1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 Esta água é tão boa. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Não sei porque é que tinha tanta sede. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 Mas agora já estou melhor. 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,601 Está-se muito bem aqui. Sim. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 É tão bom ver-te, querido. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 O que vais… Diz-me, tenho pensado nisso… 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 O que vais fazer com a Netflix? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 Vai ser como aquele… 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 Cole Blooded Seminar que fizeste? 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 Vai ser como o Cole Blooded… Sabes, tu deste… 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 Deste aquele curso, o Cole Blooded Seminar. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Foste ensinar pessoas. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 - Vai ser… - Falaste de manteiga de amendoim. 16 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 Falaste de relações. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Falaste de sexo. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Depois vais ouvir sobre isso. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 E que mais? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 BROOKLYN, NOVA IORQUE. 10 DE SETEMBRO 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 Tudo bem, Brooklyn? Como se sentem? 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Muito obrigado por terem vindo. 23 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 Estou muito agradecido por terem vindo ver este especial. 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 É bom ver-vos. Como estão estas caras lindas hoje? 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Um aplauso para vocês. Obrigado. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Mas uma coisa vos digo. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 Ultimamente, é só mulherio atrás de mim. 28 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 A sério, ouçam. Eu sei que elas são jovens 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 porque estão sempre a pedir-me o Instagram 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 em vez do meu número de telefone. 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 É isso que fazem as mais novas. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 "Queres sair?" "Sim." "Qual é o teu Insta?" 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 E eu: "Porra, jovem. Merda!" 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Se uma pessoa mais velha me viesse perguntar pelo Instagram, 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 eu dizia: "Tu sabes que já és velha demais para me pedir o Instagram. 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 Vai buscar uma caneta. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 Já tens idade para ter juízo. Vai buscar uma caneta." 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 As mais velhas andam com canetas, não é? 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 Tanta tecnologia e essas cabras ainda andam com canetas. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Têm o telemóvel na mão… 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Um dia perguntei a uma mulher: "Quando vês um homem atraente, 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 tu atiras-te a ele?" 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 E ela disse que não. E eu: "A sério?" 44 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Convidei outra mulher para sair. 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 Disse: "Quando vês um homem atraente, 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 vais falar com ele?" E ela: "Não." 47 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 Se ele não falar comigo, não vai acontecer nada." 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 E eu disse: "Mas que ideia estúpida." 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 Sabes quantas almas gémeas, 50 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 ou maridos já podias ter tido 51 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 se fosses só dizer olá, acenasses, piscasses o olho ou apontasses? 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 Nem precisas de olhá-los nos olhos. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Só tens de olhar para ele e ele percebe. 54 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Se uma mulher olhar para mim algum tempo, eu digo logo: 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 "Vou ali meter isto naquela gaja, juro." 56 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Só temos de falar. 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 E, mulheres com mais de 45 anos, vou dizer-vos uma coisa. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 Não se podem dar ao luxo de não falar com ninguém. 59 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Têm de falar com toda a gente que veem. 60 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Em todas as portas que entram, têm de dizer: "Olá a todos! 61 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 Sou a Sheryl. 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 Trouxe salada de batata." 63 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 Têm de levar salada de batata para todos os sítios que vão 64 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 porque estão a ficar sem tempo. 65 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 Não se zanguem comigo. É Deus que está a dizer isto. 66 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Eu sou só o mensageiro. 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 As mulheres mais velhas sabem isto. Têm de perceber, 68 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 as mulheres com mais de 50, 55 anos já perceberam 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 que quanto mais velhas ficam… Todos sabem, homens e mulheres, com a idade, 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 o tempo torna-se na nova moeda. A sério. 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 O dinheiro volta-se a ganhar. Ele volta. Mas o meu tempo… 72 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 Se me fazem perder tempo, vamos ter problemas. 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 Porque isso não volta. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Porra! 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Se me levam a ver um filme de merda, eu digo: 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 "Ficas a dever-me duas horas." 77 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 Porra. As mulheres mais velhas sabem. E agem com esse conhecimento. 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Elas não andam com um grupo de mulheres atrás. 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 Quando saem, não é com um grupo grande de mulheres 80 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 porque perde-se muito tempo com isso. 81 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Se estão à espera que três gajas se arranjem, vão perder o espetáculo. 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 Se vão jantar, uma delas quer tacos, a outra quer cachorros, a outra quer piza… 83 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 Uma pessoa morre à fome com essas gajas. 84 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 As mais velhas dizem: "Não, digam-me a morada e eu vou lá ter." 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 "Não, eu vou lá ter." 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 "Mas vais conduzir depois de beber?" "Vou." 87 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 A mulher prefere ir presa do que conviver convosco. 88 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 O problema é grave a esse ponto. 89 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 E vão ter ao sítio sozinhas para o caso de haver alguma ação. 90 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 Podem ir embora sem serem julgadas. 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 Sim. 92 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Sem ter um grupo de mulheres a meter-se na vida delas. 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 "Avisa quando chegares." "Não é preciso, cabra. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Não preciso de te avisar. 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 Cheguei aos 50 por algum motivo. 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 Se cheguei até aqui, vai correr bem. 97 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Não preciso de avisar quando me vou embora." 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 Sim. 99 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 Mulheres mais velhas, uma pergunta. Se vão a uma festa 100 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 e veem lá uma jovem 101 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 e ela estiver a levar o rabo ao chão, 102 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 ficam com ciúmes dos joelhos dela? 103 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Sim, claro que sim. Claro que sim. 104 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Aquela jovem está a limpar o chão com o rabo. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 Vocês não se conseguem baixar mais do que isto. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Conseguem fazer uma dança muito sexy aqui em cima. 107 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 Fazem a vossa melhor Tina Turner aqui. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 E comprem brinquedos sexuais novos, porra. 109 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 Têm brinquedos mais velhos do que os vossos filhos. 