1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 Dit water is heerlijk. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Ik snap niet dat ik zo'n dorst had. 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,601 Ik voel me nu beter, het is fijn hier. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 Het is zo fijn je te zien, lieverd. 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 Wat doe je… vertel me, ik moest er aan denken… 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 …wat doe je met Netflix? 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 Wordt het zoals… 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 …je 'Cole Blooded' cursus? 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 Die cursus die je gaf? 12 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 De cursus die je gaf, de 'Cole Blooded' cursus. Jij gaf die. 13 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Jij gaf mensen les. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 Het wordt… -Je sprak over pindakaas. 15 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 Je sprak over… relaties. 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Je sprak over seks. 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Dat begrijp ik volkomen. 18 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 Wat nog meer? 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 BROOKLYN, NY. 10 SEPTEMBER 20 00:01:34,010 --> 00:01:38,014 DEON COLE, CHARLEENS ZOON 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 Hoe gaat het, Brooklyn? Hoe is het? 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Fijn dat jullie gekomen zijn. 23 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 Ik waardeer het dat jullie voor deze special gekomen zijn. 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 Fijn al die prachtkoppen te zien vanavond. 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Applaus voor jezelf, dank jullie. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Ik zal jullie wat zeggen. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 Er zitten de laatste tijd jonge vrouwen achter me aan. 28 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 Eerlijk waar. Ik weet dat ze jong zijn… 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 …want ze vragen naar m'n Instagram… 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 ….in plaats van m'n telefoonnummer. 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 Dat zijn jonge meiden voor je. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 'Wil je uitgaan?' 'Wat is je IG?' 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 Dan denk ik: 'Ah nee, jong mokkel.' 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Zou een oude wijf me vragen om m'n Instagram… 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 …zou ik zeggen: 'Je weet dat je daar te oud voor bent.' 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 'Ga een pen pakken.' 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 'Je weet beter, ga een pen pakken.' 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 'Je hebt er toch wel één, zeker?' 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 Ondanks alle technologie heeft ze een pen. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Haar telefoon in de hand. 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Ik vroeg een vrouw of ze een knappe man… 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 …zomaar zou versieren? 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 'Nee.' zei ze. 'Echt?' zei ik. 44 00:03:16,487 --> 00:03:19,449 Een andere vrouw vroeg ik: 'Als je een knappe man ziet… 45 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 …zeg je dan iets tegen hem?' 'Nee,' zegt ze. 46 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 'Als hij niets tegen mij zegt, gaat er niets gebeuren.' 47 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 Ik zei: 'Zoiets doms heb ik nog nooit gehoord.' 48 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 'Heb je enig idee hoeveel potentiële soulmates… 49 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 …en echtgenoten je had kunnen hebben, mafkees… 50 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 …als je gewoon 'hoi' had gezegd, gezwaaid, geglimlacht of naar hem had gewezen?' 51 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 'Je hoeft hem niet eens in z'n ogen te kijken.' 52 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 'Alleen z'n richting op kijken is al genoeg.' 53 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Een vrouw die te lang naar me kijkt… 54 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 …krijgt hiermee te maken, gegarandeerd. 55 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Tussen ons gezegd… 56 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 …vrouwen van over de 45. 57 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 Jullie kunnen het je niet veroorloven om met niemand te praten. 58 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Jullie moeten echt met iedereen praten. 59 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Overal waar je binnenkomt hoor je 'Hallo, allemaal!' te roepen. 60 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 'Ik ben Sheryl.' 61 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 'Ik heb aardappelsalade bij me.' 62 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 Je maakt aardappelsalade voor elke deur waar je doorheen gaat. 63 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 Want de tijd tikt door. 64 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 Niet boos op mij zijn, dit is God die spreekt. 65 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Hij spreekt door mij. 66 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Oudere vrouwen weten dat. Weet je… 67 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 …vrouwen van 50, 55 en ouder, zij begrijpen dat… 68 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 …hoe ouder je wordt, iedereen weet dat, mannen en vrouwen… 69 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 …tijd wordt de nieuwe valuta. Echt waar. 70 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 Geld kun je verdienen. Maar mijn tijd… 71 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 …die kun je niet verkwisten, dat is een probleem… 72 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 …want die krijg ik niet terug. 73 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Verdomme. 74 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Neem me mee naar een slechte film… 75 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 …en je bent me twee uur schuldig. 76 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 Verdomd. Oudere vrouwen snappen dat. Zo gedragen ze zich ook. 77 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Zij gaan niet met andere vrouwen uit. 78 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 Dat doen ze niet… 79 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 …want dat kost te veel tijd, snap je? 80 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Als je op drie wijven moet wachten, mis je de voorstelling. 81 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 Uit eten wil er één een taco, de andere een hotdog, de derde een pizza. 82 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 Zo kom je om van de honger. 83 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 Oud kreng zegt: 'Geef me het adres, ik zie jullie daar.' 84 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 'Ik zie jullie daar wel.' 85 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 'Ga je met een slok op rijden?' -'Ja, dat klopt'. 86 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 Ze krijgt nog liever een boete dan dat ze met jou gaat. 87 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 Zo ernstig is dit. 88 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 En ze rijden zelf in het geval van een slechte afloop. 89 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 Ze kunnen weggaan zonder verantwoording af te leggen. 90 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Zonder bemoeienis van de anderen. 91 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 'App me straks.' -'Niet nodig.' 92 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 'Ik hoef jou niet te appen.' 93 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 'Ik ben niet voor niets 50.' 94 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 'Ik ben al ver gekomen. Komt goed.' 95 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 'Ik hoef niet te appen dat ik wegga.' 96 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 Oudere vrouwen, vertel me. Zijn jullie ooit op een feestje geweest… 97 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 …waar een jong meisje was… 98 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 …die zich op de grond liet zakken? 99 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 Waren jullie jaloers op haar knieën? 100 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Ja schatten, dat waren jullie. 101 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Ze veegt zowat de vloer aan met haar kont. 102 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 Lager dan dit lukt jou niet. 103 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Het bovenste deel is waar je sexy moet zijn. 104 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 Alle Tina Turner actie bovenaan. 