:25:43,041
Não vou levar um tiro
por causa dessa filho da puta, cara.
367
00:25:47,462 --> 00:25:50,131
Colocando o pau deles nas coxas dela.
368
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
"Vai deixar eles fazerem isso comigo?"
369
00:25:54,719 --> 00:25:56,763
Me deixe atender esta ligação, já volto.
370
00:26:02,644 --> 00:26:06,898
Acho que não estou onde preciso
estar na minha carreira.
371
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
Acho que estou quase lá,
mas não estou realmente.
372
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
Posso dizer que não estou lá
373
00:26:12,862 --> 00:26:14,906
porque ainda tenho um panfleteiro.
374
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
Acho que se você ainda tem alguém
entregando panfletos,
375
00:26:21,037 --> 00:26:23,164
você não está realmente onde…
376
00:26:23,248 --> 00:26:25,792
onde você realmente quer estar na vida.
377
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Dave Chapelle e Chris Rock podem postar
essa merda: "Turnê mundial.
378
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Ingressos esgotados." Eu?
379
00:26:35,385 --> 00:26:40,265
Tenho que fazer panfletos individuais
para cada cidade que vou.
380
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
E me esforçar para agradar.
381
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
"Ei, Memphis, sei que gostam de churrasco.
382
00:26:45,186 --> 00:26:48,523
Venham hoje à noite ao Comedy Club."
383
00:26:57,699 --> 00:27:00,285
Os homens são uns sacanas nojentos,
nós somos.
384
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
Sabe o que fazemos
quando vamos fazer xixi?
385
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
Qualquer banheiro que vemos, entramos.
386
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
Se há alguma coisa na borda do vaso,
387
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
temos que mijar nela.
388
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
Tem que acontecer.
389
00:27:18,553 --> 00:27:20,972
Vira um jogo na hora.
390
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
Não ligo para o que é,
chiclete, papel higiênico…
391
00:27:25,352 --> 00:27:28,146
Pode ser o cocô de outra pessoa.
Nós não ligamos.
392
00:27:30,482 --> 00:27:32,859
Assim que o vemos, ficamos: "Oh!"
393
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
Nós não nos movemos, mano.
Congelamos ali mesmo, mijando.
394
00:27:44,746 --> 00:27:50,752
Quando acaba o xixi, você fica bravo
pra caralho: "Não, não! Porra!"
395
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
"Ah, eu perdi."
396
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Me deixe pegar outra cerveja.
397
00:28:04,682 --> 00:28:07,435
Quem aqui costumava ser racista?
398
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
Os caras aqui: "Costumava ser?
399
00:28:19,364 --> 00:28:21,408
Ainda é, mano!"
400
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
Sabem o que é uma merda racista em hotéis?
401
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Chuveiros suspensos.
402
00:28:30,834 --> 00:28:34,254
Vocês já se hospedaram em um hotel,
e aquela merda desce do teto?
403
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
Isso é uma merda racista.
404
00:28:36,339 --> 00:28:38,591
Pois é, não estão pensando nos negros.
405
00:28:39,467 --> 00:28:43,847
Não, não estão.
Eles estão pensando nos brancos.
406
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Quando vejo essas merdas, eu sei
407
00:28:46,516 --> 00:28:48,893
que não há negros na administração.
408
00:28:51,146 --> 00:28:55,442
Se tivesse, teria um cara: "Acho que não.
409
00:28:57,902 --> 00:29:01,322
Essa merda aqui descendo do teto,
nós, negros, não queremos isso.
410
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
A água primeiro no cabelo
e depois no resto de nós? Não!"
411
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
Brancos fazem assim.
Isso os faz sentir como se estivessem
412
00:29:09,205 --> 00:29:10,790
na chuva ou na cachoeira.
413
00:29:18,047 --> 00:29:21,885
Não. Negros querem aquele jato na parede
414
00:29:22,969 --> 00:29:24,387
que a água vem e podemos decidir
415
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
quanta água queremos no cabelo,
416
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
caso ele exista.
417
00:29:36,441 --> 00:29:39,486
Você sai direto do teto.
418
00:29:39,569 --> 00:29:42,781
E tem filhos da puta se lavando assim
naquela merda.
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
Essa mulher branca me chamou de "nilf".
420
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
Pensei: "Caralho,
nunca serei seu vizinho."
421
00:30:20,151 --> 00:30:22,946
Não tenho dinheiro sobrando…
422
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
Estava pensando em "vizinho",
certo, senhora?
423
00:30:30,703 --> 00:30:33,122
Com licença, senhora branca,
estava pensando em "vizinho"?
424
00:30:43,591 --> 00:30:46,970
Você gostaria de responder
a pergunta ou transar?
425
00:30:47,053 --> 00:30:50,223
Você quer responder à pergunta
ou transar esta noite, qual?
426
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Vai responder à pergunta? Responda!
427
00:30:52,141 --> 00:30:55,520
Vizinho? Tudo bem. É isso aí. Agradeço.
