1 00:00:03,000 --> 00:00:04,585 - কী? - আমি সত্যিই অবাক হয়েছিলাম। 2 00:00:04,293 --> 00:00:06,128 আসলেই, ব্যাপার না। 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,465 ওহ। গি ওসুং? 4 00:00:09,548 --> 00:00:10,591 ওহ, হাই, ওহ। গি ওসুং। 5 00:00:10,675 --> 00:00:12,218 তুমি কি আবার আমাকে খুঁজতে এসেছ? 6 00:00:12,301 --> 00:00:13,302 হ্যাঁ 7 00:00:13,386 --> 00:00:15,054 তোমরা কি ওক ছান-মির জন্মদিন পালন করছ নাকি? 8 00:00:15,137 --> 00:00:16,180 আমার মনে হয় তুমি কি অলরেডি তার পিছু নিয়েছ। 9 00:00:16,263 --> 00:00:17,473 মনে হচ্ছিল কেকটা তার মুখে থুবড়ে দেয়ার পর 10 00:00:17,556 --> 00:00:19,475 সে তার মুখ ধুতে গেল। 11 00:00:19,558 --> 00:00:21,394 এসেই যখন পড়েছ তাহলে আমাদের সাথে সেলিব্রেট করো। 12 00:00:21,477 --> 00:00:23,104 হ্যাঁ, আসো আমাদের সাথে। 13 00:00:24,438 --> 00:00:26,065 আচ্ছা কিন্তু আমি আমন্ত্রন পাই নি। 14 00:00:26,148 --> 00:00:28,150 জ্যে-বুম, আমি তোমার জন্য ক্যাফের বাইরে অপেক্ষা করব। 15 00:00:28,526 --> 00:00:29,610 ঠিক আছে। 16 00:00:39,370 --> 00:00:40,579 [বাবা] 17 00:00:40,663 --> 00:00:42,415 আমার যেতে হবে। 18 00:00:42,498 --> 00:00:43,916 দেখা হবে। 19 00:00:45,501 --> 00:00:46,669 হ্যালো, বাবা। 20 00:00:51,757 --> 00:00:53,843 এটা কি গি-ওসুং ছিল? 21 00:00:53,926 --> 00:00:57,138 তুমি বলতে চাচ্ছো ঐটা গি ওসুং এর রিংটোন ছিল? 22 00:00:57,722 --> 00:01:00,516 হা, তুমি যাবার পরপরই গি ওসুং এসেছিল। 23 00:01:00,808 --> 00:01:02,018 তারপর আমি তার ফোনের রিংটোন শুনেছি। 24 00:01:04,937 --> 00:01:06,731 এটা কোন সাধারণ রিংটোন ছিল না। 25 00:01:06,814 --> 00:01:08,482 আর সে ছিল পার্ক ওন্সিওক এর কাছে। 26 00:01:09,275 --> 00:01:10,568 আমি মনে করি তোমাকে যে লোকটা ফোন করেছিল... 27 00:01:11,986 --> 00:01:13,571 ... সেটা গি ওসুং ছিল। 28 00:01:14,572 --> 00:01:17,575 গি-ওসুং! আমি তাকে মেরেই ফেলবো! 29 00:01:20,369 --> 00:01:22,705 - তাকে মারার কথা চিন্তাও করো না। - কেন? 30 00:01:22,788 --> 00:01:24,498 তুমি নিজে তো সব বাজে লোকগুলোকে শায়েস্তা করেছ, 31 00:01:24,582 --> 00:01:25,916 আর তুমি এখন আমাকে বলছ এই খুনিকে ছেড়ে দিতে? 32 00:01:26,000 --> 00:01:27,626 আমি বলছি না তুমি তার ব্যাপারে কোন অ্যাকশন নিবে না। 33 00:01:28,794 --> 00:01:30,296 কিন্তু এরপর তোমার জীবনে কি হবে তার চিন্তা করা উচিত। 34 00:01:30,379 --> 00:01:32,923 পরোয়া করি না। সবগুলোকে মারব আমি! 35 00:01:33,924 --> 00:01:34,884 নিজের চরকায় তেল দাও! 36 00:01:36,302 --> 00:01:38,596 ছান-মি। 37 00:01:38,679 --> 00:01:39,930 বুঝতে পেরেছি। 38 00:01:41,015 --> 00:01:43,601 শান্ত হও এখন। 39 00:01:44,602 --> 00:01:47,688 কথা দাও, এটা আমাকে ছাড়া একা একা করবে না। 40 00:01:51,233 --> 00:01:52,777 কথা দাও আমাকে। 41 00:01:52,860 --> 00:01:54,862 গি-ওসুং এর কাছে একা একা যেও না। 42 00:01:58,199 --> 00:01:59,450 ঠিক আছে। 43 00:02:02,958 --> 00:02:16,958 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ইফতেখার হোসেন 44 00:02:23,057 --> 00:02:25,851 জ্যে-বুম, তুমি আজ বাড়ি গেলে না কেন? 45 00:02:26,811 --> 00:02:28,312 তোমার মা তোমার জন্য চিন্তা করছে। 46 00:02:30,689 --> 00:02:32,483 ঠিক কোন কারণে তুমি বাড়ি যেতে চাও না? 47 00:02:34,360 --> 00:02:37,613 তোমার আর পার্ক উন-সেওক এর ছবি দেয়ার পর থেকে তুমি বাড়ি যাচ্ছো না। 48 00:02:40,783 --> 00:02:42,451 ছবিগুলোর সঙ্গে এর কোনো সম্পর্ক নেই। 49 00:02:43,577 --> 00:02:44,703 সত্যি? 50 00:02:46,080 --> 00:02:47,873 বাড়ি যেতে আমার জাস্ট ভয় লাগছে। 51 00:02:48,791 --> 00:02:50,709 মানে? 52 00:02:51,210 --> 00:02:53,337 আমি যখন বাড়িতে একা থাকি, নানা উদ্ভট কল্পনা আমার মাথায় ভিড় করে। 53 00:02:57,174 --> 00:02:59,802 আসলে আমি এইসব আজব কল্পনার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি। 54 00:03:00,511 --> 00:03:03,055 আমার মনে হয় আমি কিছু করে ফেলেছি, কিন্তু আমি আসলে করি নি। 55 00:03:03,139 --> 00:03:06,058 আর যেসব কাজ আমি আসলেই করেছি, সেগুলো আমার মনে থাকে না। 56 00:03:08,602 --> 00:03:11,814 আমার মনে হয় আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি, সত্যিই আমার ভয় হচ্ছে! 57 00:03:13,357 --> 00:03:14,567 জ্যে-বুম? 58 00:03:14,650 --> 00:03:16,569 আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি!! 59 00:03:16,652 --> 00:03:19,989 এর থেকে বের হতে পারছি না! 60 00:03:20,322 --> 00:03:21,907 জ্যে-বুম। 61 00:03:21,991 --> 00:03:23,576 শান্ত হও। জাস্ট শান্ত হও। 62 00:03:24,034 --> 00:03:26,036 তোমার কি এই মুহূর্তে মনে হচ্ছে যে তুমি পাগল হয়ে যাচ্ছ? 63 00:03:27,454 --> 00:03:29,373 তুমি একটা বিল্ডিংয়ের ছাদ থেকে লাফ দিলে, 64 00:03:29,456 --> 00:03:32,585 তারপর মাথায় আঘাত পেলে। তুমি যে স্মৃতিশক্তি হারিয়েছিলে, এখন তা সব একে একে ফিরে পাচ্ছ। 65 00:03:32,668 --> 00:03:34,628 এজন্যই তুমি এত দ্বিধান্বিত। 66 00:03:38,757 --> 00:03:40,759 তুমি কিভাবে এত শিওর হচ্ছ? 67 00:03:42,136 --> 00:03:43,429 কী? 68 00:03:45,556 --> 00:03:47,057 বললাম কিভাবে তুমি এত শিওর হচ্ছ? 69 00:03:48,392 --> 00:03:50,895 তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে বর্তমানে যা হচ্ছে তুমি আগে থেকেই জানতে। 70 00:03:50,978 --> 00:03:52,021 তুমি জানো আমি কী করেছি, 71 00:03:52,104 --> 00:03:54,273 আর আমার মাথায় কী চলছে, তাই না? 72 00:03:54,356 --> 00:03:55,482 জ্যে-বুম, আমি... আসলে সেটা না... 73 00:03:55,566 --> 00:03:58,319 তুমি কি পার্ক উন-সেওক এর ছবি দেখিয়ে আমাকে ম্যানিপুলেট করতে চাচ্ছো? 74 00:03:58,402 --> 00:04:00,696 ভাবছ এটা দেখে আমি বিব্রত হয়ে যাব আমি তার সাথে ডেটে গিয়েছিলাম? 75 00:04:01,488 --> 00:04:03,866 আর তুমি এটা আমার বিরুদ্ধে ব্যবহার করার চেষ্টা করছ? 76 00:04:03,949 --> 00:04:05,951 আরে নাহ, কী বলছ এসব? 77 00:04:06,035 --> 00:04:07,620 আমি কেন তোমাকে ম্যানিপুলেট করব? 78 00:04:09,622 --> 00:04:11,457 তুই পার্ক উন-সেওককেও ম্যানিপুলেট করেছিস। 79 00:04:12,666 --> 00:04:13,876 এটা আর ওটা এক নয়। 80 00:04:13,959 --> 00:04:16,045 কোন কি তফাৎ আছে, হারামজাদা!! 81 00:04:16,754 --> 00:04:19,381 আমার দুর্বলতার সুযোগে তুই কি করতে চাস? হ্যাঁ? 82 00:04:19,882 --> 00:04:22,343 যদি আমি তোর কথা না শুনতাম তাহলে কি তুই আমাকে মেরে ফেলতিস? 83 00:04:22,426 --> 00:04:24,386 ধুর, তোমার মাথা এখন পুরাই গেছে, সিরিয়াসলি! 84 00:04:34,813 --> 00:04:36,273 ওসুং 85 00:04:37,858 --> 00:04:38,984 ওসুং 86 00:04:40,444 --> 00:04:43,447 আমার কি সত্যিই পার্ক উন-সেওকের সাথে সম্পর্ক ছিল? 87 00:04:45,699 --> 00:04:46,951 এটা কি সত্যি? 88 00:04:49,620 --> 00:04:51,163 হাহ, ধ্যাত! 89 00:05:10,474 --> 00:05:13,352 আজুং, ক্ষুধা লেগেছে? ডামপ্লিংস খাবে? 90 00:05:13,435 --> 00:05:16,188 - তোমার জন্য কিছু আনতে যাব? - আমি ঠিক আছি। শান্ত দেখানোর এত চেষ্টা করতে হবে না। 91 00:05:16,772 --> 00:05:19,400 - আমি জানি তোমার এখন খুব বিরক্ত লাগছে। - বিরক্তির কারণ হয়ো না। 92 00:05:20,943 --> 00:05:22,194 এই.... 93 00:05:22,278 --> 00:05:25,489 তুমি কি জানো সু-হেওন আর ছান-মি একসাথে ছিল? 94 00:05:26,365 --> 00:05:28,242 তারা একসাথে থাকে নি আসলে। 95 00:05:28,951 --> 00:05:31,245 - তারা একই বিল্ডিংয়ে থেকেছে। - আমি বলছিলাম তুমি এ ব্যাপারে জানো কিনা। 96 00:05:35,874 --> 00:05:37,084 আমি জানি। 97 00:05:37,918 --> 00:05:39,211 এত বোকা কিভাবে হলে? 