1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 Oh, air ini sangat sedap. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Entah kenapa mak sangat dahaga. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 Tapi apa pun, mak rasa selesa sekarang. 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,601 Rasa bagus di sini. Ya. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 Mak gembira bertemu kamu, sayang. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 Apa yang kamu… Beritahulah, mak terfikir tentangnya… 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 Apa kamu lakukan dengan Netflix? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 Ia akan jadi seperti… 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 Seminar Cole Blooded yang kamu lakukan? 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 Adakah ia akan jadi Cole Blooded… Kamu mengajar. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 Kamu mengajar di Seminar Cole Blooded, betul. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Kamu bawa mereka ke sekolah. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 - Ia akan jadi… - Kamu cakap pasal mentega kacang. 16 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 Kamu cakap pasal, hubungan. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Kamu cakap pasal seks. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Mak akan tanya pasal itu nanti. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 Apa lagi? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 BROOKLYN, NY. 10 SEPTEMBER 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 Apa khabar, Brooklyn? Bagaimana semua? 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Terima kasih semua kerana datang. 23 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 Saya hargai semua datang ke acara khas dan semua ini. 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 Gembira bertemu semua. Apa khabar wajah-wajah cantik malam ini? 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Tepukan untuk diri sendiri, terima kasih. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Saya nak beritahu sesuatu. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 Kebelakangan ini, gadis-gadis ini muda mengekori saya. 28 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 Saya tak tipu, lihat. Saya juga tahu mereka muda. 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 Sebab mereka selalu minta akaun Instagram 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 daripada nombor telefon saya. 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 Ya, itu permainan gadis muda. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 "Nak keluar?" "Ya." "Apa IG awak?" 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 Saya akan, "Alamak! Gadis muda. Celaka." 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Boleh jadi perempuan tua minta Instagram, 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 saya akan, "Begini, awak tahu awak terlalu tua nak tanya Instagram saya. 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 Pergi ambil pen. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 Awak lebih tahu, pergi ambil pen." 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 "Perempuan tua simpan pen, bukan?" 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 Dengan semua teknologi ini, perempuan itu masih simpan pen itu. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Telefon di sini di tangan dia… 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Saya tanya seorang wanita, "Jika jumpa lelaki menarik, 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 awak akan mendekati dia?" 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 Dia cakap, "Tak." Saya kata, "Benar?" 44 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Saya ajak wanita lain keluar. 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 Saya kata, "Jika awak jumpa lelaki menarik, 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 awak akan cakap dengannya?" Dia kata, "Tak. 47 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 Jika dia tak cakap apa kepada saya, jadi ia takkan berlaku." 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 Saya berkata, "Itu memang merepek, kawan. 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 Awak tahu berapa ramai berpotensi jadi teman sejiwa, 50 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 suami yang awak boleh miliki, 51 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 jika awak menyapa, melambai, kenyit mata, senyum, tunjuk kepada si celaka itu?" 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 "Awak juga takkan pandang terus ke mata lelaki itu. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Awak hanya pandang ketika dia lalu dan dia akan faham." 54 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Wanita pandang saya terlalu lama, saya akan, 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 "Saya akan ke sana dan letak benda ini kepada dia, sumpah." 56 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Awak dan saya bercakap. 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 Wanita melebihi 45 tahun, saya nak beritahu. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 Awak tak boleh tak cakap dengan sesiapa. 59 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Awak perlu bercakap dengan semua yang ditemui. 60 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Setiap pintu yang dilalui, awak perlu berkata, "Hei, semua! 61 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 Saya Sheryl. 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 Saya bawa salad kentang." 63 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 Perempuan, awak perlu rebus salad kentang di setiap pintu awak lalui, 64 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 kerana masa tak menyebelahi awak. 65 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 Jangan marahkan saya. Tuhan yang cakap dengan awak sekarang. 66 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Saya hanya sebuah vesel. 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Wanita lebih tua tahu. Awak perlu faham, 68 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 wanita 50-55 tahun ke atas, mereka faham bahawa 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 lebih berusia, dan semua tahu ini, lelaki dan wanita, lebih berusia seseorang 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 masa menjadi mata wang baharu. Memang betul. 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 Wang, saya akan cari. Tapi masa saya… 72 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 awak bazir masa saya, bedebah, kita akan bermasalah 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 sebab saya takkan dapat kembali. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Bedebah! 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Dia bawa saya tonton filem teruk, saya akan, 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 "Perempuan, saya perlu dua jam pasal awak." 77 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 Bedebah. Tapi wanita lebih tua tahu. Mereka bergerak banyak juga. 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Mereka tak gerak bersama kumpulan wanita lain. 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 Ketika mereka keluar, mereka tak keluar berkumpulan 80 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 sebab itu mengambil masa lama. 81 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Tunggu tiga lain bersiap, awak akan terlepas persembahan. 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 Keluar nak makan, seorang nak taco, seorang nak hotdog, seorang nak piza… 83 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 awak akan kebuluran dengan mereka ini. 84 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 Wanita tua akan, "Tak, hantar saja alamat. Saya jumpa awak di sana." 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 "Tak, saya akan jumpa semua di sana." 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 "Tapi awak minum dan memandu?" "Betul, perempuan." 87 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 Dia lebih rela ditangkap ketika mabuk daripada menunggu awak, perempuan! 88 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 Betapa seriusnya hal ini. 89 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 Lagipun mereka pandu sendiri jikalau bertuah malam itu. 90 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 Mereka boleh pulang tanpa semua menilai dan sebagainya. 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 Ya. 92 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Tanpa sekumpulan jalang ini menyibuk hal dia. 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 "Mesej saya bila masuk." "Tak, saya okey. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Saya tak perlu mesej awak." 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 "Ada sebab saya 50 tahun. 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 Saya dah pergi jauh. Saya akan okey. 97 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Saya tak perlu mesej kawan untuk beritahu saya nak pulang." 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 Ya. 99 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 Wanita lebih tua, saya nak tanya sesuatu. Jika awak perlu ke sebuah parti, 100 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 dan melihat gadis di sana 101 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 dan si bedebah itu akan menari bergelek begini, 102 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 awak akan cemburu dengan lutut dia? 103 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Ya, awak cemburu, sayang. 104 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Wanita muda bergelek hingga ke lantai. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 Awak tak boleh turun lebih daripada ini. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Gerak awak perlu sangat seksi di bahagian atas. 107 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 Meniru gaya Tina Turner. