1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
Esta água é tão boa.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Não sei porque é que tinha tanta sede.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
Mas agora já estou melhor.
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,601
Está-se muito bem aqui. Sim.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,272
É tão bom ver-te, querido.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
O que vais…
Diz-me, tenho pensado nisso…
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,985
O que vais fazer com a Netflix?
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
Vai ser como aquele…
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
Cole Blooded Seminar que fizeste?
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
Vai ser como o Cole Blooded…
Sabes, tu deste…
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
Deste aquele curso,
o Cole Blooded Seminar.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Foste ensinar pessoas.
15
00:00:42,208 --> 00:00:45,503
- Vai ser…
- Falaste de manteiga de amendoim.
16
00:00:45,587 --> 00:00:49,758
Falaste de relações.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Falaste de sexo.
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Depois vais ouvir sobre isso.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
E que mais?
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
BROOKLYN, NOVA IORQUE.
10 DE SETEMBRO
21
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
Tudo bem, Brooklyn? Como se sentem?
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
Muito obrigado por terem vindo.
23
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
Estou muito agradecido por terem vindo
ver este especial.
24
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
É bom ver-vos.
Como estão estas caras lindas hoje?
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,423
Um aplauso para vocês. Obrigado.
26
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Mas uma coisa vos digo.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,223
Ultimamente, é só mulherio atrás de mim.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
A sério, ouçam. Eu sei que elas são jovens
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
porque estão sempre a pedir-me o Instagram
30
00:02:24,936 --> 00:02:26,938
em vez do meu número de telefone.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,065
É isso que fazem as mais novas.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
"Queres sair?" "Sim."
"Qual é o teu Insta?"
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
E eu: "Porra, jovem. Merda!"
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Se uma pessoa mais velha
me viesse perguntar pelo Instagram,
35
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
eu dizia: "Tu sabes que já és velha demais
para me pedir o Instagram.
36
00:02:42,495 --> 00:02:43,913
Vai buscar uma caneta.
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
Já tens idade para ter juízo.
Vai buscar uma caneta."
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
As mais velhas andam com canetas, não é?
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,885
Tanta tecnologia e essas cabras
ainda andam com canetas.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Têm o telemóvel na mão…
41
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
Um dia perguntei a uma mulher:
"Quando vês um homem atraente,
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
tu atiras-te a ele?"
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
E ela disse que não. E eu: "A sério?"
44
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Convidei outra mulher para sair.
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
Disse: "Quando vês um homem atraente,
46
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
vais falar com ele?" E ela: "Não."
47
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
Se ele não falar comigo,
não vai acontecer nada."
48
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
E eu disse: "Mas que ideia estúpida."
49
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
Sabes quantas almas gémeas,
50
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
ou maridos já podias ter tido
51
00:03:34,714 --> 00:03:39,010
se fosses só dizer olá, acenasses,
piscasses o olho ou apontasses?
52
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
Nem precisas de olhá-los nos olhos.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Só tens de olhar para ele e ele percebe.
54
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
Se uma mulher olhar para mim algum tempo,
eu digo logo:
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
"Vou ali meter isto naquela gaja, juro."
56
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Só temos de falar.
57
00:03:53,399 --> 00:03:55,526
E, mulheres com mais de 45 anos,
vou dizer-vos uma coisa.
58
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Não se podem dar ao luxo
de não falar com ninguém.
59
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Têm de falar com toda a gente que veem.
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Em todas as portas que entram,
têm de dizer: "Olá a todos!
61
00:04:11,668 --> 00:04:12,877
Sou a Sheryl.
62
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
Trouxe salada de batata."
63
00:04:16,631 --> 00:04:20,134
Têm de levar salada de batata
para todos os sítios que vão
64
00:04:20,802 --> 00:04:22,637
porque estão a ficar sem tempo.
65
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
Não se zanguem comigo.
É Deus que está a dizer isto.
66
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
Eu sou só o mensageiro.
67
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
As mulheres mais velhas sabem isto.
Têm de perceber,
68
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
as mulheres com mais de 50, 55 anos
já perceberam
69
00:04:36,192 --> 00:04:39,988
que quanto mais velhas ficam… Todos sabem,
homens e mulheres, com a idade,
70
00:04:40,071 --> 00:04:43,449
o tempo torna-se na nova moeda. A sério.
71
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
O dinheiro volta-se a ganhar.
Ele volta. Mas o meu tempo…
72
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
Se me fazem perder tempo,
vamos ter problemas.
73
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
Porque isso não volta.
74
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Porra!
75
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Se me levam a ver um filme de merda,
eu digo:
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
"Ficas a dever-me duas horas."
77
00:05:06,889 --> 00:05:10,560
Porra. As mulheres mais velhas sabem.
E agem com esse conhecimento.
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Elas não andam com um grupo
de mulheres atrás.
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
Quando saem,
não é com um grupo grande de mulheres
80
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
porque perde-se muito tempo com isso.
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
Se estão à espera que três gajas
se arranjem, vão perder o espetáculo.
82
00:05:22,613 --> 00:05:26,909
Se vão jantar, uma delas quer tacos,
a outra quer cachorros, a outra quer piza…
83
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
Uma pessoa morre à fome com essas gajas.
84
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
As mais velhas dizem: "Não,
digam-me a morada e eu vou lá ter."
85
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
"Não, eu vou lá ter."
86
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
"Mas vais conduzir depois de beber?"
"Vou."
87
00:05:42,258 --> 00:05:45,845
A mulher prefere ir presa
do que conviver convosco.
88
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
O problema é grave a esse ponto.
89
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
E vão ter ao sítio sozinhas
para o caso de haver alguma ação.
90
00:05:54,103 --> 00:05:57,231
Podem ir embora sem serem julgadas.
91
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
Sim.
92
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Sem ter um grupo de mulheres
a meter-se na vida delas.
93
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
"Avisa quando chegares."
"Não é preciso, cabra.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Não preciso de te avisar.
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
Cheguei aos 50 por algum motivo.
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
Se cheguei até aqui, vai correr bem.
97
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
Não preciso de avisar
quando me vou embora."
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,628
Sim.
99
00:06:21,589 --> 00:06:25,176
Mulheres mais velhas, uma pergunta.
Se vão a uma festa
100
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
e veem lá uma jovem
101
00:06:26,761 --> 00:06:29,680
e ela estiver a levar o rabo ao chão,
102
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
ficam com ciúmes dos joelhos dela?
103
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Sim, claro que sim. Claro que sim.
104
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Aquela jovem
está a limpar o chão com o rabo.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
Vocês não se conseguem baixar
mais do que isto.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
Conseguem fazer uma dança
muito sexy aqui em cima.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
Fazem a vossa melhor Tina Turner aqui.
108
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
E comprem brinquedos sexuais novos, porra.
109
00:07:18,521 --> 00:07:21,607
Têm brinquedos mais velhos
do que os vossos filhos.
110
00:07:22,108 --> 00:07:26,112
Têm o mesmo dildo vibrador…
111
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
a varinha massajadora…
112
00:07:29,532 --> 00:07:32,743
Aquilo já nem é uma varinha, é uma fisga.
113
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Comprem coisas novas.
Agora há uma merda nova chamada
114
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
"Tracy's Dog."
115
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
Esta já o experimentou.
116
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Shando! Um aplauso para si! Força.
117
00:08:02,899 --> 00:08:06,819
"Tracy's Dog".
Esta merda é da pesada, ouviram?
118
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Só custa 50 dólares, pessoal.
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
E mãe do meu filho disse:
"Não posso ter essa merda em casa
120
00:08:12,700 --> 00:08:15,912
porque não faço mais nada, está bem?"
121
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
Não consegue fazer nada
com aquela merda em casa.
122
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
Esta merda custa 50 dólares, ouviram?
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,960
É um aparelho em forma de U.
Esta parte entra,
124
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
começa a vibrar e encurva-se em cima.
E além disso,
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
tem um mecanismo de sucção
que fica mesmo no clítoris.
126
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
Aquilo só chupa.
127
00:08:32,887 --> 00:08:36,974
Aquela merda tem dez velocidades
de chupanço, pessoal.
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
Aquela merda faz-vos
uma mossa na testa, prometo.