110 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 Têm o mesmo dildo vibrador… 111 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 a varinha massajadora… 112 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 Aquilo já nem é uma varinha, é uma fisga. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Comprem coisas novas. Agora há uma merda nova chamada 114 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 "Tracy's Dog." 115 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 Esta já o experimentou. 116 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Shando! Um aplauso para si! Força. 117 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 "Tracy's Dog". Esta merda é da pesada, ouviram? 118 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Só custa 50 dólares, pessoal. 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 E mãe do meu filho disse: "Não posso ter essa merda em casa 120 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 porque não faço mais nada, está bem?" 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 Não consegue fazer nada com aquela merda em casa. 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 Esta merda custa 50 dólares, ouviram? 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 É um aparelho em forma de U. Esta parte entra, 124 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 começa a vibrar e encurva-se em cima. E além disso, 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 tem um mecanismo de sucção que fica mesmo no clítoris. 126 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 Aquilo só chupa. 127 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 Aquela merda tem dez velocidades de chupanço, pessoal. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 Aquela merda faz-vos uma mossa na testa, prometo. 129 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 Aquilo é da pesada. Agora, força. Pesquisem no telemóvel. Vejam. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Antes que se esqueçam. Pesquisem isso… 131 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Não se incomodem se alguém vir. Guardem isso no telemóvel. 132 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Mulheres mais velhas, guardem… A vossa memória já não… 133 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 Já não é o que era. Força. Guardem antes que se esqueçam. 134 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 Depois não se lembram. 135 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 "Ele é tão pateta. Tracy's Dog, Tracy's Dog…" 136 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 "Tracy's Dog, Tracy's Dog…" 137 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 "Eu conheço uma mulher que se chama Tracy. Ela tem um cão. Tracy's dog. 138 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Sim, Tracy's… Tracy's dog." 139 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 Se vieram com os homens, eles estão a dizer: "Não precisas disso." 140 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 "Tens razão, papá." 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 "Tracy's Dog, Tracy's Dog…" 142 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Os homens mais velhos também mudam. Não são só as mulheres. 143 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 Nós envelhecemos. Já não pinamos como dantes. 144 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 De todo. Com a idade, deixamos de pinar da mesma maneira. 145 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 Às vezes, os homens até deixam de pensar tanto em pinar. 146 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 A sério. Imaginem fazer isto durante 50 anos. É… 147 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Cinquenta anos, tipo… 148 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 A engatar gajas de todos os tamanhos. 149 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 Cinquenta anos, porra. É… 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Os gajos cansam-se dessa merda. 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 Cinquenta anos dessa merda. Não. 152 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 Os gajos não podem estar sempre a pensar em pinar. Os de sucesso, pelo menos. 153 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Não, os homens mais velhos de sucesso não pensam em pinar. 154 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Temos de pensar noutras merdas, como impostos e: 155 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 "Quando é que os meus filhos saem de casa?" Em salários… 156 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 Há pessoas que dependem de nós. Pagamos salários. 157 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Não temos tempo para andar sempre a dar carinhos. 158 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 E, quando estamos a dar carinhos, não estamos a pensar em vocês. 159 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 Sabem no que pensamos? 160 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 Quando é que vou voltar a sentir o braço 161 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 depois de duas horas a aguentar o vosso peso? 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Mesmo que queira apalpar uma mama, não a sinto. 163 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 Não temos tempo para carinhos. Tenho de pagar salários amanhã. 164 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Pega na caneta e ajuda-me a fazer contas. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 É o que fazem os homens de sucesso 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 em relação às mulheres, às namoradas e às noivas. 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 Pinamos para vos manter. 168 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 É a merda mais verdadeira que vão ouvir. 169 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 "O meu homem não." Principalmente o teu homem. 170 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Se alguém pensou nisso. 171 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Pinamos para vos manter e é só isso. 172 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 O vosso homem pode estar sentado no sofá com uma meia num pé e o outro descalço… 173 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Com buracos nas cuecas… 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 Uma t-shirt dos Parliment Funkadelic… 175 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 Acabou de comer três sandes. 176 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 Dá para ver pelas migalhas que deixou no prato. 177 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 Está a pegar no prato para ir à cozinha fazer a quarta sandes. 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 E vocês descem as escadas, olham bem para o gajo e ele diz: 179 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 "Onde vais?" 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 "Eu disse que era o aniversário da April. Vamos sair. 181 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 Vamos jantar a algum lado e, depois do jantar, 182 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 vamos beber uns copos, por isso… 183 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 Não fiques à minha espera." 184 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 "Deixa-me meter aí a pila antes de saíres." 185 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 Ele não queria pinar. Ele teve de pinar. 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Ela estava bonita. Tinham de meter ali a pila. 187 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Nem estavam a pensar em pinar. 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Ele ia fazer outra sandes. 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 Nem estava a pensar em pinar. 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Têm de meter ali a pila antes de ela sair. 191 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Antes que venha outro oferecer-lhe a pila. 192 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 Uma coisa que muitas mulheres não fazem é comer dois gajos no mesmo dia. 193 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 Isso lixa-lhes a cabeça. 194 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Sim. Não comem dois num dia. 195 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Por isso, têm de ser os primeiros a chegar. 196 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 Têm de ser os primeiros a chegar. 197 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 Se ela sair e outro gajo lhe oferecer a pila, ela diz: 198 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 "Porra, porque é que deixei o outro gajo pinar comigo antes? 199 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 Devia ter ouvido a minha alma." 200 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Homens, alguma vez aconteceu a vossa mulher chegar a casa de uma festa 201 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 e ir direta para a cama e vocês começarem a dizer isto: 202 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 "Olá, querida. Fiquei acordado à tua espera. 203 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 Sei que te divertiste, mas vá lá. Sei que estás pronta." E ela diz: 204 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 "Deixa-me dormir, por favor." 205 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 Se isso já vos aconteceu, foram os segundos. 206 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Veem como o riso parou? 207 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 Os homens ficaram… 208 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 "A cabra fez-me essa merda na quinta à noite." 209 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Quando os homens chegam a certa idade, 210 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 já não deviam ser considerados cavalheiros. 