105 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 En koop nieuwe seksspeeltjes, verdomme. 106 00:07:18,521 --> 00:07:22,024 Sommigen zijn nog ouder dan je kinderen. 107 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 Dezelfde konijnentong… 108 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 …toverstaf… kogel… 109 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 Het is niet eens meer een kogel, meer een katapult. 110 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Koop wat nieuws. Er is iets nieuws uit, het heet… 111 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 …'Tracy's Hond.' 112 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 Een kleine kreet van instemming daar. 113 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Halleluja. Laat je horen zuster, vooruit. 114 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 'Tracy's Hond'. Dit is niet zo maar iets, begrijp je? 115 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Kost maar 50 Dollar, mensen. 116 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 De moeder van m'n zoon zei: 'Ik wil het niet in huis hebben… 117 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 …want er komt anders niets meer uit m'n handen, oké?' 118 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 'Ik kan niets doen met dat ding in.' 119 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 Het kost 50 Dollar, hoor je me? 120 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 Het heeft een U-vorm. Dit gedeelte breng je in… 121 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 …het trilt en buigt naar boven. En bovenop… 122 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 …zit een zuigmechanisme wat op de clitoris gaat. 123 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 En het zuigt gewoon. 124 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 Dit ding heeft tien zuigstandjes. 125 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 Je valt stijl achterover, gegarandeerd. 126 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 Echt. Sla het op in je telefoon. Vooruit. 127 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Voordat je het vergeet. Zet het in je… 128 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Maakt niet uit of iemand je ziet, zet het erin. 129 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Oude vrouwen, je weet… je geheugen is… 130 00:08:55,535 --> 00:08:59,372 …niet meer wat het geweest is. Vooruit, sla op. 131 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 Anders vergeet je het. 132 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 'Haha, hij is zo flauw. Tracy's Hond, Tracy's Hond… 133 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 …Tracy's Hond…' 134 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 'Oké, ik ken een Tracy. Ze heeft een hond. Tracy's Hond…' 135 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 'Tracy's Hond, weet je wel…' 136 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 Je zit hier met je man, die zegt: 'Dat heb je niet nodig.' 137 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 'Tuurlijk, Daddy.' 138 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 'Tracy's Hond…' 139 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Oudere mannen veranderen ook. Niet alleen vrouwen. 140 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 We worden ouder en neuken anders. 141 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 Hoe ouder we zijn, hoe anders het is. 142 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 Soms denken we niet eens meer aan hoe we neukten. 143 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 Serieus, stel je voor dat je dit al vijftig jaar doet. 144 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Vijftig jaar. 145 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 Met wijven in alle soorten en maten. 146 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 Vijftig jaar, verdomme. 147 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Dat raak je beu. 148 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 Vijftig jaar lang, nee. 149 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 Kerels kunnen niet constant aan neuken denken. Succesvolle kerels. 150 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Nee. Zij denken daar niet aan. 151 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Wij hebben andere dingen aan ons hoofd, zoals belastingen en… 152 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 'Wanner gaan de kinderen het huis uit?' De loonlijst… 153 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 Ze zijn van ons afhankelijk, de loonlijst. 154 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 We hebben geen tijd om constant met je te knuffelen. 155 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 En als we met je knuffelen, denken we aan iets anders. 156 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 Weet je aan wat? 157 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 Aan wanneer ik weer gevoel in m'n arm krijg. 158 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 Nadat jij er twee uur op hebt gelegen. 159 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Een tiet pakken, voel ik niet. 160 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 Geen tijd om te knuffelen, morgen moet ik de loonlijst maken. 161 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Pak een pen en help me met de cijfers, kreng. 162 00:11:14,757 --> 00:11:19,512 Oudere, succesvolle mannen doen het volgende met hun vrouwen en vriendinnen. 163 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 We neuken om jullie te houden. 164 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 Dat is de naakte waarheid. 165 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 'Niet mijn man.' Vooral jouw man, kreng. 166 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Wie dat net mocht denken. 167 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 We neuken om jullie te houden en dat is het. 168 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 Je man zit thuis op de bank, één sok aan, één sok uit. 169 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Gaten in z'n ondergoed. 170 00:11:45,663 --> 00:11:48,416 Parliament-Funkadelic T-shirt aan. 171 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 Hij heeft net drie boterhammen op. 172 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 Dat kun je zien aan de korsten op z'n bord. 173 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 Loopt naar de keuken om een vierde boterham te smeren. 174 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 Jij komt naar beneden en hij vind je er strak uitzien. 175 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 'Waar ga jij heen?' 176 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 'Ik had toch gezegd dat April jarig is, we gaan stappen.' 177 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 'We gaan wat eten en daarna… 178 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 …wat drinken, dus… 179 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 …blijf niet op.' 180 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 'Laat me je wat piemel geven voordat je gaat.' 181 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 Hij wilde niet neuken. Hij moest neuken. 182 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Ziet er strak uit. Daar moet een pik in. 183 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Je had niet eens aan haar poes gedacht. 184 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Hij ging nog een boterham smeren. 185 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 Dacht helemaal niet aan poes. 186 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Die pik moet erin voordat ze uitgaat. 187 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Voordat iemand anders het doet. 188 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 Vrouwen doen geen twee pikken op één dag. 189 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 Dat kunnen ze geestelijk niet aan. 190 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Ze doen er geen twee op één dag. 191 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Dus je moet de eerste zijn. 192 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 Je moet er als eerste in. 193 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 Krijgt ze daarna een tweede aangeboden, denkt ze 'O… 194 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 …waarom heb ik me eerder laten neuken, verdomme?' 195 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 'Ik had m'n gevoel moeten volgen.' 196 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Komt je vriendin weleens thuis na een avondje uit… 197 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 …en gaat meteen slapen en jij zegt… 198 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 'Hé schatje. Ik heb op je gewacht.' 199 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 'Je bent moe, maar ik weet dat je zin hebt.' En zij… 200 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 'Laat me alsjeblieft naar bed gaan.' 201 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 Dan weet je dat je nummer twee bent. 202 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Hoorde je het gelach verstommen? 203 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 Alle mannen: 'Haha, ha…' 204 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 'Dat heeft ze donderdagavond gedaan.' 