1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 ‎Ce bună e apa asta! 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 ‎Nu știu de ce-mi era așa sete. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 ‎Dar acum mă simt bine. 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,601 ‎Mă simt bine aici. Da. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 ‎Mă bucur să te văd, iubire. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 ‎Tu ce… ia zi, m-am gândit… 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 ‎Ce faci cu Netflix? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 ‎O să fie ca acel… 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 ‎Cole Blooded Seminar‎ pe care l-ai făcut? 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 ‎O să fie ca acel ‎Cole Blooded ‎pe care l-ai predat. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 ‎Chiar ai predat acel ‎Cole Blooded Seminar‎. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 ‎Ai școlit oamenii. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 ‎- O să fie… ‎- Ai vorbit despre untul de arahide. 16 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 ‎Ai vorbit despre relații. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 ‎Ai vorbit despre sex. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 ‎Te pun eu la punct pentru asta. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 ‎Ce mai era? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 ‎BROOKLYN, NEW YORK, 10 SEPTEMBRIE 21 00:01:34,010 --> 00:01:38,014 ‎DEON COLE: BĂIATUL LUI CHARLEEN 22 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 ‎Salut, Brooklyn! Ce faceți? 23 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 ‎Vă mulțumesc că ați venit. 24 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 ‎Apreciez că ați venit ‎la spectacolul acesta. 25 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 ‎Mă bucur să vă văd. Ce fac ‎fețișoarele voastre frumoase astă-seară? 26 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 ‎Aplauze pentru voi! Vă mulțumesc! 27 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 ‎Dar vă zic asta. 28 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 ‎În ultima perioadă, ‎am avut parte doar de gagici tinere. 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 ‎N-o să mint. Și știu că sunt tinere. 30 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 ‎Fiindcă mereu îmi cer Instagramul, 31 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 ‎în loc de numărul de telefon. 32 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 ‎Da, e jocul târfelor tinere. 33 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 ‎„Vrei să ieșim?” „Da.” ‎„Ce Instagram ai?” 34 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 ‎Și zic: „Târfuliță tânără! La naiba!” 35 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 ‎Dacă mi-ar cere profilul unele mai mature, 36 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 ‎le-aș zice: „Știi că ești prea matură ‎ca să-mi ceri profilul de Instagram. 37 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 ‎Ia un pix. 38 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 ‎Ar trebui să știi mai bine, ia un pix!” 39 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 ‎„Voi, târfulițele mature, ‎aveți pixuri, nu?” 40 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 ‎Cu toată tehnologia, ‎iar ea tot are un pix. 41 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 ‎Cu telefonul în mâna asta… 42 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 ‎Într-o zi, am întrebat o femeie: ‎„Dacă vezi un bărbat atrăgător, 43 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 ‎te dai la el?” 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 ‎Ea zice: „Nu.” Zic: „Serios?” 45 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 ‎Am ieșit cu altă femeie. 46 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 ‎Îi zic: „Dacă vezi un tip atrăgător, 47 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 ‎îi zici ceva?” Ea zice: „Nu. 48 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 ‎Dacă el nu-mi zice nimic, ‎nu se va întâmpla nimic.” 49 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 ‎Mă gândeam: „Asta e o mare prostie. 50 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 ‎Știți câte potențiale suflete pereche, 51 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 ‎câți soți ar fi putut avea ‎curul vostru caraghios, 52 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 ‎dacă i-ați fi salutat, făcut cu mâna, ‎zâmbit sau arătat cu degetul către el?” 53 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 ‎Nici nu trebuie să vă uitați ‎direct în ochii lui. 54 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 ‎Doar te uiți spre el, iar el înțelege.” 55 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 ‎Dacă o femeie se uită la mine ‎de prea mult timp, zic: 56 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 ‎„Mă duc la ea și pun scula pe ea, promit.” 57 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 ‎Hai să vorbim. 58 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 ‎Și vă zic ceva, femeilor peste 45 de ani. 59 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 ‎Nu vă puteți permite ‎să nu vorbiți cu cineva. 60 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 ‎Voi trebuie să vorbiți ‎cu toți pe care-i vedeți. 61 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 ‎La fiecare ușă, trebuie să ziceți: „Bună! 62 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 ‎Sunt Sheryl. 63 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 ‎Am adus salată de cartofi.” 64 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 ‎Coardo, trebuie să duci salată ‎la fiecare ușă la care te duci, 65 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 ‎timpul nu-i de partea ta. 66 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 ‎Nu fiți supărate pe mine. ‎Acum, Domnul vorbește prin mine. 67 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 ‎Eu sunt doar un vas. 68 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 ‎Femeile mai în vârstă știu. ‎Trebuie să înțelegeți, 69 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 ‎femeile de peste 50 de ani înțeleg 70 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 ‎că, cu cât îmbătrânești, și toți știu, ‎și bărbați și femei, cu cât îmbătrânești, 71 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 ‎cu atât timpul devine noua monedă. ‎Chiar așa e. 72 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 ‎Bani? O să-i fac eu. Dar timpul meu… 73 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 ‎dacă-ți bați joc de timpul meu, ‎avem o problemă, 74 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 ‎fiindcă n-am cum să-l primesc înapoi. 75 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 ‎Fir-ar să fie! 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 ‎Dacă mă duce una ‎la un film de rahat, o să-i zic: 77 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 ‎„Coardo, îți iau două ore.” 78 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 ‎Fir-ar! Dar femeile mai în vârstă știu. ‎Se și mișcă astfel. 79 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 ‎Nu ies în oraș cu multe femei. 80 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 ‎Când ies în oraș, nu ies ‎cu multe alte femei 81 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 ‎fiindcă e ceva de durată. 82 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 ‎Dacă aștepți trei târfe ‎să se pregătească, pierzi spectacolul. 83 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 ‎Ieșiți la masă, o târfă vrea taco, ‎una vrea un hot-dog, una vrea pizza… 84 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 ‎mori de foame cu curvele astea. 85 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 ‎Alea bătrâne zic: „Nu, trimite-mi adresa. ‎Ne vedem acolo.” 86 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 ‎„Nu, ne vedem acolo.” 87 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 ‎„Dar n-o să te urci băută la volan?” ‎„Ba da, coardo!” 88 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 ‎Asta preferă să fie prinsă ‎băută la volan, decât să stea cu voi! 89 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 ‎Atât de serios este. 90 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 ‎Și conduc singure, în caz că ‎se întâmplă ceva în seara aia. 91 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 ‎Pot să se care fără să fie judecate. 92 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 ‎Da. 93 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 ‎Fără să se bage lumea în rahatul lor. 94 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 ‎„Dă-mi mesaj când ajungi.” ‎„Nu, o să fiu bine, coardo. 95 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 ‎N-am nevoie să-ți dau mesaj.” 96 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 ‎„Am 50 de ani cu un motiv. 97 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 ‎Am ajuns până aici. O să mă descurc. 98 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 ‎Nu trebuie să dau mesaje la târfe, ‎să le zic că plec.” 99 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 ‎Da. 100 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 ‎Vă întreb ceva, femeilor mai în vârstă. ‎Dacă sunteți la o petrecere 101 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 ‎și vedeți o tânără acolo, 102 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 ‎care lasă curul până jos, 103 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 ‎sunteți geloase pe genunchii ei? 104 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 ‎Chiar sunteți. 105 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 ‎Coarda aia tânără șterge pe jos cu curul. 106 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 ‎Voi nu vă puteți lăsa mai jos de atât. 107 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 ‎Trebuie să fiți sexy la înălțimea asta. 108 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 ‎S-o imitați pe Tina Turner. 