211 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 Tipo, quando um homem tem 80 anos… 212 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 Não devia ser considerado um cavalheiro. 213 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 Nem sequer devem esperar que ele seja um cavalheiro. 214 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 Os cabrões têm 80 anos. Mas as mulheres cagam. 215 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Desde que alguém faça alguma coisa por elas, 216 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 é o que elas querem. 217 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 Estava no aeroporto e uma gaja nova 218 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 chegou à porta e ficou à espera que alguém a abrisse. 219 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 Eu estava a uns 10 metros dali. 220 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 "Eu não vou ali abrir a porta." 221 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 Mas depois apareceu um velhote. 222 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 A gaja passou pela porta e ela bateu no senhor. 223 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 Tipo: "Não vês que estou com dificuldades?" 224 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 A mulher entrou no avião com as malas. 225 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 Ela disse: "Ai! Não consigo pegar nisto." 226 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Já sabias que não conseguias pegar nessa merda 227 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 quando meteste aí as tuas camisolas todas. 228 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 Mas cagaste porque achavas que ia aparecer um homem qualquer e… 229 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 E não é que apareceu um velhote da altura dos direitos civis, tipo… 230 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Tivemos de o parar. 231 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 "Senhor! Sente-se, senhor. Nós pegamos na mala. Nós pegamos. 232 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 "Nós pegamos na mala, senhor." 233 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 Os velhotes são todos "senhores". 234 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 Eles têm de achar que ainda têm classe. 235 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 Não se preocupe, senhor. Tinha conseguido pegar nisto 236 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 se a gaja não tivesse enfiado as camisolas de lantejoulas todas aqui. 237 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 As lantejoulas ficam pesadas quando vêm a granel, senhor. 238 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 Eu não sou um cavalheiro até conhecer a pessoa. 239 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 À cara podre. Ponto final. 240 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 Porque vocês nem sabem o que querem. No coletivo. Não sabem. 241 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 Há mulheres a quem abrimos a porta e elas dizem: "Muito obrigada." 242 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 Outras dizem: "Eu consigo abrir uma porta!" 243 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 "Pronto, abre a merda da porta!" 244 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Acham que me assustam. 245 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Cavalheirismo de treta. As mulheres julgam os homens segundo o que fazem por elas 246 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 antes de nos conhecerem! 247 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Andam a fazer um jogo sujo há anos. 248 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Cavalheirismo de treta. Não há cá "damismo". 249 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Digam alguma mulher que faça "damismo". 250 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Vou dar exemplos do que podem fazer. 251 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 Vão ter com um gajo qualquer e cheguem-lhe creme às mãos. 252 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Isso está bem. 253 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Ele está a falar: "Sim, ontem disse àquele gajo…" 254 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 "É muito gentil, madame. Muito obrigado." 255 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 Olhem para os gajos. Ficaram do género… 256 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 Cavalheirismo. O quê? 257 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Tenho de vos abrir a porta, arrastar a cadeira. 258 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Se estiver frio, tenho de tirar o casaco para vos dar, 259 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 mas eu vi o tempo e sabia qua iam estar quatro graus, porra! 260 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 Já por isso trouxe um casaco. Agora tenho de apanhar pneumonia 261 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 porque vocês não sabem ver o tempo. 262 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Admiro muito os jovens aqui presentes que tomam uma posição na vida 263 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 em relação a coisas como o Black Lives Matter. 264 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 Questões homossexuais, trans, bi, tudo isso. 265 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Admiro-vos muito. 266 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 No nosso tempo, meteram-nos na cabeça 267 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 que, se fôssemos gays ou assim, 268 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 que íamos levar porrada da velha. Se fôssemos gays. 269 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 Há muita gente da minha idade que não se assume 270 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 por causa da forma como foram educados. Ainda hoje. 271 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Isto é a sério. 272 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 Não havia gays na minha turma, não havia gays na minha escola. 273 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Não havia gays no meu agrupamento. 274 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Pelo menos que eu soubesse. 275 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 Ninguém se assumia. 276 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 As pessoas eram tão homofóbicas no meu tempo. 277 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 Lembro-me de a minha mãe me levar a casa de um tio 278 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 para passar lá o verão e o homem era completamente homofóbico. 279 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Tinha umas regras. Quando chegámos lá, o gajo disse: 280 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 "Sim, antes de mais, tenho umas regras 281 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 se quiseres ficar aqui, percebes? Primeiro, 282 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 se vires alguma coisa no meu cabelo, deixa estar, está bem? 283 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 Um homem como deve ser não anda a mexer no cabelo dos outros. 284 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 Se tiver uma pena, deixa estar a pena. 285 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 Até podia ter um pássaro aqui, mas deixa-lo estar. 286 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 Se tiver alguma coisa no olho e mexeres os lábios para soprar, 287 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 eu arranco-te a boca. 288 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 Não se sopra no olho de outro homem. 289 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 Deixa o gajo sangrar até morrer, percebes? 290 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Se te apanhar a andar nas pontas dos pés, levas um chuto nos tomates. 291 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Se não chegares a alguma coisa, pega numa vassoura ou num sapato. 292 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 Se não cair, não é para ti. 293 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 Se te apanhar em pontas dos pés, fodo-te todo, ouviste? 294 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 Se puseres perfume nesta casa, tens de o pôr na roupa. 295 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 Se te vejo a borrifar essa merda para o ar, fodo-te todo. 296 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 Se eu te vir a fazer estas merdas… 297 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 … dou cabo de ti, percebes? 298 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 E tudo o que comeres aqui tem de ser duro, ouviste? 299 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 Não comas merdas que se desfaçam na boca. 300 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 Nada de Twinkies, dónutes de geleia, ovos estrelados, 301 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 rebuçados de mentol… Não te ponhas a chupar rebuçados 302 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 que aquela merda rebenta-te na boca. 303 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 Tens de ser frio, rapaz!" 304 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Eu tinha nove anos e fiquei… 305 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 O que quero é pedir à geração mais nova para ser paciente connosco 306 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 enquanto somos pacientes convosco. Está bem? 307 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Porque nem imagino como será 308 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 não poder viver como sou, percebem? 309 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Ter de fingir ser outra pessoa. 310 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 Eu simpatizo com essas pessoas. 