98 00:05:39,295 --> 00:05:41,338 তোমার তাদেরকে একসাথে থাকতে দেয়া ঠিক হয় নি!! 99 00:05:41,422 --> 00:05:43,924 আমি কে তাদেরকে একসাথে থাকতে বাঁধা দেয়ার! 100 00:05:46,385 --> 00:05:48,262 এই ব্যাপারগুলো বিবেচনা করে বলা যায়, 101 00:05:48,345 --> 00:05:50,055 মনে হয় তারা একে অপরকে ভালবাসে। 102 00:05:50,139 --> 00:05:52,349 চুপ থাকো প্লিজ। 103 00:05:53,976 --> 00:05:56,020 সবকিছু এমন ভেজাল কেন! 104 00:05:56,103 --> 00:05:58,522 কিউপিডের গুলিতে একজন ভুল মানুষ মারা গেছে 105 00:05:58,605 --> 00:06:00,566 আর এখন জি সু-হেওন সন্দেহভাজনদের তালিকায়। 106 00:06:01,150 --> 00:06:03,027 কিন্তু এখনও... 107 00:06:03,110 --> 00:06:05,904 আমার মনে হয় তার জন্মদিন পালনের সিদ্ধান্তটা আমাদের জন্য সঠিক ছিল। 108 00:06:06,280 --> 00:06:07,614 ছান-মিকে আনন্দিত দেখাচ্ছিল। 109 00:06:09,867 --> 00:06:11,994 আমি তাকে সেদিন প্রথম হাসতে দেখেছিলাম। 110 00:06:19,460 --> 00:06:21,045 আমাকে অনুসরণের দরকার নেই। 111 00:06:27,259 --> 00:06:28,260 ধন্যবাদ... 112 00:06:29,470 --> 00:06:30,596 আজকের জন্য। 113 00:06:32,556 --> 00:06:33,557 ব্যাপার না। 114 00:06:37,019 --> 00:06:38,562 গি ওসুং এর ব্যাপারে, 115 00:06:39,855 --> 00:06:43,150 তুমি পুলিশকে অবহিত করবে না, তাই তো? 116 00:06:44,276 --> 00:06:45,319 না 117 00:06:46,570 --> 00:06:48,447 এই পুলিশগুলো সেই পুলিশ যারা ঠিকমত তদন্ত না করেই 118 00:06:48,530 --> 00:06:50,532 বলে দিয়েছিল, আমার ভাই সুইসাইড করেছে। 119 00:06:50,616 --> 00:06:51,742 কিভাবে আমি তাদের বিশ্বাস করব? 120 00:06:52,034 --> 00:06:53,911 তাছাড়া, তার বাবা একজন পুলিশ প্রধান। 121 00:06:54,953 --> 00:06:56,997 আচ্ছা, যখন এই প্রসঙ্গ উঠলই, 122 00:06:57,081 --> 00:07:00,167 চলো তাহলে দেখি যে 123 00:07:00,250 --> 00:07:02,503 আমরা যে রিংটোন শুনলাম সেটা গি ওসুং এর রিংটোনের 124 00:07:03,003 --> 00:07:04,171 সাথে মিল আছে কিনা। 125 00:07:04,254 --> 00:07:05,798 কিভাবে আমরা এটা নিশ্চিত হতে পারি? 126 00:07:06,173 --> 00:07:08,467 এমন কি হতে পারে গি ওসুং এর রিংটোনের সাথে 127 00:07:08,550 --> 00:07:10,094 ঐ কলটার যে মিল রয়েছে তা একেবারেই কাকতালীয়? 128 00:07:10,177 --> 00:07:11,512 এজন্যই আমাদের ডাবল চেক দিতে হবে। 129 00:07:12,012 --> 00:07:14,723 আমরা যদি এখন অর্ধেক পথ এসে ফিরে যাই, তবে আমরা খুনিকে ধরতে পারব না। 130 00:07:15,432 --> 00:07:16,892 কী ভাবছ বলো তো। 131 00:07:16,975 --> 00:07:20,813 আমরা যদি তোমার শোনা রিংটোনের সাথে 132 00:07:20,896 --> 00:07:23,524 গি ওসুং এর ফোনে আসা কলের সময় মিলাতে পারি, 133 00:07:24,233 --> 00:07:25,484 তবে গি ওসুং ই আসল খুনি। 134 00:07:26,068 --> 00:07:28,153 তার ফোনে কল লগ থাকার কথা। 135 00:07:28,779 --> 00:07:31,407 তো তুমি বলছ আমরা তার ফোন জব্দ করে আনলক করি? 136 00:07:31,490 --> 00:07:33,033 এটাই সবচেয়ে কঠিন কাজ। 137 00:07:34,660 --> 00:07:36,912 যখন আমি এই স্কুলে ভর্তি হলাম, আমার ফোন চুরি হয়ে যায়। 138 00:07:36,995 --> 00:07:40,040 কেউ আমার মাথায় আঘাত করে আমাকে অজ্ঞান করে ফেলে 139 00:07:40,124 --> 00:07:41,375 তারপর সে আমার ফিঙ্গারপ্রিন্ট নিয়ে আমার ফোন আনলক করে। 140 00:07:42,584 --> 00:07:46,755 তুমি কি বলছ আমরা গি ওসুং এর মাথায় ওভাবে আঘাত করি? 141 00:07:46,839 --> 00:07:48,132 কেন না? 142 00:07:49,675 --> 00:07:51,009 খোদা! 143 00:07:52,803 --> 00:07:55,055 এটা নিয়ে আরো চিন্তা করতে হবে। 144 00:07:56,306 --> 00:07:58,350 যাই হোক, এখন বিশ্রাম নাও। আমি নিচতলায় যাই। 145 00:07:58,600 --> 00:07:59,643 ওকে 146 00:08:01,478 --> 00:08:02,980 ওহহো, ভুলেই গিয়েছিলাম! 147 00:08:03,063 --> 00:08:04,064 স্যরি.. 148 00:08:04,982 --> 00:08:06,859 আমি জন্মদিনের উপহার দেয়ার জন্য প্রস্তুত ছিলাম না। 149 00:08:06,942 --> 00:08:09,236 সমস্যা নেই। 150 00:08:09,486 --> 00:08:10,904 আমার জন্ম তারিখ তোমার জানার কথাও ছিল না। 151 00:08:10,988 --> 00:08:12,114 তারপরেও... 152 00:08:13,115 --> 00:08:14,950 উপহার হিসেবে বিশেষ কিছু আছে নাকি? 153 00:08:16,326 --> 00:08:17,703 আরে বলেছি তো চিন্তা করতে হবে না এটা নিয়ে। 154 00:08:17,786 --> 00:08:19,705 আসলে আমি... 155 00:08:20,122 --> 00:08:21,248 এখনো... 156 00:08:22,207 --> 00:08:23,375 ...তোমাকে কিছু... 157 00:08:24,626 --> 00:08:25,794 ...দিতে চাই। 158 00:08:28,797 --> 00:08:31,258 পরে ভাবা যাবে। শুভরাত্রি। 159 00:08:31,592 --> 00:08:32,759 শুভরাত্রি। 160 00:08:36,096 --> 00:08:37,347 এই, সু-হেওন... 161 00:08:39,057 --> 00:08:40,184 তোমার টেনিস শু এর... 162 00:08:40,684 --> 00:08:43,270 ঐ ফিতাগুলার কি অবস্থা এখন? 163 00:08:47,316 --> 00:08:48,609 ফিতা? 164 00:08:48,692 --> 00:08:49,693 হুঁ 165 00:08:49,776 --> 00:08:51,862 তুমি সেগুলোকে কী করতে চাচ্ছ? ওগুলো তো অনেক পুরাতন। 166 00:08:51,945 --> 00:08:55,949 কিছুই না। আমি ভাবছিলাম ফিতাগুলো তোমার কাছে থাকা একমাত্র দামী জিনিস। 167 00:08:56,033 --> 00:08:57,534 কিহহ! 168 00:08:58,619 --> 00:08:59,661 মজা নিলা নাকি? 169 00:09:00,329 --> 00:09:01,538 এর চেয়ে দামী জিনিসও আমার আছে। 170 00:09:02,039 --> 00:09:03,624 - মনে হয় না। - সত্যি, আমার নেই। 171 00:09:05,292 --> 00:09:08,712 তোমাকে ওগুলো আর দেয়া লাগবে না। কে সেকেন্ড হ্যান্ড জিনিস নিতে চায়! 172 00:09:08,795 --> 00:09:09,880 আরে আমি তো মজা করছিলাম। 173 00:09:10,172 --> 00:09:11,423 কাল আসব। 174 00:09:39,201 --> 00:09:40,494 টাটা। 175 00:09:40,577 --> 00:09:42,913 হুহ? কি এটা? 176 00:09:43,497 --> 00:09:45,374 এই লাল জুতার ফিতা এখানে কেন? 177 00:09:45,457 --> 00:09:47,543 মা, তুমি কি এগুলো চিনতে পারছ না? 178 00:09:47,626 --> 00:09:50,837 এই ফিতাগুলো কি আমার টেনিস জুতার না? 179 00:09:51,588 --> 00:09:52,589 হা ঠিক। 180 00:09:52,673 --> 00:09:54,174 আমি তোমার জুতা থেকে এগুলো নিয়েছি। 181 00:09:56,176 --> 00:09:57,302 সু-হেওন 182 00:09:57,970 --> 00:10:01,974 সাদা স্নিকারের সাথে লাল ফিতা কে পরে? 183 00:10:02,474 --> 00:10:04,935 তুমি যেহেতু পরতে পারছ না, 184 00:10:05,018 --> 00:10:06,770 আমিই তোমার হয়ে হাঁটার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 185 00:10:08,021 --> 00:10:10,649 অবশ্য তোমার পুরোনো জুতাগুলো আমার পায়ের সাইজের মতো না, 186 00:10:10,732 --> 00:10:12,776 তাই আমি তোমার জুতার ফিতা দিয়ে আমার জুতা বেঁধে রেখেছি। 187 00:10:19,700 --> 00:10:24,121 আমি অনেক হাঁটব আর তোমার জন্য দোয়া করব। 188 00:10:24,329 --> 00:10:26,665 ওহ আচ্ছা 189 00:10:27,874 --> 00:10:30,544 সুন্দর না ব্যাপারটা? কি বলো? 190 00:10:58,113 --> 00:11:02,534 REVENGE OF OTHERS (অন্যের প্রতিশোধ) 191 00:11:06,455 --> 00:11:09,124 ইন্নো মোটরস বডি শপ মার্ডার কেস 192 00:11:09,207 --> 00:11:12,252 এখানেই আমরা রিসিট টি পেয়েছিলাম। 193 00:11:12,961 --> 00:11:14,171 ইয়ংতান পুলিশ ডিপার্টমেন্ট 194 00:11:14,546 --> 00:11:16,965 এই যে সেই রিসিট। 195 00:11:17,049 --> 00:11:19,176 এটা বডি শপের মেঝেতে কেউ ফেলে গিয়েছিল। 196 00:11:19,259 --> 00:11:21,970 কাগজটার বাকি অংশ পাওয়া যায়নি। 197 00:11:23,096 --> 00:11:25,307 আমার মনে হয়, রিসিটের সাথে অপরাধীর.. 198 00:11:25,390 --> 00:11:28,226 ..কোন যোগসাজস রয়েছে। 199 00:11:28,310 --> 00:11:30,479 এটা তো বডি শপের একজন 200 00:11:30,562 --> 00:11:32,814 কাস্টমারের ও হতে পারে। 