428
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
Ela ainda é racista também.
429
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Você não é negro para mim
430
00:31:14,622 --> 00:31:17,500
a menos que tenha uma caixa de água
no piso de casa.
431
00:31:33,141 --> 00:31:36,936
É assim que testo a negritude dos caras
quando vou à casa deles.
432
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
Ando com as mãos atrás das costas.
433
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Posso ver sua despensa, por favor?
434
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
Ou lavanderia.
São a mesma coisa, eu acho.
435
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
Aquela caixa de água está cheia de pó.
436
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Eles nunca bebem essa água, cara.
437
00:31:56,414 --> 00:31:59,459
Eles usam isso como escada.
438
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Escutem, brancos.
439
00:32:12,972 --> 00:32:16,851
Se forem à casa de um negro
e usarem o banheiro,
440
00:32:17,352 --> 00:32:21,314
e naquele banheiro tem toalhas brancas
limpas e felpudas…
441
00:32:29,906 --> 00:32:32,325
É melhor não tocar nelas.
442
00:32:38,039 --> 00:32:39,832
São só para enfeite.
443
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
Você usa suas roupas como todo mundo.
444
00:32:54,681 --> 00:32:57,767
Hoje à noite, amigos, quando forem
para casa com sua mulher,
445
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
estão prestes a transar e tal,
446
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
ela quer ficar toda nua,
447
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
não a deixe ficar nua. Não.
448
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
Pode ser sua esposa ou quem for,
não a deixe ir com tudo.
449
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
Diga a ela para ficar de calcinha.
450
00:33:09,946 --> 00:33:14,367
Tem algo nas calcinhas,
cara, fazem você sentir…
451
00:33:14,450 --> 00:33:16,494
que não deveria estar fazendo isso.
452
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Como se não tivesse tempo suficiente.
453
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
É, diga a ela para ficar de calcinha,
porra.
454
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
Só puxar para o lado.
455
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
Uma boa "enganchada"…
456
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
Pois é.
457
00:33:36,472 --> 00:33:39,017
Pegue-a à noite
enquanto ela escova os dentes,
458
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
antes de ir para a cama.
Isso se vocês escovarem os dentes à noite.
459
00:33:43,896 --> 00:33:46,691
Não faça isso.
460
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
Há muitos "boa noite" aqui.
461
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Enrole seu cabelo: "Boa noite!"
462
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
Não é a merda da escova,
mas as bordas, caralho.
463
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Ela escova os dentes, você a pega
por trás, dá um tapa na bunda dela,
464
00:34:11,340 --> 00:34:14,302
ela diz: "O que você está fazendo?"
Dê aquela puxada,
465
00:34:14,385 --> 00:34:17,597
deslize o filho da puta. Sim.
466
00:34:18,181 --> 00:34:22,268
Agora o elástico da calcinha vai machucar
o lado esquerdo do pau.
467
00:34:22,852 --> 00:34:24,520
Isso vai irritar o pau,
468
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
mas continue, cara, você é um soldado.
469
00:34:28,024 --> 00:34:32,195
Vai! Sem ardência, sem ganho, cara, mete!
470
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Tenho algumas piadas que vou ler
bem rápido.
471
00:34:55,927 --> 00:34:59,472
Espero que gostem. Se não gostarem,
nunca mais vou vê-los mesmo…
472
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Já viram uma adolescente no Whole Foods?
473
00:35:20,910 --> 00:35:24,914
Sempre que vejo, vou até ela e digo:
"Hoje deve ser seu primeiro dia".
474
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Quando você está na fila
do caixa do supermercado,
475
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
quem deve colocar a divisória?
476
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
É a pessoa que está ali parada,
477
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
ou a que se aproxima?
É um momento muito estressante.
478
00:35:48,938 --> 00:35:49,772
Vai.
479
00:35:51,524 --> 00:35:54,819
A pessoa que está ali.
Sim, foda-se!
480
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Por que eu colocaria a divisória
481
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
se não tem ninguém atrás de mim?
Deve ser o trabalho
482
00:36:00,408 --> 00:36:03,953
da pessoa que se aproxima para colocar
a divisória para comprar a comida.
483
00:36:08,499 --> 00:36:11,836
Estou na fila, esse cara branco vem
atrás de mim: "Ugh!"
484
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
Falo: "Espere um minuto, cara branco,
485
00:36:15,548 --> 00:36:18,092
não sabia que era meu trabalho
colocar a divisória."
486
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Venha aqui me estressar, cara branco.
487
00:36:35,443 --> 00:36:37,361
Você já amaldiçoou quando orou?
488
00:36:40,239 --> 00:36:42,533
Vocês são burgueses.
489
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
"Senhor, mantenha esses idiotas odiosos
longe, Deus.
490
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Não quero ver um idiota ser ótimo, Deus."
491
00:36:56,881 --> 00:36:59,091
Já pediram a Deus para machucar alguém?
492
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
"Senhor, por favor, mate meu supervisor.