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 Juga pertingkatkan mainan seks awak. 109 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 Sesetengah mainan seks awak lebih tua daripada anak-anak awak. 110 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 Ada lidah arnab yang sama… 111 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 Tongkat… Peluru… 112 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 Ia bukan peluru lagi, ia jadi lastik. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Pertingkatkan mainan. Ada mainan baharu sekarang dinamakan 114 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 "Tracy's Dog." 115 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 Itu jeritan perakuan di sana. 116 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Shando! Biar mereka guna awak, saudari! Teruskan. 117 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 "Tracy's Dog", mainan ini serius, awak dengar tak? 118 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Harganya hanya 50 dolar. 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 Ibu anak lelaki saya berkata, "Saya tak boleh simpan benda ini di rumah 120 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 kerana saya tak siap kerja bila benda itu ada, okey? 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 Tak siap kerja benda itu di dalamnya. 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 Benda ini berharga 50 dolar, dengar tak? 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 Alat ini berbentuk U, okey? Bahagian ini masuk, 124 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 ia bergetar dan melengkung hingga atas. Di atasnya, 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 ada alat menyedut yang terletak di kelentit. 126 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 Ia hanya menyedut. 127 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 Sepuluh kelajuan menyedut. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 Si jalang ini akan tumbang di dahi awak, saya janji. 129 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 Ini serius. Teruskan. Letak dalam telefon awak. Teruskan. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Tak, teruskan sebelum terlupa. Letak dalam… 131 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Jangan risau siapa memandang. Letak dalam telefon awak. 132 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Wanita tua, letak ia… Awak tahu fikiran awak tak… 133 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 tak seperti dulu. Letak dalam telefon, sebelum awak terlupa. 134 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 Duduk di sana cuba nak ingat benda itu. 135 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 "Dia memang merepek. Tracy's Dog…" 136 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 "Tracy's Dog…" 137 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 "Okey, saya kenal seseorang nama Tracy. Dia ada anjing. Anjing Tracy. 138 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Awak tahu… Anjing kepada Tracy." 139 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 Awak bersama lelaki awak. Dia berkata, "Awak tak perlu alat itu." 140 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 "Betul, sayang." 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 "Tracy's Dog…" 142 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Lelaki lebih tua berubah juga. Bukan wanita saja. 143 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 Kami jadi tua. Kami tak berasmara cara sama. 144 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 Tak langsung. Lebih tua kami, cara tak sama. 145 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 Kadangkala, lelaki tak langsung fikir nak berasmara begitu. 146 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 Memang betul. Bayangkan buat begini selama 50 tahun. Hanya… 147 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Lima puluh tahun, hanya… 148 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 Berasmara dengan pelbagai saiz perempuan. 149 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 Lima puluh tahun, hanya… 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Lelaki itu dah penat begitu. 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 Lima puluh tahun buat begitu, tidak. 152 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 Lelaki tak boleh asyik fikir nak berasmara saja. Bukan lelaki berjaya. 153 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Tak. Lelaki tua berjaya tak berfikir pasal asmara. 154 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Kami akan fikir hal lain seperti cukai dan, 155 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 "Bila anak-anak nak pindah keluar?" Senarai gaji… 156 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 Mereka bergantung pada kami. Kami ada senarai gaji. 157 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Kami tiada masa nak peluk awak sepanjang masa. 158 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 Apabila kami memeluk awak, kami tak fikir pasal awak. 159 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 Nak tahu apa kami fikir? 160 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 Bila kebas ini akan hilang daripada tangan saya? 161 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 Sebab si gemuk ini berbaring selama dua jam. 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Jika saya nak raba payudara, saya takkan rasainya. 163 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 Tiada masa nak berpeluk dengan awak, saya ada senarai gaji esok pagi. 164 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Ambil pen itu dan bantu saya mengira, perempuan. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 Ini apa dibuat lelaki tua berjaya 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 bila melibatkan isteri kami, kekasih, tunang dan sebagainya. 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 Kami jadi celaka nak jaga awak. 168 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 Itu perkara sebenar awak akan dengar. 169 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 "Bukan suami saya." Terutama suami awak, perempuan. 170 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Siapa saja yang terfikir begitu. 171 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Kami jadi celaka nak jaga awak dan itulah. 172 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 Suami awak duduk di sofa di rumah, sebelah ada stoking dan sebelah tiada… 173 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Seluar dalam penuh lubang… 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 Kemeja-T Parliament-Funkadelic… 175 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 Dia baru makan tiga sandwic. 176 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 Awak tahu melalui kerak roti di pinggannya. 177 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 Ambil pinggan dia, pergi ke dapur dan buat sandwic keempat. 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 Awak turun tangga dan bersiap cantik, dia berkata, 179 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 "Awak nak ke mana?" 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 "Saya dah cakap ini hari jadi April. Kami akan keluar." 181 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 "Kami akan pergi makan dan selepas makan, 182 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 kami akan pergi minum, jadi… 183 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 awak tak perlu tunggu." 184 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 "Biar saya berasmara dengan awak sebelum awak keluar." 185 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 Dia tak nak berasmara. Dia perlu berasmara. 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Bersiap cantik begitu. Awak perlu berasmara. 187 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Awak tak terfikir pasal faraj pun. 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Awak nak pergi buat sandwic lagi. 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 Tak terfikir pasal faraj pun. 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Awak perlu berasmara sebelum dia keluar. 191 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Sebelum orang lain ajak berasmara. 192 00:12:59,361 --> 00:13:00,613 Seperkara ramai wanita tak buat, 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,740 mereka tak berasmara dua lelaki dalam sehari. Itu 194 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 akan merosakkan jiwa mereka. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Ya. Mereka tak bersama dua lelaki dalam sehari. 196 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Jadi awak perlu jadi orang pertama. 197 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 Awak perlu tiba dulu. 198 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 Jika dia keluar dan lelaki lain ajak berasmara, dia akan kata, "Oh! 199 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 Kenapa saya berasmara dengan lelaki itu awal tadi?" 200 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 "Patut dengar naluri saya." 201 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Semua, kekasih awak balik berseronok sepanjang malam 202 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 dan dia terus tidur dan awak akan begini, 203 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 "Hei, sayang. Saya tunggu awak. Saya tahu awak 204 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 berseronok tadi tapi marilah. Saya tahu awak bersedia." Dia akan, 205 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 "Tolong biar saya tidur." 206 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 Jika itu berlaku, awak orang kedua. 207 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Lihat bagaimana ketawa itu menghilang? 208 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 Lelaki, di sini dia ketawa. 209 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 "Perempuan itu buat begitu malam Khamis." 210 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Lelaki di usia tertentu patut 211 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 tak lagi dianggap lelaki budiman. 