109 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 ‎Și actualizați-vă jucăriile sexuale. 110 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 ‎Aveți copii mai în vârstă ‎decât unele dintre jucăriile voastre. 111 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 ‎Aveți aceeași limbă de iepure… 112 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 ‎aceleași vibratoare… 113 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 ‎Nici nu mai e un vibrator, ‎îl folosești ca praștie. 114 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 ‎Actualizați-vă rahaturile. ‎Acum a apărut ceva numit 115 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 ‎„Tracy's Dog.” 116 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 ‎Doar ce-ați auzit recomandarea. 117 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 ‎Shando! Lasă-le ‎să te folosească, soro! Haide! 118 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 ‎Nenorocitul ăsta de „Tracy's Dog” ‎e ceva serios, ați auzit? 119 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 ‎Costă doar 50 de dolari. 120 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 ‎Mama fiului meu a zis: „Nu pot ‎să țin nenorocitul ăla în casă 121 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 ‎fiindcă nu mai fac nimic ‎cu el acolo, bine? 122 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 ‎Nu mai fac nimic cu el acolo.” 123 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 ‎Rahatul ăla costă 50 de dolari, ați auzit? 124 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 ‎Iar ăsta are formă de U, da? ‎Partea asta intră, 125 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 ‎vibrează și are o curbură spre vârf. ‎La vârf, 126 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 ‎e un mecanism care suge ‎și care vine direct pe clitoris. 127 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 ‎Ăla doar suge. 128 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 ‎Nenorocitul are zece viteze de supt. 129 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 ‎Vă promit, vă va face să leșinați. 130 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 ‎E serios! Haideți! ‎Căutați pe telefon. Hai! 131 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 ‎Căutați-l pe telefon, ‎înainte să uitați. Scrieți… 132 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 ‎Nu vă îngrijorați de cine se uită la voi. ‎Căutați-l pe telefon. 133 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 ‎Femeilor mai mature, căutați… ‎știți că uitați… 134 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 ‎nu țineți minte ca-nainte. Hai! ‎Căutați pe telefon, înainte să uitați. 135 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 ‎Ca să nu stați acolo ‎încercând să vă amintiți. 136 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 ‎„Ha, ha, ha, ce prostănac e. ‎Tracy's Dog, Tracy's Dog…” 137 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 ‎„Tracy's Dog, Tracy's Dog…” 138 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 ‎„Bun, știu o coardă, o cheamă Tracy. ‎Ea are un câine. Tracy's dog. 139 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 ‎O știți pe Tracy…Tracy's dog.” 140 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 ‎Sunteți cu iubiții acolo. El zice: ‎„N-ai nevoie de porcăria aia.” 141 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 ‎„Ai dreptate, tati.” 142 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 ‎„Tracy's Dog…” 143 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 ‎Și bărbații mai în vârstă se schimbă. ‎Nu doar femeile. 144 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 ‎Îmbătrânim. Nu mai cordim la fel. 145 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 ‎Deloc. Cu cât îmbătrânim, ‎cu atât nu mai cordim la fel. 146 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 ‎Uneori, gagiii nici nu se mai gândesc ‎la cordeală. 147 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 ‎Serios. Imaginați-vă că ați făcut asta ‎timp de 50 de ani. Doar… 148 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 ‎50 de ani… 149 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 ‎Agățând coarde de diferite mărimi. 150 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 ‎50 de ani de cordeală… 151 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 ‎Gagiii se satură. 152 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 ‎S-o facă timp de 50 de ani, nu. 153 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 ‎Bărbații nu se gândesc la cordeală ‎tot timpul. Nu cei de succes. 154 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 ‎Nu. Cei de succes nu se gândesc la asta. 155 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 ‎Avem alte rahaturi pe cap, ‎precum taxe sau: 156 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 ‎„Când se mută copiii?” Contabilitate… 157 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 ‎Nenorociții depind de noi. ‎Facem contabilitatea. 158 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 ‎N-avem timp să vă luăm mereu în brațe. 159 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 ‎Și când vă luăm în brațe, ‎nu ne gândim la voi. 160 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 ‎Știți la ce ne gândim? 161 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 ‎Când o să-mi simt iar brațul? 162 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 ‎Curul tău mare a stat pe el două ore. 163 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 ‎Dacă vreau să apuc o țâță, n-o simt. 164 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 ‎N-am timp să te iau în brațe, ‎fac contabilitatea dimineață. 165 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 ‎Ia pixul ăla nenorocit ‎și ajută-mă să rezolv cifrele, coardo. 166 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 ‎Asta fac bărbații de succes, 167 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 ‎când vine vorba de soțiile, ‎iubitele și logodnicele noastre. 168 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 ‎V-o tragem ca să vă ținem lângă noi. 169 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 ‎Ăsta e cel mai real rahat ‎pe care-l veți auzi. 170 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 ‎„Nu bărbatul meu.” ‎Mai ales bărbatul tău, coardo! 171 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 ‎Pentru cine doar ce s-a gândit la asta. 172 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 ‎V-o tragem ‎ca să vă ținem lângă noi și aia e. 173 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 ‎Bărbatul vostru ar putea sta pe canapea, ‎acasă, cu o șosetă pusă, una dată jos… 174 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 ‎Cu găuri în chiloți… 175 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 ‎În tricou cu Parliament… 176 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 ‎Doar ce-a mâncat trei sandvișuri. 177 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 ‎Vă dați seama ‎după coaja de pâine rămasă pe farfurie. 178 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 ‎Ia farfuria, se duce la bucătărie ‎și-și face al patrulea sandviș. 179 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 ‎Iar tu cobori scările, ‎el gândindu-se că arăți bine, și zice: 180 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 ‎„Unde te duci?” 181 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 ‎„Ți-am zis că e ziua lui April. ‎Ieșim în oraș.” 182 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 ‎„Mergem să mâncăm ceva și, după ce mâncăm, 183 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 ‎mergem să bem ceva, așadar… 184 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 ‎să nu mă aștepți.” 185 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 ‎„Stai să-ți dau niște penis, ‎înainte să pleci.” 186 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 ‎Nu voia să ți-o tragă. A trebuit. 187 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 ‎Arătai prea bine. ‎A trebui să-și introducă scula. 188 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 ‎Nici nu se gândea la păsărică. 189 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 ‎Se ducea să-și mai facă un sandviș. 190 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 ‎Nici nu se gândea la păsărică. 191 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 ‎Trebuie să i-o bagi, înainte să iasă. 192 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 ‎Ca să nu-i dea altul un penis. 193 00:12:59,361 --> 00:13:00,613 ‎Multe femei nu fac asta, 194 00:13:00,696 --> 00:13:02,740 ‎nu vor două penisuri în aceeași zi. 195 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 ‎Le distruge psihicul sau ceva. 196 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 ‎Da, n-o fac cu două în aceeași zi. 197 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 ‎Așadar, trebuie să fii primul. 198 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 ‎Trebuie să te bagi primul. 199 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 ‎Dacă iese și un gagiu ‎îi oferă un penis, o să zică: 200 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 ‎„La naiba, de ce l-am lăsat ‎pe ăla să mă cordească mai devreme? 201 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 ‎Trebuia să-mi ascult sufletul.” 202 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 ‎Dacă femeia vine acasă ‎după ce a fost afară toată noaptea, 203 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 ‎se duce în pat, iar tu zici: 204 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 ‎„Bună, iubire. Te-am așteptat. Știu 205 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 ‎că te-ai distrat astă seară, dar haide! ‎Știu că ești gata.” Iar ea zice: 206 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 ‎„Te rog, lasă-mă să dorm.” 207 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 ‎înseamnă că ești numărul doi. 208 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 ‎Vedeți cum s-au potolit râsetele? 