493
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
Eu glorificarei seu nome para sempre.
494
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
Shaloh!"
495
00:37:23,866 --> 00:37:27,370
Você já usou uma cueca,
foi para casa, e a tirou?
496
00:37:27,453 --> 00:37:28,704
No dia seguinte, você acorda:
497
00:37:28,788 --> 00:37:30,873
"Porra. Ninguém vê essa roupa."
498
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
Então você coloca a mesma cueca.
499
00:37:42,843 --> 00:37:44,971
E continua com o seu dia.
500
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
Uma hora depois,
percebe uma mancha enorme na calça,
501
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
é a cueca de ontem?
502
00:37:59,485 --> 00:38:02,863
"Minhas cuecas são boas,
não posso jogá-las fora."
503
00:38:03,781 --> 00:38:06,450
Só empurro pelo meu pau
até chegar em casa.
504
00:38:13,582 --> 00:38:15,001
Os brancos não riem dessa piada
505
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
porque eles usam a mesma cueca
cinco dias da semana.
506
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
Por que fazem isso?
507
00:38:30,016 --> 00:38:34,270
Só chamo os brancos de "caras"
porque isso os deixa confortáveis.
508
00:38:34,937 --> 00:38:39,317
Os negros também fazem isso no trabalho.
Fazem a voz de branco.
509
00:38:40,026 --> 00:38:41,819
"Ei, pessoal, vamos almoçar."
510
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
"Você vai pagar?" "Valeu, rapazes."
511
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
Nunca chamo os negros de "cara".
Nunca chame os manos de "cara".
512
00:38:58,586 --> 00:39:00,838
"Ei, caras, querem fumar um baseado?"
513
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
"Quem você está chamando de cara, mano?
514
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
Cai fora daqui, filho da puta."
515
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
É racista dizer: "Nem pensar, José"?
516
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
Porque eu curto e adoro dizer isso.
517
00:39:27,990 --> 00:39:31,410
Vamos descobrir. Esperem.
Cadê o povo hispânico? Faça barulho.
518
00:39:32,703 --> 00:39:37,166
- Ei! Eu posso dizer isso, certo?
- Sim!
519
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
Viu, é assim que se aprende. Pergunte.
520
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Pois é. Porra.
521
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
- Os brancos podem dizer isso?
- Não!
522
00:40:02,233 --> 00:40:03,651
Desculpe, pessoal.
523
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
Eles vão ferrar vocês. Não digam isso.
524
00:40:09,949 --> 00:40:10,908
Abstenham-se.
525
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
Mulheres veganas engolem?
526
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Porque é a vida assim…
527
00:40:32,304 --> 00:40:35,099
Não sei. Eu não sei, porra.
528
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
Proteína?
529
00:40:42,940 --> 00:40:47,153
É proteína. Os homens fazem
esse jogo há muito tempo.
530
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
"Ei, mulher, venha aqui
e pegue essa proteína.
531
00:40:50,906 --> 00:40:53,534
Parece um pouco frágil naquele sofá."
532
00:41:04,503 --> 00:41:07,298
Mais algumas risadas de depoimentos aqui.
533
00:41:13,179 --> 00:41:16,974
Tarde, tarde da noite,
logo antes de ir para a cama,
534
00:41:17,057 --> 00:41:20,769
o sexo foi ruim. Falo de ruim do tipo
535
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
que você quer matar a mulher
depois que acabou.
536
00:41:24,315 --> 00:41:26,275
Agora ela sabe seus segredos.
537
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
Nojento.
538
00:41:28,694 --> 00:41:33,032
Falo de chupar, e lamber e gozar na cara
539
00:41:33,115 --> 00:41:36,577
e cavalgar o rosto de um homem
até ficar em carne viva,
540
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
o bigode todo branco, só…
541
00:41:39,413 --> 00:41:40,789
nojento.
542
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
E logo antes de ir para a cama,
vocês rezam?
543
00:41:55,679 --> 00:41:56,597
Eu rezo.
544
00:41:58,265 --> 00:42:00,726
Passou um dia todo antes de acontecer
esse episódio,
545
00:42:00,809 --> 00:42:02,478
que tenho que dar glória a Deus,
546
00:42:02,561 --> 00:42:04,688
então sim, eu rezo.
547
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
Estou de joelhos, nu,
548
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
brilhando.
549
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
Lábios unidos.
550
00:42:18,452 --> 00:42:22,873
"Pai Celestial, te agradecemos
por este dia maravilhoso
551
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
que você criou, Senhor.
552
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
Sem a Tua graça e misericórdia,
não sei onde estaria, Senhor."
553
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
Meu Deus!
554
00:42:40,558 --> 00:42:42,768
Estava transando com essa garota
e ela gritou:
555
00:42:42,851 --> 00:42:45,729
"Mais fundo!"
E eu disse: "Mais apertado!" E depois,
556
00:42:47,898 --> 00:42:49,984
e nós sentamos lá, deprimidos,
557
00:42:51,944 --> 00:42:54,363
porque sabíamos que não íamos
conseguir o que queríamos.