201 00:11:36,026 --> 00:11:38,737 ইন্নো মোটরস বডি শপ মার্ডার কেস 202 00:11:40,155 --> 00:11:42,491 অভ্যন্তরীণ ক্লোজড সার্কিট রেকর্ডিং: ঘটনার পূর্বমুহূর্তে 203 00:11:45,952 --> 00:11:47,996 ঘটনার পূর্বে বডি শপের অভ্যন্তরে ঘটনার পূর্বে বডি শপের অভ্যন্তরে 204 00:11:48,080 --> 00:11:51,833 এই যে, রিসিপটের কাগজটা অপরাধের সময় ওখানেই ছিল। 205 00:11:51,917 --> 00:11:55,295 কিন্তু এখানে দেখা যাচ্ছে, কাগজটি সন্দেহভাজন আসার আগে ছিল না। 206 00:11:56,046 --> 00:11:58,757 তাছাড়া, এই বারকোডটির সাথে 207 00:11:58,840 --> 00:12:02,386 অন্য কোন রেস্টুরেন্ট এর রিসিট এর মিল নেই। 208 00:12:02,469 --> 00:12:03,720 কিংবা হয়তো, বারকোডটি এমন এক প্রতিষ্ঠানের তৈরি 209 00:12:03,804 --> 00:12:06,515 যারা তাদের নিজেদের আগ্রহে ও প্রয়োজনে এসব ব্যবহার করে। 210 00:12:06,598 --> 00:12:08,975 এজন্যই আমার মনে হয়েছিল এটা কোন মেম্বারশিপ আইডি 211 00:12:09,059 --> 00:12:12,521 ও হ্যাঁ। এই বারকোড গুলো সাধারণত জিমের মতো প্রতিষ্ঠানগুলো ব্যবহার করে। 212 00:12:12,604 --> 00:12:13,480 জি, স্যার। 213 00:12:13,563 --> 00:12:16,358 আমি প্রথমে এই এরিয়ার শপিং মলগুলোতে চেক করতে চাই। 214 00:12:16,441 --> 00:12:19,236 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুসন্ধান করবে। আশা করি সেখানে শক্ত প্রমাণ মিলবে সেখানে। 215 00:12:19,319 --> 00:12:21,321 তোমার তো কোন অগ্রগতি দেখছি না! 216 00:12:35,419 --> 00:12:38,964 হুহ? আমি থরকে খাওয়াতে গিয়েছিলাম। 217 00:12:39,047 --> 00:12:40,298 আমার মনে হয় ওকে আমাদের দুজনেই দেখে রাখা উচিত । 218 00:12:40,382 --> 00:12:42,217 খাওয়ার পর থর ভাবে সে খায়নি, তাই মনে হয় সে দুইবার খেতে পারে। 219 00:12:42,300 --> 00:12:44,261 হুঁ, মোটু বিল্লি! 220 00:12:44,386 --> 00:12:46,179 আমদের মধ্যে কে কবে তাকে খাওয়াবে সেটা ঠিক করা উচিত। 221 00:12:57,482 --> 00:12:58,734 হুঁ? 222 00:13:02,738 --> 00:13:04,823 মানে কি? তুমি কি এটা সত্যিই আমাকে দিচ্ছ? 223 00:13:05,657 --> 00:13:06,658 তুমি বলেছিলে না? 224 00:13:10,036 --> 00:13:11,204 ধন্যবাদ। 225 00:13:15,250 --> 00:13:16,418 দাঁড়াও একটু.. 226 00:13:26,928 --> 00:13:29,806 তোমার কি জুতার ফিতা পরিবর্তন করার খুব দরকার? 227 00:13:29,890 --> 00:13:31,266 কী করব তাহলে? 228 00:13:31,349 --> 00:13:33,852 জুতার ফিতা জুতায় না বেঁধে গলায় বাঁধব?! 229 00:13:34,394 --> 00:13:36,229 মনে হয় তুমি কোন কিছু নিয়ে বিরক্ত। 230 00:13:36,313 --> 00:13:40,025 আমার কাছে মনে হচ্ছে তুমি আমার কিছু পরে আছ। 231 00:13:40,108 --> 00:13:41,985 আসলেই এমন মনে হয়? 232 00:13:42,944 --> 00:13:44,321 ফিতাগুলো ফেলে দিও না। 233 00:13:44,946 --> 00:13:48,158 যদি কখনও ফেলে দিতে মন চায়, তখন সেগুলো আমাকে দিয়ে দিও। 234 00:13:48,450 --> 00:13:50,368 তোমার কাছে কি ওগুলো বিশেষ কিছু? 235 00:13:50,452 --> 00:13:51,703 তোমার কাছে চাওয়াটা আমার বোধহয় ঠিক হয় নি। 236 00:13:51,787 --> 00:13:54,372 ওসব কিছু না। 237 00:13:54,456 --> 00:13:58,126 যাহোক, জুতোগুলো পরে যেখানে খুশি যাও। 238 00:13:58,210 --> 00:13:59,419 দর্শনীয় স্থানগুলোতে যেও। 239 00:14:00,170 --> 00:14:01,463 বিনোদনমূলক স্থানগুলোতেও যেও। 240 00:14:01,546 --> 00:14:02,798 এসব বলার মানে কী? 241 00:14:04,758 --> 00:14:05,967 নাকজুন! 242 00:14:06,051 --> 00:14:07,636 হাই, সু-হেওন! 243 00:14:08,345 --> 00:14:09,554 তাড়াতাড়ি, ডুড! 244 00:14:09,638 --> 00:14:10,931 তোমাকে ঠিক সময়ে স্কুলে যেতে দেখে আমি অবাক হলাম। 245 00:14:11,014 --> 00:14:12,849 ওই! আমি কবে লেইট করেছি হ্যাঁ? 246 00:14:12,933 --> 00:14:14,601 তোমাকে দেখে ভাল লাগল। 247 00:14:31,034 --> 00:14:32,285 কিছু পেলে? 248 00:14:32,369 --> 00:14:33,995 নাহ, কিছু না। 249 00:14:34,079 --> 00:14:35,831 ঠিক আছে তাহলে পরের বিল্ডিংয়ে যাই চলো। 250 00:14:36,248 --> 00:14:37,290 আরে চিল! 251 00:14:37,374 --> 00:14:39,668 আমি এমনভাবে কাজ করছি যেন আমি এটার জন্য টাকা পাব। 252 00:14:39,751 --> 00:14:41,253 - চলো। - ওকে। 253 00:14:43,171 --> 00:14:44,256 এখানে দেখ। 254 00:14:44,923 --> 00:14:46,800 হুম। 255 00:14:47,467 --> 00:14:49,594 রিসিটটার ঠিক মাঝখানে বারকোডটা আছে। 256 00:14:49,678 --> 00:14:50,971 - ঠিক বলেছ। - ধন্যবাদ। 257 00:14:51,054 --> 00:14:52,055 নিশ্চয়ই। 258 00:14:54,891 --> 00:14:57,018 হুম, এক মিনিট। 259 00:14:57,102 --> 00:15:00,438 এটা তো দেখতে আমাদের মেম্বারশিপ পাস এর মতো। 260 00:15:00,522 --> 00:15:01,648 মানে? 261 00:15:02,274 --> 00:15:05,777 এই যে, এখানে দেখ. . . 262 00:15:08,113 --> 00:15:09,281 আরে, একই রকম দেখতে! 263 00:15:09,906 --> 00:15:12,117 স্যার, আপনি কি দয়া করে রিসিট ইস্যুর তারিখটা চেক করবেন? 264 00:15:12,200 --> 00:15:15,912 ভাগ্যক্রমে শুধু সামনের অংশ ছিঁড়ে যাওয়ায়, বেশীরভাগ তথ্যই অবিকৃত আছে। 265 00:15:15,996 --> 00:15:18,331 বাকি অংশে ঐ শপের তথ্য ছিল। 266 00:15:18,415 --> 00:15:20,709 কিন্তু পেছনের অংশে সকল তারিখ ও সময়ের তথ্য ছিল। 267 00:15:20,792 --> 00:15:22,460 এবং হুম..... সমস্ত তথ্য এখানে চলে এসেছে। 268 00:15:22,544 --> 00:15:24,421 ও সত্যি? আমাকে দেখাবে? 269 00:15:24,504 --> 00:15:26,047 অবশ্যই, স্যার। প্রত্যেক রিসিপট এর ছিঁড়ে যাওয়া অংশ একই হওয়ায়, 270 00:15:26,131 --> 00:15:27,549 আমি বাকিটুকু পূরণের একটা ট্রাই মারতে পারি, কি বলেন? 271 00:15:27,632 --> 00:15:29,509 - হ্যাঁ অবশ্যই। ধন্যবাদ। - ইয়েস, স্যার! 272 00:15:33,930 --> 00:15:36,892 'WITH ME' রিয়েল এস্টেট 273 00:15:36,975 --> 00:15:37,851 কিছু পেলে? 274 00:15:37,934 --> 00:15:38,894 না। কিছুই না। 275 00:15:38,977 --> 00:15:41,354 বাহ, ফেইল হতে আছি এখানে তাহলে? 276 00:15:41,438 --> 00:15:43,148 আশা করি তোমার ধারণা সত্যি হবে। 277 00:15:43,231 --> 00:15:44,983 আমরা কেন সামনে আগাচ্ছি না? 278 00:15:45,066 --> 00:15:46,943 আমি তোমার উপর ভরসা করতে পারি, হাহ্ 279 00:15:47,360 --> 00:15:49,863 গুড, চলো। 280 00:15:59,289 --> 00:16:01,166 আমার উপর বিশ্বাস রাখতে পারো, সু-হেওন। 281 00:16:01,249 --> 00:16:02,542 হুঁ, হুঁ 282 00:16:02,626 --> 00:16:06,588 আমি জানি তুমি জু হ্যেওক-গেওন হত্যা করো নি। 283 00:16:07,756 --> 00:16:11,426 আমি যদি সেদিন OBGYN এ তাকে ধাওয়া না দিতাম, তাহলে এই ঘটনা ঘটতো না। 284 00:16:14,179 --> 00:16:16,181 সু হেওন, আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না। 285 00:16:16,473 --> 00:16:19,142 তবে আমি মনে করি ওর মতো হালারপুতের পাছায় এভাবেই লাত্থি মারা উচিত! 286 00:16:19,225 --> 00:16:20,226 আর তোমাকে দেখতে চেয়েছিলাম কারণ..... 287 00:16:21,227 --> 00:16:24,940 তুমি যাওয়ার পর পুলিশ তোমাকে খুঁজেছে, 288 00:16:25,190 --> 00:16:27,651 তার মানে তারা অবশ্যই কিছু জানে। 289 00:16:28,026 --> 00:16:30,028 আমি এজন্যই ভাবলাম আমরা যা জানি তা শেয়ার করি, যেন.. 290 00:16:30,111 --> 00:16:31,905 ..আমরা নিজেদের কাহিনীর মধ্যে মিল পেতে পারি। 291 00:16:31,988 --> 00:16:33,573 প্রমাণ খোঁজার জন্য, 292 00:16:34,783 --> 00:16:36,326 পুলিশেরা জিমে গিয়ে তছনছ করে ফেলেছে। 293 00:16:37,869 --> 00:16:40,664 ঐ লোকগুলোকে মারার জন্য যে সকল অস্ত্র ব্যবহার করেছিলাম, 294 00:16:41,373 --> 00:16:42,499 সেগুলো একটা ব্যাগে ছিল। 295 00:16:42,582 --> 00:16:44,125 তো? 296 00:16:45,293 --> 00:16:46,336 ছান-মি 297 00:16:47,504 --> 00:16:48,922 ছান-মি সেই ব্যাগটা ছিনিয়ে নেয়। 298 00:16:49,923 --> 00:16:52,968 যদি সে তা না করত, তাহলে এতক্ষণে আমি নিশ্চিত গ্রেফতার হতাম। 299 00:16:53,385 --> 00:16:54,594 আমি ধরা পড়লে, 300 00:16:55,887 --> 00:16:57,514 আমি খুনি হিসেবে পরিচিতি পেতাম। 