129
00:08:42,396 --> 00:08:45,983
Aquilo é da pesada. Agora, força.
Pesquisem no telemóvel. Vejam.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Antes que se esqueçam. Pesquisem isso…
131
00:08:48,861 --> 00:08:52,365
Não se incomodem se alguém vir.
Guardem isso no telemóvel.
132
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Mulheres mais velhas, guardem…
A vossa memória já não…
133
00:08:55,535 --> 00:08:58,955
Já não é o que era. Força.
Guardem antes que se esqueçam.
134
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
Depois não se lembram.
135
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
"Ele é tão pateta.
Tracy's Dog, Tracy's Dog…"
136
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
"Tracy's Dog, Tracy's Dog…"
137
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
"Eu conheço uma mulher que se chama Tracy.
Ela tem um cão. Tracy's dog.
138
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Sim, Tracy's… Tracy's dog."
139
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
Se vieram com os homens,
eles estão a dizer: "Não precisas disso."
140
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
"Tens razão, papá."
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
"Tracy's Dog, Tracy's Dog…"
142
00:09:34,240 --> 00:09:37,118
Os homens mais velhos também mudam.
Não são só as mulheres.
143
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Nós envelhecemos.
Já não pinamos como dantes.
144
00:09:40,496 --> 00:09:43,040
De todo. Com a idade,
deixamos de pinar da mesma maneira.
145
00:09:43,124 --> 00:09:47,253
Às vezes, os homens até deixam
de pensar tanto em pinar.
146
00:09:47,336 --> 00:09:51,090
A sério.
Imaginem fazer isto durante 50 anos. É…
147
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Cinquenta anos, tipo…
148
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
A engatar gajas de todos os tamanhos.
149
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
Cinquenta anos, porra. É…
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Os gajos cansam-se dessa merda.
151
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
Cinquenta anos dessa merda. Não.
152
00:10:23,247 --> 00:10:27,293
Os gajos não podem estar sempre a pensar
em pinar. Os de sucesso, pelo menos.
153
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Não, os homens mais velhos
de sucesso não pensam em pinar.
154
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Temos de pensar noutras merdas,
como impostos e:
155
00:10:33,883 --> 00:10:37,303
"Quando é que os meus filhos
saem de casa?" Em salários…
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
Há pessoas que dependem de nós.
Pagamos salários.
157
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Não temos tempo para andar
sempre a dar carinhos.
158
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
E, quando estamos a dar carinhos,
não estamos a pensar em vocês.
159
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Sabem no que pensamos?
160
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Quando é que vou voltar a sentir o braço
161
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
depois de duas horas
a aguentar o vosso peso?
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Mesmo que queira apalpar uma mama,
não a sinto.
163
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
Não temos tempo para carinhos.
Tenho de pagar salários amanhã.
164
00:11:08,793 --> 00:11:12,004
Pega na caneta e ajuda-me a fazer contas.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,467
É o que fazem os homens de sucesso
166
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
em relação às mulheres,
às namoradas e às noivas.
167
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Pinamos para vos manter.
168
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
É a merda mais verdadeira que vão ouvir.
169
00:11:25,184 --> 00:11:28,437
"O meu homem não."
Principalmente o teu homem.
170
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Se alguém pensou nisso.
171
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
Pinamos para vos manter e é só isso.
172
00:11:36,404 --> 00:11:40,366
O vosso homem pode estar sentado no sofá
com uma meia num pé e o outro descalço…
173
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Com buracos nas cuecas…
174
00:11:45,663 --> 00:11:47,998
Uma t-shirt dos Parliment Funkadelic…
175
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
Acabou de comer três sandes.
176
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Dá para ver pelas migalhas
que deixou no prato.
177
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
Está a pegar no prato para ir à cozinha
fazer a quarta sandes.
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
E vocês descem as escadas,
olham bem para o gajo e ele diz:
179
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
"Onde vais?"
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,645
"Eu disse que era o aniversário da April.
Vamos sair.
181
00:12:10,521 --> 00:12:14,108
Vamos jantar a algum lado
e, depois do jantar,
182
00:12:15,276 --> 00:12:17,319
vamos beber uns copos, por isso…
183
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
Não fiques à minha espera."
184
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
"Deixa-me meter aí a pila
antes de saíres."
185
00:12:36,922 --> 00:12:40,759
Ele não queria pinar. Ele teve de pinar.
186
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Ela estava bonita.
Tinham de meter ali a pila.
187
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Nem estavam a pensar em pinar.
188
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Ele ia fazer outra sandes.
189
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
Nem estava a pensar em pinar.
190
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Têm de meter ali a pila antes de ela sair.
191
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Antes que venha outro oferecer-lhe a pila.
192
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Uma coisa que muitas mulheres não fazem
é comer dois gajos no mesmo dia.
193
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
Isso lixa-lhes a cabeça.
194
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Sim. Não comem dois num dia.
195
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Por isso,
têm de ser os primeiros a chegar.
196
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Têm de ser os primeiros a chegar.
197
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Se ela sair e outro gajo lhe oferecer
a pila, ela diz:
198
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
"Porra, porque é que deixei
o outro gajo pinar comigo antes?
199
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Devia ter ouvido a minha alma."
200
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
Homens, alguma vez aconteceu
a vossa mulher chegar a casa de uma festa
201
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
e ir direta para a cama
e vocês começarem a dizer isto:
202
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
"Olá, querida.
Fiquei acordado à tua espera.
203
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
Sei que te divertiste, mas vá lá.
Sei que estás pronta." E ela diz:
204
00:13:50,663 --> 00:13:53,749
"Deixa-me dormir, por favor."
205
00:13:55,584 --> 00:13:58,087
Se isso já vos aconteceu,
foram os segundos.
206
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Veem como o riso parou?
207
00:14:08,847 --> 00:14:12,351
Os homens ficaram…
208
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
"A cabra fez-me essa merda
na quinta à noite."
209
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
Quando os homens chegam a certa idade,
210
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
já não deviam ser
considerados cavalheiros.
211
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
Tipo, quando um homem tem 80 anos…
212
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
Não devia ser considerado um cavalheiro.
213
00:14:33,163 --> 00:14:35,374
Nem sequer devem esperar
que ele seja um cavalheiro.
214
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
Os cabrões têm 80 anos.
Mas as mulheres cagam.
215
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Desde que alguém faça
alguma coisa por elas,
216
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
é o que elas querem.
217
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
Estava no aeroporto e uma gaja nova
218
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
chegou à porta e ficou à espera
que alguém a abrisse.
219
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Eu estava a uns 10 metros dali.
220
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
"Eu não vou ali abrir a porta."
221
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
Mas depois apareceu um velhote.
222
00:15:11,911 --> 00:15:15,372
A gaja passou pela porta
e ela bateu no senhor.
223
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
Tipo:
"Não vês que estou com dificuldades?"
224
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
A mulher entrou no avião com as malas.
225
00:15:27,551 --> 00:15:31,221
Ela disse: "Ai! Não consigo pegar nisto."
226
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Já sabias que não conseguias
pegar nessa merda
227
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
quando meteste aí as tuas camisolas todas.
228
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
Mas cagaste porque achavas
que ia aparecer um homem qualquer e…
229
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
E não é que apareceu um velhote
da altura dos direitos civis, tipo…
230
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
Tivemos de o parar.
231
00:15:58,832 --> 00:16:02,461
"Senhor! Sente-se, senhor.
Nós pegamos na mala. Nós pegamos.
232
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
"Nós pegamos na mala, senhor."
233
00:16:06,382 --> 00:16:07,716
Os velhotes são todos "senhores".
234
00:16:07,800 --> 00:16:09,927
Eles têm de achar que ainda têm classe.
235
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
Não se preocupe, senhor.
Tinha conseguido pegar nisto
236
00:16:13,389 --> 00:16:16,100
se a gaja não tivesse enfiado
as camisolas de lantejoulas todas aqui.
237
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
As lantejoulas ficam pesadas
quando vêm a granel, senhor.
238
00:16:24,942 --> 00:16:27,653
Eu não sou um cavalheiro
até conhecer a pessoa.
239
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
À cara podre. Ponto final.