558
00:43:11,088 --> 00:43:12,673
Ah, cara.
559
00:43:13,799 --> 00:43:17,845
Este é um fato divertido…
Mulheres bonitas nunca atrapalham.
560
00:43:19,930 --> 00:43:24,768
Mulheres bonitas nunca atrapalham. Nunca.
561
00:43:24,852 --> 00:43:28,522
"Com licença."
"Não. Você é direta. Você é boa."
562
00:43:30,858 --> 00:43:34,862
"Não, não se preocupe.
Ele sangra no pescoço o tempo todo.
563
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
Você é bom. Fique onde está. É isso."
564
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
Meu gosto por mulheres mudou muito, sabe.
565
00:43:44,997 --> 00:43:48,751
O tipo de mulher que eu gosto agora
é a mulher solitária.
566
00:43:50,919 --> 00:43:53,255
Sozinha. Tipo, solitária.
567
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
Ela tem que usar o cabide
para fechar os vestidos.
568
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Veem como eu podia rir naquele momento?
569
00:44:08,145 --> 00:44:10,814
Muitas mulheres avaliando a vida agora.
570
00:44:11,815 --> 00:44:14,151
Pois é, essa verdade doeu, não é?
571
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Sim, foi muito divertido
572
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
quando falei das gordas
e dos velhos idiotas, certo?
573
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
Sim, elas estavam aqui, rindo.
574
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
"Ha ha ha." Vaca gorda. "Ha ha ha."
575
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Cretina solitária.
576
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
É melhor sorrir. Todos vão saber
que você é solitária.
577
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Sorria.
578
00:44:42,930 --> 00:44:44,556
Solitária.
579
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
A palhaça tem um armário cheio
de vestidos de verão.
580
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
Difícil com os zíperes.
581
00:45:06,412 --> 00:45:09,039
Olhe para todas as solitárias.
582
00:45:10,040 --> 00:45:12,376
Vou continuar falando até vocês sorrirem.
583
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Solitária.
584
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Elas nem têm sombra.
585
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Mulheres sem sombra. É o que gosto.
586
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
Solitária.
587
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
Elas nunca estão na via rápida.
588
00:45:38,735 --> 00:45:41,321
"Por que estão indo tão rápido ali?"
589
00:45:42,114 --> 00:45:44,616
Você tem que conhecer alguém
para estar nessa via.
590
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
Ficará para sempre no trânsito.
591
00:45:53,834 --> 00:45:55,752
Não se emocione, isso é uma piada.
592
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
Fique comigo, mulher!
593
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Gosto de mulheres mais velhas.
Bela peça vintage, vocês gostam?
594
00:46:07,431 --> 00:46:11,351
Sim. Tem que ter uma bela peça vintage
na sua vida.
595
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Tudo civilizado,
sabem do que estou falando?
596
00:46:14,688 --> 00:46:17,691
Pois é. Amo uma bela peça vintage.
597
00:46:17,774 --> 00:46:22,154
Adoro uma mulher com mais ontens
do que amanhãs.
598
00:46:29,161 --> 00:46:31,413
Diga de novo para as pessoas no topo.
599
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
Amo uma desgraçada
com mais ontens do que amanhãs!
600
00:46:39,963 --> 00:46:43,550
Pois é, bela peça vintage, vocês gostam?
601
00:46:43,634 --> 00:46:48,764
Simpática e carinhosa. Pois é.
602
00:46:48,847 --> 00:46:51,767
Te trata tão bem que você entende
porque o filho dela não vai embora.
603
00:46:57,189 --> 00:46:59,525
O filho da puta com 38 anos,
ainda em casa.
604
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
A namorada mora com ele.
605
00:47:09,743 --> 00:47:11,995
Todo o dinheiro dela já era.
606
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
"Me traga um pouco de pão."
607
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
Toda vez que entramos no carro velho dela,
leva 15 minutos para sair.
608
00:47:34,393 --> 00:47:38,647
Ela precisa encontrar o CD certo
para tocar.
609
00:47:47,906 --> 00:47:51,618
"Não é esse.
Me dê aquele vermelho. Não é esse.
610
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
Aquele que diz "sobrinho". Me dê esse.
611
00:47:57,708 --> 00:48:00,544
Onde está meu Sounds of Blackness?"
612
00:48:11,680 --> 00:48:14,433
Ela sempre faz eu sentir que estou doente.
613
00:48:16,560 --> 00:48:18,937
Na minha casa: "Está quente aqui!"
614
00:48:20,022 --> 00:48:21,315
O aquecedor está ligado?"
615
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
"O ar está ligado em 18ºC."
616
00:48:26,153 --> 00:48:29,448
"Não, não está! Você deve estar doente!
617
00:48:30,574 --> 00:48:32,576
Tome um Theraflu."
618
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
15h, mano, estou sonolento pra caralho.