205 00:14:24,989 --> 00:14:28,993 Er is een leeftijd waarop een man niet langer als heer gezien moeten worden. 206 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 Zoals een 80-jarige. 207 00:14:31,745 --> 00:14:35,374 Die moet je niet langer als een heer beschouwen. 208 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 Hij is 80, maar dat boeit vrouwen niet. 209 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Zolang je maar iets voor ze kunt doen. 210 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 Dat is het enige. 211 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 Ik was op het vliegveld, en dit meisje… 212 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 …staat voor een deur, te wachten. 213 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 Ik sta verderop… 214 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 'Ik kom echt die deur niet voor je open maken.' 215 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 Komt er zo'n oudje aangestrompeld… 216 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 Die meid erdoor en hij wordt meegesleurd. 217 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 'Zie je niet dat het me moeite kost, kreng?' 218 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 Ze gaat het vliegtuig in met haar bagage. 219 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 'O, ik kan het niet tillen.' 220 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Dat wist je donders goed… 221 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 …toen je al die truien inpakte. 222 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 Maar dat kon je niet schelen, want er zou vast wel een man zijn die… 223 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 En ja hoor, daar komt een oude mensenrechtenactivist… 224 00:15:57,539 --> 00:16:02,461 We moesten hem vasthouden, 'Topper, ga zitten. Wij doen het, topper.' 225 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 'Wij tillen het wel.' 226 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 Je moet die oudjes 'topper' noemen, voor hun eigenwaarde. 227 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 'Alles in orde, topper. Het was je gelukt… 228 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 …als er minder truien met pailletten inzaten.' 229 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 'Al die pailletten samen wegen heel veel, topper.' 230 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 Pas als ik je leer kennen, ben ik een heer. 231 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 Punt uit. 232 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 Want jullie weten zelfs als groep niet wat jullie willen. 233 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 Als je voor sommige vrouwen de deur openhoudt, bedanken ze je. 234 00:16:36,412 --> 00:16:40,165 Anderen zeggen: 'Dat kan ik zelf wel.' Doe maar lekker zelf dan, kreng. 235 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Ik schrik me rot. 236 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Heren-dingen. Ze beoordelen ons op wat we voor hen doen of niet… 237 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 …voordat ze ons zelfs kennen. 238 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Wreed spelletje wat jullie al jaren spelen. 239 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Heren-dingen. Hoe zit het met dames-dingen dan? 240 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Noem eens wat dames-dingen. Precies. 241 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Dit kunnen jullie doen. 242 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 Stap op een vreemde af en doe hem handcrème op. 243 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Dat is een goeie. 244 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Midden in een gesprek, 'Ik zei nog…' 245 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 'Dat is erg lief van u, mevrouw. Dank u wel.' 246 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 Hij heeft 'm nu pas door… 247 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 'Aha.' 248 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 Heren-dingen. Wat? 249 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Ik moet de deur voor je openhouden, je stoel klaarzetten. 250 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Als het koud is, moet ik m'n jasje aan jou geven. 251 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 Maar ik had het weerbericht gezien en wist dat het 5 graden was. 252 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 Dus had ik een jasje bij me. En nu loop ik een longontsteking op… 253 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 …omdat jij het weerbericht niet kijkt? 254 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Ik wil alle jongeren hier aanraden om een standpunt in te nemen… 255 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 …over van alles, zoals Black Lives Matter. 256 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 Gay, transgender, bi en ga zo maar door. 257 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Ik raad het jullie aan. 258 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 Vroeger werd het ons ingeprent… 259 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 …als je gay was… 260 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 …werd je in elkaar geslagen. 261 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 Zelfs mensen van mijn leeftijd leven nu nog een leugen… 262 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 …vanwege onze opvoeding. Nu nog. 263 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Echt waar. 264 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 Er waren geen gays in mijn klas. Er waren geen gays op school. 265 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Er waren geen gays in mijn schoolregio. 266 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Niet dat ik weet. 267 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 Er was niemand die er voor uitkwam. 268 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 Iedereen was zo homofoob als wat toen. 269 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 M'n moeder bracht me naar m'n oom… 270 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 …om te logeren. Hij was zo homofoob als wat. 271 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Hij had allemaal regels en zo. Toen we aankwamen begon hij. 272 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 'Ten eerste, er zijn regels… 273 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 …als je hier logeert, begrijp je?' 274 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 'Als ik iets in m'n haar heb, dan laat je dat zitten.' 275 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 'Geen enkele man haalt iets uit een andere mans haar, duidelijk?' 276 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 'Zit er een veer in, dan laat je die veer zitten.' 277 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 'Voor mijn part zit er een hele vogel in, die laat je zitten, gast.' 278 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 'Als ik iets in m'n oog heb, en je wil gaan blazen… 279 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 …trek ik je lippen eraf.' 280 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 'Niemand blaast hier in ogen.' 281 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 'Je laat 'm voor mijn part doodbloeden, duidelijk?' 282 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 'Als ik je op je tenen zie staan, schop ik je tussen je benen.' 283 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 'Kun je ergens niet bij, neem een bezem of gooi een schoen.' 284 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 'Lukt het niet, dan is dat maar zo.' 285 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 'Maar laat ik je niet op je tenen zien staan, begrepen?' 286 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 'Als je parfum opdoet, spuit je het op je kleren.' 287 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 'Als je het in de lucht spuit en er doorheen loopt, sla ik je verrot.' 288 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 'Gast, als ik dit zie… 289 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 …sla ik je in elkaar, begrepen?' 290 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 'Alles wat je hier eet kan maar beter keihard zijn.' 291 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 'Geen zachte vulling die je mond inloopt.' 292 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 'Geen gevulde cakejes, gevulde donuts, spiegeleieren… 293 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 'Strepsils met honing… lekker zuigen… 294 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 …tot de honing je mond inloopt.' 295 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 'Hou jij je keelpijn maar, vriend.' 296 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Ik ben dan negen en denk: 'Ah…' 297 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 Wat ik tegen jongeren wil zeggen is: 'Heb geduld met ons… 298 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 …zoals wij geduldig zijn met jullie.' 299 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Want stel je voor wat iemand doormaakt… 300 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 …wanneer ze een leugen leven. 