212 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 Seperti lelaki berusia 80 tahun… 213 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 Dia tak patut dianggap budiman, 214 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 awak tak patut menjangka dia jadi budiman. 215 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 Dia dah 80 tahun. Tapi wanita tak peduli. 216 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Asalkan seseorang buat sesuatu untuk punggung monyet awak, 217 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 itu saja yang awak peduli. 218 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 Saya di lapangan terbang dan seorang gadis 219 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 dia berdiri di pintu dan tunggu seseorang membukanya, 220 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 saya ada 30 kaki jauh, 221 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 "Saya takkan ke sana dan buka pintu itu." 222 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 Tapi datang seorang lelaki tua… 223 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 Gadis itu melepasi pintu, dia ditarik pintu itu. 224 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 "Awak nampak kepayahan dia, perempuan." 225 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 Wanita ini naik kapal terbang dengan bagasi dia. 226 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 Dia berkata, "Saya tak boleh angkat beg." 227 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Awak tahu beg itu tak boleh diangkat 228 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 ketika awak bawa bersama baju panas dan semuanya. 229 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 Tapi awak tak peduli sebab awak fikir ada lelaki akan datang dan… 230 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 Tentulah, datang lelaki tua hak asasi… 231 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Kami perlu pegang lelaki itu, 232 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 "Juara! Duduklah. Kami akan bantu." 233 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 "Kami akan bantu, juara." 234 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 Kami perlu panggil dia "juara" 235 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 untuk buat mereka rasa masih berupaya. 236 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 Tak mengapa, juara. Awak boleh angkat beg ini 237 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 jika perempuan itu tak bawa semua baju panas bermanik dia. 238 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 Manik-manik itu jadi berat bila disumbat dalam beg, juara. 239 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 Saya takkan jadi budiman kepada awak sehingga kenal awak. 240 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 Muktamad. 241 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 Kerana awak tak tahu apa diinginkan, secara bersama. Awak tak tahu. 242 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 Sesetengah wanita, bila pintu dibuka, mereka kata, "Terima kasih banyak." 243 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 Ada juga, "Saya boleh buka pintu itu!" 244 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 "Celaka, pergi buka pintu itu!" 245 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Menakutkan saya. 246 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Budiman konon. Wanita menilai lelaki berdasarkan apa dibuat dan tak buat 247 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 sebelum awak tahu siapa kami! 248 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Awak semua main permainan kejam selama ini. 249 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Budiman konon. Tiada perkara wanita budiman untuk dibuat. 250 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Namakan perkara patut dibuat wanita budiman. Betul. 251 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Ini satu perkara budiman boleh dibuat. 252 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 Pergi cari seorang lelaki dan lembapkan tangan dia. 253 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Ya, itu akan berhasil. 254 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Lelaki itu, "Ya, saya beritahu dia malam tadi…" 255 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 "Puan sangat baik hati. Terima kasih banyak." 256 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 Memandang si celaka itu dan berkata… 257 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 Aha! 258 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 Budiman konon. Apa? 259 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Saya perlu buka pintu untuk awak, tarik kerusi. 260 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Jika luar sejuk, saya perlu tanggalkan jaket dan letak pada awak 261 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 tapi saya lihat cuaca 40 darjah. 262 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 Jadi saya bawa jaket. Sekarang saya akan dijangkiti pneumonia 263 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 sebab kebodohan awak tak menonton cuaca. 264 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Saya memuji semua anak muda di sini menegakkan pendirian hidup 265 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 tentang isu seperti Black Lives Matter. 266 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 Gay, transeksual, biseksual dan semua itu. 267 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Saya puji anda semua. 268 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 Minda kami dulu telah disemai, 269 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 jika awak gay atau seperti itu, 270 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 mereka akan pukul awak jika awak gay atau apa saja. 271 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 Ramai di usia saya sekarang tak hidup dalam kebenaran 272 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 sebab cara mereka dibesarkan. Sekarang. 273 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Realiti. 274 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 Tiada siapa gay di kelas dan sekolah saya. 275 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Tiada siapa gay di kawasan sekolah saya. 276 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Setahu saya tiada. 277 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 Ya, tiada seperti berkelakuan begitu. 278 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 Mereka ini homofobia di masa lalu. 279 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 Saya ingat lagi ibu saya bawa saya ke rumah pak cik 280 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 untuk tinggal di musim panas. Pak cik saya homofobia. 281 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Dia ada peraturan. Kami ke sana, pak cik ini, 282 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 "Ya, pertama sekali, pak cik ada peraturan 283 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 jika kamu nak tinggal sini, faham? Pertama, 284 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 jika kamu lihat sesuatu pada rambut pak cik, biar saja, faham celaka? 285 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 Jangan usik rambut lelaki lain, kamu faham? 286 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 Jika ada pelepah di rambut, biarkan saja. 287 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 Jika ada seekor burung dalam rambut pak cik, biar saja, celaka. 288 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 Jika ada sesuatu di mata, kamu jilat bibir sebelum tiup, 289 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 pak cik akan tarik keluar mulut kamu. 290 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 Lelaki tak boleh hembus ke mata lelaki lain. 291 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 Kamu biar lelaki itu berdarah dan mati, faham? 292 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Jika pak cik lihat kamu berjengkek, pak akan terajang kamu. 293 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Jika kamu tak sampai, ambil penyapu atau kasut baling ke arahnya. 294 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 Jika ia tak jatuh, bukan rezeki kamu, budak. 295 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 Jika kamu berjengkek, pak cik akan belasah kamu, faham? 296 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 Jika kamu nak pakai kolong dalam rumah ini, sembur di baju kamu. 297 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 Jika kamu sembur ke udara dan berjalan melaluinya, pak cik belasah kamu. 298 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 Jika pak cik nampak ini… 299 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 pak cik akan belasah kamu, faham? 300 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 Semua makanan di rumah ini, lebih baik ia keras macam batu. 301 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 Jangan makan makanan meleleh dalam mulut, celaka. 302 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 Tak boleh makan Twinkies, donat jeli, telur mata kerbau, 303 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 Halls Mentho-Lyptus… Hisap Halls itu 304 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 dan ia meletus dalam mulut kamu. 305 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 Kamu jaga-jaga, budak!" 306 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Saya baru berusia sembilan tahun dan saya… 307 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 Apa saya ingin katakan kepada generasi muda ialah "Bersabar dengan kami, 308 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 bersabar dengan kamu." Okey? 309 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Kerana saya hanya boleh duga apa dihadapi lelaki ini 310 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 tak hidup dengan kebenaran, anda tahu. 311 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Menjadi bukan diri mereka. 