619
00:48:40,667 --> 00:48:43,879
Transando com essa doida
e suas ondas de calor.
620
00:48:53,055 --> 00:48:55,974
Ela tem sete ventiladores ligados.
621
00:48:57,809 --> 00:49:01,938
Em todos os lugares que vamos,
tenho que pegar uma xícara de gelo picado.
622
00:49:07,778 --> 00:49:09,780
Já dormiram com uma mulher mais velha?
623
00:49:09,863 --> 00:49:14,951
Uau! Elas vão te esfolar, garoto.
Uma mulher mais velha? Ah, mano…
624
00:49:15,035 --> 00:49:17,829
Não tem pau que chega para o buraco delas.
625
00:49:24,169 --> 00:49:27,714
Elas vão te esfolar, cara.
Se não elas tiverem cãibra,
626
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
merda.
627
00:49:31,468 --> 00:49:33,387
Vão te esfolar.
628
00:49:36,098 --> 00:49:38,600
Vão querer transar
com você quase dormindo.
629
00:49:40,686 --> 00:49:42,729
Já fodeu quase dormindo, mano?
630
00:49:45,607 --> 00:49:48,443
É a um centímetro da morte, mano. Você…
631
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
Um adormecer quente, mano, isso…
632
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
Ela vai querer transar
com você quase dormindo.
633
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Ao transar com uma mulher assim,
634
00:50:02,958 --> 00:50:05,585
ela não faz um monte de barulho.
635
00:50:05,669 --> 00:50:07,462
Elas só encorajam.
636
00:50:09,423 --> 00:50:12,217
"Continue, querido. Isso. Mete.
637
00:50:13,176 --> 00:50:15,303
Não, continue.
Não é o meu primeiro rodeio.
638
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
Não precisa ser tímido. Continue.
Mete tudo.
639
00:50:18,056 --> 00:50:20,726
Meta. Isso! Ali está ele!
640
00:50:20,809 --> 00:50:23,437
Sabia que ele ia aparecer!
641
00:50:23,520 --> 00:50:27,399
Continue, querido. Coloque de volta,
onde tinha a perna. Coloque de volta.
642
00:50:27,482 --> 00:50:30,861
Coloque de volta. Isso. Continue, grandão.
Continue, mete. Isso mesmo.
643
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Muito bem, levante."
644
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
Por que ela quer que eu levante?
645
00:50:48,879 --> 00:50:51,298
Trato as minhas mulheres vintage
da mesma forma.
646
00:50:51,381 --> 00:50:53,425
Eu as mantenho todas longe.
647
00:50:56,011 --> 00:50:59,222
Elas podem ver por muitos quilômetros.
648
00:50:59,806 --> 00:51:02,726
Mas quando estamos juntos na cama,
ombro a ombro,
649
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
e mando mensagens de texto para as outras…
650
00:51:12,194 --> 00:51:14,404
elas não podem ver nada.
651
00:51:15,405 --> 00:51:17,991
E deixo a fonte bem pequena.
652
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
Minha tela preta como a noite.
653
00:51:25,707 --> 00:51:28,251
Ela está tentando ver. Ela fica…
654
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
Não force seu cérebro, criatura.
Você sabe que não pode ver essa merda.
655
00:51:44,184 --> 00:51:46,144
Mas quando ela coloca
os óculos de leitura,
656
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
o Walgreen Número Três,
657
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
aquele de correntinha?
658
00:51:55,654 --> 00:51:58,782
Ela pode ver através do meu cartão SIM
usando aquela merda.
659
00:52:01,868 --> 00:52:04,371
Coloquei meu telefone
embaixo do colchão, mano.
660
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Eu também guardo uma peça nova.
661
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
É tudo uma questão de equilíbrio,
sabem do que estou falando.
662
00:52:15,173 --> 00:52:18,385
Tudo sobre equilíbrio. É o que é.
663
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Ela me mantém vibrante.
Me surpreende, sabem.
664
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Sempre me mostra
os vídeos legais do TikTok.
665
00:52:25,308 --> 00:52:29,604
Nós nos divertimos.
Falo: "Ha ha ha, me mande isso."
666
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
Ela fica feliz quando digo: "Me manda".
667
00:52:35,026 --> 00:52:36,236
Significa que o vídeo é legal.
668
00:52:36,319 --> 00:52:40,031
Ela fica: "Vou te mandar."
669
00:52:45,036 --> 00:52:48,123
Ela me mostra as músicas nova.
E eu a surpreendo
670
00:52:48,206 --> 00:52:51,585
porque digo a ela de onde vêm
todas as músicas e samples originais.
671
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
Falo: "Curtis Mayville fez isso, sabia?"
672
00:52:59,175 --> 00:53:01,136
"O quê?"
673
00:53:05,807 --> 00:53:10,478
Trato as peças jovens da mesma forma.
Nenhuma consegue ler cursiva.
674
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Sabia que não ensinam caligrafia
na faculdade?
675
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
É só digitação.