301 00:16:58,515 --> 00:17:00,141 ছান-মি একজন অসাধারণ মানুষ। 302 00:17:01,059 --> 00:17:03,311 আমরা চাইলে আমাদের কাজে সাহায্য করার জন্য ছান-মি কে বলতে পারি, 303 00:17:03,395 --> 00:17:05,563 তাহলে আমরা আরো তথ্য জানতে পারব। 304 00:17:07,273 --> 00:17:10,068 আচ্ছা,তবে খুব সাবধান। 305 00:17:10,151 --> 00:17:11,152 আচ্ছা শোন.... 306 00:17:11,236 --> 00:17:14,197 তার গাড়ির ব্রেক নষ্ট করা আর জানালা ভাঙার জন্য 307 00:17:14,280 --> 00:17:15,365 তুমি কাকে দায়ী মনে করো? 308 00:17:15,740 --> 00:17:18,243 কে তার রুমে ঢুকে সব তছনছ করে 309 00:17:18,326 --> 00:17:19,869 আর তার স্কুল ড্রেস ছিঁড়ে ফেলে? 310 00:17:20,245 --> 00:17:23,289 গোয়াক জি-হিউন ইদানিং ওক ছান-মির পেছনে লেগে আছে না? 311 00:17:24,040 --> 00:17:25,709 গোয়াক জি-হিউন তার বন্ধুদের উপরেও চড়াও হয়। 312 00:17:26,001 --> 00:17:28,628 তারা আমাকেও বিরক্ত করেছিল একবার, তোমার নিশ্চয়ই মনে আছে। 313 00:17:30,213 --> 00:17:32,382 আমার গি ওসুং কে সন্দেহ হয়। 314 00:17:32,465 --> 00:17:33,967 গি ওসুং কেন ছান-মির সাথে অমন আচরণ করবে? 315 00:17:35,135 --> 00:17:37,303 শত হলেও তারা ভাই বোন । 316 00:17:38,346 --> 00:17:40,015 গি ওসুং যদি মূল হোতা হয়, 317 00:17:40,098 --> 00:17:41,474 সে অবশ্যই তার ফোন দিয়ে এর ছবি তুলে রাখবে। 318 00:17:41,558 --> 00:17:43,476 হ্যাঁ সে এটা করবে। 319 00:17:43,560 --> 00:17:45,145 ছবি তুললে গোয়াক জি-হিউনকে দেখাবে সে। 320 00:17:45,228 --> 00:17:46,312 আমরা কেন... 321 00:17:47,814 --> 00:17:49,232 ...গি ওসুং এর ফোন চেক করছি না? 322 00:18:10,045 --> 00:18:11,880 মাদার টোস্ট! তোর কি মরার শখ হইছে!! 323 00:18:13,965 --> 00:18:15,967 পাগল হয়েছ? হাহ্? 324 00:18:16,885 --> 00:18:18,053 - কি? - ওহ শিট। 325 00:18:18,136 --> 00:18:19,345 ওইটা কি? 326 00:18:19,429 --> 00:18:20,764 আমি বলেছি, ওইটা কি?? 327 00:18:20,847 --> 00:18:23,933 কিহ, তুই আমার ব্যাপারে অনেক বাজে কথা ছড়িয়েছিস মাদারটোস্ট!!! 328 00:18:24,017 --> 00:18:26,853 কি বলতেছ তুমি!! হা? হা? হাহ্? 329 00:18:27,812 --> 00:18:30,815 -তুই যা এখন। বিদায় হ চোখের সামনে থেকে। -শিট। 330 00:18:31,357 --> 00:18:32,776 নিজেরে কি মনে করিস? 331 00:18:32,859 --> 00:18:34,944 তুই পাগলা** 332 00:18:35,028 --> 00:18:36,780 ধুর, হইছে কি বাল? 333 00:18:36,863 --> 00:18:37,864 যেতে দে আমাকে! 334 00:18:37,947 --> 00:18:39,199 হেই হেই হেই! যেতে দাও আমাকে। আমাকে যেতে দাও! শিট। 335 00:18:39,282 --> 00:18:40,533 তুমি, আমি বলেছিলাম চলে যা, শিট! তুই এর মধ্যেই মরে গেছস! 336 00:18:40,617 --> 00:18:41,618 - শান্ত হও, শান্ত হও, ওকে? - তুমি, এখানে আসো। 337 00:18:41,701 --> 00:18:42,994 এই পাগলাচ* আজকা মরতে নিছিল। 338 00:18:43,078 --> 00:18:44,829 - ফাইন, এইটা শুধু... - দাড়াও। অই, আমাকে এক সেকেন্ডের জন্য যেতে দাও। 339 00:18:44,913 --> 00:18:47,290 আমি তোর সাথে জীবনে শুইছি, হ্যা? মাদার টোস্ট!! 340 00:18:47,373 --> 00:18:49,501 চু*ছে! আমি কেন তোর সাথে শুব? 341 00:18:49,584 --> 00:18:51,711 - হারামী! দূর হ দুচির ভাই! - চলো। 342 00:18:51,795 --> 00:18:53,004 - এই যে তুমি, এখানে আসো। - এই বুলশিট বন্ধ করো। 343 00:18:53,088 --> 00:18:54,631 - আমি তোরে মেরেই ফেলব! - মাদারটোস্ট! 344 00:18:54,714 --> 00:18:56,424 ওই সু হেওন! সু হেওন! মনে হয় একটা গ্যাঞ্জাম লাগছে। 345 00:18:56,508 --> 00:18:57,967 তুমি কি যাবা সেখানে? 346 00:18:58,051 --> 00:18:59,135 - সু হেওন, শান্ত হও। - অসুং তো একটা মেয়ে। 347 00:18:59,219 --> 00:19:01,054 - আহ - ওহ... 348 00:19:01,137 --> 00:19:02,180 যাও গিয়ে দেখ 349 00:19:02,263 --> 00:19:04,099 না থাক। বলদ গুলা মরুক! 350 00:19:04,182 --> 00:19:06,518 এইভাবে মারামারি তো বুইড়ারাও করে না। 351 00:19:07,227 --> 00:19:08,603 - হাই, নাজকুন। - কী? 352 00:19:08,686 --> 00:19:10,105 মারামারি করবা নাকি? বাসায় যাও। 353 00:19:10,188 --> 00:19:11,815 আরে নাহ। আমার অত আগ্রহ নাই। 354 00:19:12,273 --> 00:19:14,859 আজুং, তোমাদের ক্লাসে কারা ঝগড়া করছে? 355 00:19:14,943 --> 00:19:15,944 গি ওসুং আর টে স্যন 356 00:19:16,027 --> 00:19:17,737 হুঁ? কেন? দাড়াও তো। 357 00:19:17,821 --> 00:19:19,656 দেখছস?? উত্তর বল, মাগী! 358 00:19:20,156 --> 00:19:22,200 এতক্ষণে নিজের রূপে ফিরে আসলা, আগে আসো নাই কেন? 359 00:19:22,659 --> 00:19:23,952 আরে, শান্ত হও শান্ত হও! 360 00:19:27,539 --> 00:19:28,957 আমাকে মারলা না কেন? 361 00:19:41,177 --> 00:19:43,805 যখন অপরাধী আমার ফোনে কল দিল, এটা ছিল.... 362 00:19:43,888 --> 00:19:44,722 ....৮ টা.... 363 00:19:44,806 --> 00:19:47,058 ...৮ টা ১৭ তে। রাত ৮ টারআশেপাশের সময়ে। 364 00:19:47,142 --> 00:19:48,810 ক্লাস ৪ কাং ইয়ং হুন জে ব্যুমের মা 365 00:19:50,687 --> 00:19:52,397 সে একটা নতুন সেলফোন পেয়েছে। 366 00:19:52,480 --> 00:19:54,065 সেখানে কোন কল লগ নেই। 367 00:19:55,024 --> 00:19:57,235 FIND MY PHONE YOUR CELLPHONE সিগনাল আসছে ১০০ কিমির ভিতরে 368 00:19:57,360 --> 00:20:01,239 আমি মাত্র ৪ দিন আগেই একটা ফোন হারিয়েছি, এটা জেনেও আমার ফোন চুরির সাহস তোর কিভাবে হলো? 369 00:20:01,698 --> 00:20:02,574 গি ওসুং 370 00:20:02,657 --> 00:20:04,242 তুই তো হালায় শেষ। 371 00:20:05,160 --> 00:20:06,369 গোয়াক জি-হিউন 372 00:20:14,002 --> 00:20:15,211 পুরুষ প্রক্ষালন 373 00:20:28,892 --> 00:20:30,768 গি ওসুং 374 00:20:47,285 --> 00:20:49,037 কল মিসড 375 00:20:51,122 --> 00:20:53,082 হালার চোর রে! 376 00:20:55,376 --> 00:20:57,587 সে আমার ফোন বাথরুমে রেখে চম্পট দিছে। 377 00:21:05,970 --> 00:21:07,597 চোরের মাইরে বাপ! 378 00:21:09,015 --> 00:21:10,767 তোরে যখন পামু, ছিড়া ফেলমু একদম! 379 00:21:14,312 --> 00:21:15,313 দয়া করে ব্যবহারের পর মপটি ভালো করে ধৌত করুন। 380 00:22:01,609 --> 00:22:03,194 কোন এক দার্শনিক বলেছেন, 381 00:22:05,154 --> 00:22:07,198 উত্তর ও দক্ষিণ কোরিয়া এবং... 382 00:22:07,282 --> 00:22:08,700 ... ভারত মহাসাগরের মতো নিরপেক্ষ অবস্থানগুলোতে, 383 00:22:08,783 --> 00:22:09,826 সকল অপরাধীরা আশ্রয় নেয়। 384 00:22:12,662 --> 00:22:16,082 ...এই প্রসঙ্গ একটি সমকালীন মতাদর্শিক দ্বন্দ্ব এবং... 385 00:22:21,504 --> 00:22:23,172 গি ওসুং নতুন ফোন কিনছে নাকি? 386 00:22:24,048 --> 00:22:26,175 মনে হয় ৪ দিন আগে কিনছে। 387 00:22:26,259 --> 00:22:29,137 এটা একদমই নতুন, ৫ দিন আগের কল হিস্ট্রিও নেই এখানে। 388 00:22:29,637 --> 00:22:31,139 সে ফোন চেঞ্জ করল কেন? 389 00:22:31,222 --> 00:22:33,474 সে বলেছিল তার আগের ফোনটা হারিয়ে গেছে 390 00:22:34,225 --> 00:22:35,935 কিন্তু এমন সময়ে এই কথা বলা সন্দেহের উদ্রেক করে। 391 00:22:36,019 --> 00:22:38,396 সে সম্ভবত প্রমাণ লুকাতে চায়। 392 00:22:38,479 --> 00:22:40,815 এমন কি হতে পারে যে সে বুঝতে পেরে 393 00:22:40,898 --> 00:22:43,359 সকল প্রমাণ আর আমার ভাইয়ের ফোনকল থেকে নিজেকে আড়াল করেছে? 394 00:22:47,238 --> 00:22:48,948 গি ওয়াংদু 395 00:23:09,594 --> 00:23:11,012 সার্জেন্ট হুন 396 00:23:11,095 --> 00:23:13,264 - কি জন্য এসেছেন? - জি স্যার। 397 00:23:14,057 --> 00:23:15,767 - হ্যালো - হ্যালো 398 00:23:15,850 --> 00:23:16,976 ওহ, এরা আমার সন্তান। 399 00:23:17,060 --> 00:23:18,227 হাই। 400 00:23:18,311 --> 00:23:19,145 স্বাগতম। 401 00:23:19,228 --> 00:23:21,814 মাফ করবেন, ম্যাম। এত রাতে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 402 00:23:22,231 --> 00:23:23,524 পড়ার ঘরে আমি আপনার জন্য কফি নিয়ে আসব। 