301 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Niet zichzelf kunnen zijn. 302 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 Ik voel met ze mee, weet je. 303 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 Ik las eens een artikel wat over mij ging. Er stond… 304 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 'Deon Cole is gay.' 'Wat?' 305 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Niet: 'Is hij gay?' 306 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 'Deon Cole is gay.' Alsof ze het konden bewijzen. 307 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 Ik ben nooit gay geweest, verdomme. 308 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 Wat er dichtbij kwam, was toen ik een manwijf neukte. 309 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Mijn manwijf. 310 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 Dat kreng was ijskoud. 311 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Ze at van twee walletjes… 312 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 …heen en weer, gast. 313 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 En liet een spoor van vernieling achter. 314 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 Ik maakte het uit, want als we seks hadden… 315 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 …deed ze haar armen onder mijn armen en hield me zo vast. 316 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 'Haal je armen onder mijn armen uit, kreng.' 317 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 Dat is respectloos. 318 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 Die armen eronder en ze ging ervoor. 319 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 'Wat doe je, verdomme? Weg met die armen.' 320 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 Ik maak foto's van rare dingen. 321 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 Bewaar ze op m'n telefoon voor later, voor leugens. 322 00:22:37,064 --> 00:22:40,817 Als ik een hele nacht stappen ben en m'n vriendin zegt: 'Waar ben je?' 323 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Dan stuur ik een foto van een gecrashte helikopter. 324 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 Ik kom eraan zodra ze alles opgeruimd hebben. 325 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 Alle mannen: 'Haha, ha…' 326 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 'Klinkt goed.' 327 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 Gestoorde dingen. Neem een foto, het kan van pas komen. 328 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Iemand is aan het vechten, film het. 329 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 Je kunt altijd zeggen: 'Dat is m'n vriend, hij heeft hulp nodig.' 330 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Dit werkt echt, gast. 331 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 Dode dieren, neem een foto. Alles wat gestoord is. 332 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 Dit is een goede. 333 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 Een verlaten auto langs de kant van de weg… 334 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 …neem een foto. 335 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Daarmee kun je midden in de nacht weg. 336 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 Je staat op en ze vraagt: 337 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 'Waar ga jij in godsnaam heen?' -'M'n maat helpen met starten.' 338 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 'Hij staat er al drie dagen, ik moet gaan helpen.' 339 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 'Hoezo is het klaarlichte dag op de foto?' 340 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 'Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.' 341 00:24:08,113 --> 00:24:12,159 Zijn er kerels met een zware vrouw vanavond? Laat je horen. 342 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 Er zou iets meer geklapt moeten worden. 343 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 Ik kan jullie zien, hè? 344 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 Ik vraag het nog één keer voordat ik ga wijzen. 345 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 Hoeveel hebben er een zware vrouw? Laat je horen. 346 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 O, oké dan. Goed. Goed dan. 347 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 Klapte je? Ik wilde het even zeker weten. 348 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Goed zo. 349 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 Er wordt zelfs onderhands geklapt. 350 00:25:09,257 --> 00:25:11,927 Ooit met een zware vrouw naar een achterbuurt gegaan? 351 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 Dat is het toppunt van stress. 352 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 Die gasten boeit het niet dat jij er bij bent. 353 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 Ze omcirkelen haar. 354 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 Ik doe alsof m'n neus bloedt. 355 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 Ik voel er niets voor om neergeschoten te worden. 356 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 Hun pikken op haar dijbeen. 357 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 'Laat je ze dit zomaar doen?' 358 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 'Even bellen, ik ben zo terug.' 359 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 Ik ben nog niet waar ik wil zijn met mijn carrière, weet je. 360 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 Ik ben er bijna, maar nog niet helemaal. 361 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 Dat weet ik omdat… 362 00:26:12,862 --> 00:26:14,906 …ik nog een folder-jongen heb. 363 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Als iemand nog folders voor je maakt… 364 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 …ben je nog niet helemaal… 365 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 …waar je wil zijn in het leven. 366 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 David Chapelle en Chris Rock posten één keer. 'World Tour'. 367 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Een uur later, uitverkocht. Ik? 368 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 Voor elke stad moet ik aparte folders laten maken. 369 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 Om ze te paaien, snap je? 370 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 'Hé Memphis, jullie houden van barbecueën.' 371 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 'Kom naar deze homp vlees kijken, vanavond in de Comedy Club.' 372 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 Mannen zijn smerig, echt waar. 373 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Als we moeten plassen… 374 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 …gaan we het eerste toilet in dat we zien. 375 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 Als er iets aan de binnenrand van de pot zit… 376 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 …moeten we dat eraf plassen. 377 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Dat moet gebeuren. 378 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 Het wordt meteen een spelletje. 379 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 Maakt niet uit wat het is, kauwgom, wc papier. 380 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 Al is het iemand anders z'n stront. Maakt niet uit. 381 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 Zodra we het zien, is het van: 'o'. 382 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 We blijven stokstijf staan en plassen. 383 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 Je bent laaiend wanneer je plas op is: 'Nee, ah'. 384 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 'Ik heb verloren.' 385 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Ik ga nog een biertje halen. 386 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 Wie was er hier vroeger racistisch? 387 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 De zwarte mensen zeggen: 'Vroeger?' 388 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 'Nog steeds, man.' 389 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 Ken je die racistische dingen in hotels? 390 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Douchekoppen. 391 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 Ooit een kamer gehad waar dat uit het plafond kwam? 392 00:28:34,337 --> 00:28:36,256 Dat is racistisch. 393 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 Ze dachten niet aan zwarte mensen. 394 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 Nee. Ze denken aan witte mensen. 395 00:28:44,848 --> 00:28:48,893 Als ik dat zie, weet ik dat er geen zwarte mensen in het bestuur zitten. 396 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 Anders had er eentje gezegd: 'Dat gaat niet gebeuren.' 397 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 'Wij willen geen douchekoppen uit het plafond.' 398 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 'Waarbij eerst ons haar nat wordt en dan pas de rest? Nee.' 399 00:29:06,244 --> 00:29:10,790 Witte mensen zijn er dol op. Alsof ze in de regen of onder een waterval staan. 400 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 Nee. Zwarte mensen willen die straal uit de muur. 401 00:29:22,886 --> 00:29:24,387 Waardoor het water valt… 402 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 …en we beslissen hoeveel water we op ons haar willen. 403 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 Als we dat al willen. 