676
00:53:22,490 --> 00:53:25,201
Sim, elas não sabem ler cursiva.
677
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
Cursiva é o novo Latim, mano.
678
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
Elas não conseguem ler essa merda.
679
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Mostre a uma jovem o S em letra cursiva.
Elas não sabem o que é.
680
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
Elas perguntam: "O que é?
O símbolo do infinito? Que porra é?"
681
00:53:43,345 --> 00:53:45,555
Elas não sabem.
682
00:53:46,723 --> 00:53:50,226
Escrevo uma carta de amor à minha vintage
na frente da peça nova.
683
00:53:57,025 --> 00:53:59,945
Ela não sabe o que está acontecendo.
684
00:54:00,028 --> 00:54:02,405
Ela está tentando seguir a caneta.
685
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
Mande pelo correio.
686
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
Envelhecer é o objetivo.
687
00:54:21,007 --> 00:54:25,095
Saiba que envelhecer é o objetivo.
688
00:54:31,893 --> 00:54:34,437
Você quer estar em uma certa idade
na vida, cara.
689
00:54:34,521 --> 00:54:37,983
Você quer chegar lá. 40, mais de 40, 50.
690
00:54:38,066 --> 00:54:41,444
Você quer estar lá,
é um lugar sexy, caramba.
691
00:54:41,528 --> 00:54:43,947
Prometo isso, garoto. Sério.
692
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
Há um "não estou nem aí"
693
00:54:50,578 --> 00:54:53,373
que encharca a mente, o corpo e a alma.
694
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Diferente de você já esteve.
695
00:54:56,209 --> 00:54:59,879
Também há um egoísmo
que você ama e abraça,
696
00:54:59,963 --> 00:55:02,799
caramba. Você não se importa
com merda nenhuma.
697
00:55:02,882 --> 00:55:05,093
Nem mesmo com seus filhos.
698
00:55:07,512 --> 00:55:10,598
Você fala: "Fiz o melhor que pude.
Caiam fora."
699
00:55:14,769 --> 00:55:19,399
Se você tem um filho com mais de 19 anos,
tem o direito de dizer que não tem filhos.
700
00:55:22,277 --> 00:55:25,989
Da próxima vez que saírem, senhoras,
e perguntarem: "Quantos filhos você tem?
701
00:55:26,072 --> 00:55:27,657
Você diz: "Nenhum. O que vamos beber?"
702
00:55:32,871 --> 00:55:36,124
Vou perguntar às mulheres.
Falo: "Você tem algum adulto?"
703
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
Sou velho e eu abraço isso, caramba.
É a minha merda, porra.
704
00:55:45,967 --> 00:55:49,554
Estou na idade em que assim que chego
a algum lugar, estou pronto para ir.
705
00:55:53,058 --> 00:55:55,602
Não ligo para quanto tempo levei
para me arrumar.
706
00:55:56,561 --> 00:55:58,938
Não ligo para quanto tempo levei
para chegar lá.
707
00:55:59,439 --> 00:56:01,983
Eu chego e giro.
708
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Muito bem.
709
00:56:20,335 --> 00:56:24,339
Eu pensava que os velhos eram rudes.
Sempre te cortam quando você fala.
710
00:56:24,422 --> 00:56:28,134
Mas não é o caso. Eles só precisam falar
antes que esqueçam.
711
00:56:29,636 --> 00:56:31,429
Agora, faço essa mesma merda.
712
00:56:31,930 --> 00:56:34,140
Você poderia estar falando
da cura para a AIDS. Vou ser assim:
713
00:56:34,224 --> 00:56:36,267
"O quê? Tudo que você vai fazer é…"
714
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
"Espere.
715
00:56:39,562 --> 00:56:41,940
Eles têm verduras à venda na rua."
716
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
"Tudo bem. De volta à AIDS. Continue."
717
00:56:50,281 --> 00:56:54,494
Estou velho, mano.
Vou malhar com música lenta.
718
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
São sete horas em ponto
719
00:57:00,667 --> 00:57:03,920
Estou no auge cruzando as ruas
720
00:57:09,425 --> 00:57:11,886
Tenho aquela coisinha linda
721
00:57:13,388 --> 00:57:17,684
Foda-se toda essa merda rápida.
Vai queimar, mano. A queima lenta.
722
00:57:23,731 --> 00:57:27,360
Você sabe que está velho quando seu DJ
favorito começa a usar óculos.
723
00:57:38,288 --> 00:57:41,332
Olhe para o Kid Capri cegueta lá em cima.
724
00:57:52,135 --> 00:57:54,512
Não consigo mastigar
e ouvir ao mesmo tempo.
725
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
Não posso comer flocos de milho
e assistir à CNN.
726
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Vou perder informações valiosas.
727
00:58:04,063 --> 00:58:06,441
Tenho que parar de mastigar para ouvir.
728
00:58:14,115 --> 00:58:16,075
"Quem foi assassinado?
Do que estão falando?"