311 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 Lembro-me de ter lido um artigo sobre mim que dizia: 312 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 "Deon Cole é gay." Fiquei do género: "Como?" 313 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Não dizia: "Será gay?" 314 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 "Deon Cole é gay". Aquela merda era um facto. 315 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 Cabrão, eu nunca fui gay. 316 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 O mais perto que estive de ser gay foi quando pinei com uma maria-rapaz. 317 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Era a minha gaja. 318 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 Ela era implacável. 319 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Aquela gaja parecia uma interseção… 320 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 Era uma interseção de gajos. 321 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 Andava a partir tornozelos aos gajos. 322 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 Mas tive de acabar com ela porque, sempre que havia sexo, 323 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 ela punha os braços dela debaixo dos meus, agarrava-me e fazia assim. 324 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 Larga-me os braços. 325 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 Que desrespeito. 326 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 Punha ali os braços, tipo… 327 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 Que merda é esta? Larga-me. 328 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 Gosto de tirar fotos de merdas maradas que vejo, 329 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 guardá-las no telemóvel e depois usá-las para mentir. 330 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 Se tivesse namorada e tivesse passado a noite fora, 331 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 ele perguntava-me: "Onde estás?" 332 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Eu enviava uma foto de um acidente de helicóptero. 333 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 "Mal limpem esta merda, eu vou para casa, querida." 334 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 Os homens estão assim… 335 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 Para mim, faz sentido. 336 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 Tudo o que seja marado. Tirem uma foto. Pode vir a ser útil. 337 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Se virem alguém a lutar, filmem essa merda. 338 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 Podem pensar: "Aquele é o meu amigo. Tenho de o ir ajudar." 339 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Estou a dizer-vos que esta merda resulta. 340 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 Animais mortos. Tirem foto. Tudo o que seja marado. 341 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 Esta é boa. 342 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 Se virem um carro abandonado na berma da estrada, 343 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 tirem uma foto ao cabrão. 344 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Podem sair de casa a meio da noite com isso. 345 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 Sim, levantam-se e vestem-se à meia-noite e a namorada: 346 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 "Aonde vais?" E vocês: "Vou ajudar um amigo." 347 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 Ele está ali há três dias. Tenho de o ajudar." 348 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 "Mas é de dia na foto." 349 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 "São os mistérios de Deus." 350 00:24:08,113 --> 00:24:10,240 Quantos homens vieram com uma mulher mais cheia? 351 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Façam barulho. Onde estão? 352 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 Devia estar a ouvir mais palmas. 353 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 Sabem que vos estou a ver, não sabem? 354 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 Vou perguntar mais uma vez antes de começar a apontar. 355 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 Quantos homens vieram com uma mulher mais cheia? Façam barulho. 356 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 Pronto, assim está bem. 357 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 Tu bateste palmas? Certo. Queria só ter a certeza. 358 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Pronto, isso mesmo. 359 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 Estão todos a bater palmas debaixo dos assentos. 360 00:25:09,257 --> 00:25:11,509 Alguma vez levaram uma mulher mais cheia ao vosso bairro? 361 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 Essa merda é stressante. 362 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 Os homens do bairro não querem saber que estejam com ela, 363 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 rodeiam a mulher como… 364 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 E eu finjo que não é nada. 365 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 Não vou levar um tiro por causa dela. 366 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 Aproximam as pilas das coxas dela. 367 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 "Vais deixá-los fazer-me isto?" 368 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 "Estão a ligar-me. Volto já." 369 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 Acho que ainda não cheguei onde quero na minha carreira, sabem? 370 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 Acho que estou quase lá, mas ainda não estou onde quero. 371 00:26:10,110 --> 00:26:14,906 Sei que não estou porque tenho um gajo que distribui panfletos. 372 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Quando ainda temos um gajo a distribuir panfletos, 373 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 é sinal que não estamos… 374 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 Não estamos onde queremos na vida. 375 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 O Dave Chapelle e o Chris Rock só têm de publicar merdas uma vez: "Tour Mundial. 376 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Últimos Bilhetes." Mas eu? 377 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 Tenho de fazer panfletos individuais para cada cidade que visito. 378 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 E tentar agradar-lhes. 379 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 "Olá, Memphis. Sei que gostam de churrascos. 380 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 Venham ver este idiota hoje à noite no Clube de Comédia." 381 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 Os homens são nojentos. Somos mesmo. 382 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Sabem o que fazemos quando urinamos? 383 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Em qualquer sanita. Chegamos lá… 384 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 Se estiver alguma coisa no interior da sanita, 385 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 temos de mijar naquilo. 386 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Tem de ser. 387 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 É logo um jogo. 388 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 Não interessa o que é. Pode ser uma pastilha, papel higiénico… 389 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 Pode ser a merda de outra pessoa. Não queremos saber. 390 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 Assim que vemos aquilo, é logo… 391 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 Já não nos mexemos mais. Ficamos parados ali a mijar. 392 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 E quando acaba o mijo, ficamos logo irritados: "Não, não! Porra! 393 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 Perdi." 394 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Vou buscar mais uma cerveja. 395 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 Quem é que já foi racista aqui? 396 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Agora estão a perguntar: "Já foi? 397 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 Ainda sou!" 398 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 Sabem o que é racista nos hotéis? 399 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Chuveiros fixos. 400 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 Já foram a um hotel e viram essa merda presa no teto? 401 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 Essa merda é racista. 402 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 Sim, não pensam nos negros. 403 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 Não pensam. Só pensaram nos brancos. 404 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 Quando vejo essa merda, sei logo 405 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 que não há negros na administração. 406 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 Se houvesse, havia um negro a dizer: "Nem pensar. 407 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 Esta merda está fixa no teto, os negros não querem isso. 408 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 Água a cair primeiro no cabelo e só depois no resto? Não!" 409 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 Os brancos gostam disso. Fá-los sentir que estão 410 00:29:09,205 --> 00:29:10,790 à chuva, ou numa cascata. 411 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 Não, os negros querem que saia da parede 412 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 e, quando a água desce, 413 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 decidimos a quantidade que queremos no cabelo. 414 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 Se é que queremos alguma. 