312 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 Saya bersimpati kepada mereka ini. 313 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 Saya ingat terbaca artikel tentang saya. Ia berkata, 314 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 "Deon Cole seorang gay." Saya berkata, "Apa?" 315 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Ia tak bertulis, "Adakah dia gay?" 316 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 "Deon Cole ialah gay," seperti mereka ada fakta pasal ini. 317 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 Hei, celaka, saya takkan jadi gay, bedebah. 318 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 Perkara terdekat saya jadi gay ialah berasmara dengan ala lelaki. 319 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Itu kawan saya. 320 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 Perempuan itu dingin di gelanggang. 321 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Dia akan memintas… 322 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 memintas setiap lelaki. 323 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 Patahkan buku lali lelaki di gelanggang. 324 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 Saya perlu biar dia lepas, sebab setiap kali berasmara 325 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 dia akan letak tangannya bawah tangan saya, pegang saya dan buat begini. 326 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 Letak tangan awak di bawah tangan saya, perempuan. 327 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 Itu memang biadab. 328 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 Masukkan tangan dan pegang saya, "Ya, lelaki." 329 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 Apa awak lakukan? Lepaskan saya. 330 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 Saya suka ambil gambar perkara teruk saya lihat, 331 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 simpan dalam telefon dan guna untuk menipu kemudian. 332 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 Jika saya keluar sepanjang malam, 333 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 dia akan, "Ke mana awak pergi?" 334 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Hantar foto helikopter terhempas kepadanya. 335 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 Sesudah mereka bersihkan semua ini, sayang, saya akan pulang. 336 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 Lelaki di luar sana ketawa… 337 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 Masuk akal pada saya! 338 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 Di sana, apa saja. Ambil gambar. Awak boleh guna gambar itu. 339 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Awak lihat seseorang gaduh, rakam. 340 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 Mudah saja awak cakap, "Aduhai, kawan saya. Saya perlu bantu dia." 341 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Saya beritahu cara ini berguna. 342 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 Haiwan mati, ambil gambar. Apa saja yang teruk. 343 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 Oh, ini bagus. 344 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 Jika awak lihat kereta ditinggalkan di tepi jalan 345 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 ambil gambar kereta itu. 346 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Awak boleh pulang tengah malam dengan gambar itu. 347 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 Awak bangun, pakai baju di tengah malam. Dia kata, 348 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 "Awak nak ke mana?" Kemudian, "Kereta kawan saya rosak." 349 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 Dah tiada hari rosak. Saya perlu bantu dia. 350 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 "Kenapa ini gambar di siang hari?" 351 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 "Cara Tuhan memang misteri, perempuan." 352 00:24:08,113 --> 00:24:10,240 Berapa ramai bersama wanita gempal di sini? 353 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Bersorak. Di mana awak? 354 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 Sepatutnya ramai lagi yang tepuk tangan. 355 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 Awak tahu saya boleh lihat awak? 356 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 Biar saya tanya sekali lagi sebelum saya mula tunjuk. 357 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 Berapa ramai di sini bersama wanita gempal? Bersorak. 358 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 Okeylah. Baik. 359 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 Awak tepuk? Okey. Saya nak pastikan awak tepuk. 360 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Itu dia, baiklah. 361 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 Lelaki tepuk bawah kerusi. 362 00:25:09,257 --> 00:25:11,509 Awak tak pernah bawa wanita gempal ke kejiranan? 363 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 Hal itu sangat menekankan daripada si celaka. 364 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 Mereka tak peduli awak bersama dia, 365 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 mereka akan kelilingi lelaki itu seperti… 366 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 Saya akan berdiri seperti tak nampak semua itu. 367 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 Saya tak nak ditembak kerana wanita ini. 368 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 Letak zakar mereka di peha dia. 369 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 "Awak nak biar mereka buat begitu pada saya?" 370 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 Saya nak jawab panggilan, akan kembali. 371 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 Saya tak rasa saya berada di kedudukan sepatutnya dalam kerjaya saya. 372 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 Saya ingat hampir berjaya tapi saya belum sampai ke sana. 373 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 Saya boleh tahu belum sampai kerana, 374 00:26:12,862 --> 00:26:14,906 saya masih ada lelaki risalah. 375 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Jika masih ada lelaki risalah untuk awak 376 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 awak masih tak berada… 377 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 di tempat sepatutnya dalam hidup. 378 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Dave Chapelle dan Chris Rock boleh papar berita pada masanya. "Jelajah Dunia. 379 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Terkini tiket habis." Saya? 380 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 Saya perlu buat risalah kecil ke setiap bendar saya pergi. 381 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 Cuba memujuk mereka, anda tahu? 382 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 "Hei, Memphis, saya tahu anda suka barbeku. 383 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 Datang bertemu si celopar ini ke Kelab Komedi malam ini." 384 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 Lelaki memang teruk, oh memang betul. 385 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Tahu apa kami buat bila kencing? 386 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Mana-mana tandas dilihat, kami pergi. 387 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 Jika ada sesuatu di dalam bingkai tandas itu, 388 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 kami akan kencing padanya. 389 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Ia perlu berlaku. 390 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 Ia terus bertukar jadi permainan. 391 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 Saya tak peduli apa benda, gula-gula getah, tisu tandas… 392 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 Boleh jadi najis orang lain. Kami tak peduli. 393 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 Sejurus kami melihatnya, kami akan, "Oh!" 394 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 Kami tak bergerak. Kami kaku di tempat itu, sedang kencing. 395 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 Bila awak kehabisan air kencing, awak akan berang, "Tidak!" 396 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 "Saya kalah." 397 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Biar saya minum bir lagi. 398 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 Siapa di sini pernah jadi rasis? 399 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Mereka di sini berkata, "Pernah jadi? 400 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 Masih rasis, nigga!" 401 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 Awak tahu apa hal rasis di hotel? 402 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Pancuran atas kepala. 403 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 Anda pernah tidur hotel, mereka ada pancuran keluar dari siling? 404 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 Itu memang rasis. 405 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 Ya, mereka tak fikir pasal kulit Hitam. 406 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 Mereka tak fikir. Mereka fikir pasal orang kulit Putih. 407 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 Bila saya lihat benda itu, beritahu saya 408 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 tiada orang kulit Hitam tinggal di sana. 409 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 Jika ada, pasti ada seorang berkata, "Oh, tidak. 410 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 Benda ini muncul dari siling, kami kulit Hitam tak mahu begitu. 411 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 Air kena rambut dahulu dan seluruh badan? Tidak!" 412 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 Orang Putih suka begitu. Itu buat mereka rasa seperti di 413 00:29:09,205 --> 00:29:10,790 air hujan atau air terjun. 