209 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 ‎Bărbații de aici râd… 210 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 ‎„Târfa aia mi-a făcut asta joi seară.” 211 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 ‎Există o anumită vârstă a unui bărbat 212 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 ‎când n-ar mai trebui considerat un domn. 213 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 ‎Ca unul de 80 de ani… 214 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 ‎N-ar mai trebui considerat domn, 215 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 ‎n-ar trebui să-l mai priviți ca domn. 216 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 ‎Ăla are 80 de ani. ‎Dar femeilor nu le pasă. 217 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 ‎Cât timp cineva face ceva ‎pentru curul vostru de maimuță, 218 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 ‎doar de asta vă pasă. 219 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 ‎Eram la aeroport, iar o gagică tânără 220 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 ‎a ajuns la ușă și aștepta ‎ca cineva să i-o deschidă. 221 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 ‎Eu eram pe la nouă metri și zic: 222 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 ‎„N-o să mă duc acolo să-i deschid ușa.” 223 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 ‎Dar vine un moș așa… 224 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 ‎Gagica a trecut, iar ușa l-a târât pe el. 225 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 ‎Ca și cum: „Vezi că mă chinui, coardo!” 226 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 ‎Tipa se urcă în avion cu bagajul. 227 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 ‎Zice: „Nu pot să-l ridic.” 228 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 ‎Știai că n-o să poți să-l ridici 229 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 ‎când ți-ai împachetat toate rahaturile. 230 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 ‎Dar te doare-n cur, fiindcă ai crezut ‎că niște tineri vor veni și… 231 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 ‎Și, desigur, vine gagiul ăsta bătrân… 232 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 ‎A trebuit să-l prindem pe el: 233 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 ‎„Campionule! Ia loc, îl ridicăm noi. 234 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 ‎Ne descurcăm noi, campionule.” 235 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 ‎Trebuie să le zicem „campioni” bătrânilor, 236 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 ‎ca să pară că încă mai pot. 237 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 ‎E în regulă, campionule. ‎L-ai fi ridicat acolo, 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 ‎dacă nu-și lua coarda aia ‎puloverele cu paiete. 239 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 ‎Paietele alea devin grele ‎când sunt la un loc. 240 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 ‎N-o să fiu un domn cu voi, ‎până ce nu vă cunosc. 241 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 ‎Atât de simplu e. 242 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 ‎Fiindcă niciuna nu știți ce naiba vreți. 243 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 ‎Unele femei, dacă le deschizi ușa, ‎îți zic: „Mulțumesc mult.” 244 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 ‎Unele zic: „Pot să deschid ușa!” 245 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 ‎Tu zici: „Coardo, du-te și deschide ușa!” 246 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 ‎Mă sperie. 247 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 ‎Pe naiba domn. Femeile judecă bărbații ‎pentru ce fac și ce nu fac pentru ele, 248 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 ‎chiar înainte să ne cunoască! 249 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 ‎Un joc idiot pe care-l fac de ani de zile. 250 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 ‎Pe naiba domn. Nu există ‎lucruri pe care doamnele să-l facă. 251 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 ‎Ziceți niște lucruri ale doamnelor. Exact. 252 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 ‎Iată ce puteți face, doamnelor. 253 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 ‎Du-te la un străin ‎și dă-i mâinile cu cremă. 254 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 ‎Da, o să meargă. 255 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 ‎Gagiul zice: „Da, i-am zis ăluia aseară…” 256 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 ‎„Ce drăguță sunteți, doamnă! Mersi mult!” 257 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 ‎Se uită la el și zice… 258 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 ‎Aha! 259 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 ‎Pe naiba domn. Poftim? 260 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 ‎Trebuie să-ți deschid ușa, ‎să-ți trag scaunul. 261 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 ‎Dacă e frig afară, ‎trebuie să-i dau jacheta mea, 262 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 ‎dar am văzut la meteo ‎că vor fi patru grade azi. 263 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 ‎Așa că mi-am luat jacheta. ‎Acum trebuie să fac pneumonie, 264 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 ‎deoarece curul tău prost ‎nu s-a uitat la meteo. 265 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 ‎Vă apreciez pe toți tinerii ‎care luați poziție în viață 266 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 ‎pentru rahaturi precum Black Lives Matter, 267 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 ‎gay, trans, bi și toate porcăriile astea. 268 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 ‎Vă apreciez pe toți. 269 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 ‎Ne-a fost băgat în cap pe vremuri 270 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 ‎că, dacă erai gay sau ceva, 271 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 ‎te vor bate, dacă erai altfel. 272 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 ‎Sunt mulți oameni de vârsta mea ‎care nu trăiesc așa cum ar vrea, 273 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 ‎din cauza modului în care ‎am fost crescuți. Chiar acum. 274 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 ‎E real. 275 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 ‎Nimeni nu era gay în clasa mea. ‎Nimeni nu era gay în școala mea. 276 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 ‎Nimeni nu era gay în districtul meu. 277 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 ‎Eu habar nu am. 278 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 ‎Da, nimeni nu era așa. 279 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 ‎Lumea era al naibii de homofobă pe atunci. 280 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 ‎Țin minte că mama m-a dus ‎la casa unui unchi, 281 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 ‎ca să stau vara acolo. ‎Gagiul era al naibii de homofob. 282 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 ‎Avea niște reguli. ‎Am ajuns acolo, iar ăsta zice: 283 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 ‎„Da, în primul rând, am niște reguli, 284 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 ‎dacă vrei să stai aici, înțelegi? ‎În primul rând, 285 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 ‎dacă vezi ceva în părul meu, ‎îl lași acolo, da? 286 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 ‎Niciun bărbat nu va lua ‎chestii din părul altui bărbat, da? 287 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 ‎Dacă e o pană acolo, acolo o lași. 288 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 ‎Poate să fie o pasăre acolo, ‎o lași acolo, bulangiule. 289 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 ‎Dacă am ceva în ochi și-ți pregătești ‎buzele să-mi sufli în ochi, 290 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 ‎îți rup gura. 291 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 ‎Niciun bărbat nu suflă în ochii altuia. 292 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 ‎Îl lași pe ăla ‎să sângereze până moare, da? 293 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 ‎Dacă te prind că mergi pe vârfuri, ‎îți trag una în ouă. 294 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 ‎Dacă n-ajungi să iei ceva, ‎îl lovești cu mătura sau cu pantoful. 295 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 ‎Dacă nu cade, nu-i pentru tine. 296 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 ‎Dacă te prind pe vârfuri, ‎te distrug, ai înțeles? 297 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 ‎Dacă te dai cu parfum în casa asta, ‎te dai direct pe hainele tale. 298 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 ‎Dacă dai în aer și treci prin el, ‎te distrug. 299 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 ‎Frate, dacă văd rahatul ăsta… 300 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 ‎îți tăbăcesc curul, ai înțeles? 301 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 ‎Și toată mâncarea ta ‎să fie tare ca o piatră! 302 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 ‎Nu mănânci rahaturi ‎care ți se scurg în gură! 303 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 ‎Fără Twinkies, fără gogoși cu jeleuri, ‎fără ouă moi, 304 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 ‎Halls Mentho-Lyptus… fără să sugi Halls 305 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 ‎și să-ți pleznească în gură. 306 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 ‎Fii bărbat, frate!” 307 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 ‎Eu atunci aveam nouă ani… 308 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 ‎Tot ce zic noii generații este: ‎„Aveți răbdare cu noi, 309 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 ‎având răbdare cu voi.” Bine? 310 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 ‎Pot doar să înțeleg prin ce trece cineva 311 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 ‎care nu trăiește așa cum vrea. 312 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 ‎Știți voi, sunt ceva ‎ce nu sunt cu adevărat. 