404 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 Komt het uit het plafond… 405 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 …dan wassen we ons zo. 406 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 Een witte vrouw noemde me een 'nilf'. 407 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 Ik zei: 'Ik word nooit jouw naaste, kreng.' 408 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 'Ik heb het geld niet om naast je te komen wonen.' 409 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 U dacht 'naaste buur', toch? 410 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 Pardon, witte mevrouw, u dacht 'naaste'? 411 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 Wil je antwoorden… of een hoop gezeik krijgen? 412 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 Antwoorden of gezeik krijgen vanavond, wat wordt het? 413 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Je wilt antwoorden? Antwoord! 414 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 Naaste? Goed. Dat stel ik op prijs. 415 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 Ze is nog steeds racistisch. 416 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 Je bent pas een zwart iemand… 417 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 …als je thuis een doos water hebt staan. 418 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 Zo beoordeel ik het 'zwart-gehalte' wanneer ik bij iemand over de vloer kom. 419 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 Ik loop rond met m'n handen achter m'n rug. 420 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Mag ik de voorraadkast zien? 421 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 Of de bijkeuken, dat maakt geloof ik niet uit. 422 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 Op die doos ligt een enorme laag stof. 423 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 Zwarte mensen drinken dat water niet. 424 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 Ze gebruiken het als krukje en zo. 425 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Luister, witte mensen. 426 00:32:12,972 --> 00:32:17,268 Als jullie bij zwarte mensen op bezoek gaan en hun wc gebruiken… 427 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 …en daar zien jullie schone, frisse witte handdoeken hangen. 428 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 Dan zou ik die maar niet gebruiken. 429 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 Die zijn voor de sier. 430 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Gebruik je kleding, net als iedereen. 431 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 Mannen, wanneer jullie vanavond thuis komen en het… 432 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 …losgaat met je meisje… 433 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 …en ze naakt wil zijn… 434 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 …hou haar dan tegen. Nee. 435 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 Je vrouw of wie dan ook, hou haar tegen. 436 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 Laat haar haar onderbroekje aanhouden. 437 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 Dat onderbroekje wat nog aan is, geeft het idee dat je… 438 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 …iets doet wat niet mag. 439 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Alsof je tijd tekort komt. 440 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 Zeg haar dat onderbroekje aan te houden. 441 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 Haak 'm gewoon naar één kant. 442 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 Eén haakbeweging, gewoon… 443 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Wanneer ze haar tanden staat te poetsen… 444 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 …voor ze naar bed gaat. Als die van jullie poetsen tenminste. 445 00:33:43,896 --> 00:33:47,108 O, niet doen. 446 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 Er zijn hier een hoop 'slaap lekker' sloeries. 447 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 Haar in een knot en: 'Slaap lekker.' 448 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 Poetsen alles behalve hun tanden. 449 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Ze staat te poetsen, ga achter haar staan, geef een klap op haar kont. 450 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 Zegt ze: 'Wat doe je?' Haak die onderbroek naar één kant… 451 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 …en glij zo naar binnen. 452 00:34:18,139 --> 00:34:22,268 Het elastiek van die onderbroek zit je pik in de weg aan de linkerkant. 453 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Dat gaat heel erg schaven. 454 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 Maar ga door man, je kunt dit. 455 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 Hup. Zonder inzet geen resultaat, doorzetten. 456 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Ik heb een paar grapjes die ik jullie ga voorlezen. 457 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 Ik hoop dat jullie ze leuk vinden en zo niet, vaarwel. 458 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 Ooit een zware meid gezien bij Ekoplaza? 459 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 Als ik die zie, zeg ik: 'Het is vast je eerste dag hier.' 460 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Wanner je in de rij staat bij de kassa… 461 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 …wie moet dan het beurtbalkje neerleggen? 462 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 Degene die er al staat… 463 00:35:46,227 --> 00:35:49,772 …of degene die aan komt lopen. Dit is stressvol. Nu. 464 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 Degene die er al staat. Nou, echt niet. 465 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Waarom moet ik dat ding neerleggen… 466 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 …als er niemand na mij komt. Het moet… 467 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 …degene zijn die het bij hun boodschappen gaat leggen. 468 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 Ik sta in de rij, komt een witte gast achter me staan van: 'Uh…'. 469 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 En ik: 'wacht even… 470 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 …ik wist niet dat ik dat moest doen.' 471 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 'Je komt aanlopen en ik krijg een hoop stress.' 472 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 Vloek je weleens wanneer je bidt? 473 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 Wat chique van jullie. 474 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 'God, hou deze klootzakken bij me weg.' 475 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 'Je wilt dit kreng niet kwaad zien, God.' 476 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Heb je God ooit gevraagd iemand pijn te doen? 477 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 'God, laat m'n supervisor sterven, alstublieft.' 478 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 'Uw naam is geprezen tot in de eeuwigheid.' 479 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Halleluja. 480 00:37:24,075 --> 00:37:27,370 Draag je ooit een broek die je thuis uit doet… 481 00:37:27,453 --> 00:37:30,873 …en de volgende dag denk je: 'niemand heeft 'm gezien'. 482 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 Dus je doet ze weer aan. 483 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 En begint je dag. 484 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 Een uur later voel je een grote bobbel in je broek… 485 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 …en het is je onderbroek van gisteren? 486 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 'Mijn goede onderbroek, die kan ik niet wegdoen.' 487 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 Ik schuif 'm omhoog naar m'n pik, tot ik thuis ben. 488 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 Witte mensen lachen niet… 489 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 …want zij dragen vijf dagen achter elkaar hetzelfde. 490 00:38:23,676 --> 00:38:24,885 Waarom is dat, jongens? 491 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 Ik zeg 'jongens' om jullie op je gemak te stellen. 492 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 Dat doen zwarte mensen ook, de witte-mensen-stem gebruiken. 493 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 'Hé, jongens, we gaan lunchen.' 494 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 'Jullie betalen?' 'Dank je, jongens.' 495 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Ik noem zwarte mensen en maten nooit 'jongens'. 496 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 'Hé, jongens, willen jullie een joint roken?' 497 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 'Tegen wie heb je het, gast?' 498 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 'Opdonderen, watje.' 499 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 Is het racistisch om 'No way, José' te zeggen? 500 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Ik gebruik die uitdrukking heel graag. 501 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 We vragen het. Waar zijn alle Latijns-Amerikaanse mensen? 502 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 Hé, dat kan ik zeggen, toch? -Ja. 503 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 Zo leer je wat, door vragen te stellen. 