240
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
Porque vocês nem sabem o que querem.
No coletivo. Não sabem.
241
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
Há mulheres a quem abrimos a porta
e elas dizem: "Muito obrigada."
242
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
Outras dizem:
"Eu consigo abrir uma porta!"
243
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
"Pronto, abre a merda da porta!"
244
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Acham que me assustam.
245
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Cavalheirismo de treta. As mulheres julgam
os homens segundo o que fazem por elas
246
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
antes de nos conhecerem!
247
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Andam a fazer um jogo sujo há anos.
248
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Cavalheirismo de treta.
Não há cá "damismo".
249
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Digam alguma mulher que faça "damismo".
250
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Vou dar exemplos do que podem fazer.
251
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
Vão ter com um gajo qualquer
e cheguem-lhe creme às mãos.
252
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
Isso está bem.
253
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
Ele está a falar:
"Sim, ontem disse àquele gajo…"
254
00:17:20,998 --> 00:17:24,043
"É muito gentil, madame. Muito obrigado."
255
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
Olhem para os gajos. Ficaram do género…
256
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
Cavalheirismo. O quê?
257
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Tenho de vos abrir a porta,
arrastar a cadeira.
258
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Se estiver frio, tenho de tirar o casaco
para vos dar,
259
00:17:50,778 --> 00:17:54,948
mas eu vi o tempo e sabia
qua iam estar quatro graus, porra!
260
00:17:56,241 --> 00:17:59,536
Já por isso trouxe um casaco.
Agora tenho de apanhar pneumonia
261
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
porque vocês não sabem ver o tempo.
262
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
Admiro muito os jovens aqui presentes
que tomam uma posição na vida
263
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
em relação a coisas
como o Black Lives Matter.
264
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
Questões homossexuais, trans, bi,
tudo isso.
265
00:18:22,351 --> 00:18:23,727
Admiro-vos muito.
266
00:18:24,686 --> 00:18:27,481
No nosso tempo, meteram-nos na cabeça
267
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
que, se fôssemos gays ou assim,
268
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
que íamos levar porrada da velha.
Se fôssemos gays.
269
00:18:32,152 --> 00:18:34,988
Há muita gente da minha idade
que não se assume
270
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
por causa da forma como foram educados.
Ainda hoje.
271
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
Isto é a sério.
272
00:18:41,537 --> 00:18:45,374
Não havia gays na minha turma,
não havia gays na minha escola.
273
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Não havia gays no meu agrupamento.
274
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
Pelo menos que eu soubesse.
275
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
Ninguém se assumia.
276
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
As pessoas eram tão homofóbicas
no meu tempo.
277
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
Lembro-me de a minha mãe
me levar a casa de um tio
278
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
para passar lá o verão
e o homem era completamente homofóbico.
279
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Tinha umas regras.
Quando chegámos lá, o gajo disse:
280
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
"Sim, antes de mais, tenho umas regras
281
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
se quiseres ficar aqui, percebes?
Primeiro,
282
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
se vires alguma coisa no meu cabelo,
deixa estar, está bem?
283
00:19:16,321 --> 00:19:19,575
Um homem como deve ser
não anda a mexer no cabelo dos outros.
284
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
Se tiver uma pena, deixa estar a pena.
285
00:19:22,494 --> 00:19:26,248
Até podia ter um pássaro aqui,
mas deixa-lo estar.
286
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
Se tiver alguma coisa no olho
e mexeres os lábios para soprar,
287
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
eu arranco-te a boca.
288
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
Não se sopra no olho de outro homem.
289
00:19:33,422 --> 00:19:36,341
Deixa o gajo sangrar até morrer, percebes?
290
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
Se te apanhar a andar nas pontas dos pés,
levas um chuto nos tomates.
291
00:19:40,095 --> 00:19:43,599
Se não chegares a alguma coisa,
pega numa vassoura ou num sapato.
292
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
Se não cair, não é para ti.
293
00:19:45,642 --> 00:19:48,812
Se te apanhar em pontas dos pés,
fodo-te todo, ouviste?
294
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
Se puseres perfume nesta casa,
tens de o pôr na roupa.
295
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
Se te vejo a borrifar essa merda
para o ar, fodo-te todo.
296
00:19:57,863 --> 00:19:59,740
Se eu te vir a fazer estas merdas…
297
00:20:01,074 --> 00:20:04,203
… dou cabo de ti, percebes?
298
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
E tudo o que comeres aqui
tem de ser duro, ouviste?
299
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
Não comas merdas que se desfaçam na boca.
300
00:20:10,751 --> 00:20:14,922
Nada de Twinkies, dónutes de geleia,
ovos estrelados,
301
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
rebuçados de mentol…
Não te ponhas a chupar rebuçados
302
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
que aquela merda rebenta-te na boca.
303
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
Tens de ser frio, rapaz!"
304
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Eu tinha nove anos e fiquei…
305
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
O que quero é pedir à geração mais nova
para ser paciente connosco
306
00:20:41,031 --> 00:20:45,285
enquanto somos pacientes convosco.
Está bem?
307
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Porque nem imagino como será
308
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
não poder viver como sou, percebem?
309
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Ter de fingir ser outra pessoa.
310
00:20:57,464 --> 00:21:00,717
Eu simpatizo com essas pessoas.
311
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
Lembro-me de ter lido
um artigo sobre mim que dizia:
312
00:21:03,428 --> 00:21:07,182
"Deon Cole é gay."
Fiquei do género: "Como?"
313
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
Não dizia: "Será gay?"
314
00:21:10,519 --> 00:21:14,481
"Deon Cole é gay".
Aquela merda era um facto.
315
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
Cabrão, eu nunca fui gay.
316
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
O mais perto que estive de ser gay
foi quando pinei com uma maria-rapaz.
317
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Era a minha gaja.
318
00:21:39,881 --> 00:21:41,466
Ela era implacável.
319
00:21:41,550 --> 00:21:44,052
Aquela gaja parecia uma interseção…
320
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
Era uma interseção de gajos.
321
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
Andava a partir tornozelos aos gajos.
322
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Mas tive de acabar com ela
porque, sempre que havia sexo,
323
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
ela punha os braços dela debaixo dos meus,
agarrava-me e fazia assim.
324
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
Larga-me os braços.
325
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
Que desrespeito.
326
00:22:08,869 --> 00:22:12,164
Punha ali os braços, tipo…
327
00:22:13,373 --> 00:22:16,043
Que merda é esta? Larga-me.
328
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
Gosto de tirar fotos
de merdas maradas que vejo,
329
00:22:22,424 --> 00:22:26,261
guardá-las no telemóvel
e depois usá-las para mentir.
330
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
Se tivesse namorada
e tivesse passado a noite fora,
331
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
ele perguntava-me: "Onde estás?"
332
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
Eu enviava uma foto
de um acidente de helicóptero.
333
00:22:45,781 --> 00:22:49,034
"Mal limpem esta merda,
eu vou para casa, querida."
334
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
Os homens estão assim…
335
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
Para mim, faz sentido.
336
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Tudo o que seja marado.
Tirem uma foto. Pode vir a ser útil.
337
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Se virem alguém a lutar,
filmem essa merda.
338
00:23:12,015 --> 00:23:15,352
Podem pensar: "Aquele é o meu amigo.
Tenho de o ir ajudar."
339
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Estou a dizer-vos que esta merda resulta.
340
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
Animais mortos. Tirem foto.
Tudo o que seja marado.
341
00:23:23,026 --> 00:23:24,319
Esta é boa.
342
00:23:24,402 --> 00:23:26,863
Se virem um carro abandonado
na berma da estrada,
343
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
tirem uma foto ao cabrão.
344
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Podem sair de casa a meio da noite
com isso.
345
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Sim, levantam-se e vestem-se
à meia-noite e a namorada:
346
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
"Aonde vais?"
E vocês: "Vou ajudar um amigo."
347
00:23:46,758 --> 00:23:49,302
Ele está ali há três dias.
Tenho de o ajudar."
348
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
"Mas é de dia na foto."
349
00:23:58,895 --> 00:24:01,731
"São os mistérios de Deus."
350
00:24:08,113 --> 00:24:10,240
Quantos homens vieram
com uma mulher mais cheia?