729
00:58:17,410 --> 00:58:20,330
Minha peça vintage está lá comendo aveia.
730
00:58:27,962 --> 00:58:30,548
"Se comesse aveia,
saberia quem foi assassinado."
731
00:58:33,927 --> 00:58:35,929
Ela sempre tem uma resposta pronta.
732
00:58:41,976 --> 00:58:44,395
Não posso transar com o estômago cheio.
733
00:58:47,690 --> 00:58:50,193
Muito velho para essa merda.
Não vou mais fazer isso.
734
00:58:50,693 --> 00:58:53,029
"Nós vamos transar antes de comer.
735
00:58:55,949 --> 00:58:57,325
Vamos comer juntos.
736
00:58:59,285 --> 00:59:00,495
Só confie em mim.
737
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Quer que eu assine algo?
Eu assino.
738
00:59:08,545 --> 00:59:10,004
Mas vamos transar antes."
739
00:59:11,923 --> 00:59:16,052
Estou cansado de ir comer e tentar transar
com a barriga inchada.
740
00:59:16,135 --> 00:59:18,846
Aí vem o seu bundão em cima de mim,
741
00:59:19,764 --> 00:59:24,561
e tenho que respirar assim
para não vomitar na sua bunda.
742
00:59:28,898 --> 00:59:32,110
Já pegou infecção urinária
e tentou transar? Você fica…
743
00:59:53,298 --> 00:59:55,508
Velho demais para transar com esguichos.
744
00:59:57,677 --> 01:00:00,430
Vocês podem lidar com isso.
Essa conversa de adulto.
745
01:00:01,556 --> 01:00:04,517
Não transo com essa merda de esguicho.
Isso é bobo.
746
01:00:07,228 --> 01:00:11,399
É merda de gente jovem. É bobagem,
essa merda de esguicho é bobagem.
747
01:00:15,820 --> 01:00:18,281
Vocês nem sabe que merda é essa, sabem?
748
01:00:19,449 --> 01:00:23,369
Não venha para minha casa atirando
essa merda por tudo.
749
01:00:23,453 --> 01:00:25,413
Acalma essa buceta.
750
01:00:30,084 --> 01:00:33,838
Essa buceta não sabe como agir,
caiam fora da minha casa.
751
01:00:38,134 --> 01:00:40,553
Estragando meus lençóis.
752
01:00:41,054 --> 01:00:44,057
Sabe quanto tempo demora para um negro
da minha idade trocar o lençol?
753
01:00:45,767 --> 01:00:48,936
Tenho que colocar esse canto e vir aqui.
754
01:00:49,020 --> 01:00:52,815
Colocar este canto, aquele canto salta,
então tenho que voltar.
755
01:00:53,358 --> 01:00:56,611
Deito na cama e seguro essa parte
com o pé. Coloco aqui,
756
01:00:57,445 --> 01:01:01,240
então percebo que coloquei o lado curto
no lado comprido da cama.
757
01:01:01,324 --> 01:01:04,952
Agora tenho de levantar essa merda toda
com os travesseiros e virar ao contrário.
758
01:01:08,289 --> 01:01:11,959
Mulher, se você esguichar na minha cama,
vou jogá-la pela janela.
759
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
Não posso gozar de costas como antes.
760
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
Tantos gritos de testemunho esta noite!
761
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
Não posso gozar de costas como antes.
Quando eu era jovem,
762
01:01:39,696 --> 01:01:42,907
deitava de costas, essa merda saia
como uma torre de petróleo.
763
01:01:44,617 --> 01:01:48,663
Ventilador de teto girando,
acertava todas as pás.
764
01:01:53,418 --> 01:01:54,627
Agora não.
765
01:01:55,586 --> 01:01:58,965
Agora é mais como uma máquina de fondue.
766
01:02:04,721 --> 01:02:07,682
Só vem para cima e para os lados.
767
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
Não sou só eu.
Tem uns caras de fondue aqui.
768
01:02:25,324 --> 01:02:28,786
Quem tem a linha do cabelo aqui,
é do fondue.
769
01:02:28,870 --> 01:02:32,623
Qualquer careca é do time do fondue.
770
01:02:37,211 --> 01:02:39,213
Mulheres, vocês viram
a progressão dessa merda
771
01:02:39,297 --> 01:02:40,798
de quando eram mais jovens até agora.
772
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Antes, tinham que correr para pegar,
agora ficam…
773
01:02:50,391 --> 01:02:52,852
Agora, se sentam e são pacientes.
774
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Ei, Brooklyn, eu sou Deon Cole.
775
01:03:33,726 --> 01:03:35,895
Quero dizer algo rapidinho.
776
01:03:37,396 --> 01:03:39,023
Quando vocês vêm aos shows de comédia,
777
01:03:39,106 --> 01:03:41,943
e especiais, e coisas assim,
me façam um favor.
778
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
Aplaudam depois de eu falar,
não estou falando pelos aplausos,
779
01:03:45,154 --> 01:03:48,199
só quero que me escutem.