504 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Ja, verdomme. 505 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 Mogen witte mensen het zeggen? -Nee. 506 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Sorry, jongens. 507 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Zeg het niet, je krijgt gezeik. 508 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 Hou je in. 509 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 Slikken vegan vrouwen het door? 510 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Want het leeft, dus… 511 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 Ik weet het niet, hoor. 512 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 Proteïne? 513 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 Het is proteïne. Dat roepen mannen al heel lang. 514 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 'Hé, kom hier en neem wat proteïne.' 515 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 'Je ziet er wat bleekjes uit.' 516 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 Instemmende kreten, hier. 517 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 Laat in de avond, vlak voordat je gaat slapen… 518 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 …en je net hele smerige seks hebt gehad. 519 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 Zo smerig, dat je haar achteraf moet vermoorden. 520 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 Ze kent je geheimen nu. 521 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 Smerig. 522 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 Ik heb het over zuigen en likken en klaarkomen… 523 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 …in het gezicht en erop rijden tot het rauw is… 524 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 …en z'n snor wit is. Gewoon… 525 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 …smerig. 526 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 En vlak voordat je gaat slapen, bid je dan? 527 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 Ik wel. 528 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 Hiervoor had ik een dag… 529 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 …waar ik God voor moet bedanken… 530 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 …dus ja, ik bid. 531 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 Op m'n knieën, poedelnaakt… 532 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 …glimmend. 533 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 Lippen aan elkaar geplakt. 534 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 'Lieve Heer, we danken U voor de geweldige dag… 535 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 …die U ons gaf.' 536 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 'Zonder Uw genade en barmhartigheid zou ik verloren zijn.' 537 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 O, mijn God. 538 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 Ik had seks met een meisje en ze schreeuwde… 539 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 …'Dieper.' En ik zei: 'Strakker.' En toen… 540 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 …toen waren we allebei ontmoedigd. 541 00:42:51,944 --> 00:42:54,405 Want we zouden niet krijgen wat we wilden. 542 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 O, man. 543 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 Leuk weetje… knappe vrouwen staan nooit in de weg. 544 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 Ze staan nooit in de weg. Nooit. 545 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 'O, pardon.' -'Niets aan de hand, alles oké.' 546 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 'Maak je geen zorgen over hem, hij is een lastpost.' 547 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 'Jij bent oké. Blijf staan. Goed zo.' 548 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 Mijn smaak in vrouwen is erg veranderd. 549 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 Ik val nu op… eenzame vrouwen. 550 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 Eenzaam. Heel eenzaam. 551 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 Zoals wanneer ze haar jurk dicht moet ritsen met een kleerhanger. 552 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Hoorde je dat er niet veel gelachen werd? 553 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 Veel vrouwen overdenken nu hun leven. 554 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 De waarheid doet pijn, hè? 555 00:44:14,234 --> 00:44:18,322 Zware meiden en oude knarren waren om te lachen, hè? 556 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 Om te gieren van het lachen. 557 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 Zware meid, 'haha.' 558 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Eenzame muts. 559 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 Lachen, anders zien ze dat jij de eenzame muts bent. 560 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Lachen. 561 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 Eenzaam. 562 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 Met een kast vol zomerjurken. 563 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 Die ritsen zijn een probleem. 564 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 Kijk naar al die eenzame mutsen. 565 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 Ik blijf doorgaan totdat jullie lachen. 566 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Eenzaam. 567 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Ze heeft zelfs geen schaduw. 568 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Schaduwloze krengen, die vind ik leuk. 569 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 Eenzaam. 570 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 Ze heeft nooit op de carpoolstrook gereden. 571 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 'Waarom rijden ze daar zo hard?' 572 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 Je moet iemand kennen om daar te rijden. 573 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 Je zult eeuwig in de file staan. 574 00:45:53,834 --> 00:45:57,546 Niet emotioneel worden, het zijn grapjes. Blijf erbij. 575 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Ik hou van oudere vrouwen, vintage stukken, snap je? 576 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Je hebt een vintage stuk nodig in je leven. 577 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 Dat houdt alles netjes, snap je? 578 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 Ik hou van een vintage stuk. 579 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 Ik hou van vrouwen met meer verleden dan toekomst. 580 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 Nog één keer voor de mensen bovenin. 581 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 Ik hou van vrouwen met meer verleden dan toekomst. 582 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 Een mooi vintage stuk, snap je? 583 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 Een verzorgend iemand. 584 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 Zo verzorgend, dat haar zoon nog steeds thuis woont. 585 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 De gast is 38, woont nog thuis. 586 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 Z'n vriendin erbij. 587 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 Haar geld houdt ze warm. 588 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 Ga even wat brood halen. 589 00:47:29,972 --> 00:47:34,309 Met haar oude auto duurt het een kwartier voordat we vertrekken. 590 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 Ze wil de goede CD in haar CD-houder vinden. 591 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 'Dit is niet de goede. Geef me die rode daar eens aan.' 592 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 "Die waar 'neefje' op staat." 593 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 Waar is mijn zwarte muziek? 594 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 Ik voel me vaak niet lekker door haar. 595 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 Komt ze naar mij: 'Wat is het hier warm.' 596 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 'Hoeveel graden is het?' 597 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 'Hij staat op 18 graden.' 598 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 'Nee, dat kan niet, je bent vast ziek.' 599 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 'Neem maar wat Antigrippine.' 600 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 Drie uur 's middags en ik ben zo slaperig als wat. 601 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 Dit kreng en haar opvliegers. 602 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 Ze heeft zeven draagbare ventilatoren aan. 603 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 Ik moet overal een beker ijsschilfers voor haar halen. 604 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 Weleens met een oudere vrouw geslapen? 605 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 Ze matten je af, jongen. Een oudere vrouw? O, man… 606 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 Het gat houdt het langer vol dan de paal. 607 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 Ze slopen je. Tenzij ze kramp krijgen. 