415 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 Mas apanhamos aquela merda a sair do teto. 416 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 Agora têm de se lavar assim naquela merda. 417 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 Uma mulher branca chamou-me "desempregado". 418 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 E eu disse-lhe: "Nós nunca vamos ser vizinhos, cabra. 419 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 Não tens dinheiro para viver ao meu lado… 420 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 Pensava que queria dizer "vizinho", não era? 421 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 Desculpe, senhora branca. Estava a pensar que era "vizinho"? 422 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 Quer responder, ou que a lixem? 423 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 Quer responder à pergunta, ou quer que a lixem hoje? 424 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Vai responder? Responda! 425 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 Vizinho? Muito bem. Isso mesmo. Obrigado. 426 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 Ela também ainda é racista. 427 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 A meu ver, não são negros 428 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 a não ser que tenham garrafas de água no chão. 429 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 É assim que testo até que ponto é que as pessoas são negras em casa. 430 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 Ando por lá com as mãos atrás das costas. 431 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Posso ver a dispensa? 432 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 Ou a lavandaria. Acho que é a mesma coisa. 433 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 A embalagem de água pode estar cheia de pó. 434 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 Os negros nunca bebem aquela água. 435 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 Usam aquilo como escada. 436 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Ouçam, brancos. 437 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 Se forem a casa de um negro e usarem a casa de banho, 438 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 se nessa casa de banho virem toalhas brancas e cheirosas penduradas… 439 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 Não toquem nessa merda. 440 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 São só para decorar. 441 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Limpem-se à vossa roupa como faz toda a gente. 442 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 Hoje quando chegarem a casa e à namorada e estiverem quase a metê-lo 443 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 e a chegar a vias de facto, 444 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 ela vai querer ficar toda nua, 445 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 mas não a deixem ficar nua. Não. 446 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 Até pode ser a vossa mulher, mas não a deixem tirar tudo. 447 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 Digam-lhe para deixar as cuecas. Sim. 448 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 Há alguma coisa num par de cuecas que me faz sentir 449 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 que não devia estar a fazer aquilo. 450 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Como se não tivesse tempo que chegue. 451 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 Sim, digam-lhe para não tirar as cuecas. 452 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 Depois tiram, vocês agarram nessa merda e puxam para o lado. 453 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 Agarrar e puxar. 454 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 Sim. 455 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Apanhem-na à noite quando está a lavar os dentes no lavatório, 456 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 antes de ir para a cama. Se é que lavam os dentes antes de ir para a cama. 457 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 Não façam isso. Não façam isso. 458 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 Há aqui muitas gajas do "boa noite" aqui. 459 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 Prendem o cabelo. "Boa noite!" 460 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 E que esfregam tudo menos os dentes. 461 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Está a lavar os dentes, aparecem por trás e dão-lhe uma palmada no rabo. 462 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 Ela pergunta: "O que estás a fazer?" Agarrem as cuecas 463 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 e puxem-nas para o lado. Sim. 464 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 O elástico das cuecas dá-vos cabo da pila no lado esquerdo. 465 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Dá-vos uma irritação das grandes na pila, 466 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 mas não parem. Não para, soldado. 467 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 Força! Sem irritação não há ganho. Não para. 468 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Tenho umas piadas que vou ler num instante. 469 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 Espero que gostem delas. Se não, nunca mais vos vejo e… 470 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 Já viram uma rapariga mais cheiinha num mercado orgânico? 471 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 Sempre que vejo uma, vou ter com ela e digo-lhe: "Deve ser a primeira vez." 472 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Quando estão na fila do supermercado, 473 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 quem é que tem de colocar o separador? 474 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 É a pessoa que já está na fila, 475 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 ou é quem chega? É um momento stressante. 476 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 Digam-me. 477 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 A pessoa que já está na fila? Não, nem pensar! 478 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Para que é que vou colocar o separador 479 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 se nem sei se vai vir mais alguém. Tem de ser 480 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 a pessoa que chega a colocar o separador para as compras dela. 481 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 Eu estava numa fila e chegou um branco a queixar-se. 482 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 Eu disse: "Espera aí, branquelas. 483 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 Não sabia que eu é que tinha de colocar isso." 484 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Vem agora este branco stressar-me. 485 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 Dizem palavrões quando rezam? 486 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 Mas que grandes burgueses me saíram. 487 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 "Senhor, tirai-me estes filhos da puta da frente. 488 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Estou farto de ver estes cabrões armados em espertos, meu Deus." 489 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Já pediram a Deus para magoar alguém? 490 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 "Senhor, matai o meu supervisor. 491 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 Vou glorificar o Vosso nome para sempre. 492 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Shaloh!" 493 00:37:23,866 --> 00:37:27,370 Já vos aconteceu terem umas calças e tirá-las quando chegam a casa? 494 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 Depois acordam no dia seguinte: 495 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 "Que se lixe. Ninguém viu esta roupa." 496 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 E vestem as mesmas calças. 497 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 Vão à vossa vida. 498 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 E, uma hora depois, reparam num enchumaço nas calças 499 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 e veem que são as cuecas do dia anterior? 500 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 "E ainda por cima são as cuecas boas, não as posso deitar fora." 501 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 Eu puxo-as para cima, para o lado da pila até chegar a casa. 502 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 Os brancos não se riem disto 503 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 porque usam a roupa deles cinco vezes por semana. 504 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 Porque é que fazem isso? 505 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 Só me refiro a brancos como "pessoal" para eles se sentirem à vontade. 506 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 Os negros fazem isso no trabalho. Usam a vossa voz branca. 507 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 "Pessoal, vamos almoçar?" 508 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 "Tu pagas?" "Obrigado, pessoal." 509 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Nunca me refiro a negros como "pessoal". Nunca digo que são o meu "pessoal". 510 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 Tipo: "Pessoal, vamos fumar um charro?" 511 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 "A quem estás a chamar pessoal? 512 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 Põe-te a andar daqui, seu lingrinhas." 513 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 É racista dizer: "Nem pensar, Jose?" 514 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 É que adoro essa frase. Adoro dizê-la. 515 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 Vamos descobrir. Esperem. Onde estão os hispânicos? Façam barulho. 