351
00:24:10,323 --> 00:24:12,159
Façam barulho. Onde estão?
352
00:24:22,419 --> 00:24:26,173
Devia estar a ouvir mais palmas.
353
00:24:32,220 --> 00:24:33,972
Sabem que vos estou a ver, não sabem?
354
00:24:35,348 --> 00:24:38,393
Vou perguntar mais uma vez
antes de começar a apontar.
355
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
Quantos homens vieram com uma mulher
mais cheia? Façam barulho.
356
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
Pronto, assim está bem.
357
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
Tu bateste palmas? Certo.
Queria só ter a certeza.
358
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Pronto, isso mesmo.
359
00:24:59,748 --> 00:25:01,791
Estão todos a bater palmas
debaixo dos assentos.
360
00:25:09,257 --> 00:25:11,509
Alguma vez levaram uma mulher
mais cheia ao vosso bairro?
361
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
Essa merda é stressante.
362
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
Os homens do bairro
não querem saber que estejam com ela,
363
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
rodeiam a mulher como…
364
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
E eu finjo que não é nada.
365
00:25:40,205 --> 00:25:43,041
Não vou levar um tiro por causa dela.
366
00:25:47,462 --> 00:25:50,131
Aproximam as pilas das coxas dela.
367
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
"Vais deixá-los fazer-me isto?"
368
00:25:54,719 --> 00:25:56,763
"Estão a ligar-me. Volto já."
369
00:26:02,644 --> 00:26:06,898
Acho que ainda não cheguei
onde quero na minha carreira, sabem?
370
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
Acho que estou quase lá,
mas ainda não estou onde quero.
371
00:26:10,110 --> 00:26:14,906
Sei que não estou porque tenho
um gajo que distribui panfletos.
372
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
Quando ainda temos um gajo
a distribuir panfletos,
373
00:26:21,037 --> 00:26:23,164
é sinal que não estamos…
374
00:26:23,248 --> 00:26:25,792
Não estamos onde queremos na vida.
375
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
O Dave Chapelle e o Chris Rock só têm
de publicar merdas uma vez: "Tour Mundial.
376
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Últimos Bilhetes." Mas eu?
377
00:26:35,385 --> 00:26:40,265
Tenho de fazer panfletos individuais
para cada cidade que visito.
378
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
E tentar agradar-lhes.
379
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
"Olá, Memphis.
Sei que gostam de churrascos.
380
00:26:45,186 --> 00:26:48,523
Venham ver este idiota hoje à noite
no Clube de Comédia."
381
00:26:57,699 --> 00:27:00,285
Os homens são nojentos. Somos mesmo.
382
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
Sabem o que fazemos quando urinamos?
383
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
Em qualquer sanita. Chegamos lá…
384
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
Se estiver alguma coisa
no interior da sanita,
385
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
temos de mijar naquilo.
386
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
Tem de ser.
387
00:27:18,553 --> 00:27:20,972
É logo um jogo.
388
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
Não interessa o que é.
Pode ser uma pastilha, papel higiénico…
389
00:27:25,352 --> 00:27:28,146
Pode ser a merda de outra pessoa.
Não queremos saber.
390
00:27:30,482 --> 00:27:32,859
Assim que vemos aquilo, é logo…
391
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
Já não nos mexemos mais.
Ficamos parados ali a mijar.
392
00:27:44,746 --> 00:27:50,752
E quando acaba o mijo,
ficamos logo irritados: "Não, não! Porra!
393
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
Perdi."
394
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Vou buscar mais uma cerveja.
395
00:28:04,682 --> 00:28:07,435
Quem é que já foi racista aqui?
396
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
Agora estão a perguntar: "Já foi?
397
00:28:19,364 --> 00:28:21,408
Ainda sou!"
398
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
Sabem o que é racista nos hotéis?
399
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Chuveiros fixos.
400
00:28:30,834 --> 00:28:34,254
Já foram a um hotel e viram essa merda
presa no teto?
401
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
Essa merda é racista.
402
00:28:36,339 --> 00:28:38,591
Sim, não pensam nos negros.
403
00:28:39,467 --> 00:28:43,847
Não pensam. Só pensaram nos brancos.
404
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Quando vejo essa merda, sei logo
405
00:28:46,516 --> 00:28:48,893
que não há negros na administração.
406
00:28:51,146 --> 00:28:55,442
Se houvesse, havia um negro a dizer:
"Nem pensar.
407
00:28:57,902 --> 00:29:01,322
Esta merda está fixa no teto,
os negros não querem isso.
408
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
Água a cair primeiro no cabelo
e só depois no resto? Não!"
409
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
Os brancos gostam disso.
Fá-los sentir que estão
410
00:29:09,205 --> 00:29:10,790
à chuva, ou numa cascata.
411
00:29:18,047 --> 00:29:21,885
Não, os negros querem que saia da parede
412
00:29:22,969 --> 00:29:24,387
e, quando a água desce,
413
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
decidimos a quantidade
que queremos no cabelo.
414
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
Se é que queremos alguma.
415
00:29:36,441 --> 00:29:39,486
Mas apanhamos aquela merda a sair do teto.
416
00:29:39,569 --> 00:29:42,781
Agora têm de se lavar assim naquela merda.
417
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
Uma mulher branca
chamou-me "desempregado".
418
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
E eu disse-lhe:
"Nós nunca vamos ser vizinhos, cabra.
419
00:30:20,151 --> 00:30:22,946
Não tens dinheiro para viver ao meu lado…
420
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
Pensava que queria dizer "vizinho",
não era?
421
00:30:30,703 --> 00:30:33,122
Desculpe, senhora branca.
Estava a pensar que era "vizinho"?
422
00:30:43,591 --> 00:30:46,970
Quer responder, ou que a lixem?
423
00:30:47,053 --> 00:30:50,223
Quer responder à pergunta,
ou quer que a lixem hoje?
424
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Vai responder? Responda!
425
00:30:52,141 --> 00:30:55,520
Vizinho? Muito bem. Isso mesmo. Obrigado.
426
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
Ela também ainda é racista.
427
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
A meu ver, não são negros
428
00:31:14,622 --> 00:31:17,500
a não ser que tenham
garrafas de água no chão.
429
00:31:33,141 --> 00:31:36,936
É assim que testo até que ponto
é que as pessoas são negras em casa.
430
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
Ando por lá com as mãos atrás das costas.
431
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Posso ver a dispensa?
432
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
Ou a lavandaria. Acho que é a mesma coisa.
433
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
A embalagem de água
pode estar cheia de pó.
434
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Os negros nunca bebem aquela água.
435
00:31:56,414 --> 00:31:59,459
Usam aquilo como escada.
436
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Ouçam, brancos.
437
00:32:12,972 --> 00:32:16,851
Se forem a casa de um negro
e usarem a casa de banho,
438
00:32:17,352 --> 00:32:21,314
se nessa casa de banho virem
toalhas brancas e cheirosas penduradas…
439
00:32:29,906 --> 00:32:32,325
Não toquem nessa merda.
440
00:32:38,039 --> 00:32:39,832
São só para decorar.
441
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
Limpem-se à vossa roupa
como faz toda a gente.
442
00:32:54,681 --> 00:32:57,767
Hoje quando chegarem a casa e à namorada
e estiverem quase a metê-lo
443
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
e a chegar a vias de facto,
444
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
ela vai querer ficar toda nua,
445
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
mas não a deixem ficar nua. Não.
446
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
Até pode ser a vossa mulher,
mas não a deixem tirar tudo.
447
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
Digam-lhe para deixar as cuecas. Sim.
448
00:33:09,946 --> 00:33:14,367
Há alguma coisa num par de cuecas
que me faz sentir
449
00:33:14,450 --> 00:33:16,494
que não devia estar a fazer aquilo.
450
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Como se não tivesse tempo que chegue.
451
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
Sim, digam-lhe para não tirar as cuecas.
452
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
Depois tiram, vocês agarram
nessa merda e puxam para o lado.
453
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
Agarrar e puxar.
454
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
Sim.
455
00:33:36,472 --> 00:33:39,017
Apanhem-na à noite quando está
a lavar os dentes no lavatório,
456
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
antes de ir para a cama. Se é que lavam
os dentes antes de ir para a cama.