313 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 ‎Simpatizez cu asemenea oameni. 314 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 ‎Odată, am citit un articol ‎despre mine. Scria: 315 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 ‎„Deon Cole e gay.” Zic: „Ce?” 316 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 ‎Nu scria: „Este gay?” 317 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 ‎„Deon Cole e gay,” ‎de parcă aveau dovezi despre asta. 318 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 ‎Idiotule, n-am fost niciodată gay, ‎fir-ar să fie! 319 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 ‎Cel mai aproape de a fi gay ‎e când i-am tras-o unei tipe băiețoase. 320 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 ‎Era de cartier. 321 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 ‎Coarda aia avea inimă de gheață. 322 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 ‎Era la o trecere de pietoni… 323 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 ‎fugind printre golani. 324 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 ‎Le rupea gleznele. 325 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 ‎I-am dat papucii că ‎la fiecare partidă de sex, 326 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 ‎își punea brațele sub ale mele ‎și făcea asta. 327 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 ‎Ia-ți brațele de sub brațele mele, târfă! 328 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 ‎Asta e ceva lipsit de respect. 329 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 ‎Își băga mâinile pe sub mine, ‎ca și cum: „Da, frate.” 330 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 ‎Ce naiba faci? Ia-ți brațele de sub mine. 331 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 ‎Îmi place să pozez lucruri ciudate, 332 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 ‎le păstrez în telefon ‎și le folosesc la minciuni mai târziu. 333 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 ‎Eram cu o tipă și eram prin oraș, 334 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 ‎iar ea zice: „Unde naiba ești?” 335 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 ‎I-am trimis o poză ‎cu un accident de elicopter. 336 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 ‎Imediat ce curăță asta, vin acasă. 337 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 ‎Bărbații de aici zic… 338 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 ‎Mi se pare că are sens! 339 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 ‎Orice ciudățenie. Fă-i o poză. ‎O vei putea folosi. 340 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 ‎Dacă vezi pe cineva că se bate, filmează. 341 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 ‎Poți să zici ușor: „Frate, ‎ăla e tovarășul meu. Mă duc să-l ajut.” 342 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 ‎Vă spun că funcționează. 343 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 ‎Animale moarte, fă-le poză. ‎Orice ciudățenie. 344 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 ‎Uite una bună! 345 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 ‎Dacă vedeți o mașină abandonată ‎la marginea drumului, 346 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 ‎faceți-i o poză. 347 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 ‎Cu alea puteți pleca ‎în miezul nopții de acasă. 348 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 ‎Vă sculați, vă îmbrăcați noaptea. Ea zice: 349 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 ‎„Unde naiba te duci?” Îi zici: ‎„Mă duc să-l iau pe tovarășul meu. 350 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 ‎E acolo de trei zile. Trebuie să-l ajut.” 351 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 ‎„De ce e zi în poză?” 352 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 ‎„Misterioase sunt căile Domnului, coardo.” 353 00:24:08,113 --> 00:24:10,240 ‎Câți tipi sunt ‎cu o femeie plinuță în sală? 354 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 ‎Faceți gălăgie! Unde sunteți? 355 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 ‎Ar trebui să aplaudați mai mulți. 356 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 ‎Știți că vă văd, nu? 357 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 ‎Vă mai întreb o dată, ‎înainte să vă arăt cu degetul. 358 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 ‎Câți tipi sunt cu o femeie plinuță aici? ‎Faceți gălăgie! 359 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 ‎Așa! Bine! 360 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 ‎Ai aplaudat? Bine. ‎Mă asigur că ai aplaudat. 361 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 ‎Așa, bun. 362 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 ‎Gagiul aplauda pe sub scaun. 363 00:25:09,257 --> 00:25:11,509 ‎Ați fost în cartier cu o femeie plinuță? 364 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 ‎Chestia aia e stresantă. 365 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 ‎Gagiilor din cartier ‎nu le pasă că ești cu ea, 366 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 ‎așa se plimbă pe lângă ea… 367 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 ‎Eu stăteam acolo, ‎de parcă n-am văzut nimic. 368 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 ‎Nu vreau să fiu împușcat ‎pentru asta, frate. 369 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 ‎Își freacă sculele de coapsa ei. 370 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 ‎„Îi lași să-mi facă asta?” 371 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 ‎Stai să răspund, vin imediat. 372 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 ‎N-am ajuns unde vreau în carieră. 373 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 ‎Cred că sunt aproape, ‎dar încă n-am ajuns acolo. 374 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 ‎Îmi dau seama că n-am ajuns acolo, 375 00:26:12,862 --> 00:26:14,906 ‎fiindcă încă am un tip ‎care-mi face pliante. 376 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 ‎Dacă ai un tip care îți face pliante, 377 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 ‎încă n-ai ajuns… 378 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 ‎unde vrei în viață. 379 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 ‎Dave Chapelle și Chris Rock ‎postează o singură dată: „Turneu mondial. 380 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 ‎Cel mai recent spectacol.” Eu? 381 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 ‎Trebuie să fac pliante ‎pentru fiecare oraș în care mă duc. 382 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 ‎Și să încerc să mă dau pe lângă ei, știți? 383 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 ‎„Memphis, știu că-ți place grătarul. 384 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 ‎Vino să vezi scândura asta diseară ‎la Clubul de Comedie.” 385 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 ‎Bărbații sunt niște scârboși. 386 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 ‎Știți ce facem când ne pișăm? 387 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 ‎Orice toaletă am vedea, 388 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 ‎dacă e ceva pe marginea vasului de wc, 389 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 ‎trebuie să ne pișăm pe el. 390 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 ‎O să se întâmple. 391 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 ‎Imediat se transformă într-un joc. 392 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 ‎Nu-mi pasă ce e, gumă, hârtie igienică… 393 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 ‎Poate fi rahatul altcuiva. Nu ne pasă. 394 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 ‎Imediat ce vedem, zicem… 395 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 ‎Nu ne mișcăm. Înghețăm acolo, pișându-ne. 396 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 ‎Când nu mai ai ce să piși, ‎te enervezi, zici: „Nu! 397 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 ‎Am pierdut.” 398 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 ‎Mă duc să mai iau o bere. 399 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 ‎Cine de aici obișnuia să fie rasist? 400 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 ‎Gagii de aici zic: „Obișnuia? 401 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 ‎Încă sunt, frate!” 402 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 ‎Știți ce e rasist în hoteluri? 403 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 ‎Dușurile agățate de tavan. 404 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 ‎V-ați cazat la vreun hotel ‎care are porcăria aia agățată de tavan? 405 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 ‎Aia e ceva rasist. 406 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 ‎Nu se gândesc la afro-americani. 407 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 ‎Nu. Se gândesc la albi. 408 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 ‎Când văd așa ceva, vor să știu 409 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 ‎că nu au afro-americani angajați acolo. 410 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 ‎Dacă era unul, ar fi zis: „La naiba, nu! 411 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 ‎Noi, afro-americanii, nu vrem ‎porcăria aia din tavan. 412 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 ‎Să ne ude apa părul prima dată? Nu!” 413 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 ‎Albilor le place. Îi face să li se pară 414 00:29:09,205 --> 00:29:10,790 ‎că-i plouă sau sunt sub o cascadă. 