608 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Ze slopen je. 609 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 Neuken je tot je erbij neervalt. 610 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 Ooit ergens bij neergevallen? 611 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 Dan ben je op een haar na dood. Dan… 612 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 Zoals op de katoenplantages. 613 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 Oudere vrouwen neuken je tot je erbij neervalt. 614 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Wanneer je er seks mee hebt… 615 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 …maken ze geen geluiden. 616 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 Ze moedigen je alleen aan. 617 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 'Ga er maar in, schatje. Vooruit, ga maar.' 618 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 'Vooruit, dit is niet mijn eerste keer.' 619 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 'Wees niet verlegen. Vooruit, erin.' 620 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 'Duwen. Daar is 'ie.' 621 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 'Ik wist het wel, daar is 'ie.' 622 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 'Toe maar, schatje. Leg dat been terug waar het was.' 623 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 'Leg terug. Goed zo, kom op grote jongen.' 624 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 'Ga van je knieën af, ga van ze af.' 625 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 Waarom kan ik niet op m'n knieën zitten? 626 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 Ik hou al m'n vintage vrouwen hetzelfde. 627 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 Allemaal verziend. 628 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 Ze kunnen veraf alles zien. 629 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 Maar wanneer we samen in bed liggen… 630 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 …en ik al m'n sletten app… 631 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 …ziet ze dat niet. 632 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 En ik hou m'n lettertype klein. 633 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 M'n scherm zo donker als de nacht. 634 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Ze probeert het wel te lezen, zo van… 635 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 Doe geen moeite, je weet dat je het niet kunt lezen. 636 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 Maar, zet ze haar leesbril op… 637 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 …die van het Kruidvat, plus drie sterkte? 638 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 Die met zo'n brillenkoord eraan? 639 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 Daarmee kijkt ze zelfs door m'n simkaart heen. 640 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 Ik stop m'n telefoon onder de matras. 641 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Ik hou er ook een jonkie op na, snap je? 642 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 Het gaat om evenwicht, begrijp je? 643 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 Evenwicht. Daar gaat het om. 644 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 Ze houdt me helder en alert. 645 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Ze laat me altijd leuke TikTok-filmpjes zien en zo. 646 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 We moeten er samen om lachen. En ik zeg: 'Haha, stuur die naar me.' 647 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 Dat maakt haar blij, wanneer ik dat zeg. 648 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 Dan is het cool. 649 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 Dan is ze van: 'o, ik stuur het naar je.' 650 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 Ze luistert naar de nieuwste muziek. En ik maak indruk want… 651 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 …want ik vertel haar welke originele samples erin zitten. 652 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 Ik zeg: 'Je weet dat dat van Curtis Mayville is?' 653 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 'Wat?' 654 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 Ik hou ook al m'n jonkies hetzelfde. Ze kunnen geen van allen cursief lezen. 655 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 Ze onderwijzen geen schoonschrift op de universiteit. 656 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 Het is allemaal typewerk. 657 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 Ze kunnen geen cursief lezen. 658 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 Cursief is de nieuwe geheimtaal. 659 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 Dat kunnen ze niet lezen. 660 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Laat ze een hoofdletter S zien in cursief. Snappen ze niet. 661 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Zeggen ze: 'Wat is dat, het oneindigheidssymbool?' 662 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 Ze kennen het niet. 663 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 Ik schrijf liefdesbrieven aan m'n vintage stuk waar m'n jonkie bij zit. 664 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 Ze heeft geen idee. 665 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 Ze probeert de pen te volgen. 666 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 Op de post. 667 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 Oud worden is het doel. 668 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 Besef dat oud worden, het doel is. 669 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 Je wilt een bepaalde leeftijd bereiken. 670 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 Dat wil je halen. De veertig, eind veertig en vijftig. 671 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 Daar wil je heen, het is sexy om er te zijn. 672 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 Dat garandeer ik je, echt. 673 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 Je hebt een 'het-interesseert-me-geen-zak' gevoel… 674 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 …wat je geest, lichaam en ziel doordrenkt. 675 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 Zoals nooit tevoren. 676 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 Er is ook egoïsme, waar je van geniet. 677 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 Verdomd. Het interesseert je geen zak. 678 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 Zelfs je kinderen niet. 679 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 'Ik heb m'n best gedaan. Nu oprotten.' 680 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 Je mag zeggen dat je kinderloos bent wanneer ze ouder zijn dan 19. 681 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 Dames, als een vent je vraagt hoeveel kinderen je hebt… 682 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 'Geen. Wat drinken we?' 683 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 Ik zou vragen of ze volwassen kinderen heeft. 684 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 Ik ben oud en accepteer het. Dit ben ik, verdomme. 685 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 Ik ben zover dat ik meteen weer wil gaan als ik ergens aankom. 686 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 Maakt niet uit hoe lang ik me heb opgedoft. 687 00:55:56,561 --> 00:55:59,355 Of hoe lang het duurde om er te komen. 688 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 Ik maak rechtsomkeert. 689 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 Oké. 690 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 Ik vond oudere mensen altijd onbeleefd. Ze onderbreken je constant. 691 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 Dat is niet zo. Ze moeten het zeggen voordat ze het vergeten zijn. 692 00:56:29,636 --> 00:56:31,846 Ik doe het nu ook. 693 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 Je vertelt dat AIDS te genezen is. En ik… 694 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 'Wat? Het enige wat je moet doen is…' 695 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 'Wacht.' 696 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 'Verderop verkopen ze groente.' 697 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 'Goed. Terug naar AIDS. Ga je gang.' 698 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 Ik ben oud, man. Ik sport op langzame muziek. 699 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 het is zeven uur stipt op tijd zit ik in 700 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 mijn cabrio en toer door de straten 701 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 knap vrouwtje 702 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 De pot op met al dat snelle gedoe. Het gaat branden. Langzaam. 703 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 Je weet dat je oud bent wanneer je favoriete dj een bril gaat dragen. 704 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 Kijk naar Kid Capri, zo blind als een mol. 705 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 Ik kan niet tegelijkertijd kauwen en horen. 706 00:57:56,264 --> 00:57:59,184 Cornflakes eten en tegelijkertijd CNN kijken gaat niet. 707 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Dan mis ik belangrijke informatie. 708 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 Om te horen, moet ik stoppen met kauwen. 