516 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 - Posso dizer esta merda, não posso? - Sim! 517 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 É assim que se aprende. A fazer perguntas. 518 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Sim. Porra. 519 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 - Os brancos podem dizer? - Não! 520 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Desculpem, pessoal. 521 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Eles lixam-vos. Não digam isto. 522 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 Evitem. 523 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 As mulheres vegan engolem? 524 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Aquilo tem vida, por isso… 525 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 Não sei. Não sei mesmo. 526 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 Proteína? 527 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 É proteína. Os homens já usam essa desculpa há muito tempo. 528 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 "Olha, anda cá comer alguma proteína. 529 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 Parece que estás a desfalecer aí no sofá." 530 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 Mais risos a provar que isto é verdade. 531 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 Muito, muito tarde à noite, mesmo antes de irem dormir, 532 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 fizeram sexo mesmo porco. Mas porco mesmo, 533 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 tipo, têm de matar a gaja quando acabam. 534 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 Ela sabe segredos sobre vocês. 535 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 Porco. 536 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 Estou a falar de chupar e lamber e esporradelas 537 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 na cara e montar a cara de um homem 538 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 e deixar-lhe o bigode branco. É… 539 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 … porco, mesmo. 540 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 Vocês rezam na mesma antes de irem dormir? 541 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 Eu rezo. 542 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 Vivi um dia inteiro antes desse episódio 543 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 e tenho de agradecer a Deus por ele, 544 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 por isso, sim, eu rezo. 545 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 Ponho-me de joelhos, completamente nu, 546 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 todo reluzente. 547 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 Com os lábios colados. 548 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 "Meu Deus, obrigado por este dia maravilhoso 549 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 que criaste, Senhor. 550 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 Sem a Tua graça e misericórdia, não sei onde estaria, Senhor." 551 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 Meu Deus! 552 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 Estava a fazer sexo com uma mulher e ela gritou: 553 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 "Mais fundo!" E eu disse: "Mais apertada!" E depois… 554 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 Depois ficámos ali os dois deprimidos 555 00:42:51,944 --> 00:42:54,363 porque sabíamos que não íamos ter o que queríamos. 556 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 Bolas. 557 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 Isto é uma curiosidade divertida… As mulheres bonitas nunca estorvam. 558 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 As mulheres bonitas nunca estorvam. É verdade. 559 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 "Com licença." "Não, esteja à vontade. Está tudo bem." 560 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 "Não se preocupe com ele. Ele já estava a sangrar quando chegou. 561 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 Esteja à vontade. Fique onde está. Isso mesmo." 562 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 O meu gosto para mulheres mudou muito. 563 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 Agora gosto muito de mulheres solitárias. 564 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 Solitárias. Tipo, solitárias. 565 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 Tipo, ela tem de usar cabides para apertar o fecho dos vestidos. 566 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Veem? Não me pude rir agora. 567 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 Muitas mulheres estão a avaliar a vida delas agora. 568 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 Custa ouvir as verdades, não é? 569 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Sim, foi muito engraçado 570 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 quando falei de gordas e de velhotes, não foi? 571 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 Sim, elas até davam pontapés. 572 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 "Gaja gorda." 573 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Gaja solitária. 574 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 Riam-se, senão fica toda a gente a saber que são a gaja solitária. 575 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Sorriam. 576 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 Solitária. 577 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 A gaja tem o armário cheio de vestidos. 578 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 É difícil tratar dos fechos. 579 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 Olhem para isto. Tantas gajas solitárias. 580 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 Vou continuar a falar até sorrirem. 581 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Solitária. 582 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 A gaja nem tem uma sombra. 583 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Gajas sem sombra. É disso que gosto. 584 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 Solitária. 585 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 A gaja nem sabe que há uma faixa para carros partilhados. 586 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 "Porque é que vão tão depressa ali?" 587 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 Tens de conhecer outras pessoas para andar naquela faixa. 588 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 Vais passar a vida no trânsito. 589 00:45:53,834 --> 00:45:55,752 Não leve isto a peito. São só piadas. 590 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 Não me deixe. 591 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Gosto de mulheres mais velhas. São uma bela peça vintage, sabem? 592 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Sim, precisamos de uma boa peça vintage na nossa vida. 593 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 Para manter tudo civilizado, percebem? 594 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 Sim, adoro uma boa peça vintage. 595 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 Adoro uma mulher com mais passado do que futuro. 596 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 Repitam para as pessoas ali em cima. 597 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 Adoro uma gaja com mais passado do que futuro. 598 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 Sim, uma bela peça vintage, percebem? 599 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 Uma gaja agradável e carinhosa. Sim. Sim. 600 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 Tratam-nos tão bem que percebemos porque é que o filho dela não vai embora. 601 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 O cabrão tem 38 anos e ainda vive com ela. 602 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 A namorada dele vive lá. 603 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 O dinheiro dela está sempre quente. 604 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 "Vai comprar pão." 605 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 Sempre que entramos no carro dela, demora 15 minutos a pegar. 606 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 Agora ela tem de encontrar o CD certo para tocar no livro de CD. 607 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 "Este não. Dá-me o livro vermelho. Não é este. 608 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 Aquele que diz 'sobrinho'. Dá-me esse. 609 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 Onde está o meu 'Sounds of Blackness'?" 610 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 Ela faz-me sempre sentir doente. 611 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 Ela vem a minha casa. "Está calor aqui dentro! 612 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 Tens o aquecimento ligado?" 613 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 O ar está nos 18.º C. 614 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 "Não, não está. Deves estar doente! 615 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 Vai tomar um Cêgripe." 616 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 São 15h00 e estou todo sonolento. 617 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 Tenho de levar com os calores desta gaja. 618 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 A gaja tem sete ventoinhas ligadas. 619 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 Quando vamos a qualquer lado, tenho de comprar gelo para ela. 620 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 Já dormiram com uma mulher mais velha? 621 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 Elas cansam-nos. Uma mulher mais velha? Ouçam… 622 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 O buraco delas aguenta com um poste. 623 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 Elas cansam-nos. Se não lhes der nenhuma cãibra, 624 00:49:27,798 --> 00:49:29,216 porra. 