415 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 ‎Nu. Afro-americanii vor ‎să țâșnească din perete, 416 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 ‎de unde poate să coboare, apoi 417 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 ‎să decidem câtă apă vrem pe păr, 418 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 ‎dacă vrem. Dacă! 419 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 ‎În porcăria aia din tavan intri direct. 420 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 ‎Acum gagiii se spală așa. 421 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 ‎Femeia asta albă a zis că sunt un „nilf.” 422 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 ‎I-am zis: „Coardo, ‎n-o să fiu niciodată vecinul tău.” 423 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 ‎Nu vreau să plătesc prin vecini… 424 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 ‎Vă gândeați la „vecin”, nu, doamnă? 425 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 ‎Scuze, doamnă albă, ‎vă gândeați la „vecin”? 426 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 ‎Vreți să răspundeți la întrebare ‎sau să fiți distrusă? 427 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 ‎Vreți să răspundeți la întrebare ‎sau să fiți distrusă astă-seară? 428 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 ‎Răspundeți la întrebare? Răspundeți! 429 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 ‎Vecin? Bine. Așa. Apreciez! 430 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 ‎Și ea încă e rasistă. 431 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 ‎Nu ești afro-american pentru mine 432 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 ‎dacă n-ai un bax cu apă pe podea, acasă. 433 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 ‎Așa testez cât de afro-americani sunt ‎când intru în casa lor. 434 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 ‎Mă plimb cu mâinile la spate. 435 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 ‎Pot să-ți văd cămara, te rog? 436 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 ‎Sau spălătoria. ‎Cred că sunt una și aceeași. 437 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 ‎Baxul ăla de apă o să fie foarte prăfuit. 438 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 ‎Afro-americanii nu beau apa aia. 439 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 ‎O folosesc drept scară câteodată. 440 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 ‎Ascultați, albilor. 441 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 ‎Dacă mergeți acasă la un afro-american ‎și îi folosiți baia, 442 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 ‎iar în acea baie vedeți niște prosoape ‎albe, imaculate… 443 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 ‎să nu vă atingeți de ele. 444 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 ‎Sunt de fațadă. 445 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 ‎Folosiți-vă hainele, la fel ca restul. 446 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 ‎Astă seară, când ajungeți acasă ‎cu fata voastră, 447 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 ‎sunteți gata să vă iubiți, 448 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 ‎n-o lăsați să se dezbrace de tot, 449 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 ‎n-o lăsați. 450 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 ‎Poate fi soția sau oricine altcineva, ‎n-o lăsați. 451 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 ‎Spuneți-i să țină chiloții. 452 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 ‎E ceva la chiloți care parcă îți zice 453 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 ‎că n-ar trebui să faci asta. 454 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 ‎Ca și cum n-ai avea destul timp. 455 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 ‎Da, spuneți-i să țină chiloții, ‎fir-ar să fie! 456 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 ‎Doar dați-i la o parte. 457 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 ‎Dați-i mișto, așa… 458 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 ‎Da. 459 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 ‎O prinzi la baie, când se spală pe dinți, 460 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 ‎înainte să se culce. ‎Asta dacă se spală pe dinți seara. 461 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 ‎Nu faceți asta. 462 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 ‎Sunt multe coarde aici care n-o fac. 463 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 ‎Vă strângeți părul ‎și ziceți: „Noapte bună!” 464 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 ‎Vă periați doar vârfurile. 465 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 ‎Ea se spală pe dinți, te duci ‎în spatele ei, îi dai o palmă la fund, 466 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 ‎iar ea o să zică: „Ce faci?” ‎Dă chilotul la o parte, 467 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 ‎și bag-o. Da. 468 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 ‎Acum, elasticul de la chiloți ‎o să vă roadă partea stângă a sculei. 469 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 ‎Da, o să vă irite scula ca naiba, 470 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 ‎dar continuă, tu ești un soldat. 471 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 ‎Haide! Nu iese foc fără fum! 472 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 ‎Am niște glume ‎pe care vreau să vi le zic rapid. 473 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 ‎Sper să vă placă. Dacă nu vă plac, ‎n-o să vă mai văd niciodată… 474 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 ‎Ați văzut vreodată o tipă plinuță ‎la raionul de produse integrale? 475 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 ‎De câte ori văd una, mă duc la ea ‎și îi zic: „E prima dată când vii aici.” 476 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 ‎Când așteptați la case la magazin, 477 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 ‎cine trebuie să pună ‎separatorul de produse? 478 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 ‎Persoana care e deja acolo, 479 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 ‎sau cea care vine? ‎E un moment foarte stresant? 480 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 ‎Ziceți! 481 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 ‎A persoanei care e deja acolo? ‎La naiba cu asta! 482 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 ‎De ce să pun eu separatorul, când probabil 483 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 ‎nu-i nimeni în spatele meu? Ar trebui 484 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 ‎ca cel care vine să pună produsele acolo ‎să pună separatorul. 485 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 ‎Eram la coadă, iar un tip alb ‎vine în spatele meu și face… 486 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 ‎Zic: „Stai puțin, frate alb, 487 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 ‎știu că nu-i treaba mea să pun ăla acolo.” 488 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 ‎Vii la mine să mă stresezi, frate alb. 489 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 ‎Voi înjurați când vă rugați? 490 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 ‎Sunteți niște nenorociți de burghezi. 491 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 ‎„Doamne, te rog, nu-i lăsa ‎să se apropie pe nenorociții ăștia. 492 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 ‎Nu vreau să ajungă bine ‎coarda aia, Doamne.” 493 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 ‎L-ați rugat vreodată pe Dumnezeu ‎să rănească pe cineva? 494 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 ‎„Doamne, te rog, omoară-mi managerul. 495 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 ‎Îți voi ridica numele în slăvi ‎pentru totdeauna. 496 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 ‎Shaloh!” 497 00:37:23,866 --> 00:37:27,370 ‎Ați purtat vreodată pantaloni, ‎ați ajuns acasă și i-ați dat jos, 498 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 ‎apoi următoarea zi să ziceți: 499 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 ‎„La naiba! Nimeni nu mi-a văzut ținuta.” 500 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 ‎Așa că vă îmbrăcați iar cu ei. 501 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 ‎Și vă continuați ziua. 502 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 ‎După vreo oră, observați în ei o umflătură 503 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 ‎și sunt chiloții voștri de ieri? 504 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 ‎„Mai sunt și chiloții ăia buni. ‎Nu pot să-i arunc.” 505 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 ‎Îi ridic lângă sculă până ajung acasă. 506 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 ‎Albii nu râd la gluma asta, 507 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 ‎fiindcă îi poartă câte cinci zile la rând. 508 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 ‎De ce faceți asta, oameni buni? 509 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 ‎Doar albilor le zic „oameni buni”, ‎fiindcă se simt în largul lor. 510 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 ‎Voi toți frații o faceți la muncă. ‎Vă puneți vocea de albi. 511 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 ‎„Oameni buni, mergem la prânz.” 512 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 ‎„Faceți cinste? Mersi, oameni buni.” 513 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 ‎Niciodată nu le zic afro-americanilor ‎„oameni buni.” 514 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 ‎Ca și cum: „Oameni buni, fumăm un joint?” 515 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 ‎„Cui îi zici tu oameni buni, cioară? 516 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 ‎Cară-ți curul umed de aici, jigodie!” 517 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 ‎E rasist să zici: „Nici gând, Jose”? 518 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 ‎Mie îmi place zicala asta. 519 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 ‎Hai să aflăm! Unde sunt hispanicii? ‎Faceți gălăgie! 