457
00:33:43,896 --> 00:33:46,691
Não façam isso. Não façam isso.
458
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
Há aqui muitas gajas do "boa noite" aqui.
459
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Prendem o cabelo. "Boa noite!"
460
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
E que esfregam tudo menos os dentes.
461
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Está a lavar os dentes, aparecem por trás
e dão-lhe uma palmada no rabo.
462
00:34:11,340 --> 00:34:14,302
Ela pergunta: "O que estás a fazer?"
Agarrem as cuecas
463
00:34:14,385 --> 00:34:17,597
e puxem-nas para o lado. Sim.
464
00:34:18,181 --> 00:34:22,268
O elástico das cuecas
dá-vos cabo da pila no lado esquerdo.
465
00:34:22,852 --> 00:34:24,520
Dá-vos uma irritação das grandes na pila,
466
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
mas não parem. Não para, soldado.
467
00:34:28,024 --> 00:34:32,195
Força! Sem irritação não há ganho.
Não para.
468
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Tenho umas piadas
que vou ler num instante.
469
00:34:55,927 --> 00:34:59,472
Espero que gostem delas.
Se não, nunca mais vos vejo e…
470
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Já viram uma rapariga
mais cheiinha num mercado orgânico?
471
00:35:20,910 --> 00:35:24,914
Sempre que vejo uma, vou ter com ela
e digo-lhe: "Deve ser a primeira vez."
472
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Quando estão na fila do supermercado,
473
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
quem é que tem de colocar o separador?
474
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
É a pessoa que já está na fila,
475
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
ou é quem chega? É um momento stressante.
476
00:35:48,938 --> 00:35:49,772
Digam-me.
477
00:35:51,524 --> 00:35:54,819
A pessoa que já está na fila?
Não, nem pensar!
478
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Para que é que vou colocar o separador
479
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
se nem sei se vai vir mais alguém.
Tem de ser
480
00:36:00,408 --> 00:36:03,953
a pessoa que chega a colocar
o separador para as compras dela.
481
00:36:08,499 --> 00:36:11,836
Eu estava numa fila
e chegou um branco a queixar-se.
482
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
Eu disse: "Espera aí, branquelas.
483
00:36:15,548 --> 00:36:18,092
Não sabia que eu é que tinha
de colocar isso."
484
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Vem agora este branco stressar-me.
485
00:36:35,443 --> 00:36:37,361
Dizem palavrões quando rezam?
486
00:36:40,239 --> 00:36:42,533
Mas que grandes burgueses me saíram.
487
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
"Senhor, tirai-me
estes filhos da puta da frente.
488
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Estou farto de ver estes cabrões
armados em espertos, meu Deus."
489
00:36:56,881 --> 00:36:59,091
Já pediram a Deus para magoar alguém?
490
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
"Senhor, matai o meu supervisor.
491
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
Vou glorificar o Vosso nome para sempre.
492
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
Shaloh!"
493
00:37:23,866 --> 00:37:27,370
Já vos aconteceu terem umas calças
e tirá-las quando chegam a casa?
494
00:37:27,453 --> 00:37:28,704
Depois acordam no dia seguinte:
495
00:37:28,788 --> 00:37:30,873
"Que se lixe. Ninguém viu esta roupa."
496
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
E vestem as mesmas calças.
497
00:37:42,843 --> 00:37:44,971
Vão à vossa vida.
498
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
E, uma hora depois,
reparam num enchumaço nas calças
499
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
e veem que são as cuecas do dia anterior?
500
00:37:59,485 --> 00:38:02,863
"E ainda por cima são as cuecas boas,
não as posso deitar fora."
501
00:38:03,781 --> 00:38:06,450
Eu puxo-as para cima,
para o lado da pila até chegar a casa.
502
00:38:13,582 --> 00:38:15,001
Os brancos não se riem disto
503
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
porque usam a roupa deles
cinco vezes por semana.
504
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
Porque é que fazem isso?
505
00:38:30,016 --> 00:38:34,270
Só me refiro a brancos como "pessoal"
para eles se sentirem à vontade.
506
00:38:34,937 --> 00:38:39,317
Os negros fazem isso no trabalho.
Usam a vossa voz branca.
507
00:38:40,026 --> 00:38:41,819
"Pessoal, vamos almoçar?"
508
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
"Tu pagas?" "Obrigado, pessoal."
509
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
Nunca me refiro a negros como "pessoal".
Nunca digo que são o meu "pessoal".
510
00:38:58,586 --> 00:39:00,838
Tipo: "Pessoal, vamos fumar um charro?"
511
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
"A quem estás a chamar pessoal?
512
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
Põe-te a andar daqui, seu lingrinhas."
513
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
É racista dizer: "Nem pensar, Jose?"
514
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
É que adoro essa frase. Adoro dizê-la.
515
00:39:27,990 --> 00:39:31,410
Vamos descobrir. Esperem.
Onde estão os hispânicos? Façam barulho.
516
00:39:32,703 --> 00:39:37,166
- Posso dizer esta merda, não posso?
- Sim!
517
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
É assim que se aprende. A fazer perguntas.
518
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Sim. Porra.
519
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
- Os brancos podem dizer?
- Não!
520
00:40:02,233 --> 00:40:03,651
Desculpem, pessoal.
521
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
Eles lixam-vos. Não digam isto.
522
00:40:09,949 --> 00:40:10,908
Evitem.
523
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
As mulheres vegan engolem?
524
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Aquilo tem vida, por isso…
525
00:40:32,304 --> 00:40:35,099
Não sei. Não sei mesmo.
526
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
Proteína?
527
00:40:42,940 --> 00:40:47,153
É proteína. Os homens já usam
essa desculpa há muito tempo.
528
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
"Olha, anda cá comer alguma proteína.
529
00:40:50,906 --> 00:40:53,534
Parece que estás a desfalecer aí no sofá."
530
00:41:04,503 --> 00:41:07,298
Mais risos a provar que isto é verdade.
531
00:41:13,179 --> 00:41:16,974
Muito, muito tarde à noite,
mesmo antes de irem dormir,
532
00:41:17,057 --> 00:41:20,769
fizeram sexo mesmo porco.
Mas porco mesmo,
533
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
tipo, têm de matar a gaja quando acabam.
534
00:41:24,315 --> 00:41:26,275
Ela sabe segredos sobre vocês.
535
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
Porco.
536
00:41:28,694 --> 00:41:33,032
Estou a falar de chupar e lamber
e esporradelas
537
00:41:33,115 --> 00:41:36,577
na cara e montar a cara de um homem
538
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
e deixar-lhe o bigode branco. É…
539
00:41:39,413 --> 00:41:40,789
… porco, mesmo.
540
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
Vocês rezam na mesma antes de irem dormir?
541
00:41:55,679 --> 00:41:56,597
Eu rezo.
542
00:41:58,265 --> 00:42:00,726
Vivi um dia inteiro antes desse episódio
543
00:42:00,809 --> 00:42:02,478
e tenho de agradecer a Deus por ele,
544
00:42:02,561 --> 00:42:04,688
por isso, sim, eu rezo.
545
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
Ponho-me de joelhos, completamente nu,
546
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
todo reluzente.
547
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
Com os lábios colados.
548
00:42:18,452 --> 00:42:22,873
"Meu Deus,
obrigado por este dia maravilhoso
549
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
que criaste, Senhor.
550
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
Sem a Tua graça e misericórdia,
não sei onde estaria, Senhor."
551
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
Meu Deus!
552
00:42:40,558 --> 00:42:42,768
Estava a fazer sexo
com uma mulher e ela gritou:
553
00:42:42,851 --> 00:42:45,729
"Mais fundo!" E eu disse: "Mais apertada!"
E depois…
554
00:42:47,898 --> 00:42:49,984
Depois ficámos ali os dois deprimidos
555
00:42:51,944 --> 00:42:54,363
porque sabíamos
que não íamos ter o que queríamos.
556
00:43:11,088 --> 00:43:12,673
Bolas.
557
00:43:13,799 --> 00:43:17,845
Isto é uma curiosidade divertida…
As mulheres bonitas nunca estorvam.