709 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 'Wie is er vermoord, wat zeggen ze?' 710 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 Mijn vintage stuk zit havermout te eten. 711 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 'Als je dat at, wist je wie er vermoord is.' 712 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 Ze weet het altijd beter. 713 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 Ik kan op een volle maag niet neuken. 714 00:58:47,690 --> 00:58:50,610 Daar ben ik te oud voor, dat doe ik niet meer. 715 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 We neuken voordat we eten. 716 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 Ik geef je te eten. 717 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 Vertrouw me. 718 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Als ik iets moet tekenen, prima. 719 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 Maar eerst neuken we. 720 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 Ik kan het niet meer, eten en dan met een opgeblazen gevoel neuken. 721 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 Jij kruipt bovenop me met je dikke reet. 722 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 En dan moet ik zo ademen, zodat ik niet op je overgeef. 723 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 Weleens met een voedselcoma geneukt? Zo van… 724 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 Te oud om te neuken met vrouwen die squirten. 725 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 Dit kun je wel aan. Je bent volwassen. 726 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 Ik doe niet mee aan dat squirt-gedoe. Dat is stom. 727 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 Dat is voor jonge kerels. Het is stom, dat squirt-gedoe. 728 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 Jullie weten niet eens wat het is, of wel? 729 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 Nou, je komt er bij mij niet in om de boel onder te spuiten. 730 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 Kalmeer die poes. 731 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 Als die poes zich niet kan gedragen, dan rotten jullie allebei maar op. 732 01:00:38,134 --> 01:00:40,970 Al m'n lakens naar de klote. 733 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 Weet je hoe lang het duurt om de lakens te verschonen? 734 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 Eerst die hoek eromheen, dan daarheen. 735 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 Die hoek eromheen, dan springt die hoek los, dus moet ik weer terug. 736 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 Ga op bed liggen, hou die kant vast met m'n voet. Die eromheen… 737 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 …dan zie ik dat de korte kant op de lange kant van het bed zit. 738 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 Nu moet ik alles optillen met de kussens erop en omdraaien. 739 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 Als je in mijn bed squirt, dan gooi ik je zo uit het raam, kreng. 740 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 Ik kan niet meer liggend klaarkomen. 741 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 Zoveel kreten van instemming vanavond. 742 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 Ik kan niet meer liggend klaarkomen. Vroeger… 743 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 …kwam het eruit als de olie op een booreiland. 744 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 Ik raakte elk blad van de draaiende plafondventilator. 745 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Nu niet meer. 746 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 Nu ziet het eruit als een fonduepan. 747 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 Het loopt er langs de bovenrand uit. 748 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 Ik ben niet de enige. Er zijn hier meer fondue-mannen. 749 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 Als je haargrens hier zit, fondue-man. 750 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 Ben je kaal, dan ben je een overheerlijke fondue-man. 751 01:02:37,211 --> 01:02:40,798 Vrouwen, jullie zien dat verschil ook tussen toen en nu. 752 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 Vroeger moest je rennen om die kwak te vangen, zo… 753 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 Nu blijf je geduldig zitten. 754 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 Brooklyn, ik ben Deon Cole. 755 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 Ik wil jullie even iets zeggen. 756 01:03:37,396 --> 01:03:42,527 Wanneer jullie naar comedyshows en specials komen kijken, doe me dan een lol. 757 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 En ik zeg dit niet om applaus te krijgen… 758 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 …maar geef de komieken jullie waardering. 759 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 Komieken kunnen het moeilijk hebben. 760 01:03:51,828 --> 01:03:55,873 We moeten al ons leed opzij schuiven om jullie blij te maken. 761 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 En we klagen niet, dat hoort erbij. 762 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Een bokser krijgt klappen, dat hoort erbij. 763 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 Maar je hebt geen idee wat de komiek doormaakt. 764 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 Dit moet hij constant doen… 765 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 …en blij zijn… 766 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 …terwijl z'n hele wereld instort. 767 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 Dat weten jullie niet. Er zijn veel komieken die het moeilijk hebben. 768 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 Persoonlijk? Ik kom hier optreden, maar… 769 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 …ik heb een zwaar jaar gehad. 770 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 Ik heb m'n tante verloren, twee ooms, m'n moeders beste vriendin… 771 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 …en ik heb m'n moeder verloren. Zij… 772 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 …is alles wat ik heb. Ik ben enig kind… 773 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 …en had alleen haar. Ik heb geen vader, broers of zussen. 774 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 Alleen haar en nu is ze er niet meer. 775 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 Ik verloor haar vandaag een jaar geleden. 776 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 Vandaag een jaar geleden overleed ze. 777 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 Ik zei tegen mezelf: 778 01:04:49,635 --> 01:04:55,266 'Ik wil haar naam noemen en wil dat ze hier is en door mij verder leeft.' 779 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 Wacht. 780 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 Dat heeft erin gehakt en sindsdien ben ik een wrak. 781 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Hier krijg ik waardering en voel me beter. 782 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 Maar er zijn anderen die hetzelfde doormaken. 783 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 Er is me verteld dat er een club is, de '50 Club'. 784 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 Wanneer we rondom de vijftig zijn verliezen we onze ouders… 785 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 …want die zijn dan 70 of 80 of zo. 786 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 Er zijn veel mensen die nu hetzelfde doormaken als ik. 787 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 Ik ben mezelf niet, dat verzeker ik je. 788 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 Ik probeer elke dag normaal te leven. 789 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 Ik probeer een 'nieuw normaal' te vinden. Maar wanneer er mensen zijn… 790 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 …en ik weet dat jullie er zijn, die hun ouders verloren hebben… 791 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 …wil ik je zeggen dat je niet alleen bent. 792 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 Ik ben er voor je, zolang iedereen dat is. 793 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 Kom je iemand tegen die ouders heeft verloren, geef ze een knuffel. 794 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 Doe niet alsof alles normaal is, want dat is het niet. 795 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 Ze lijden, zijn gebroken. En voelen zich verloren, net als ik. 796 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 Dus ik draag dit op aan m'n moeder, Charleen Cole. 797 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Ik hou van je, mam. 798 01:05:57,662 --> 01:06:00,915 Dank je wel, Brooklyn. Ik hoop dat jullie het naar je zin hadden. 799 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 Ik hou van je, mammie en mis je verschrikkelijk. 800 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 Dank je wel, Brooklyn. Ik waardeer jullie. 801 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 OPGEDRAGEN AAN MIJN MOEDER 802 01:06:53,759 --> 01:06:56,303 TER NAGEDACHTENIS AAN OOM, OOM, TANTE MIJN MOEDERS BESTE VRIENDIN 803 01:07:05,229 --> 01:07:09,191 Ondertiteld door: Caan Segeren-Doherty