520 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 ‎- Salut! Pot să zic asta, nu? ‎- Da! 521 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 ‎Așa înveți! Pui întrebări. 522 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 ‎Da! Fir-ar să fie! 523 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 ‎- Și albii pot s-o zică? ‎- Nu! 524 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 ‎Îmi pare rău, oameni buni. 525 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 ‎Vă distrug ăștia. N-o ziceți, oameni buni. 526 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 ‎Abțineți-vă. 527 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 ‎Femeile vegane înghit? 528 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 ‎Fiindcă e viață, deci… 529 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 ‎Nu știu. Chiar nu știu. 530 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 ‎Proteine? 531 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 ‎E proteină. Bărbații bagă ‎vrăjeala asta de mult timp. 532 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 ‎„Coardo, treci încoace, ‎să-ți dau niște proteină. 533 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 ‎Pari cam fragilă pe canapeaua aia.” 534 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 ‎Avem acolo niște râsuri care atestă. 535 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 ‎Noaptea, foarte târziu, ‎înainte să te bagi la somn, 536 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 ‎ai făcut un sex murdar, mă refer la un sex 537 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 ‎după care trebuie s-o omori pe târfă. 538 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 ‎Acum are secrete despre tine. 539 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 ‎Unele murdare. 540 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 ‎Mă refer la supt, lins, ejaculări 541 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 ‎pe față, călărit pe față, 542 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 ‎cu mustața albă… 543 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 ‎murdar. 544 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 ‎Chiar înainte să te bagi la somn, ‎îți zici rugăciunile? 545 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 ‎Eu da. 546 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 ‎Înainte de episodul ăla, ‎am avut o întreagă zi 547 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 ‎pentru care trebuie ‎să-i mulțumesc lui Dumnezeu, 548 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 ‎deci da, mă rog. 549 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 ‎Mă pun în genunchi, în curul gol, 550 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 ‎strălucitor. 551 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 ‎Cu buzele lipite. 552 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 ‎„Tată Ceresc, îți mulțumim ‎pentru această zi grozavă 553 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 ‎pe care ai creat-o. 554 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 ‎Fără mila Ta, nu știu unde aș fi, Doamne.” 555 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 ‎Doamne! 556 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 ‎Făceam sex cu o tipă, iar ea a strigat: 557 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 ‎„Mai adânc!” Iar eu am zis: „Mai strâmt!” 558 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 ‎Apoi am stat amândoi acolo, deprimați, 559 00:42:51,944 --> 00:42:54,363 ‎fiindcă știam că niciunul ‎nu va primi ce-și dorește. 560 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 ‎Frate! 561 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 ‎Iată un fapt amuzant… ‎Femeile frumoase nu-ți stau în cale. 562 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 ‎Chiar nu-ți stau în cale. 563 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 ‎„Scuză-mă!” „Nu, ești în regulă.” 564 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 ‎„Lasă-l pe el. ‎Lui îi curge mereu sânge din gât. 565 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 ‎Tu ești în regulă. Stai unde ești.” 566 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 ‎Gustul meu la femei s-a schimbat mult. 567 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 ‎Sunt interesat acum de femei singuratice. 568 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 ‎Foarte singuratice. 569 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 ‎Atât de singuratice, că folosesc umerașul ‎ca să-și închidă rochiile. 570 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 ‎Vedeți cum n-am avut voie să râd? 571 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 ‎Multe femei își evaluează viețile acum. 572 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 ‎Da, adevărul doare, nu-i așa? 573 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 ‎Da, totul era amuzant 574 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 ‎când vorbeam ‎despre coarde grase și proști bătrâni, nu? 575 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 ‎Da, atunci râdeau cu gura până la urechi. 576 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 ‎„Ha, ha, ha!” Coardă grasă. 577 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 ‎Coardă singuratică. 578 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 ‎Zâmbiți, altfel toți vor ști ‎că sunteți coarde singuratice. 579 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 ‎Zâmbiți! 580 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 ‎Singuratice. 581 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 ‎Astea au dulapul plin de rochii de vară. 582 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 ‎E greu să le-o tragi când au fermoare. 583 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 ‎Uitați-vă la toate singuraticele astea! 584 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 ‎O să vorbesc despre asta, până zâmbiți. 585 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 ‎Singuratice. 586 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 ‎Târfa n-are nici măcar umbră. 587 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 ‎Târfe fără umbre. Astea îmi plac. 588 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 ‎Singuratice. 589 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 ‎Astea nici n-au mers ‎pe banda specială de ridesharing. 590 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 ‎„De ce merg așa repede pe acolo?” 591 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 ‎Trebuie să cunoști pe cineva ‎ca să circuli pe banda aia. 592 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 ‎Vei sta în trafic pentru totdeauna. 593 00:45:53,834 --> 00:45:55,752 ‎Nu fiți emoționate, tot glume sunt. 594 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 ‎Rămâneți cu mine! 595 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 ‎Îmi plac femeile mature. ‎Cele mai bătrânele așa, înțelegeți? 596 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 ‎Da. Ai nevoie ‎de una mai bătrână în viața ta. 597 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 ‎Ca totul să rămână civilizat, ‎știți ce zic? 598 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 ‎Da. Le ador pe cele mai în vârstă. 599 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 ‎Iubesc o femeie ‎cu mai multe zile trecute, decât viitoare. 600 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 ‎O mai zic o dată pentru oamenii de sus. 601 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 ‎Iubesc o femeie ‎cu mai multe zile trecute, decât viitoare! 602 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 ‎Da, una mai în vârstă, știți? 603 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 ‎Una care are grijă de tine. Da. 604 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 ‎Te tratează așa de bine, că înțelegi ‎de ce fiu-su nu pleacă. 605 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 ‎Nenorocitul are 38 de ani și stă acasă. 606 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 ‎Și-a adus și iubita. 607 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 ‎Toți banii ei sunt calzi. 608 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 ‎„Du-te și ia pâine.” 609 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 ‎De câte ori ne urcăm în mașina ei veche, ‎durează 15 minute să plecăm. 610 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 ‎Trebuie să găsească CD-ul potrivit ‎din mapa pentru CD-uri. 611 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 ‎„Nu-i asta. Dă-mi mapa aia roșie. ‎Nu-i asta.” 612 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 ‎Cea pe care scrie „nepotul.” ‎Dă-mi-o pe aia. 613 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 ‎„Unde-o fi ăla cu Sounds of Blackness?” 614 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 ‎Mereu mă face să mă îmbolnăvesc. 615 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 ‎Vine la mine acasă: „Ce cald e aici! 616 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 ‎De ce ai pornit căldura?” 617 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 ‎„Aerul e dat la 18 grade.” 618 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 ‎„Nu e! Sigur ești bolnav! 619 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 ‎Du-te și ia un Theraflu.” 620 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 ‎E ora 15:00. Sunt al naibii de moleșit. 621 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 ‎Mă lupt cu bufeurile ei. 622 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 ‎Are agățate la gât șapte ventilatoare. 623 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 ‎Oriunde mă duc, ‎trebuie să-i dau târfei gheață pisată. 624 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 ‎V-ați culcat cu o femeie mai în vârstă? 625 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 ‎O să fii terminat de oboseală. ‎O femeie mai în vârstă? Frate, ele… 626 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 ‎Sula-i sulă cât e tare, ‎păsărica e păsărică până moare. 