558
00:43:19,930 --> 00:43:24,768
As mulheres bonitas nunca estorvam.
É verdade.
559
00:43:24,852 --> 00:43:28,522
"Com licença."
"Não, esteja à vontade. Está tudo bem."
560
00:43:30,858 --> 00:43:34,862
"Não se preocupe com ele.
Ele já estava a sangrar quando chegou.
561
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
Esteja à vontade.
Fique onde está. Isso mesmo."
562
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
O meu gosto para mulheres mudou muito.
563
00:43:44,997 --> 00:43:48,751
Agora gosto muito de mulheres solitárias.
564
00:43:50,919 --> 00:43:53,255
Solitárias. Tipo, solitárias.
565
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
Tipo, ela tem de usar cabides
para apertar o fecho dos vestidos.
566
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Veem? Não me pude rir agora.
567
00:44:08,145 --> 00:44:10,814
Muitas mulheres estão
a avaliar a vida delas agora.
568
00:44:11,815 --> 00:44:14,151
Custa ouvir as verdades, não é?
569
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Sim, foi muito engraçado
570
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
quando falei
de gordas e de velhotes, não foi?
571
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
Sim, elas até davam pontapés.
572
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
"Gaja gorda."
573
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Gaja solitária.
574
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
Riam-se, senão fica toda a gente a saber
que são a gaja solitária.
575
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Sorriam.
576
00:44:42,930 --> 00:44:44,556
Solitária.
577
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
A gaja tem o armário cheio de vestidos.
578
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
É difícil tratar dos fechos.
579
00:45:06,412 --> 00:45:09,039
Olhem para isto. Tantas gajas solitárias.
580
00:45:10,040 --> 00:45:12,376
Vou continuar a falar até sorrirem.
581
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Solitária.
582
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
A gaja nem tem uma sombra.
583
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Gajas sem sombra. É disso que gosto.
584
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
Solitária.
585
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
A gaja nem sabe que há uma faixa
para carros partilhados.
586
00:45:38,735 --> 00:45:41,321
"Porque é que vão tão depressa ali?"
587
00:45:42,114 --> 00:45:44,616
Tens de conhecer outras pessoas
para andar naquela faixa.
588
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
Vais passar a vida no trânsito.
589
00:45:53,834 --> 00:45:55,752
Não leve isto a peito. São só piadas.
590
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
Não me deixe.
591
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Gosto de mulheres mais velhas.
São uma bela peça vintage, sabem?
592
00:46:07,431 --> 00:46:11,351
Sim, precisamos
de uma boa peça vintage na nossa vida.
593
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Para manter tudo civilizado, percebem?
594
00:46:14,688 --> 00:46:17,691
Sim, adoro uma boa peça vintage.
595
00:46:17,774 --> 00:46:22,154
Adoro uma mulher
com mais passado do que futuro.
596
00:46:29,161 --> 00:46:31,413
Repitam para as pessoas ali em cima.
597
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
Adoro uma gaja
com mais passado do que futuro.
598
00:46:39,963 --> 00:46:43,550
Sim, uma bela peça vintage, percebem?
599
00:46:43,634 --> 00:46:48,764
Uma gaja agradável e carinhosa. Sim. Sim.
600
00:46:48,847 --> 00:46:51,767
Tratam-nos tão bem que percebemos
porque é que o filho dela não vai embora.
601
00:46:57,189 --> 00:46:59,525
O cabrão tem 38 anos e ainda vive com ela.
602
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
A namorada dele vive lá.
603
00:47:09,743 --> 00:47:11,995
O dinheiro dela está sempre quente.
604
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
"Vai comprar pão."
605
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
Sempre que entramos no carro dela,
demora 15 minutos a pegar.
606
00:47:34,393 --> 00:47:38,647
Agora ela tem de encontrar o CD certo
para tocar no livro de CD.
607
00:47:47,906 --> 00:47:51,618
"Este não. Dá-me o livro vermelho.
Não é este.
608
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
Aquele que diz 'sobrinho'. Dá-me esse.
609
00:47:57,708 --> 00:48:00,544
Onde está o meu 'Sounds of Blackness'?"
610
00:48:11,680 --> 00:48:14,433
Ela faz-me sempre sentir doente.
611
00:48:16,560 --> 00:48:18,937
Ela vem a minha casa.
"Está calor aqui dentro!
612
00:48:20,022 --> 00:48:21,315
Tens o aquecimento ligado?"
613
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
O ar está nos 18.º C.
614
00:48:26,153 --> 00:48:29,448
"Não, não está. Deves estar doente!
615
00:48:30,574 --> 00:48:32,576
Vai tomar um Cêgripe."
616
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
São 15h00 e estou todo sonolento.
617
00:48:40,667 --> 00:48:43,879
Tenho de levar com os calores desta gaja.
618
00:48:53,055 --> 00:48:55,974
A gaja tem sete ventoinhas ligadas.
619
00:48:57,809 --> 00:49:01,938
Quando vamos a qualquer lado,
tenho de comprar gelo para ela.
620
00:49:07,778 --> 00:49:09,780
Já dormiram com uma mulher mais velha?
621
00:49:09,863 --> 00:49:14,951
Elas cansam-nos.
Uma mulher mais velha? Ouçam…
622
00:49:15,035 --> 00:49:17,829
O buraco delas aguenta com um poste.
623
00:49:24,169 --> 00:49:27,714
Elas cansam-nos.
Se não lhes der nenhuma cãibra,
624
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
porra.
625
00:49:31,468 --> 00:49:33,387
Cansam-nos.
626
00:49:36,098 --> 00:49:38,600
Pinam até nos porem
a dormir como um escravo.
627
00:49:40,686 --> 00:49:42,729
Já dormiram como um escravo?
628
00:49:45,607 --> 00:49:48,443
É como se estivéssemos
às portas da morte. É…
629
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
Dormir como num campo de algodão. Aquela…
630
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
As mais velhas pinam
até nos porem a dormir como escravos.
631
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Quando fazem sexo
com uma mulher mais velha,
632
00:50:02,958 --> 00:50:05,585
ela não faz muito barulho.
633
00:50:05,669 --> 00:50:07,462
Ela só nos encoraja.
634
00:50:09,423 --> 00:50:12,217
"Força nisso, querido. Força. Enfia aí.
635
00:50:13,176 --> 00:50:15,303
Não, força. Não é a minha primeira vez.
636
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
Não sejas tímido. Força, enfia tudo.
637
00:50:18,056 --> 00:50:20,726
Força. Isso mesmo! Já está!
638
00:50:20,809 --> 00:50:23,437
Eu sabia que ele ia aparecer. Aí está ele!
639
00:50:23,520 --> 00:50:27,399
Vá, querido. Põe isso onde estava,
onde eu tinha a perna. Põe aí.
640
00:50:27,482 --> 00:50:30,861
Põe onde estava. Isso. Força, grandalhão.
Não tenhas medo. Isso mesmo.
641
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Pronto. Agora, levanta os joelhos.
Levanta os joelhos."
642
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
Para que é que ela quer
que levante os joelhos?
643
00:50:48,879 --> 00:50:51,298
As mulheres vintage que procuro
são todas iguais.
644
00:50:51,381 --> 00:50:53,425
São todas míopes.
645
00:50:56,011 --> 00:50:59,222
Conseguem ver a quilómetros de distância,
646
00:50:59,806 --> 00:51:02,726
mas quando estamos juntos na cama,
lado a lado
647
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
e eu estou a falar com outras gajas…
648
00:51:12,194 --> 00:51:14,404
Ela não vê nada disso.
649
00:51:15,405 --> 00:51:17,991
E uso um tamanho de letra muito pequeno.
650
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
O meu ecrã escuro como o bréu.
651
00:51:25,707 --> 00:51:28,251
Mas ela tenta ver. A gaja fica assim…
652
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
Não esforces o cérebro.
Não consegues ver esta merda.
653
00:51:44,184 --> 00:51:46,144
Mas quando ela põe os óculos,
654
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
aqueles óculos de leitura baratos
655
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
com aquela correia atrás?
656
00:51:55,654 --> 00:51:58,782
A gaja consegue ver até
o meu cartão SIM com isso.