403 00:23:23,608 --> 00:23:24,567 ওকে 404 00:23:25,234 --> 00:23:26,903 চলুন ভিতরে গিয়ে বসি। 405 00:23:31,491 --> 00:23:32,325 মা 406 00:23:32,742 --> 00:23:35,620 আমি এই তদন্তকারীকে স্কুলে দেখেছিলাম। 407 00:23:35,953 --> 00:23:37,663 তুমি কি মনে করছ স্কুলের ঐ ঘটনার কারণে সে এসেছে? 408 00:23:37,747 --> 00:23:39,165 মনে হয় না সে তদন্ত করতে এসেছে। 409 00:23:39,248 --> 00:23:40,541 এর সাথে তার নিশ্চয়ই তার ব্যক্তিস্বার্থ জড়িয়ে আছে। 410 00:24:34,887 --> 00:24:36,097 গুওন সেজিন ? 411 00:24:52,071 --> 00:24:53,489 উম্.... 412 00:24:53,573 --> 00:24:54,490 ধন্যবাদ। 413 00:24:55,032 --> 00:24:55,908 কিন্তু.... 414 00:24:56,701 --> 00:24:57,910 তুমি কি নিশ্চিত? 415 00:24:59,370 --> 00:25:03,166 উন-সেওক এর খুনি জি সু-হেওন না? 416 00:25:03,249 --> 00:25:04,375 নাহ, সে না। 417 00:25:05,001 --> 00:25:06,586 জি সু-হেওন খুন করে নি। 418 00:25:07,545 --> 00:25:09,881 আসল খুনি অন্যজন, আমি শিওর। 419 00:25:10,548 --> 00:25:12,425 আহ, আমি পুরোপুরি নিশ্চিত যে আমি অপরাধীকে দৌড়ে যেতে দেখেছি। 420 00:25:12,508 --> 00:25:14,302 খুনির পায়ে ছিল এক জোড়া সাদা স্নিকার আর সাথে লাল ফিতা। 421 00:25:14,385 --> 00:25:15,845 সাদা স্নিকার আর লাল ফিতা। 422 00:25:17,138 --> 00:25:19,182 জি সু-হেওন ছাড়া ঐরকম জুতা কেউ পরে বলে মনে পড়ছে না... 423 00:25:19,807 --> 00:25:22,602 তাহলে তুমি বলছ খুনি জি সু-হেওন হতে পারে? 424 00:25:22,685 --> 00:25:24,145 আমি কেন.... 425 00:25:24,228 --> 00:25:25,771 তাহলে কি বলছ খুনি অন্য কেউ? 426 00:25:25,855 --> 00:25:26,814 কে সে? 427 00:25:36,407 --> 00:25:38,451 আচ্ছা, আমি ধরে নিলাম তোমরা কেউই এই ব্যাপারে জানো না। 428 00:25:40,995 --> 00:25:42,830 হেই, জি সু-হেওন। 429 00:25:45,082 --> 00:25:46,292 সরি আমি তোমাকে সন্দেহ করেছিলাম। 430 00:25:46,375 --> 00:25:47,376 সমস্যা নেই। 431 00:25:48,836 --> 00:25:49,879 ঠিক আছে। 432 00:25:51,297 --> 00:25:53,674 ছান-মি, আমি দুঃখিত। 433 00:25:54,842 --> 00:25:57,261 আমি আরো দুঃখিত তোমার রুমের জানালা ভাঙার জন্য.... 434 00:25:58,513 --> 00:26:01,474 ...রুমের ভিতরের আসবাব ভাঙচুরের জন্য, আর তোমার ইউনিফর্ম ছিঁড়ে ফেলার জন্য। 435 00:26:01,557 --> 00:26:02,600 কিহ? 436 00:26:02,975 --> 00:26:05,311 তুমি...তুমি করেছ ঐসব? 437 00:26:05,394 --> 00:26:09,148 আসলে, জি সু-হেওনকে সন্দেহ হবার পরে 438 00:26:10,358 --> 00:26:11,817 যখন অন্য কিছু আর বের করতে পারলাম না, 439 00:26:13,653 --> 00:26:16,572 তখনই আমি তোমার রুমে লুকিয়ে ঢুকলাম, 440 00:26:17,365 --> 00:26:19,700 শুধু দেখার জন্য যে তুমি ওর সাথে থাকো কিনা। 441 00:26:20,910 --> 00:26:23,996 যখন আমার মনে হলো আমি বিশ্বাসঘাতকতার শিকার, আমি তোমাকে এর জন্য ক্ষমা করতে পারি নি। 442 00:26:25,331 --> 00:26:28,000 আমি এই সপ্তাহের শেষে আমেরিকা যাচ্ছি। 443 00:26:29,335 --> 00:26:31,379 আমার হাতে যেহেতু সময় নেই, 444 00:26:31,462 --> 00:26:34,632 এর আগে জি সু-হেওনকে শায়েস্তা করার ইচ্ছা আমাকে আটকাতে পারছিল না। 445 00:26:34,715 --> 00:26:37,218 আর তাই আজ আমি তার উপর চড়াও হতে চেয়েছিলাম। 446 00:26:37,635 --> 00:26:38,803 আমি দুঃখিত। 447 00:26:38,886 --> 00:26:41,389 তুমি অনেক রাগ করেছিলে, তাই না? 448 00:26:42,014 --> 00:26:45,518 আমি একটা স্কুটার দুর্ঘটনায় মারা যাচ্ছিলাম। 449 00:26:46,060 --> 00:26:47,019 স্কুটার দুর্ঘটনা? 450 00:26:49,522 --> 00:26:50,606 কি? 451 00:26:50,856 --> 00:26:52,650 তুমিই তো সেই ব্যক্তি যে 452 00:26:54,026 --> 00:26:55,152 আমার স্কুটারের ব্রেক কেটে দিয়েছিলে। 453 00:26:56,237 --> 00:26:59,115 কী বলছ এসব? কিসের কথা বলছ? আমি এ ব্যাপারে জানি না। 454 00:27:06,455 --> 00:27:09,917 তো, এত রাতে আসার কারণ কী? 455 00:27:10,918 --> 00:27:12,628 উম্, চিফ.... 456 00:27:14,088 --> 00:27:16,465 এ ব্যাপারে আমরা ব্রিফিংয়ের সময় কথা বলেছি। 457 00:27:16,549 --> 00:27:18,050 বডি শপের মেঝেতে খুনের কেস। 458 00:27:18,134 --> 00:27:19,802 কী? তুমি কি এটা বলতে এখানে এসেছ? 459 00:27:21,470 --> 00:27:23,389 আমি ভেবেছিলাম এটা কারো ব্যক্তিগত বিষয় হতে পারে। 460 00:27:23,472 --> 00:27:25,558 ধূর্মিয়া, আমি ভাবছিলাম তুমি তোমার বিয়ের খবর দিতে আসছ! 461 00:27:27,435 --> 00:27:28,436 তো কেমন চলছে? 462 00:27:28,519 --> 00:27:30,062 - বলো আমাকে। - বলতে চাচ্ছিলাম... 463 00:27:30,938 --> 00:27:34,567 বারকোড এর বিষয়টা আরকি... 464 00:27:34,650 --> 00:27:35,568 হ্যাঁ, কী হয়েছে ওটার? 465 00:27:38,571 --> 00:27:39,405 বারকোডটা ছিল একটা স্টাডি ক্যাফের 466 00:27:39,488 --> 00:27:40,740 প্রবেশ টিকেটের ছেড়া অংশ। 467 00:27:40,823 --> 00:27:43,701 কয়েক বছর আগে এটা একটা পড়ার ঘর থেকে স্টাডি ক্যাফেতে রূপান্তর করা হয়। 468 00:27:43,784 --> 00:27:44,785 হ্যাঁ আমি জানি। 469 00:27:45,620 --> 00:27:47,830 ওসুং আর জি-হিউন মাঝে মাঝেই যেত সেখানে। 470 00:27:48,789 --> 00:27:50,291 ও আচ্ছা! 471 00:27:50,374 --> 00:27:53,085 আচ্ছা তাহলে রিসিপট টা ঐ প্রবেশ টিকেটের একটা অংশ? 472 00:27:56,005 --> 00:27:58,966 বারকোড চেক করলে পাওয়া যাবে কে পাস টা ব্যবহার করেছে। 473 00:28:00,426 --> 00:28:02,386 নজরদারি ক্যামেরার ফুটেজ দেখলেই স্পষ্ট হয়ে যাবে, 474 00:28:03,721 --> 00:28:05,056 কে এই অকাজটা করেছে। 475 00:28:26,035 --> 00:28:27,745 হেই, জং-গুক, কি অবস্থা? 476 00:28:30,414 --> 00:28:31,540 কে? 477 00:28:33,918 --> 00:28:36,462 আমি গি ওসুং। 478 00:28:39,048 --> 00:28:40,549 কী বলতে চাচ্ছো তুমি? 479 00:28:40,633 --> 00:28:42,259 হেই.... 480 00:28:42,343 --> 00:28:44,720 হেই, হেই, বলো আমাকে। কে ছিল আসলে? 481 00:28:53,145 --> 00:28:54,105 জং-গুক। 482 00:28:55,231 --> 00:28:56,273 জং-গুক, হাই। 483 00:28:57,358 --> 00:28:59,235 ওটা গি ওসুং ছিল তুমি শিওর? 484 00:29:01,362 --> 00:29:02,363 হ্যা 485 00:29:03,489 --> 00:29:05,074 এটা মূলত 486 00:29:05,991 --> 00:29:07,076 তোমার ছেলের রিসিট। 487 00:29:10,913 --> 00:29:13,541 এইটা প্রমাণ করে না যে.... 488 00:29:14,583 --> 00:29:18,754 গি ওসুং ঘটনাস্থলে ছিল, তাই না? এটা তো কোন অকাট্য প্রমাণ না। 489 00:29:19,755 --> 00:29:20,923 না, স্যার। 490 00:29:22,633 --> 00:29:24,218 তো আমাদের এখন বের করতে হবে... 491 00:29:25,052 --> 00:29:27,138 ...কেন ওসুং এর রিসিট টা.. 492 00:29:27,847 --> 00:29:29,014 ...ঘটনাস্থলে ছিল। 493 00:29:29,306 --> 00:29:30,975 হ্যাঁ। 494 00:29:31,058 --> 00:29:32,518 তুমি.... 495 00:29:33,102 --> 00:29:35,312 তুমি কী একমাত্র ব্যক্তি... 496 00:29:37,148 --> 00:29:39,984 ...যে জানে এটা গি ওসুং এর রিসিট? 497 00:29:41,986 --> 00:29:44,238 আমাকে এর রিপোর্ট ডিটেকটিভ জিন সোজুং কে দিতে হবে। 498 00:29:45,156 --> 00:29:47,199 এতদিন দাও নি কেন? 499 00:29:50,911 --> 00:29:53,122 স্যার আমি ভেবেছি আপনাকে প্রথমে রিপোর্ট করব। 500 00:29:54,832 --> 00:29:57,168 তারপর আপনার আদেশমত কাজ করব। 501 00:29:57,251 --> 00:29:58,377 হা 502 00:30:04,800 --> 00:30:06,177 সুখী নগরী ইয়ং-তান 503 00:30:06,260 --> 00:30:07,261 শিশু লাইব্রেরি 504 00:30:12,016 --> 00:30:12,975 হুঁ? 505 00:30:13,058 --> 00:30:14,810 বাসের মধ্যে ঐ বড়লুক্স ব্যাটা। 506 00:30:15,561 --> 00:30:17,313 আরে, সিউক জ্যে-বুম। 507 00:30:17,396 --> 00:30:18,314 ওহ? 508 00:30:18,773 --> 00:30:20,274 তোমরাও এই ট্রেনে তাহলে। 