414 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 Tak. Kami nak pancuran di dinding 415 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 di mana air mengalir ke bawah 416 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 kami putuskan berapa banyak air ke rambut kami 417 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 jika ada. 418 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 Awak ada pancuran dari siling. 419 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 Sekarang ada orang kulit Hitam mandi begini. 420 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 Wanita kulit Putih ini panggil saya "nilf." 421 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 Saya kata, "Perempuan, saya takkan jadi jiran awak." 422 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 Saya tiada wang nak biar tinggal berjiran… 423 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 Awak terfikir "jiran", bukan puan? 424 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 Maaf, wanita kulit putih, awak fikir "jiran"? 425 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 Awak nak jawab soalan itu atau dikecam? 426 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 Awak nak jawab soalan itu atau dikecam malam ini, mana satu? 427 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Awak akan jawab? Jawablah! 428 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 Jiran? Baiklah. Itu dia. Terima kasih. 429 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 Dia juga masih rasis. 430 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 Awak bukan kulit Hitam pada saya 431 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 melainkan awak ada bekas air di lantai rumah. 432 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 Begitu cara saya uji Kehitaman kawan saya ketika pergi ke rumah mereka. 433 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 Saya berjalan meninjau dengan tangan di belakang. 434 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Boleh saya lihat pantri awak? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 Atau bilik dobi. Ia sama saja, saya rasa. 436 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 Bekas air lebih berhabuk daripada si celaka. 437 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 Mereka takkan minum air itu, budak. 438 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 Mereka guna sebagai pemijak sekarang. 439 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Dengar sini, kawan kulit Putih. 440 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 Jika awak pergi ke rumah orang kulit Hitam, dan guna bilik air mereka, 441 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 dan di dalamnya, awak lihat tuala putih bersih kering tergantung… 442 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 Lebih baik awak jangan sentuh. 443 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 Itu sekadar hiasan. 444 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Awak guna baju macam orang lain. 445 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 Malam ini, apabila pulang kepada si dia, dan nak masuk tidur 446 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 dan bersedia nak berasmara, 447 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 dia nak berbogel selama itu, 448 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 jangan biar dia bogel. Jangan. 449 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 Mungkin isteri awak atau sesiapa, jangan biarkan. 450 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 Suruh dia pakai seluar dalam, ya. 451 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 Sesuatu tentang pakai seluar dalam, buat awak rasa seperti, 452 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 awak tak sepatutnya buat begini. 453 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Seperti awak tak cukup masa. 454 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 Ya, suruh dia jangan tanggalkan seluar dalam. 455 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 Berasmara dari tepi. 456 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 Satu "cangkuk" bagus hanya… 457 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 Ya. 458 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Rangkul dia ketika dia gosok gigi di singki, 459 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 sebelum tidur. Itu pun jika kalian berus gigi waktu malam. 460 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 Jangan buat begitu. 461 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 Ada sekumpulan ucap yang semalam malam di sini sekarang. 462 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 Balut rambut, "Selamat malam!" 463 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 Tak gosok apa-apa pun. 464 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Dia berus gigi, datang ke belakangnya, tampar punggung dia, 465 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 dia berkata, "Apa awak buat?" Berasmara dengan dia di situ, 466 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 sengetkan dia ke tepi. Ya. 467 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 Kesan elastik seluar dalam akan merangsang zakar di sebelah tepi. 468 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Oh ya, ia akan buat zakar melecet 469 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 tapi teruskan, awak gagah, teruskan. 470 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 Teruskan! Tak sakit, tak dapat, teruskan! 471 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Saya ada lawak nak dibacakan sekejap kepada kalian. 472 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 Harap semua suka. Jika tak suka, saya takkan jumpa kalian lagi dan semua… 473 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 Pernah lihat perempuan gemuk di Whole Foods? 474 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 Jika lihat, saya selalu dekatinya dan berkata, "Ini mesti hari pertama awak." 475 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Apabila anda di barisan nak bayar di kedai runcit, 476 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 kerja siapa meletakkan pembahagi barangan? 477 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 Adakah tugas orang berdiri di sana, 478 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 atau orang berbaris sebab ini saat memberi tekanan. 479 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 Fikir. 480 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 Orang yang berdiri di sana. Ya, celakalah! 481 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Kenapa saya nak letak pembahagi dan mungkin 482 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 tiada siapa belakang saya? Bukankah itu kerja 483 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 orang yang berjalan nak letak pembahagi untuk beli barangan mereka. 484 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 Saya berbaris, seorang lelaki kulit Putih datang belakang dan… 485 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 "Sekejap, lelaki kulit Putih, 486 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 saya tak tahu saya perlu meletaknya." 487 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Datang sini beri tekanan pada saya, lelaki kulit Putih. 488 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 Awak pernah mencarut ketika berdoa? 489 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 Semua ini golongan berjuis. 490 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 "Tuhan, jauhi pembenci celaka ini daripada saya, Tuhan. 491 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Saya tak nak lihat jalang ini berjaya, Tuhan." 492 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Awak pernah minta Tuhan sakiti sesiapa? 493 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 "Tuhan, tolong bunuh penyelia saya. 494 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 Saya akan memuji nama-Mu selamanya. 495 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Shaloh!" 496 00:37:23,866 --> 00:37:27,370 Awak pernah pakai seluar, pulang dan tanggalkannya? 497 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 Esok bangun berkata, 498 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 "Celaka. Tiada siapa lihat pakaian itu." 499 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 Jadi awak pakai seluar sama. 500 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 Awak teruskan hari itu. 501 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 Sejam kemudian, awak perasan simpul besar pada seluar, 502 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 dan itu daripada laci semalam? 503 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 "Ini laci terbaik saya. Tak boleh buang." 504 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 Saya tolak masuk ke zakar hingga saya pulang. 505 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 Orang kulit Putih tak ketawa 506 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 kerana mereka pakai seluar lima hari setiap minggu. 507 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 Kenapa kalian buat begitu? 508 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 Saya panggil mereka "kalian" sebab ia buat mereka rasa selesa. 509 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 Selebihnya buat begitu juga di pejabat. Guna suara kulit putih awak. 510 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 "Hei kalian, kita nak pergi makan." 511 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 "Awak belanja?" "Terima kasih, kalian." 512 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Saya tak pernah panggil orang kulit Hitam "kalian". Tak pernah. 513 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 Seperti, "Hei kalian, nak hisap ganja?" 514 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 "Siapa awak panggil kalian, nigga? 515 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 Bawa punggung lembap awak keluar, celaka." 516 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 Adakah rasis berkata, "Tak mungkin, Jose?" 517 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Sebab itu saya suka cakap begitu. 