657
00:52:01,868 --> 00:52:04,371
Ponho o telemóvel debaixo do colchão.
658
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Mas também tenho sempre
uma gaja mais nova, sabem?
659
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Tem de haver equilíbrio, percebem?
660
00:52:15,173 --> 00:52:18,385
Tem de haver equilíbrio. É por isso.
661
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Ela mantém-me vibrante.
Mantém-me atento, sabem?
662
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Mostra-me sempre vídeos fixes do TikTok.
663
00:52:25,308 --> 00:52:29,604
Partimo-nos a rir juntos e eu digo-lhe:
"Envia-me isso."
664
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
Ela fica contente quando lhe peço
para me enviar aquilo.
665
00:52:35,026 --> 00:52:36,236
Significa que o vídeo é bom.
666
00:52:36,319 --> 00:52:40,031
Ela diz: "Sim, vou enviar."
667
00:52:45,036 --> 00:52:48,123
Ela mostra-me músicas novas.
E ela fica espantada comigo
668
00:52:48,206 --> 00:52:51,585
porque eu digo-lhe de onde vêm
os samples originais das músicas.
669
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
Digo-lhe: "Sabes que foi o Curtis Mayville
que fez isso, não sabes?"
670
00:52:59,175 --> 00:53:01,136
Tipo: "O quê?"
671
00:53:05,807 --> 00:53:10,478
As minhas gajas mais novas também
são iguais. Não sabem ler letra cursiva.
672
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Sabiam que não ensinam
caligrafia na universidade, certo?
673
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Escreve-se tudo ao computador.
674
00:53:22,490 --> 00:53:25,201
Elas não sabem ler letra cursiva.
675
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
A letra cursiva é o novo porco latino.
676
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
Elas não sabem ler aquilo.
677
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Mostrem um S escrito à mão a um jovem.
Eles não sabem o que é.
678
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
Perguntam: "O que é isso?
O sinal de infinito? O que é?"
679
00:53:43,345 --> 00:53:45,555
Não sabem.
680
00:53:46,723 --> 00:53:50,226
Eu escrevo cartas de amor à mão
para a minha vintage à frente da nova.
681
00:53:57,025 --> 00:53:59,945
Ela não sabe o que é aquilo.
682
00:54:00,028 --> 00:54:02,405
Ela tenta seguir a minha caneta.
683
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
Envio-a por correio.
684
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
Eu quero chegar a velho.
685
00:54:21,007 --> 00:54:25,095
Quero saber que estou a envelhecer.
686
00:54:31,893 --> 00:54:34,437
Quero chegar a uma certa idade.
687
00:54:34,521 --> 00:54:37,983
É bom chegar a uma certa idade.
Quarentas e muitos, cinquentas.
688
00:54:38,066 --> 00:54:41,444
É bom chegar aí. São idades sexy, porra.
689
00:54:41,528 --> 00:54:43,947
Prometo, rapaz. A sério.
690
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
Há um certo nível que caganço
691
00:54:50,578 --> 00:54:53,373
que nos enche a alma, o corpo e a mente.
692
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Como nunca acontecia antes.
693
00:54:56,209 --> 00:54:59,879
E também há um certo egoísmo
que adoramos e aceitamos.
694
00:54:59,963 --> 00:55:02,799
Deixamos de nos importar com as coisas.
695
00:55:02,882 --> 00:55:05,093
Até com os nossos filhos.
696
00:55:07,512 --> 00:55:10,598
Tipo: "Eu fiz o melhor que podia.
Agora, ponham-se a andar."
697
00:55:14,769 --> 00:55:19,399
Se têm filhos com mais de 19 anos,
têm o direito de dizer que não têm filhos.
698
00:55:22,277 --> 00:55:25,989
Da próxima vez que saírem e uma mulher
perguntar: "Quantos filhos tens?"
699
00:55:26,072 --> 00:55:27,657
Vocês dizem: "Nenhum. O que bebes?"
700
00:55:32,871 --> 00:55:36,124
Eu devia era perguntar
quantos adultos estão ao cargo dela.
701
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
Eu sou velho e aceito bem isso.
É mesmo assim.
702
00:55:45,967 --> 00:55:49,554
Agora estou numa idade onde, mal chego
a algum lado, quero logo ir embora.
703
00:55:53,058 --> 00:55:55,602
Caguei para quanto tempo demorei
a arranjar-me.
704
00:55:56,561 --> 00:55:58,938
Não quero saber se demorei muito tempo
a chegar lá.
705
00:55:59,439 --> 00:56:01,983
Chego lá e dou logo meia volta.
706
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Pronto.
707
00:56:20,335 --> 00:56:24,339
Dantes achava que os mais velhos
eram mal educados. Interrompiam-nos.
708
00:56:24,422 --> 00:56:28,134
Mas não é isso. Eles têm é de dizer
o que querem dizer antes que se esqueçam.
709
00:56:29,636 --> 00:56:31,429
Agora eu faço o mesmo.
710
00:56:31,930 --> 00:56:34,140
Podiam estar a dizer-me a cura
para a Sida. Tipo:
711
00:56:34,224 --> 00:56:36,267
"O quê? Só tens de fazer…"
712
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
"Espera, espera.
713
00:56:39,562 --> 00:56:41,940
Há legumes em promoção no fim da rua.
714
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
Pronto, volta lá à Sida. Diz."
715
00:56:50,281 --> 00:56:54,494
Eu estou velho.
Agora trabalho com música calma.
716
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
São sete em ponto, eu vou
717
00:57:00,667 --> 00:57:03,920
Andar pelas ruas no meu descapotável
718
00:57:09,425 --> 00:57:11,886
Minha menina linda
719
00:57:13,388 --> 00:57:17,684
Que se lixem essas merdas rápidas.
Quero saborear as coisas. Devagar.
720
00:57:23,731 --> 00:57:27,360
Uma pessoa sabe que está velha
quando o seu DJ preferido usa óculos.
721
00:57:38,288 --> 00:57:41,332
Olhem para o Kid Capri todo cego.
722
00:57:52,135 --> 00:57:54,512
Não consigo mastigar
e ouvir ao mesmo tempo.
723
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
Não consigo comer cereais e ver a CNN.
724
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Vou perder informações importantes.
725
00:58:04,063 --> 00:58:06,441
Tenho de parar de mastigar para ouvir.
726
00:58:14,115 --> 00:58:16,075
"Quem foi assassinado?
O que estão a dizer?"
727
00:58:17,410 --> 00:58:20,330
A minha gaja vintage está sentada
a comer as papas de aveia dela.
728
00:58:27,962 --> 00:58:30,548
"Se comesses papas,
sabia quem tinha sido assassinado."
729
00:58:33,927 --> 00:58:35,929
Ela consegue calar-me sempre.
730
00:58:41,976 --> 00:58:44,395
Não consigo pinar de estômago cheio.
731
00:58:47,690 --> 00:58:50,193
Estou velho demais. Já não faço isso.
732
00:58:50,693 --> 00:58:53,029
"Vamos pinar antes de comer.
733
00:58:55,949 --> 00:58:57,325
Eu dou-te de comer.
734
00:58:59,285 --> 00:59:00,495
Vais ter de confiar em mim.
735
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Se quiseres que assine alguma coisa,
eu assino.
736
00:59:08,545 --> 00:59:10,004
Mas vamos pinar primeiro.
737
00:59:11,923 --> 00:59:16,052
Estou farto de ir comer, voltar
e tentar pinar todo inchado.
738
00:59:16,135 --> 00:59:18,846
Lá vem ela para cima de mim
739
00:59:19,764 --> 00:59:24,561
e eu tenho de respirar assim
para não lhe vomitar em cima.
740
00:59:28,898 --> 00:59:32,110
Não dá para pinar
com aquele sono depois da refeição…
741
00:59:53,298 --> 00:59:55,508
Sou velho demais
para pinar com esguichadoras.
742
00:59:57,677 --> 01:00:00,430
Vocês aguentam esta conversa adulta.
743
01:00:01,556 --> 01:00:04,517
Não pino com esguichadoras.
Essa merda é estúpida.
744
01:00:07,228 --> 01:00:11,399
São merdas para jovens. É estúpido.