509 00:30:20,357 --> 00:30:22,610 জ্যে-বুম, আমি ভেবেছিলাম তুমি সবসময় রোলস রয়েসে করে স্কুলে আসো। 510 00:30:22,693 --> 00:30:24,069 এখন থেকে আমি ট্রেনেই যাব। 511 00:30:24,153 --> 00:30:26,989 জ্যে-বুম, তুমি কি সাধারণের মত জীবন যাপন করতে চাচ্ছো? 512 00:30:27,907 --> 00:30:28,783 নাহ। 513 00:30:29,575 --> 00:30:30,868 আমার আসলে আরো পশ গাড়ি লাগবে। 514 00:30:36,874 --> 00:30:39,210 তোমরা তোমার বন্ধু? 515 00:30:39,293 --> 00:30:41,504 কি? জ্যে-বুম আর আমি একই স্কুল থেকে এসেছি। 516 00:30:41,587 --> 00:30:42,713 চিয়ং উ মাধ্যমিক বিদ্যালয় থেকে। 517 00:30:43,422 --> 00:30:45,216 একটা সিট খালি হয়েছে। যাও বসে পড়ো। 518 00:30:45,299 --> 00:30:47,259 মাধ্যমিকে তোমরা একে অপরকে চিনতে? 519 00:30:48,302 --> 00:30:50,805 সে একজন কর্পোরেট রাজবংশের নাতি। সবাই তাকে চেনে। 520 00:30:50,888 --> 00:30:52,348 আমিও আজুংকে চিনতাম। 521 00:30:52,431 --> 00:30:53,808 সে ছিল একজন চমৎকার নৃত্যশিল্পী এবং গায়িকা। 522 00:30:53,891 --> 00:30:56,602 বাহ, রাজবংশের তৃতীয় বংশধর পর্যন্ত আমাকে চিনে। 523 00:31:01,273 --> 00:31:03,776 ইয়ংতান পুলিশ স্টেশন 524 00:31:03,859 --> 00:31:06,111 গি ওসুং এর মোবাইলের লোকেশন দেখা শেষ। 525 00:31:06,195 --> 00:31:09,532 সে পরের দিন রাত ১১ টা থেকে ২ টা পর্যন্ত 526 00:31:09,615 --> 00:31:11,408 সেখানে ছিল না। 527 00:31:13,452 --> 00:31:14,495 আসলেই? 528 00:31:14,578 --> 00:31:16,956 তথ্য বলছে, সে তখন স্টাডি ক্যাফের সামনে ছিল। 529 00:31:17,039 --> 00:31:20,167 ওহ, বুঝেছি, সে পড়াশোনা করতে গিয়েছিল। 530 00:31:22,253 --> 00:31:25,881 কিন্তু ঘটনা হলো, স্টাডি ক্যাফেতে ৬ টার পরে প্রবেশকারী দের মধ্যে 531 00:31:26,632 --> 00:31:29,426 তার নাম নেই। 532 00:31:31,053 --> 00:31:32,012 তাহলে.... 533 00:31:33,597 --> 00:31:35,099 তো তুমি বলতে চাচ্ছো... 534 00:31:38,018 --> 00:31:41,605 ...সে স্টাডি ক্যাফেতে মোবাইল রেখে চলে গিয়েছিল? 535 00:31:45,150 --> 00:31:46,819 উমমম... 536 00:31:48,529 --> 00:31:52,199 আমি অসুং কে এই ব্যপারে জিজ্ঞেস করেছিলাম। 537 00:31:53,200 --> 00:31:55,995 জং-গুক, তাই, উমম... এই তথ্যটা তোমার কাছে গোপন রাখতে পারবে? 538 00:31:56,078 --> 00:31:56,996 কেবল এক দিনের জন্য? 539 00:31:57,079 --> 00:31:59,206 আপনার আদেশ শিরোধার্য বস, কিন্তু.... 540 00:31:59,748 --> 00:32:02,209 মনে হচ্ছে এই কেসের মূল হোতা জু হ্যেওক-গেওন 541 00:32:02,293 --> 00:32:04,378 আর গি ওসুং এর সাথে একই মাধ্যমিক স্কুলে পড়েছে। 542 00:32:05,254 --> 00:32:07,256 গি ওসুং ওর থেকে এক বছরের সিনিয়র। 543 00:32:07,882 --> 00:32:10,384 যখন জু হ্যেওক-গেওন কিশোর অপরাধী হিসেবে ওই খুন করেছিল.. 544 00:32:11,677 --> 00:32:14,263 ..গি ওসুং একই স্কুলে ছিল। 545 00:32:20,477 --> 00:32:21,854 এখন আমি চাকুরি ছেড়ে দেয়ার পর, 546 00:32:23,522 --> 00:32:26,275 আমি আমার ছেলের কাছ থেকে সত্য উদঘাটন করব। 547 00:32:30,821 --> 00:32:33,407 তাই আগামীকাল পর্যন্ত এসব কথা গোপন রাখবে, বুঝতে পেরেছ? 548 00:32:34,533 --> 00:32:35,743 হা স্যার। 549 00:32:37,369 --> 00:32:39,747 পুলিশ বিশেষ আত্মসমর্পণের কাল 550 00:32:40,789 --> 00:32:42,541 উহ? সার্জেন্ট হিউন... 551 00:32:49,048 --> 00:32:51,300 পুলিশ প্রধানের কার্যালয় 552 00:33:13,656 --> 00:33:14,698 কী? 553 00:33:15,866 --> 00:33:17,076 তুমি তো জানো আমি প্র্যাকটিস এক্সামগুলো দিতে পারিনি, 554 00:33:17,159 --> 00:33:18,535 কারণ আমি ক্লাস ফাঁকি দিয়েছি। 555 00:33:18,619 --> 00:33:20,663 আমি তোমার জন্য চিন্তা করছিলাম। কী হয়েছে? 556 00:33:21,080 --> 00:33:23,791 আমি জানি আপনি ব্যস্ত, তারপরেও আমি কি একটু সময় পেতে পারি? 557 00:33:25,125 --> 00:33:26,710 আমাকে পড়াবে? 558 00:33:26,794 --> 00:33:27,920 ব্যক্তিগত ভাবে? 559 00:33:28,003 --> 00:33:29,088 ওহ.... 560 00:33:31,966 --> 00:33:34,009 নিশ্চয়ই, কোথায় পড়ব আমরা? 561 00:33:34,635 --> 00:33:36,679 যেখানে সুবিধা হয়.... 562 00:33:36,762 --> 00:33:38,347 কোন স্টাডি ক্যাফেতে? 563 00:33:41,725 --> 00:33:43,394 পড়ানোর জন্য দরকারি বই বাসায় রেখে এসেছি... 564 00:33:43,477 --> 00:33:44,853 আমার বাসায় চলো না! 565 00:33:45,646 --> 00:33:47,481 সমস্যা নাই তো? 566 00:33:47,564 --> 00:33:49,400 কেন? আমরা তো স্টাডি করব। 567 00:33:49,483 --> 00:33:51,443 আচ্ছা তাহলে ক্লাস শেষ হবার পর আমার বাসায় যাব দুজন। 568 00:33:54,947 --> 00:33:56,365 ধন্যবাদ জি হিউন। 569 00:33:56,448 --> 00:33:57,950 ওয়েলকাম। 570 00:34:08,043 --> 00:34:09,211 ছান-মি 571 00:34:10,879 --> 00:34:11,797 হাই 572 00:34:17,886 --> 00:34:19,847 - জি-ব্যুম - হ্যাঁ? 573 00:34:19,930 --> 00:34:21,849 আমি কি তোমার কাছে একটা জিনিশ চাইতে পারি? 574 00:34:22,224 --> 00:34:23,726 নিশ্চয়ই, বলে ফেলো। 575 00:34:23,809 --> 00:34:26,729 গি ওসুং এর ব্যাপারে কিছু বলার ছিল। 576 00:34:26,812 --> 00:34:29,148 তার কথা বলার সময় কি তুমি আমার পাশে থাকবে? 577 00:34:29,231 --> 00:34:30,941 তোমাদের কথা বলার সময় আমি থাকব? 578 00:34:31,025 --> 00:34:31,984 হ্যাঁ 579 00:34:32,776 --> 00:34:35,362 আমি একবার গিউক জি হিউন এর সাথে লড়াই করেছিলাম, 580 00:34:35,446 --> 00:34:37,948 আর গি অসুং করেছিল ত্যে সো-ইয়েন এর সাথে। 581 00:34:38,240 --> 00:34:40,075 এরকম চলতে থাকুক এটা আমি চাই না। 582 00:34:40,743 --> 00:34:44,121 তাই আমি ভেবেছি তার কাছে ক্ষমা চাইব আর তাকে আবার বন্ধুত্ব করব। 583 00:34:45,205 --> 00:34:48,125 কিন্তু আমার নিজে থেকে এটা বলতে সঙ্কোচ বোধ হচ্ছে। 584 00:34:48,542 --> 00:34:49,376 আচ্ছা। 585 00:34:49,460 --> 00:34:51,420 আমি অসুং কে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করব। 586 00:34:52,588 --> 00:34:53,797 তাহলে... কখন যাচ্ছি? 587 00:34:53,881 --> 00:34:55,257 স্কুল ছুটির পর। 588 00:34:55,340 --> 00:34:56,467 আজকে? 589 00:34:57,051 --> 00:35:00,554 এ সময় ছাড়া মনে হয় না আর সময় পাব। 590 00:35:02,347 --> 00:35:04,308 আমার কোন সমস্যা নাই। 591 00:35:05,059 --> 00:35:07,603 আমি ওকে আমার ব্যাবস্থা করছি তাহলে। 592 00:35:08,187 --> 00:35:10,481 অশেষ ধন্যবাদ। 593 00:35:19,782 --> 00:35:24,661 হিউন জং-গুক, সার্জেন্ট, তদন্ত কমিটি ১ 594 00:35:24,745 --> 00:35:26,163 হ্যালো, আমরা ইয়ং-তান পুলিশ ডিপার্টমেন্ট এর বিশেষ আসামী বিভাগ। 595 00:35:26,246 --> 00:35:29,333 আমি কি অফিসার হিউন জং-গুক এর সাথে কথা বলতে পারি? 596 00:35:29,416 --> 00:35:31,710 উনি এখন অফিসে নেই। আপনাকে আর কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 597 00:35:31,794 --> 00:35:32,961 নজরদারি ক্যমেরার ফুটেজের ব্যপারে তার অগ্রগতি নিয়ে 598 00:35:33,045 --> 00:35:35,255 আমার কিছু প্রশ্ন ছিল। 599 00:35:35,339 --> 00:35:37,007 কোন ফুটেজ? 600 00:35:37,091 --> 00:35:40,135 জানেন, গতকাল আমার দোকানের সামনে দিয়ে যাবার সময় অফিসার হিউন ওটা চেক করেছিলেন। 601 00:35:40,219 --> 00:35:42,513 আমি স্টাডি ক্যাফে থেকে ফোন দিয়েছিলাম যেখানে ছেড়া রিসিট টা পাওয়া গিয়েছিল। 602 00:35:43,639 --> 00:35:45,057 ও হ্যাঁ হ্যাঁ মনে পড়েছে। 603 00:35:45,140 --> 00:35:47,601 তো, রেকর্ডিংটা কী করবেন বলে ঠিক করেছেন? 604 00:35:47,684 --> 00:35:50,104 আমি যদি আবার নজরদারি ক্যামেরা চালু করি তবে পুরনো সব তথ্য মুছে যাবে। 605 00:35:50,187 --> 00:35:52,356 এজন্য আমি আমার দোকানের কার্যক্রম ক্যামেরা ছাড়াই চালাচ্ছি। 606 00:35:52,439 --> 00:35:54,900 না প্লিজ.. ওটা এখন চালু করবেন না। 607 00:35:54,983 --> 00:35:56,568 আমি সেখানে আসছি। 