518 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 Mari kita siasat. Sekejap. Di mana orang Hispanik. Bersorak. 519 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 - Hei! Saya boleh cakap begitu, ya? - Ya! 520 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 Begini cara kita belajar. Tanya soalan. 521 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Ya. Bedebah betul. 522 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 - Orang kulit Putih boleh cakap? - Tak! 523 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Maaf, kalian. 524 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Mereka akan marah. Jangan cakap, kalian. 525 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 Tahan diri. 526 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 Adakah wanita vegan menelan? 527 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Sebab itu benda hidup jadi… 528 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 Saya tak tahu. 529 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 Protein? 530 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 Ia protein. Lelaki dah lama main permainan ini. 531 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 "Hei, perempuan, mari sini dan dapatkan protein untuk awak. 532 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 Nampak lemah di sofa itu." 533 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 Ada lagi ketawa testimoni di sini. 534 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 Sangat lewat malam, sebelum tidur, 535 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 awak lakukan seks jahat. Jahat seperti, 536 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 awak perlu bunuh perempuan ini bila selesai. 537 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 Dia ada rahsia pasal awak sekarang. 538 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 Jahat. 539 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 Saya bercakap tentang hisap dan menjilat, memancut 540 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 ke wajah dan berada atas wajah lelaki, 541 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 misai dah putih, memang… 542 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 jahat. 543 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 Sebelum awak masuk tidur, adakah awak berdoa? 544 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 Saya berdoa. 545 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 Saya lalui sehari sebelum kejadian itu, 546 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 di mana saya perlu memuji Tuhan 547 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 jadi ya, saya berdoa. 548 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 Saya melutut dengan punggung terdedah, 549 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 berkilau. 550 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 Bibir bertemu. 551 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 "Bapa Kudus, kami bersyukur atas hari yang indah ini 552 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 yang Kau ciptakan, Tuhan. 553 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 Tanpa doa dan kasih sayang, entah ke mana saya berada, Tuhan." 554 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 Oh Tuhanku! 555 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 Saya berasmara dengan gadis dan dia menjerit, 556 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 "Lebih dalam!" Saya cakap, "Lebih ketat!" Kemudian, 557 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 kami berdua duduk di sana, tertekan, 558 00:42:51,944 --> 00:42:54,363 kerana kami tahu takkan dapat apa kami inginkan. 559 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 Aduhai. 560 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 Ini fakta menarik… Wanita cantik tak pernah muncul. 561 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 Wanita cantik tak pernah muncul. Taklah. 562 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 "Oh, maafkan saya." "Tak, awak lurus. Awak okey." 563 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 "Tak, jangan risau. Dia berdarah di leher sepanjang masa. 564 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 Awak okey. Duduk di situ. Itu saja." 565 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 Cita rasa saya terhadap wanita banyak berubah. 566 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 Jenis wanita saya suka sekarang ialah wanita kesunyian. 567 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 Kesunyian. 568 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 Seperti dia perlu guna penyangkut baju untuk zip gaun dia. 569 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Perasan saya tak benarkan ketawa ketika itu? 570 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 Ramai wanita menilai hidup mereka sekarang. 571 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 Ya, kebenaran menyakitkan, bukan? 572 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Ya, seronok ketawa ketika saya 573 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 cakap pasal gemuk dan tua, bukan? 574 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 Oh ya, bila disebut, rasa lucu. 575 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 "Perempuan gemuk." 576 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Perempuan kesunyian. 577 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 Lebih baik awak senyum. Semua akan tahu awak kesunyian. 578 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Senyum. 579 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 Kesunyian. 580 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 Perempuan ini ada satu almari penuh sundres. 581 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 Sukar nak pakai yang ada zip. 582 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 Lihat pada semua yang kesunyian. 583 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 Saya akan cakap tentangnya sehingga awak senyum. 584 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Kesunyian. 585 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Perempuan itu juga tiada bayang-bayang. 586 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Perempuan kurang bayangan. Itu saya suka. 587 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 Kesunyian. 588 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 Perempuan itu tak pernah di lorong kongsi kereta. 589 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 "Kenapa mereka pergi cepat, di sana?" 590 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 Awak perlu kenal sesiapa di lorong itu. 591 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 Selamanya awak terkandas di kesesakan. 592 00:45:53,834 --> 00:45:55,752 Jangan nak beremosi, ini masih jenaka. 593 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 Kekal bersama saya, celaka. 594 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Saya suka wanita lebih tua. Seperti benda vintaj, awak faham? 595 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Ya. Perlu ada benda vintaj dalam hidup. 596 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 Kekal bertamadun semuanya, faham maksud saya? 597 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 Ya. Saya suka benda vintaj cantik. 598 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 Saya suka wanita yang lebih banyak pengalaman. 599 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 Cakap sekali lagi untuk orang di atas. 600 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 Saya suka wanita yang banyak pengalaman! 601 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 Ya, benda vintaj cantik, awak suka? 602 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 Perempuan penyayang. Ya. 603 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 Layanan terlalu bagus, patutlah anak dia tak pindah. 604 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 Si celaka itu, 38 tahun, masih di rumah. 605 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 Kekasih dia pindah masuk. 606 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 Semua duitnya hangat. 607 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 "Pergi belikan saya roti." 608 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 Setiap kali naik kereta lama dia, ambil masa 15 minit untuk kami bergerak. 609 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 Dia perlu cari CD terbaik untuk dimainkan dalam buku CD dia. 610 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 "Bukan yang ini. Beri buku merah di bawah sana. 611 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 Buku tertulis "anak saudara". Beri itu. 612 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 Di mana Muzik Kehitaman saya?" 613 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 Dia selalu buat saya rasa sakit. 614 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 Dia datang rumah saya, "Oh, panasnya di sini!" 615 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 Berapa suhu pemanas?" 616 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 "Udaranya 65." 617 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 "Taklah! Awak mesti sakit! 618 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 Masuk dan pergi ambil Theraflu." 619 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 Pukul tiga petang. Saya sangat pening. 620 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 Berasmara dengan wanita ini ketika dia kepanasan. 621 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 Dia pasang tujuh kipas. 622 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 Ke mana kami pergi, saya perlu dapatkan ais hancur untuknya. 623 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 Kalian tidur dengan wanita lebih tua? 624 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 Mereka akan meletihkan awak. Wanita lebih tua? Kawan, mereka… 625 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 Sebuah lubang akan tahan lama daripada tiang. 