627 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 ‎Te termină! Dacă nu au crampe, 628 00:49:27,798 --> 00:49:29,216 ‎ai dat de naiba. 629 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 ‎Te vor termina de oboseală. 630 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 ‎Ți-o trag până te ia somnul sclavilor. 631 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 ‎Ați avut somnul sclavilor? 632 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 ‎Ești la un centimetru de moarte. O să fii… 633 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 ‎Somn în lanul de bumbac… 634 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 ‎Femeile mai în vârstă ‎ți-o trag până te ia somnul sclavilor. 635 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 ‎Acum, când faci sex ‎cu o femeie mai în vârstă, 636 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 ‎alea nu prea scot sunete. 637 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 ‎Doar te încurajează. 638 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 ‎„Intră, iubire. Haide! Intră. 639 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 ‎Nu, haide. Nu-i primul meu rodeo. 640 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 ‎Nu trebuie să fii timid. Haide! Împinge-o. 641 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 ‎Împinge. Așa! Aia e! 642 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 ‎Știam că o să apară. Uite-l! 643 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 ‎Hai, iubire! Bag-o înapoi, ‎unde aveam piciorul. Bag-o înapoi! 644 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 ‎Bag-o înapoi. Așa. Haide! Așa! 645 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 ‎Bine, acum nu mai sta în genunchi.” 646 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 ‎De ce n-a vrut să-mi folosesc genunchii? 647 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 ‎Vreau ca toate tipele mele mai mature ‎să fie la fel. 648 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 ‎Să vadă bine la distanță. 649 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 ‎Văd la foarte mare distanță. 650 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 ‎Dar când suntem în pat, umăr lângă umăr, 651 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 ‎iar eu dau mesaje altor cotoarbe… 652 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 ‎ea nu poate să vadă. 653 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 ‎Și țin și fontul mic. 654 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 ‎Țin și ecranul foarte slab luminat. 655 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 ‎Dar ea încearcă să vadă. Și face… 656 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 ‎Nu-ți chinui creierul, coardo. ‎Știi că nu vezi nimic. 657 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 ‎Dar când își pune ochelarii, 658 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 ‎numărul trei, de la Walgreen, 659 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 ‎ochelarii ăia cu lanț la spate? 660 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 ‎Târfa aia îmi vede prin cartela SIM ‎dacă îi poartă. 661 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 ‎Îmi bag telefonul sub saltea. 662 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 ‎Am și una tânără. 663 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 ‎E vorba despre echilibru, știți ce zic. 664 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 ‎Doar echilibru. Asta e situația. 665 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 ‎Mă ține dinamic. Mă ține în priză, știți. 666 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 ‎Mereu îmi arată ‎videouri mișto de pe TikTok. 667 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 ‎Râdem împreună și îi zic: ‎„Trimite-mi-l și mie.” 668 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 ‎Asta o face fericită, ‎când îi zic: „Trimite-mi-l.” 669 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 ‎Înseamnă că videoul e tare. 670 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 ‎Ea zice: „Acum ți-l trimit.” 671 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 ‎Ea îmi pune să ascult toată muzica nouă. ‎Eu o dau pe spate, fiindcă 672 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 ‎îi zic de unde sunt părțile originale. 673 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 ‎Zic: „Știai că partea aia ‎e făcută de Curtis Mayville, nu?” 674 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 ‎Ea zice: „Ce?” 675 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 ‎Și toate tinerele le caut la fel. ‎Niciuna nu poate citi scrisul de mână. 676 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 ‎Știți că nu se predă ‎caligrafie în facultate, nu? 677 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 ‎Totul e scris la laptop. 678 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 ‎Da, nu știu să citească scrisul de mână. 679 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 ‎Scrisul de mână e noua păsărească. 680 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 ‎Nu știu să citească. 681 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 ‎Arătați-i unei tinere un S mare ‎scris de mână. Nu știu ce-i aia. 682 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 ‎Zic: „Ce-ai ăla? Semnul de infinit? ‎Ce rahat e ăla?” 683 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 ‎Nu știu. 684 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 ‎Scriu scrisori de iubire către ‎coarda mea bătrână, în fața celei tinere. 685 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 ‎Ea habar n-are ce se întâmplă acolo. 686 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 ‎Încearcă să-mi urmărească pixul. 687 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 ‎Trimite-o prin poștă! 688 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 ‎Bătrânețea e scopul. 689 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 ‎Să știți că bătrânețea e scopul. 690 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 ‎Vrei să ajungi ‎la o anumită vârstă în viața ta. 691 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 ‎Vrei să ajungi acolo. ‎Ai 40 de ani, ajungi la 50 de ani. 692 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 ‎Vrei să ajungi acolo, e un loc sexy. 693 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 ‎Pe cuvânt. Serios! 694 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 ‎Există un „mă doare-n cur” care 695 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 ‎vă intră în minte, corp și suflet. 696 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 ‎Cum n-ați mai văzut până atunci. 697 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 ‎Există și un egoism ‎pe care-l adorați și îl adoptați, 698 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 ‎fir-ar să fie! Te doare în cur de tot. 699 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 ‎Nici de copii. 700 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 ‎Zici: „Am făcut tot ce-am putut. ‎Plecați naibii de aici!” 701 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 ‎Dacă aveți un copil peste 19 ani, ‎aveți dreptul să spuneți că n-aveți copil. 702 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 ‎Când ieșiți în oraș, doamnelor, ‎și un golan vă întreabă: „Câți copii ai?” 703 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 ‎Să ziceți: „Niciunul. Ce bem?” 704 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 ‎Am întrebat femeile: „Ai vreunul major?” 705 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 ‎Am îmbătrânit și accept asta. ‎Asta e alegerea mea. 706 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 ‎Sunt la vârsta la care, imediat ‎ce ajung undeva, sunt gata să plec. 707 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 ‎Nu-mi pasă cât mi-a luat să mă pregătesc. 708 00:55:56,561 --> 00:55:58,938 ‎Nu-mi pasă cât mi-a luat să ajung acolo. 709 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 ‎Mă duc la gagică și mă întorc. 710 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 ‎Bun. 711 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 ‎Credeam că bătrânii sunt nepoliticoși. ‎Mereu îți iau vorba din gură. 712 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 ‎Dar nu e asta. Ei trebuie ‎să zică ce au de zis, înainte să uite. 713 00:56:29,636 --> 00:56:31,429 ‎Acum și eu fac același rahat. 714 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 ‎Chiar dacă-mi zici leacul pentru SIDA. ‎Eu zic: 715 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 ‎„Ce? Tot ce trebuie să faci e… 716 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 ‎Stai așa! 717 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 ‎Au legume la reduceri ‎mai încolo, pe stradă.” 718 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 ‎Bine, înapoi la SIDA. Zi!” 719 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 ‎Sunt bătrân, fraților. ‎Fac exerciții pe muzică lentă. 720 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 ‎E ora șapte fix, mă găsești 721 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 ‎În decapotabilă, pe străzi 722 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 ‎Domnișoară frumoasă 723 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 ‎La naiba cu rahatul ăla rapid. ‎Trebuie să ardă. Ardere lentă. 724 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 ‎Ești bătrân, când DJ-ul tău preferat ‎începe să poarte ochelari. 725 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 ‎Uitați-vă ce orb e acum Kid Capri! 726 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 ‎Nu pot să mestec ‎și să aud în același timp. 727 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 ‎Nu pot să mănânc cereale ‎și să mă uit la CNN. 728 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 ‎O să pierd informații prețioase. 