Deem amor ao comediante, pessoal.
780
01:03:48,282 --> 01:03:51,744
Porque vou contar uma coisa.
Comediantes também sofrem.
781
01:03:51,828 --> 01:03:54,247
Deixamos de lado
tudo o que está nos incomodando
782
01:03:54,330 --> 01:03:55,873
para vir fazê-los felizes
783
01:03:55,957 --> 01:03:58,167
e não reclamamos.
Faz parte do trabalho.
784
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Um boxeador é nocauteado,
é só o trabalho e tal.
785
01:04:00,878 --> 01:04:04,507
Mas você nunca entende o que
o comediante está passando.
786
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
Ele tem que estar constantemente fazendo
essa merda
787
01:04:07,176 --> 01:04:08,970
e sendo alegre com todos
788
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
quando todo o seu mundo está desmoronando.
789
01:04:12,390 --> 01:04:15,893
E vocês não sabem disso.
Há muitos comediantes sofrendo por aí.
790
01:04:15,977 --> 01:04:19,021
Eu, pessoalmente? Vim fazer esse especial,
791
01:04:19,105 --> 01:04:21,858
mas o ano passado
foi difícil para mim, pessoal.
792
01:04:21,941 --> 01:04:26,612
Perdi minha tia, dois tios,
a melhor amiga da minha mãe,
793
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
e perdi minha mãe. Minha mãe
794
01:04:30,283 --> 01:04:34,745
é a única coisa que tenho
porque sou filho único
795
01:04:34,829 --> 01:04:38,040
e é só ela. Eu não tenho pai,
irmãos e irmãs.
796
01:04:38,124 --> 01:04:40,042
É só ela, e eu a perdi.
797
01:04:40,126 --> 01:04:42,795
E hoje faz um ano que a perdi.
798
01:04:43,629 --> 01:04:45,965
Ela morreu no ano passado neste dia.
799
01:04:46,674 --> 01:04:48,551
E eu disse a mim mesmo:
800
01:04:49,635 --> 01:04:52,847
"Quero que o nome dela apareça
e quero que ela esteja aqui
801
01:04:52,930 --> 01:04:55,266
e viva através de mim."
802
01:04:56,517 --> 01:04:58,102
Mas esperem.
803
01:05:00,229 --> 01:05:03,608
Essa merda me devastou
e estou fodido desde então.
804
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Mas quando chegar aqui
e receber amor de vocês, ficarei bem.
805
01:05:06,193 --> 01:05:09,405
Mas sei que tem outras pessoas por aí
passando pela mesma coisa.
806
01:05:09,488 --> 01:05:12,283
Me disseram que há um clube
chamado de Clube dos 50.
807
01:05:12,366 --> 01:05:15,411
E as pessoas perto de 50 ou com 50,
nós perdemos nossos pais
808
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
porque nossos pais tem 70 ou 80 anos.
809
01:05:18,080 --> 01:05:21,459
E há muita gente passando pelo mesmo
que eu estou passando agora.
810
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
Não estou normal, juro.
811
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
E tento viver normalmente todos os dias.
812
01:05:26,047 --> 01:05:30,301
Tento encontrar um novo normal no mundo.
Mas quando há pessoas assim,
813
01:05:30,384 --> 01:05:33,638
e eu sei que vocês aí,
sei que vocês perderam os pais,
814
01:05:33,721 --> 01:05:36,098
e estou aqui para dizer:
vocês não estão sozinhos.
815
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
Eu estou aqui para vocês
e todo mundo está também.
816
01:05:39,018 --> 01:05:42,730
E qualquer um que você vir
que perdeu seus pais, abrace-o.
817
01:05:42,813 --> 01:05:46,359
Tente fazê-los ainda estarem
normais pra caralho, eles não estão.
818
01:05:46,442 --> 01:05:51,530
Estão machucados, magoados e perdidos.
Como eu.
819
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
Então dedico à minha mãe, Charleen Cole.
820
01:05:56,118 --> 01:05:59,205
Eu te amo até a morte, mãe.
E obrigado a todos, Brooklyn,
821
01:05:59,288 --> 01:06:00,915
espero que tenham se divertido.
822
01:06:01,499 --> 01:06:04,168
Eu te amo mamãe. Sinto muito saudade.
823
01:06:05,878 --> 01:06:08,923
E agradeço a todos Brooklyn.
Agradeço, cara.
824
01:06:51,257 --> 01:06:53,676
DEDICADO À MINHA MÃE, CHARLEEN COLE
825
01:06:53,759 --> 01:06:54,969
EM AMOROSA MEMÓRIA DE MEU TIO-MICHAEL COLE
MEU TIO-LEON COLE, MINHA TIA-ELLEN COLE,
826
01:06:55,052 --> 01:06:56,303
À MELHOR AMIGA DA MINHA MÃE,
DEMETRIA SMITH
827
01:07:07,356 --> 01:07:09,358
Translation by: Danielle Negredo