626 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 Jika akan guna awak sebaiknya. Jika mereka tak kejang otot, 627 00:49:27,798 --> 00:49:29,216 celaka. 628 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Meletihkan awak. 629 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 Tampar punggung awak macam hamba tidur. 630 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 Awak pernah ada hamba tidur? 631 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 Ia seinci daripada maut. Awak jadi… 632 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 Tidur di ladang kapas, yang… 633 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 Wanita lebih tua akan tukar awak jadi hamba tidur. 634 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Apabila berasmara dengan mereka, 635 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 mereka takkan buat bunyi bising, tidak. 636 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 Mereka beri awak galakan. 637 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 "Masuklah ke dalam, sayang. Teruskan. 638 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 Tak, teruskan. Ini bukan rodeo pertama saya. 639 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 Tak perlu malu. Teruskan. Tusuk ia ke dalam. 640 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 Tusuk lagi. Itu dia! 641 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 Saya tahu awak akan muncul. Itu dia! 642 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 Teruskan, sayang. Letak semula antara kaki saya. 643 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 Letak semula. Itu dia. Teruskan, si gagah. Bangkit di dalam. Itu dia. 644 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Baiklah, sekarang melutut." 645 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 Kenapa dia nak saya melutut? 646 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 Saya kekalkan semua wanita vintaj saya sama. 647 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 Saya kekalkan mereka berpandangan jauh. 648 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 Mereka boleh nampak berbatu-batu. 649 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 Tapi apabila di atas katil bersama, bahu berlaga bahu, 650 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 saya mesej rakan wanita… 651 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 dia tak nampak mesej itu. 652 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 Saiz huruf saya sangat kecil. 653 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 Skrin saya hitam macam malam. 654 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Tapi dia cuba lihat. Perempuan itu cuba… 655 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 Jangan menekan otak itu. Awak tahu memang tak nampak mesej ini. 656 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 Tapi apabila dia pakai cermin mata, 657 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 Walgreen nombor tiga, 658 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 jenis ada rantai di belakang mereka? 659 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 Dia boleh lihat hingga ke kad sim bila memakainya. 660 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 Letak telefon saya bawah tilam. 661 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Saya ada kekasih muda juga. 662 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 Ya, semua tentang keseimbangan, awak faham maksud saya. 663 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 Semua seimbang. Itulah dia. 664 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 Dia buat saya bersemangat. Saya kekal bertenang, awak tahu. 665 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Selalu tunjuk video hebat di TikTok kepada saya. 666 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 Kami menonton bersama. Saya akan ketawa, "Hantar kepada saya." 667 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 Saya berkata begitu buat dia gembira. 668 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 Bermakna video itu hebat. 669 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 Dia berkata, "Oh, biar saya hantar kepada awak. 670 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 Dia akan mainkan muzik terkini. Saya akan buat dia kagum sebab 671 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 saya akan beri beritahu sampel dan lagu-lagu asal. 672 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 Saya kata, "Awak tahu, Curtis Mayville cipta itu, betul?" 673 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 Dia kata, "Apa?" 674 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 Saya kekalkan yang muda sama juga. Mereka langsung tak pandai baca kursif. 675 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 Awak tahu mereka tak ajar seni pena di kolej, bukan? 676 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 Semuanya menaip. 677 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 Ya, mereka tak tahu baca tulisan kursif. 678 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 Kursif ialah tulisan Rumi baharu. 679 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 Mereka tak boleh baca tulisan itu. 680 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Saya tunjuk huruf S kursif kepada seorang pemuda. Mereka tak tahu. 681 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Mereka kata, "Apa itu? Tanda infiniti? Itu apa?" 682 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 Mereka tak tahu. 683 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 Saya tulis surat cinta kepada wanita vintaj saya depan gadis muda saya. 684 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 Dia tak tahu apa berlaku. 685 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 Saya akan cuba ikut pen saya. 686 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 Pergi pos. 687 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 Menjadi tua ialah matlamat. 688 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 Tahu semakin menua, ialah matlamat. 689 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 Awak nak berada di usia tertentu dalam hidup. 690 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 Awak nak melaluinya. Awak berumur 40, atas 40-an, di usia 50-an. 691 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 Awak nak beranggapan itu tempat seksi untuk berada. 692 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 Saya janji kepada awak. Memang benar. 693 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 Akan ada "Saya tak peduli langsung" hanya, 694 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 memadamkan minda, tubuh dan jiwa. 695 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 Tak seperti awak pernah alami. 696 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 Terdapat kepentingan diri yang anda cinta dan sukai, 697 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 tak guna. Awak tak peduli pasal apa pun. 698 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 Walaupun anak-anak awak. 699 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 Saya akan lakukan terbaik mungkin. Kamu semua boleh berambus." 700 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 Jika awak ada anak berusia 19 tahun, awak berhak kata awak tiada anak. 701 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 Kalau keluar lain kali, para wanita, lelaki tanya, "Berapa ramai anak awak?" 702 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 Awak kata, "Tiada. Nak minum?" 703 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 Saya nak tanya wanita. "Awak ada orang dewasa?" 704 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 Saya tua dan menyukainya, tak guna. Inilah saya. 705 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 Saya di usia sekarang di mana sejurus saya ke mana-mana, saya bersedia. 706 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 Saya tak peduli berapa lama saya perlu bersedia. 707 00:55:56,561 --> 00:55:58,938 Saya tak peduli berapa lama saya perlu ke sana. 708 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 Saya akan berjumpa dia dan berpusing-pusing. 709 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 Baiklah. 710 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 Dulu saya terfikir orang tua biadab. Mereka selalu mencelah bila kita bercakap. 711 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 Tapi bukan itu berlaku. Mereka perlu cakap apa perlu cakap sebelum terlupa. 712 00:56:29,636 --> 00:56:31,429 Saya buat perkara sama sekarang. 713 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 Awak mungkin beritahu penawar AIDS. Saya kata, 714 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 "Apa awak perlu buat ialah…" 715 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 "Sekejap. 716 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 Mereka ada sayur murah di jalanan." 717 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 "Baik. Kembali kepada AIDS. Teruskan." 718 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 Saya tua, nigga. Saya akan bersenam dengar muzik perlahan. 719 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 Sudah tepat pukul tujuh saya akan 720 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 Bersiar-siar di jalanan 721 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 Wanita kecil cantik 722 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 Lupakan muzik pantas. Segalanya tentang pembakaran. Perlahan-lahan. 723 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 Awak tahu dah tua apabila DJ kesukaan awak pakai cermin mata. 724 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 Lihatlah Kid Capri yang rabun itu. 725 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 Saya tak boleh kunyah dan dengar pada masa sama. 726 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 Saya tak boleh makan bijirin dan menonton CNN. 727 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Saya akan terlepas maklumat penting. 728 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 Saya perlu berhenti mengunyah untuk mendengar. 