608 00:35:56,652 --> 00:35:57,861 ঠিকানাটা কি বলুন। 609 00:35:59,863 --> 00:36:00,864 এই যে এটা। 610 00:36:00,948 --> 00:36:02,783 হুম ঠিক। প্রবেশ টিকেট। 611 00:36:02,866 --> 00:36:05,494 এটা গতকাল গোয়েন্দা অফিসার স্যার আমাকে যা দেখিয়েছিল তার মতই। 612 00:36:10,249 --> 00:36:12,835 এখন বলেন রেকর্ডিংটা কোথায়। 613 00:36:13,418 --> 00:36:16,004 ও হ্যাঁ এই যে। 614 00:36:17,047 --> 00:36:19,216 তোমরা এই বিষয়ে সত্যিই অদক্ষ প্রমাণিত হচ্ছ। 615 00:36:19,299 --> 00:36:20,467 ওহ স্যার। 616 00:36:20,801 --> 00:36:23,262 আরেকটু জুম করতে পারবেন? 617 00:36:23,345 --> 00:36:24,263 অবশ্যই কেন নয়। 618 00:36:24,346 --> 00:36:25,722 এই যে। 619 00:36:25,806 --> 00:36:27,349 CAM-ENTRANCE 620 00:36:28,684 --> 00:36:31,353 গি অসুং 621 00:36:33,605 --> 00:36:35,440 চিফ এর ছেলে। 622 00:36:42,030 --> 00:36:44,741 আজকে কি খেতে চাও বলো। আমি তোমার জন্য তৈরি করব। 623 00:36:44,825 --> 00:36:47,786 কলগোকসু খাওয়া যায় আজকে? 624 00:36:48,245 --> 00:36:50,706 সাথে ক্লামস আর জুচিনি দিয়ে? 625 00:36:50,789 --> 00:36:53,000 - আরো সাথে একটু ফ্রেশ কিমছি উপরে ছিটিয়ে - মাইরে বাপ... 626 00:37:04,595 --> 00:37:05,637 শুনেন! 627 00:37:07,472 --> 00:37:08,724 আমাকে চিনতে পেরেছ? 628 00:37:09,516 --> 00:37:12,227 আমি মিন সেওনহার বাবা। 629 00:37:13,937 --> 00:37:15,814 আমি ভেবেছিলাম আপনি কলেজের ছাত্রী, 630 00:37:15,898 --> 00:37:17,941 কিন্তু আপনি মনে হয় সেওনহার চেয়ে এক বছরের বড়। 631 00:37:31,997 --> 00:37:33,165 মিস্টার মিন। 632 00:37:35,500 --> 00:37:37,836 ভিতরে বসে কথা বলি? 633 00:37:45,135 --> 00:37:47,095 মনে হচ্ছে আমার একটা বাজে দিন যাচ্ছে। 634 00:37:47,179 --> 00:37:48,347 ঠিক আছে, থামো এখন। 635 00:37:48,430 --> 00:37:49,473 পিল-সিউং এক্সপ্রেস 636 00:37:50,015 --> 00:37:53,852 জীবনেও ভাবিনি তোমার সাথে OBGYN এর নিকট যাব। 637 00:37:53,936 --> 00:37:55,896 এবং তুমি কি মনে করো যে আমি ভেবেছি? 638 00:38:04,947 --> 00:38:06,323 তাকে চেন? 639 00:38:07,115 --> 00:38:08,659 না। 640 00:38:18,168 --> 00:38:19,211 তাই.... 641 00:38:19,878 --> 00:38:22,089 তখনই জানতে পারলাম আপনি এখানে থাকেন। 642 00:38:22,839 --> 00:38:24,883 আমি এখানে আজ এসেছি কারণ.... 643 00:38:26,969 --> 00:38:29,513 ঠিক আছে। কথা চালিয়ে যান। 644 00:38:30,722 --> 00:38:32,683 আমার বন্ধু সবকিছু জানে। 645 00:38:34,351 --> 00:38:35,602 আপনাকে ধন্যবাদ..... 646 00:38:36,270 --> 00:38:38,772 সা জুং-গিউং আবার আসার আগে, 647 00:38:38,855 --> 00:38:45,112 সিওনহার সবকিছু ঠিকঠাক মত চলছিল। 648 00:38:46,738 --> 00:38:47,698 সা জুং-গিউং.... 649 00:38:47,781 --> 00:38:49,700 আমি বুঝতে পেরেছি। 650 00:38:50,867 --> 00:38:52,327 আমি মনে করেছিলাম তাকে আবার যত্ন নেয়ার ব্যাপারে আপনাকে বলবো। 651 00:38:53,120 --> 00:38:54,746 কিন্তু এবার যেন সে সিওনহার আগে 652 00:38:54,830 --> 00:38:59,876 হাজির হওয়ার সাহস না করে। 653 00:39:01,753 --> 00:39:02,879 দয়া করে তাকে বলবেন..... 654 00:39:03,547 --> 00:39:04,923 তার সাহায্য আমার দরকার। 655 00:39:16,101 --> 00:39:17,894 জায়গাটা মোটামুটি ভালোই। আবার যাব সময় পেলে। 656 00:39:17,978 --> 00:39:19,521 আমি মনে করি, এখানে সৎ হবার কিছু নেই। 657 00:39:22,399 --> 00:39:24,401 ওহ, অফিসার জিন। 658 00:39:24,484 --> 00:39:27,404 আপনাকে ক্লান্ত লাগছে। আজ তাড়াতাড়ি বাড়ি যান নি কেন? 659 00:39:33,535 --> 00:39:35,203 বাইন*দ 660 00:39:35,287 --> 00:39:36,580 তুই কি মানুষ? 661 00:39:36,663 --> 00:39:38,123 অফিসার জিন, তুই কিভাবে এটা করলি? 662 00:39:38,206 --> 00:39:39,750 অফিসার জিন, কি করছেন আপনি? 663 00:39:39,833 --> 00:39:41,209 আমি এসব কেন করছি? 664 00:39:41,918 --> 00:39:43,962 নিজেকে পুলিশ কইছস, বাইন*দ। 665 00:39:44,671 --> 00:39:48,050 এখন কিভাবে সেই প্রমাণ নিয়ে চিফ এর অফিসে যাবি তুই? 666 00:39:49,760 --> 00:39:50,886 ভোটকা গণ্ডার!! 667 00:39:50,969 --> 00:39:53,263 এখানে দাড়ায় থাকার স্পর্ধা কিভাবে হলো তোর? 668 00:39:53,347 --> 00:39:54,514 পেত্নীর ছেলে! 669 00:39:54,598 --> 00:39:57,100 কেমনে করলি এটা? 670 00:39:57,184 --> 00:39:59,478 বাইন*দ !! 671 00:39:59,561 --> 00:40:01,897 মর গিয়া, *দির ভাই। 672 00:40:11,823 --> 00:40:13,283 ওক ছান-মি আসছে না কেন? 673 00:40:13,700 --> 00:40:15,243 জ্যে-বুম, আমরা তাকে ফোন দিচ্ছি না কেন? 674 00:40:15,619 --> 00:40:17,371 একটু আগেই তো দিয়েছি । 675 00:40:17,454 --> 00:40:19,164 সে বলেছে সে আসতেছে। তাই একটু অপেক্ষা করি আমরা। 676 00:40:20,374 --> 00:40:22,876 সে নিজেই বলেছে দেখা করার কথা, এখন সে নিজেই দেরী করছে। 677 00:40:41,311 --> 00:40:42,813 এটা আমার বাড়ি। 678 00:40:43,355 --> 00:40:44,773 সুন্দর। 679 00:40:44,856 --> 00:40:46,650 তুমি কখনও শহরের এদিকটায় আসো নি। তাই না? 680 00:40:49,486 --> 00:40:50,529 তুমি কি আছো? 681 00:40:50,612 --> 00:40:51,530 ওক ছান-মি তুমি কি আছো? 682 00:40:51,613 --> 00:40:52,531 হ্যাঁ। 683 00:40:54,658 --> 00:40:56,118 ভিতরে আসো। 684 00:40:56,201 --> 00:40:57,411 কোন সমস্যা নেই তো? 685 00:40:57,494 --> 00:40:59,204 না, না সমস্যা নেই। 686 00:40:59,287 --> 00:41:00,414 বাড়িতে কেউ নেই। 687 00:41:00,497 --> 00:41:01,581 এতেই ভাল হয়েছে তাই না? 688 00:41:02,082 --> 00:41:03,375 হুঁ 689 00:41:23,186 --> 00:41:24,604 আমরা কোথায় পড়ব? 690 00:41:24,688 --> 00:41:26,231 আমার রুম দ্বিতীয় তলায়। 691 00:41:26,314 --> 00:41:28,066 কিন্তু আমার মনে হয় রান্নাঘরের টেবিলে পড়লে ভাল হবে। 692 00:41:28,150 --> 00:41:29,860 ও হ্যাঁ। ওখানেই তাহলে। 693 00:41:33,780 --> 00:41:35,449 গি ওসুং এর রুম কোথায়? 694 00:41:35,782 --> 00:41:36,783 ওখানে। 695 00:41:38,326 --> 00:41:40,120 আমি আরেকটু মনোরম পরিবেশে যেতে চাচ্ছিলাম। 696 00:41:40,203 --> 00:41:41,204 ওহ, আচ্ছা। 697 00:42:56,446 --> 00:42:57,864 হেই, সু-হেওন। 698 00:42:59,241 --> 00:43:00,325 আমরা কি পড়া শুরু করব? 699 00:43:00,784 --> 00:43:02,118 আমি সত্যিই দুঃখিত 700 00:43:02,619 --> 00:43:04,663 আমরা চাইলে পড়া শুরুর আগে একটু রামেন খেতে পারি 701 00:43:04,746 --> 00:43:06,164 তাই? 702 00:43:06,248 --> 00:43:07,332 তোমার জন্য রান্না করে দেই? 703 00:43:07,415 --> 00:43:09,626 শিওর। ধন্যবাদ তোমাকে। 704 00:43:10,669 --> 00:43:11,920 আমি যখন রামেন রান্না করি, পরিবারের সবাই খাবার জন্য পাগল হয়ে যায়। 705 00:43:12,003 --> 00:43:13,713 তারা আমাকে রেস্টুরেন্ট দিতে বলে পর্যন্ত। 706 00:43:13,797 --> 00:43:15,131 একটু দাঁড়াও 707 00:43:15,924 --> 00:43:17,300 আমি খুবই দুঃখিত। 708 00:43:17,384 --> 00:43:19,511 আরে না। তুমি আমার মেহমান। আমি তোমার জন্য রান্না করব। 709 00:43:25,809 --> 00:43:28,019 রামেনে যদি ডিম দেই তাহলে খেতে সমস্যা হবে? 710 00:43:28,645 --> 00:43:29,688 না সমস্যা নেই। 711 00:43:29,771 --> 00:43:30,647 ধন্যবাদ। 712 00:43:54,170 --> 00:43:55,964 মা_রকরক এক হাই স্কুল সিনিয়র ছিল যে পাহাড়ে উঠেছিল 713 00:43:58,842 --> 00:43:59,843 জ্যে-বুম 714 00:44:00,760 --> 00:44:02,304 আমরা এখানে কী করছি? 715 00:44:02,679 --> 00:44:03,930 আমি ছান-মিকে ম্যাসেজ পাঠাব। 716 00:44:06,057 --> 00:44:08,059 JIHYEONY HAS UPLOADED A NEW POST 717 00:44:09,144 --> 00:44:12,314 JIHYEONY HOME 718 00:44:12,397 --> 00:44:13,398 কী? 719 00:44:13,481 --> 00:44:14,649 জি-হিউন বাড়িতে। 