729 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 ‎Trebuie să mă opresc din mestecat ‎ca să aud. 730 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 ‎„Cine a fost omorât? ‎Ce dracului zic ăștia?” 731 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 ‎Târfa mea bătrână mănâncă fulgi de ovăz. 732 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 ‎„Dacă mâncai fulgi de ovăz, ‎ai ști acum cine a fost omorât.” 733 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 ‎Ea mereu are un avantaj. 734 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 ‎Nu pot să mi-o trag cu stomacul plin. 735 00:58:47,690 --> 00:58:50,193 ‎Sunt prea bătrân pentru asta. ‎Nu mai fac asta. 736 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 ‎„Ne-o tragem înainte să mâncăm. 737 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 ‎O să te hrănesc. 738 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 ‎Ai încredere în mine. 739 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 ‎Dacă vrei să semnez ceva, semnez. 740 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 ‎Dar ne-o tragem mai întâi.” 741 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 ‎M-am săturat să mănânc ‎și să mi-o trag balonat. 742 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 ‎Vii cu curul tău mare pe mine, 743 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 ‎iar eu trebuie să respir așa, ‎ca să nu vomit pe tine. 744 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 ‎V-a luat vreodată somnul ‎și încercați să cordiți? Arătați așa… 745 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 ‎Sunt prea bătrân ca să mi-o trag ‎cu tipe care fac squirting. 746 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 ‎Vă descurcați cu asta. ‎Discutăm ca oamenii maturi. 747 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 ‎Nu te bagi la porcăria aia. E o prostie. 748 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 ‎Asta e pentru tineri. Rahatul ăla ‎cu squirting e o prostie. 749 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 ‎Nici nu știți ce e porcăria aia, nu? 750 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 ‎Nu veniți la mine acasă, ‎împroșcând cu porcăria aia peste tot. 751 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 ‎Calmează-ți păsărica! 752 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 ‎Dacă păsărica ta nu știe cum ‎să se comporte, cărați-vă din casa mea! 753 01:00:38,134 --> 01:00:40,553 ‎Îmi strică cearșafurile. 754 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 ‎Știți cât îi ia unuia de vârsta mea ‎să schimbe așternuturile? 755 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 ‎Trebuie să așez colțul ăsta, ‎apoi să mă duc aici. 756 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 ‎Așez colțul ăsta, colțul ăla iese ‎și trebuie să mă întorc acolo. 757 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 ‎Mă așez pe pat și țin partea asta ‎cu piciorul. Așez ăsta aici, 758 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 ‎apoi îmi dau seama că am pus ‎cearșaful pe partea scurtă. 759 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 ‎Acum trebuie să-l ridic, ‎cu tot cu perne, și să-l întorc. 760 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 ‎Coardo, dacă faci squirt în patul meu, ‎îți arunc curul pe geam! 761 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 ‎Nu-mi mai dau drumul pe spate ‎ca odinioară. 762 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 ‎Câte plânsete aprobatoare aici! 763 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 ‎Nu-mi mai dau drumul pe spate. ‎Când eram tânăr, 764 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 ‎stăteam pe spate, ‎iar porcăria aia țâșnea ca petrolul. 765 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 ‎Funcționa ventilatorul de pe tavan, ‎nimeream toate palele. 766 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 ‎Acum, nu. 767 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 ‎Porcăria mea e ca o mașină de fondue. 768 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 ‎Iese și curge peste margini. 769 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 ‎Și nu-s doar eu. ‎Mai sunt tipi cu fondue aici. 770 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 ‎Toți tipii de aici au avut fondue în păr. 771 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 ‎Toți chelioșii au avut-o pe chelie. 772 01:02:37,211 --> 01:02:39,213 ‎Femeilor, vedeți cum s-a modificat asta 773 01:02:39,297 --> 01:02:40,798 ‎de când erați tinere și până acum. 774 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 ‎Pe atunci, fugeați ‎ca să prindeți ejacularea, așa făceați… 775 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 ‎Acum, doar stați acolo și aveți răbdare. 776 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 ‎Brooklyn, eu sunt Deon Cole. 777 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 ‎O să vă zic ceva rapid. 778 01:03:37,396 --> 01:03:39,023 ‎Când veniți la aceste ‎spectacole de comedie, 779 01:03:39,106 --> 01:03:41,943 ‎ediții speciale și asemenea lucruri, ‎faceți-mi o favoare. 780 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 ‎Oferiți, și ce voi zice ‎nu-i pentru aplauze, 781 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 ‎vreau să mă ascultați, ‎oferiți comediantului dragoste. 782 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 ‎O să vă zic ceva. ‎Comedianții sunt niște oameni răniți. 783 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 ‎Trebuie să lăsăm la o parte ‎tot ce ne deranjează 784 01:03:54,330 --> 01:03:55,873 ‎ca să vă facem pe voi fericiți 785 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 ‎și nu ne plângem. Face parte din slujbă. 786 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 ‎Dacă un boxer e lovit, ‎asta face parte din slujbă. 787 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 ‎Dar n-o să înțelegeți niciodată ‎prin ce trece comediantul. 788 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 ‎Trebuie să facă asta constant 789 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 ‎și să fie fericit în preajma tuturor, 790 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 ‎în timp ce toată lumea lui se surpă. 791 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 ‎Iar voi nu știți asta. Există ‎mulți comedianți răniți. 792 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 ‎Eu, personal? Am venit aici ‎să fac acest special, 793 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 ‎dar ultimul an ‎a fost unul greu pentru mine. 794 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 ‎Mi-am pierdut mătușa, doi dintre unchi, ‎cea mai bună prietenă a mamei mele 795 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 ‎și pe mama mea. Mama mea 796 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 ‎era singurul lucru ‎pe care îl aveam, neavând frați, 797 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 ‎era doar ea. N-am tată ‎sau alți frați și surori. 798 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 ‎Era doar ea și am pierdut-o. 799 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 ‎Azi e un an de când am pierdut-o. 800 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 ‎A murit în această zi, anul trecut. 801 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 ‎Și mi-am zis: 802 01:04:49,635 --> 01:04:52,847 ‎„Vreau să i se audă numele și să fie 803 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 ‎aici, prin mine.” 804 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 ‎Dar stați așa! 805 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 ‎Rahatul ăla m-a devastat ‎și am rămas dat peste cap. 806 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 ‎Dar sunt bine, când urc aici ‎și mă aplaudați. 807 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 ‎Dar știu că mai sunt oameni ‎care trec prin același lucru. 808 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 ‎Mi-au spus că e un club numit 50 Club. 809 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 ‎Și nemernicii pe la 50 de ani ‎își pierd părinții, 810 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 ‎fiindcă părinții noștri au 70, 80 de ani. 811 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 ‎Mulți oameni trec acum prin ce trec și eu. 812 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 ‎Nu sunt normal, pe cuvânt. 813 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 ‎Și încerc să trăiesc normal în fiecare zi. 814 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 ‎Încerc să găsesc o nouă normalitate ‎în lumea asta. Dar când sunt 815 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 ‎asemenea oameni, și știu că sunteți acolo, ‎care v-ați pierdut părinții, 816 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 ‎vă spun că nu sunteți singuri. 817 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 ‎Sunt alături de voi, ‎la fel cum sunt și ceilalți. 818 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 ‎Și includeți-i pe cei care ‎și-au pierdut părinții. 819 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 ‎Încercați să-i faceți ‎să fie normali, căci nu sunt. 820 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 ‎Îi doare, sunt distruși. ‎Și sunt pierduți, la fel ca mine. 821 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 ‎Așadar, dedic acest spectacol ‎mamei mele, Charleen Cole. 822 01:05:56,118 --> 01:05:59,205 ‎Te iubesc până la moarte, mamă. ‎Vă mulțumesc, Brooklyn, 823 01:05:59,288 --> 01:06:00,915 ‎și sper că v-ați distrat. 824 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 ‎Te iubesc, mamă. Mi-e tare dor de tine. 825 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 ‎Mulțumesc, Brooklyn! Vă apreciez! 826 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 ‎DEDICAT MAMEI MELE, CHARLEEN COLE 827 01:06:53,759 --> 01:06:54,969 ‎ÎN MEMORIA UNCHILOR MICHAEL ȘI LEON COLE, ‎A MĂTUȘII MELE, ELLEN COLE 828 01:06:55,052 --> 01:06:56,303 ‎ȘI A CELEI MAI BUNE PRIETENE ‎A MAMEI MELE, DEMETRIA SMITH 829 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 ‎Subtitrarea: Ramona Coman