729 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 "Siapa dibunuh? Apa mereka cakapkan?" 730 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 Wanita vintaj saya akan duduk sana makan mil oat. 731 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 "Jika awak makan mil oat, awak tahu siapa dibunuh." 732 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 Dia sentiasa mengatasi saya. 733 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 Saya tak boleh berasmara bila kenyang. 734 00:58:47,690 --> 00:58:50,193 Terlalu tua untuk begitu. Saya tak buat begitu lagi. 735 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 "Kita akan berasmara sebelum makan. 736 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 Saya akan suap awak. 737 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 Awak perlu percaya saya. 738 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Awak nak saya tandatangan sesuatu, saya akan buat. 739 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 Tapi kita asmara dulu." 740 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 Saya tak suka pergi makan, balik dan cuba nak asmara dengan perut penuh. 741 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 Apabila punggung besar awak di atas saya, 742 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 dan saya perlu bernafas begini supaya saya tak muntah atas punggung awak. 743 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 Pernah jadi lesu dan cuba nak berasmara, awak seperti… 744 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 Terlalu tua nak berasmara dengan pemancut. 745 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 Awak boleh terima. Ini perbualan dewasa. 746 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 Saya tak bersama dengan pemancut. Itu merepek. 747 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 Itu cara lelaki muda. Cara pemancut itu memang bodoh. 748 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 Awak tak tahu apa sebenarnya, bukan? 749 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 Jangan datang ke rumah saya memancut semua itu di seluruh tempat. 750 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 Awak tenangkan faraj itu. 751 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 Faraj itu tak tahu bertindak, awak dan faraj itu keluar dari rumah saya. 752 01:00:38,134 --> 01:00:40,553 Mengotorkan cadar saya. 753 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 Awak tahu berapa lama lelaki di usia saya nak menukar cadar? 754 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 Saya perlu selitkan sudut ini dan datang ke sini. 755 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 Selit sudut ini kemudian sudut lain tertanggal dan saya perlu betulkan. 756 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 Baring di katil dan tahan bahagian ini dengan kaki. Letak di sini, 757 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 kemudian saya sedar bahagian pendek diletakkan di bahagian panjang. 758 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 Sekarang saya perlu tarik semuanya dengan bantal di atas dan pusing semula. 759 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 Perempuan, awak pancut di katil saya, saya akan campak awak keluar tingkap. 760 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 Tak boleh klimaks terbaring macam dulu. 761 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 Banyak jeritan testimoni di sini malam ini! 762 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 Tak boleh klimaks terbaring macam dulu. Ketika muda, 763 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 saya terbaring, ia terpancut macam pelantar minyak. 764 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 Kipas siling berpusing, saya terkena setiap bilahnya. 765 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Tak lagi. 766 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 Sekarang pancutan saya seperti mesin fondue. 767 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 Ia memancut dan meleleh. 768 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 Bukan saya saja. Ada lelaki fondue juga di sini. 769 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 Garis rambut lelaki sampai sini, memang pancut begitu. 770 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 Mana-mana lelaki botak pancut begitu. 771 01:02:37,211 --> 01:02:39,213 Wanita, awak lihat rentetan itu 772 01:02:39,297 --> 01:02:40,798 dari muda sehingga sekarang. 773 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 Dahulu, awak perlu lari untuk makan pancutan itu… 774 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 Sekarang, awak duduk dan bersabar. 775 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 Yo Brooklyn, saya Deon Cole. 776 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 Saya nak beritahu sesuatu sekejap. 777 01:03:37,396 --> 01:03:39,023 Ketika ke persembahan komedi ini, 778 01:03:39,106 --> 01:03:41,943 dan ia istimewa dan sebagainya, bantu saya sesuatu. 779 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 Dengarlah dan apa saya nak katakan, bukan sebab tepukan, 780 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 jadi saya nak awak dengar. Beri kasih sayang kepada pelawak, semua. 781 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 Sebab saya nak beritahu sesuatu. Pelawak boleh disakiti juga. 782 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 Kami akan lupakan apa yang mengganggu 783 01:03:54,330 --> 01:03:55,873 supaya kalian gembira 784 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 dan kami bukan mengadu. Ini sebahagian tugas. 785 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Peninju dipukul, jadi itulah tugasnya. 786 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 Tapi awak takkan faham apa pelawak lalui. 787 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 Dia perlu berterusan berlawak 788 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 dan jadi gembira depan semua 789 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 ketika seluruh dunianya runtuh. 790 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 Kalian tak tahu. Ramai pelawak yang disakiti di luar sana. 791 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 Saya sendiri? Saya ke sini buat persembahan khas tapi 792 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 setahun ini sangat sukar bagi saya. 793 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 Saya kehilangan mak cik, dua pak cik saya, kawan baik ibu saya, 794 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 dan saya kehilangan ibu saya. Dia, 795 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 seorang saja yang saya ada, kerana saya anak tunggal 796 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 dan hanya dia. Saya tiada ayah dan adik-beradik. 797 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 Hanya dia, dan saya kehilangan dia. 798 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 Saya kehilangan dia setahun pada hari ini. 799 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 Dia meninggal tahun lepas di hari ini. 800 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 Saya berkata pada diri saya, 801 01:04:49,635 --> 01:04:52,847 "Saya mahu namanya didengari dan saya nak dia berada 802 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 di sini dan hidup melalui saya." 803 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 Tapi sekejap. 804 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 Perkara itu menyedihkan saya dan saya murung sejak itu. 805 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Tapi bila ke sini dan terima kasih sayang semua, saya okey. 806 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 Tapi saya tahu ada mereka di luar sana melalui perkara sama. 807 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 Mereka beritahu saya ada sebuah kelab dinamakan Kelab 50. 808 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 Mereka berusia hampir 50 atau 50 tahun, kehilangan ibu bapa 809 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 sebab ibu bapa dah berusia 70-80 tahun. 810 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 Terdapat ramai melalui apa saya lalui sekarang 811 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 saya tak normal, saya berjanji. 812 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 Saya cuba hidup normal setiap hari. 813 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 Saya cuba mencari normal baharu di dunia ini. Tapi bila ada orang begitu, 814 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 saya tahu kalian di luar sana, awak juga kehilangan ibu bapa, 815 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 dan saya di sini nak beritahu, awak tak sendirian. 816 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 Saya di sini untuk awak selagi semua yang lain sama juga. 817 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 Sesiapa yang anda lihat kehilangan ibu bapa, peluk mereka. 818 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 Pergi cuba buat jadi normal, sebenarnya tidak. 819 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 Mereka sedih, kecewa. Mereka kehilangan. Sama macam saya. 820 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 Jadi saya mendedikasikan ini kepada ibu saya, Charleen Cole. 821 01:05:56,118 --> 01:05:59,205 Saya sayang ibu hingga akhir nyawa. Terima kasih, Brooklyn, 822 01:05:59,288 --> 01:06:00,915 saya harap anda berseronok. 823 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 Saya sayangkan ibu. Saya terlalu rindukan ibu. 824 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 Terima kasih semua di Brooklyn. Saya hargai anda semua. 825 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 DIDEDIKASIKAN UNTUK IBU SAYA, CHARLEEN COLE 826 01:06:53,759 --> 01:06:54,969 DALAM INGATAN PAK CIK - MICHAEL COLE, LEON COLE, MAK CIK- ELLEN COLE, 827 01:06:55,052 --> 01:06:56,303 RAKAN BAIK IBU, DEMETRIA SMITH 828 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 Terjemahan sari kata oleh Shakhiah Zainuddin