625 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Cansam-nos. 626 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 Pinam até nos porem a dormir como um escravo. 627 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 Já dormiram como um escravo? 628 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 É como se estivéssemos às portas da morte. É… 629 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 Dormir como num campo de algodão. Aquela… 630 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 As mais velhas pinam até nos porem a dormir como escravos. 631 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Quando fazem sexo com uma mulher mais velha, 632 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 ela não faz muito barulho. 633 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 Ela só nos encoraja. 634 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 "Força nisso, querido. Força. Enfia aí. 635 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 Não, força. Não é a minha primeira vez. 636 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 Não sejas tímido. Força, enfia tudo. 637 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 Força. Isso mesmo! Já está! 638 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 Eu sabia que ele ia aparecer. Aí está ele! 639 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 Vá, querido. Põe isso onde estava, onde eu tinha a perna. Põe aí. 640 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 Põe onde estava. Isso. Força, grandalhão. Não tenhas medo. Isso mesmo. 641 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Pronto. Agora, levanta os joelhos. Levanta os joelhos." 642 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 Para que é que ela quer que levante os joelhos? 643 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 As mulheres vintage que procuro são todas iguais. 644 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 São todas míopes. 645 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 Conseguem ver a quilómetros de distância, 646 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 mas quando estamos juntos na cama, lado a lado 647 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 e eu estou a falar com outras gajas… 648 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 Ela não vê nada disso. 649 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 E uso um tamanho de letra muito pequeno. 650 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 O meu ecrã escuro como o bréu. 651 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Mas ela tenta ver. A gaja fica assim… 652 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 Não esforces o cérebro. Não consegues ver esta merda. 653 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 Mas quando ela põe os óculos, 654 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 aqueles óculos de leitura baratos 655 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 com aquela correia atrás? 656 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 A gaja consegue ver até o meu cartão SIM com isso. 657 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 Ponho o telemóvel debaixo do colchão. 658 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Mas também tenho sempre uma gaja mais nova, sabem? 659 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 Tem de haver equilíbrio, percebem? 660 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 Tem de haver equilíbrio. É por isso. 661 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 Ela mantém-me vibrante. Mantém-me atento, sabem? 662 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Mostra-me sempre vídeos fixes do TikTok. 663 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 Partimo-nos a rir juntos e eu digo-lhe: "Envia-me isso." 664 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 Ela fica contente quando lhe peço para me enviar aquilo. 665 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 Significa que o vídeo é bom. 666 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 Ela diz: "Sim, vou enviar." 667 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 Ela mostra-me músicas novas. E ela fica espantada comigo 668 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 porque eu digo-lhe de onde vêm os samples originais das músicas. 669 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 Digo-lhe: "Sabes que foi o Curtis Mayville que fez isso, não sabes?" 670 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 Tipo: "O quê?" 671 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 As minhas gajas mais novas também são iguais. Não sabem ler letra cursiva. 672 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 Sabiam que não ensinam caligrafia na universidade, certo? 673 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 Escreve-se tudo ao computador. 674 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 Elas não sabem ler letra cursiva. 675 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 A letra cursiva é o novo porco latino. 676 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 Elas não sabem ler aquilo. 677 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Mostrem um S escrito à mão a um jovem. Eles não sabem o que é. 678 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Perguntam: "O que é isso? O sinal de infinito? O que é?" 679 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 Não sabem. 680 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 Eu escrevo cartas de amor à mão para a minha vintage à frente da nova. 681 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 Ela não sabe o que é aquilo. 682 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 Ela tenta seguir a minha caneta. 683 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 Envio-a por correio. 684 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 Eu quero chegar a velho. 685 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 Quero saber que estou a envelhecer. 686 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 Quero chegar a uma certa idade. 687 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 É bom chegar a uma certa idade. Quarentas e muitos, cinquentas. 688 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 É bom chegar aí. São idades sexy, porra. 689 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 Prometo, rapaz. A sério. 690 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 Há um certo nível que caganço 691 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 que nos enche a alma, o corpo e a mente. 692 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 Como nunca acontecia antes. 693 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 E também há um certo egoísmo que adoramos e aceitamos. 694 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 Deixamos de nos importar com as coisas. 695 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 Até com os nossos filhos. 696 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 Tipo: "Eu fiz o melhor que podia. Agora, ponham-se a andar." 697 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 Se têm filhos com mais de 19 anos, têm o direito de dizer que não têm filhos. 698 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 Da próxima vez que saírem e uma mulher perguntar: "Quantos filhos tens?" 699 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 Vocês dizem: "Nenhum. O que bebes?" 700 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 Eu devia era perguntar quantos adultos estão ao cargo dela. 701 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 Eu sou velho e aceito bem isso. É mesmo assim. 702 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 Agora estou numa idade onde, mal chego a algum lado, quero logo ir embora. 703 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 Caguei para quanto tempo demorei a arranjar-me. 704 00:55:56,561 --> 00:55:58,938 Não quero saber se demorei muito tempo a chegar lá. 705 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 Chego lá e dou logo meia volta. 706 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 Pronto. 707 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 Dantes achava que os mais velhos eram mal educados. Interrompiam-nos. 708 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 Mas não é isso. Eles têm é de dizer o que querem dizer antes que se esqueçam. 709 00:56:29,636 --> 00:56:31,429 Agora eu faço o mesmo. 710 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 Podiam estar a dizer-me a cura para a Sida. Tipo: 711 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 "O quê? Só tens de fazer…" 712 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 "Espera, espera. 713 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 Há legumes em promoção no fim da rua. 714 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 Pronto, volta lá à Sida. Diz." 715 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 Eu estou velho. Agora trabalho com música calma. 716 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 São sete em ponto, eu vou 717 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 Andar pelas ruas no meu descapotável 718 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 Minha menina linda 719 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 Que se lixem essas merdas rápidas. Quero saborear as coisas. Devagar. 720 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 Uma pessoa sabe que está velha quando o seu DJ preferido usa óculos. 721 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 Olhem para o Kid Capri todo cego. 722 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 Não consigo mastigar e ouvir ao mesmo tempo. 723 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 Não consigo comer cereais e ver a CNN. 724 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Vou perder informações importantes. 725 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 Tenho de parar de mastigar para ouvir. 