Esguichar é estúpido.
745
01:00:15,820 --> 01:00:18,281
Nem sabem o que faz essa coisa, pois não?
746
01:00:19,449 --> 01:00:23,369
Não venham para a minha casa
esguichar isso por todo o lado.
747
01:00:23,453 --> 01:00:25,413
Acalmem a periquita.
748
01:00:30,084 --> 01:00:33,838
Se a tua vagina não se sabe comportar,
pega nela e sai da minha casa.
749
01:00:38,134 --> 01:00:40,553
Vem agora estragar-me os lençóis.
750
01:00:41,054 --> 01:00:44,057
Sabem quanto tempo demora
um gajo da minha idade a mudar lençóis?
751
01:00:45,767 --> 01:00:48,936
Tenho de pôr este canto
e depois ir para ali.
752
01:00:49,020 --> 01:00:52,815
Ponho este canto, depois aquele sai
e tenho de voltar ali.
753
01:00:53,358 --> 01:00:56,611
Deito-me na cama e seguro
esta parte com este pé. Ponho isto aqui
754
01:00:57,445 --> 01:01:01,240
e depois percebo que pus o lado curto
no lado longo da cama.
755
01:01:01,324 --> 01:01:04,952
Agora tenho de tirar esta merda toda
com as almofadas e virar ao contrário.
756
01:01:08,289 --> 01:01:11,959
Minha cabra, se me esguichas a cama
atiro-te pela janela fora.
757
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
Não consigo vir-me deitado de costas
como dantes.
758
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
Hoje tenho muita gente a confirmar
as minhas histórias.
759
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
Não consigo vir-me deitado de costas
como dantes. Quando era novo,
760
01:01:39,696 --> 01:01:42,907
deitava-me de costas e essa merda
saía como se fosse uma torre de petróleo.
761
01:01:44,617 --> 01:01:48,663
Se a ventoinha estivesse ligada,
acertava nas lâminas todas.
762
01:01:53,418 --> 01:01:54,627
Mas agora não.
763
01:01:55,586 --> 01:01:58,965
Agora esta merda parece
uma máquina de fondue.
764
01:02:04,721 --> 01:02:07,682
Aquilo sobe e sai pelos lados.
765
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
E não sou só eu.
Há outros gajos a quem sai fondue.
766
01:02:25,324 --> 01:02:28,786
A qualquer gajo que tenha uma careca
a partir daqui, sai-lhe fondue.
767
01:02:28,870 --> 01:02:32,623
Um gajo careca é um gajo do fondue.
768
01:02:37,211 --> 01:02:40,798
Mulheres, vocês também já repararam
na vossa evolução de novas para agora.
769
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Dantes, tinham de se despachar
para apanhar a porra, tipo…
770
01:02:50,391 --> 01:02:52,852
Agora têm de ficar ali sentadas
e ter paciência.
771
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Brooklyn, sou o Deon Cole.
772
01:03:33,726 --> 01:03:35,895
Quero contar-vos uma coisa num instante.
773
01:03:37,396 --> 01:03:39,023
Quando vêm a estes espetáculos de comédia,
774
01:03:39,106 --> 01:03:41,943
especiais e tudo isso, façam-me um favor.
775
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
Ouçam o que vou dizer.
Não vou dizer isto para ter aplausos,
776
01:03:45,154 --> 01:03:48,199
por isso, ouçam-me.
Mostrem o vosso amor aos comediantes.
777
01:03:48,282 --> 01:03:51,744
Porque tenho de vos dizer uma coisa.
Os comediantes sofrem.
778
01:03:51,828 --> 01:03:54,247
Temos de pôr
aquilo que nos incomoda de lado
779
01:03:54,330 --> 01:03:55,873
para vir aqui fazer-vos felizes.
780
01:03:55,957 --> 01:03:58,167
E não nos queixamos.
Faz parte do trabalho.
781
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Um boxer leva porrada.
É esse o trabalho dele.
782
01:04:00,878 --> 01:04:04,507
Mas vocês nunca percebem
aquilo por que um comediante passa.
783
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
Eles têm de fazer isto constantemente
784
01:04:07,176 --> 01:04:08,970
e estar felizes quando estão com outros,
785
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
mesmo que o mundo deles tenha desabado.
786
01:04:12,390 --> 01:04:15,893
E vocês não sabem disso.
Há muitos comediantes a sofrer.
787
01:04:15,977 --> 01:04:19,021
Eu pessoalmente?
Venho aqui fazer este especial,
788
01:04:19,105 --> 01:04:21,858
mas este último ano foi difícil para mim.
789
01:04:21,941 --> 01:04:26,612
Perdi a minha tia, dois tios,
a melhor amiga da minha mãe
790
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
e perdi as minhas mães. A minha mãe
791
01:04:30,283 --> 01:04:34,745
era a única pessoa que tinha
porque sou filho único.
792
01:04:34,829 --> 01:04:38,040
Só a tinha a ela.
Não tive pai, nem irmãos.
793
01:04:38,124 --> 01:04:40,042
Só a tinha a ela e perdi-a.
794
01:04:40,126 --> 01:04:42,795
Faz hoje exatamente um ano que a perdi.
795
01:04:43,629 --> 01:04:45,965
Ela morreu o ano passado neste dia.
796
01:04:46,674 --> 01:04:48,551
E eu disse a mim mesmo:
797
01:04:49,635 --> 01:04:52,847
"Quero que o nome dela
seja conhecido e quero
798
01:04:52,930 --> 01:04:55,266
que se fale dela e que ela viva
através de mim."
799
01:04:56,517 --> 01:04:58,102
Mas, esperem.
800
01:05:00,229 --> 01:05:03,608
Essa merda destruiu-me
e ando lixado desde aí.
801
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Mas, quando venho para aqui
e recebo o vosso amor, fico bem.
802
01:05:06,193 --> 01:05:09,405
Mas sei que há outras pessoas
a passar pelo mesmo.
803
01:05:09,488 --> 01:05:12,283
Disseram-me que há um clube
chamado o Clube dos 50.
804
01:05:12,366 --> 01:05:15,411
E as pessoas perto dos 50 anos,
ou que já fizeram, perdem os pais,
805
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
porque os nossos pais têm 70 e 80 anos.
806
01:05:18,080 --> 01:05:21,459
E há muita gente a passar
pelo mesmo que eu.
807
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
Eu não sou normal. Prometo.
808
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
E todos os dias tento ter uma vida normal.
809
01:05:26,047 --> 01:05:30,301
Estou a tentar encontrar um novo normal
neste mundo. Mas, quando temos pessoas
810
01:05:30,384 --> 01:05:33,638
como vocês, e eu conheço-vos a todos,
sei que perderam os vossos pais
811
01:05:33,721 --> 01:05:36,098
e estou aqui para vos dizer
que não estão sozinhos.
812
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
Podem contar comigo
e podem contar com todos.
813
01:05:39,018 --> 01:05:42,730
E, se encontrarem alguém
que perdeu os pais, deem-lhes um abraço.
814
01:05:42,813 --> 01:05:46,359
Tentem fazer com que se sintam normais,
porque eles não se sentem.
815
01:05:46,442 --> 01:05:51,530
Estão a sofrer, estão destroçados.
E estão perdidos, tal como eu.
816
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
Por isso, dedico isto
à minha mãe, Charleen Cole.
817
01:05:56,118 --> 01:05:59,205
Adoro-te tanto, mãe.
Obrigado a todos, Brooklyn.
818
01:05:59,288 --> 01:06:00,915
Espero que tenham gostado.
819
01:06:01,499 --> 01:06:04,168
Adoro-te, mamã.
Tenho tantas saudades tuas.
820
01:06:05,878 --> 01:06:08,923
Obrigado, Brooklyn. Adoro-vos a todos.
821
01:06:51,257 --> 01:06:53,676
DEDICADO À MINHA MÃE,
CHARLEEN COLE
822
01:06:53,759 --> 01:06:54,969
EM MEMÓRIA DOS MEUS TIOS
823
01:06:55,052 --> 01:06:56,303
E DA MELHOR AMIGA DA MINHA MÃE
824
01:07:07,356 --> 01:07:09,358
Legendas: Marta Araújo