726 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 "Quem foi assassinado? O que estão a dizer?" 727 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 A minha gaja vintage está sentada a comer as papas de aveia dela. 728 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 "Se comesses papas, sabia quem tinha sido assassinado." 729 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 Ela consegue calar-me sempre. 730 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 Não consigo pinar de estômago cheio. 731 00:58:47,690 --> 00:58:50,193 Estou velho demais. Já não faço isso. 732 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 "Vamos pinar antes de comer. 733 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 Eu dou-te de comer. 734 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 Vais ter de confiar em mim. 735 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Se quiseres que assine alguma coisa, eu assino. 736 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 Mas vamos pinar primeiro. 737 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 Estou farto de ir comer, voltar e tentar pinar todo inchado. 738 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 Lá vem ela para cima de mim 739 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 e eu tenho de respirar assim para não lhe vomitar em cima. 740 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 Não dá para pinar com aquele sono depois da refeição… 741 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 Sou velho demais para pinar com esguichadoras. 742 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 Vocês aguentam esta conversa adulta. 743 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 Não pino com esguichadoras. Essa merda é estúpida. 744 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 São merdas para jovens. É estúpido. Esguichar é estúpido. 745 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 Nem sabem o que faz essa coisa, pois não? 746 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 Não venham para a minha casa esguichar isso por todo o lado. 747 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 Acalmem a periquita. 748 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 Se a tua vagina não se sabe comportar, pega nela e sai da minha casa. 749 01:00:38,134 --> 01:00:40,553 Vem agora estragar-me os lençóis. 750 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 Sabem quanto tempo demora um gajo da minha idade a mudar lençóis? 751 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 Tenho de pôr este canto e depois ir para ali. 752 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 Ponho este canto, depois aquele sai e tenho de voltar ali. 753 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 Deito-me na cama e seguro esta parte com este pé. Ponho isto aqui 754 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 e depois percebo que pus o lado curto no lado longo da cama. 755 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 Agora tenho de tirar esta merda toda com as almofadas e virar ao contrário. 756 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 Minha cabra, se me esguichas a cama atiro-te pela janela fora. 757 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 Não consigo vir-me deitado de costas como dantes. 758 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 Hoje tenho muita gente a confirmar as minhas histórias. 759 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 Não consigo vir-me deitado de costas como dantes. Quando era novo, 760 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 deitava-me de costas e essa merda saía como se fosse uma torre de petróleo. 761 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 Se a ventoinha estivesse ligada, acertava nas lâminas todas. 762 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Mas agora não. 763 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 Agora esta merda parece uma máquina de fondue. 764 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 Aquilo sobe e sai pelos lados. 765 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 E não sou só eu. Há outros gajos a quem sai fondue. 766 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 A qualquer gajo que tenha uma careca a partir daqui, sai-lhe fondue. 767 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 Um gajo careca é um gajo do fondue. 768 01:02:37,211 --> 01:02:40,798 Mulheres, vocês também já repararam na vossa evolução de novas para agora. 769 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 Dantes, tinham de se despachar para apanhar a porra, tipo… 770 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 Agora têm de ficar ali sentadas e ter paciência. 771 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 Brooklyn, sou o Deon Cole. 772 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 Quero contar-vos uma coisa num instante. 773 01:03:37,396 --> 01:03:39,023 Quando vêm a estes espetáculos de comédia, 774 01:03:39,106 --> 01:03:41,943 especiais e tudo isso, façam-me um favor. 775 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 Ouçam o que vou dizer. Não vou dizer isto para ter aplausos, 776 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 por isso, ouçam-me. Mostrem o vosso amor aos comediantes. 777 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 Porque tenho de vos dizer uma coisa. Os comediantes sofrem. 778 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 Temos de pôr aquilo que nos incomoda de lado 779 01:03:54,330 --> 01:03:55,873 para vir aqui fazer-vos felizes. 780 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 E não nos queixamos. Faz parte do trabalho. 781 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Um boxer leva porrada. É esse o trabalho dele. 782 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 Mas vocês nunca percebem aquilo por que um comediante passa. 783 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 Eles têm de fazer isto constantemente 784 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 e estar felizes quando estão com outros, 785 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 mesmo que o mundo deles tenha desabado. 786 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 E vocês não sabem disso. Há muitos comediantes a sofrer. 787 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 Eu pessoalmente? Venho aqui fazer este especial, 788 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 mas este último ano foi difícil para mim. 789 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 Perdi a minha tia, dois tios, a melhor amiga da minha mãe 790 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 e perdi as minhas mães. A minha mãe 791 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 era a única pessoa que tinha porque sou filho único. 792 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 Só a tinha a ela. Não tive pai, nem irmãos. 793 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 Só a tinha a ela e perdi-a. 794 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 Faz hoje exatamente um ano que a perdi. 795 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 Ela morreu o ano passado neste dia. 796 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 E eu disse a mim mesmo: 797 01:04:49,635 --> 01:04:52,847 "Quero que o nome dela seja conhecido e quero 798 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 que se fale dela e que ela viva através de mim." 799 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 Mas, esperem. 800 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 Essa merda destruiu-me e ando lixado desde aí. 801 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Mas, quando venho para aqui e recebo o vosso amor, fico bem. 802 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 Mas sei que há outras pessoas a passar pelo mesmo. 803 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 Disseram-me que há um clube chamado o Clube dos 50. 804 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 E as pessoas perto dos 50 anos, ou que já fizeram, perdem os pais, 805 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 porque os nossos pais têm 70 e 80 anos. 806 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 E há muita gente a passar pelo mesmo que eu. 807 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 Eu não sou normal. Prometo. 808 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 E todos os dias tento ter uma vida normal. 809 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 Estou a tentar encontrar um novo normal neste mundo. Mas, quando temos pessoas 810 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 como vocês, e eu conheço-vos a todos, sei que perderam os vossos pais 811 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 e estou aqui para vos dizer que não estão sozinhos. 812 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 Podem contar comigo e podem contar com todos. 813 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 E, se encontrarem alguém que perdeu os pais, deem-lhes um abraço. 814 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 Tentem fazer com que se sintam normais, porque eles não se sentem. 815 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 Estão a sofrer, estão destroçados. E estão perdidos, tal como eu. 816 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 Por isso, dedico isto à minha mãe, Charleen Cole. 817 01:05:56,118 --> 01:05:59,205 Adoro-te tanto, mãe. Obrigado a todos, Brooklyn. 818 01:05:59,288 --> 01:06:00,915 Espero que tenham gostado. 819 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 Adoro-te, mamã. Tenho tantas saudades tuas. 820 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 Obrigado, Brooklyn. Adoro-vos a todos. 821 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 DEDICADO À MINHA MÃE, CHARLEEN COLE 822 01:06:53,759 --> 01:06:54,969 EM MEMÓRIA DOS MEUS TIOS 823 01:06:55,052 --> 01:06:56,303 E DA MELHOR AMIGA DA MINHA MÃE 824 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 Legendas: Marta Araújo