720 00:44:17,068 --> 00:44:18,820 মনে হচ্ছে পড়ার কথা বলা একটা অজুহাত। 721 00:44:18,903 --> 00:44:21,072 জি সু-হেওন, তোমার উদ্দেশ্য কিন্তু আমাকে রামেন খাওয়ানো নয়। বাড়াবাড়ি করো না। 722 00:44:21,156 --> 00:44:23,158 সু-হেওন, তুমি কি আমার সাথে রামেন খাবে? 723 00:44:24,326 --> 00:44:26,369 ওসুং, ছান-মি আসতেছে। 724 00:44:29,205 --> 00:44:30,290 হুঁ? 725 00:44:34,169 --> 00:44:40,967 ওক ছান-মি 726 00:45:35,480 --> 00:45:36,815 মাদারচোদ! 727 00:45:39,275 --> 00:45:41,152 জি সু-হেওন মাদারটোস্ট! 728 00:45:51,079 --> 00:45:52,747 তুই আমার রুমে কী করছিস দুচির ভাই? 729 00:45:54,708 --> 00:45:56,918 আমি তোর রুমে কেন যাব? 730 00:45:57,001 --> 00:45:57,919 আমি যাই নাই। 731 00:45:58,002 --> 00:46:00,338 বান্দরের নাতি, মিথ্যা বলবি না!! 732 00:46:00,422 --> 00:46:03,091 আমার রুমে কী করছিলি? বল!! কি করছিলি? আরে ওসুং! 733 00:46:03,174 --> 00:46:04,968 কী করছ তুমি? 734 00:46:05,051 --> 00:46:06,970 আমি আজ সকালে আমার ফোন হারিয়েছি। 735 00:46:07,053 --> 00:46:08,638 তোকে আমি দেখেছি, শালার পুত! 736 00:46:08,722 --> 00:46:10,056 কিসের কথা বলছ? 737 00:46:10,140 --> 00:46:11,224 আহারে... 738 00:46:11,307 --> 00:46:12,809 বাইন*দ 739 00:46:25,113 --> 00:46:26,281 গি ওসুং 740 00:46:26,364 --> 00:46:27,657 কে তুই? 741 00:46:28,908 --> 00:46:30,285 আমি ইয়ং-তান পুলিশ ডিপার্টমেন্টের বিশেষ পুলিশ শাখার 742 00:46:30,368 --> 00:46:31,786 গোয়েন্দা জিন সোজুং। 743 00:46:31,870 --> 00:46:33,371 আমার বাবা এখনো বাড়ি আসেন নি। 744 00:46:33,455 --> 00:46:36,124 আমার সাথে থানায় চলো। 745 00:46:36,207 --> 00:46:37,709 আমি থানায় যাব কেন? 746 00:46:37,792 --> 00:46:39,043 তোমাকে অ্যারেস্ট করা হলো। 747 00:46:39,127 --> 00:46:40,545 কিহহহ! 748 00:46:40,628 --> 00:46:42,297 অ্যারেস্ট? 749 00:46:42,380 --> 00:46:44,966 কী বলতেছ এগুলা? অ্যারেস্ট হওয়ার মতো কী করেছি আমি? 750 00:46:46,092 --> 00:46:47,177 আমি আমার বাবাকে ফোন দিব এখন। 751 00:46:48,344 --> 00:46:49,804 ইতোমধ্যে তিনি এ ব্যাপারে জেনে গেছেন। 752 00:46:50,180 --> 00:46:53,308 আমি তোমাকে আটক করছি প্রমাণ থেকে সরে যাওয়া হতে রক্ষা পাওয়ার জন্য। 753 00:46:53,391 --> 00:46:55,935 দূরবাল, আমি কিছুই করি নি! আমাকে যেতে দাও। 754 00:46:56,019 --> 00:46:58,104 কোন চালাকি না করে আমার সাথে চলো নয়ত আমি হ্যান্ডকাফ পড়াব। 755 00:47:01,441 --> 00:47:02,776 কুক জি হিউন। 756 00:47:03,943 --> 00:47:05,653 তুমি বাবাকে এখনই কল দাও। 757 00:47:29,427 --> 00:47:31,805 নিউংহুয়া নার্সিং হোম 758 00:47:38,770 --> 00:47:41,689 ১১৯ ইমারজেন্সি 759 00:47:54,244 --> 00:47:55,411 তুমি ঠিক আছ? 760 00:47:55,495 --> 00:47:56,830 গি ওসুং আচমকা দৌড় দিয়েছে। 761 00:47:56,913 --> 00:47:58,373 আমার সাথে দেখা হয়েছিল। 762 00:47:58,456 --> 00:47:59,499 কি হয়েছে? 763 00:47:59,582 --> 00:48:01,125 সত্যি বলতে, অনেক কিছুই হয়েছে। 764 00:48:01,918 --> 00:48:03,378 আমি বুঝতে পারছি না কোত্থেকে শুরু করব। 765 00:48:04,003 --> 00:48:06,798 আচ্ছা, গি ওসুং এর রুমে কোন ফোন ছিল না। 766 00:48:07,715 --> 00:48:09,259 পার্ক ওন-সিউকও সেখানে ছিল না। 767 00:48:10,677 --> 00:48:12,262 ওহ তাই? 768 00:48:12,345 --> 00:48:13,513 কিন্তু আমি সেখানে অদ্ভুত কিছু খুঁজে পেয়েছি.... 769 00:48:14,764 --> 00:48:16,724 তার ড্রয়ারে অনেক পোলারয়েড ছবি ছিল..... 770 00:48:18,810 --> 00:48:19,727 মম'স নার্সিং হোম 771 00:48:19,811 --> 00:48:20,854 একটু দাঁড়াও 772 00:48:20,937 --> 00:48:21,855 ওকে 773 00:48:22,480 --> 00:48:23,356 হ্যালো? 774 00:48:24,357 --> 00:48:26,359 জ্বি, হ্যালো ম্যাডাম। 775 00:48:28,027 --> 00:48:29,153 কী? 776 00:48:30,446 --> 00:48:31,489 আম্মা? 777 00:48:32,282 --> 00:48:33,491 উহ.... 778 00:48:34,284 --> 00:48:36,077 সে এখন কোন হাসপাতালে আছে? 779 00:49:04,939 --> 00:49:09,277 জরুরী সেবা বিভাগ 780 00:49:09,736 --> 00:49:13,448 যখন সে এসেছিল তখন তার হার্ট চলছিল না, তাই আমরা তাকে পুনরুজ্জীবিত করার চেষ্টা করছি। 781 00:49:13,531 --> 00:49:15,700 তাকে এখন ভেন্টিলেশনে রাখা হয়েছে। 782 00:49:15,783 --> 00:49:18,119 আমরা শুধু তাকে লাইফ সাপোর্টে রাখার চেষ্টা করব তাকে এই অবস্থা থেকে বের হয়ে আসার জন্য। 783 00:49:19,412 --> 00:49:20,705 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন..... 784 00:49:21,748 --> 00:49:24,375 তার জ্ঞান ফিরে পাবার সম্ভাবনা নেই? 785 00:49:27,587 --> 00:49:29,589 উনি বেঁচে আছেন। 786 00:49:30,089 --> 00:49:32,050 হ্যাঁ, তা আছেন। 787 00:49:32,133 --> 00:49:33,801 মিরাকল তো হয়, তাই না? 788 00:49:33,885 --> 00:49:36,054 আমি দুঃখিত, তবু বলছি.... 789 00:49:36,137 --> 00:49:37,305 আপনারা তাকে লাইফ সাপোর্টে রাখবেন কিনা 790 00:49:37,388 --> 00:49:39,807 সেটা আপনার পরিবারের সিদ্ধান্ত নেয়া উচিত। 791 00:49:39,891 --> 00:49:41,476 ব্যয়বহুল বলেই বলছি আরকি। 792 00:49:41,559 --> 00:49:44,520 বিল একটা নির্দিষ্ট পরিমানে পৌঁছালে সেটি সাথে সাথে পরিশোধ করতে হবে। 793 00:49:44,604 --> 00:49:45,897 যদি তা করা না হয়, 794 00:49:45,980 --> 00:49:49,609 তাহলে তাকে লাইফ সাপোর্টে রাখা আমাদের পক্ষে অসম্ভব হবে। 795 00:49:51,277 --> 00:49:52,278 ঠিক আছে। 796 00:49:52,737 --> 00:49:54,614 যাই হোক না কেন আমি টাকা যোগাড় করব। 797 00:49:56,407 --> 00:49:57,450 দয়া করে.... 798 00:49:59,577 --> 00:50:00,912 আমার মা কে জীবিত রাখুন। 799 00:50:26,312 --> 00:50:28,398 কান্না থামাও। 800 00:50:30,692 --> 00:50:32,235 কাঁদছ কেন? 801 00:50:32,819 --> 00:50:35,530 কারণ আমার অনেক খারাপ লাগছে। 802 00:50:38,533 --> 00:50:40,576 আমি তোমার জন্য কিছু করতে পারি নি। 803 00:50:41,953 --> 00:50:43,579 আমি অনেক দুঃখিত। 804 00:51:02,724 --> 00:51:04,767 ইন্নো মোটরস 805 00:51:06,352 --> 00:51:08,479 আমি কখনো সেখানে যাই নি। 806 00:51:09,063 --> 00:51:11,774 আর আমি বলতে পারব না কিভাবে স্টাডি ক্যাফের রিসিট 807 00:51:12,483 --> 00:51:13,735 সেখানে পাওয়া গেল। 808 00:51:15,945 --> 00:51:19,073 সেদিন বেলা ১১ টা থেকে ২ টা পর্যন্ত আমি বাসায় ঘুমাচ্ছিলাম। 809 00:51:19,157 --> 00:51:21,117 এই সহজ সত্যটা আমাকে আর কয়বার বলতে হবে? 810 00:51:21,200 --> 00:51:23,619 তোমার বাবা গি ওয়াংদু, পুলিশ স্টেশনের প্রধান হওয়া সত্বেও 811 00:51:24,871 --> 00:51:28,958 রিসিট এর তথ্য লুকিয়েছেন। এর কারণ কী? 812 00:51:30,668 --> 00:51:32,295 আমার বাবাকেই জিজ্ঞেস করেন এটা! 813 00:51:34,756 --> 00:51:36,758 জি সু-হেওন এর সাথে তোমার সম্পর্ক কী? 814 00:51:36,841 --> 00:51:39,135 আমরা একই স্কুলে পড়তাম। আর কি সম্পর্ক থাকবে ওর সাথে? 815 00:51:39,218 --> 00:51:42,138 তুমি কখনো তাকে তোমার স্টাডি ক্যাফের টিকেট দিয়েছিলে? 816 00:51:45,099 --> 00:51:46,142 নাহ 817 00:51:47,810 --> 00:51:50,188 স্টাডি ক্যাফেতে তোমার ফোন ফেলে গিয়েছিলে কেন? 818 00:51:50,271 --> 00:51:51,397 আমার ভুলে যাওয়ার অভ্যাস আছে। 819 00:51:53,357 --> 00:51:55,276 আপনি কি বলতে চান আমি ইচ্ছা করে ফেলে রেখেছিলাম? 820 00:51:55,693 --> 00:51:58,488 কার কার সাথে সেদিন আপনার দেখা হয়েছিল? 821 00:51:58,571 --> 00:52:01,699 স্কুলের সবার সাথেই। 822 00:52:08,539 --> 00:52:09,665 অফিসার জিন, আমি দুঃখিত। 823 00:52:10,458 --> 00:52:12,960 - এক সেকেন্ডের জন্য বাইরে আসুন। - জি স্যার। 824 00:52:22,220 --> 00:52:24,263 টাওয়ার স্টুডিও অ্যাপার্টমেন্ট ইয়ং-তান পুলিশ স্টেশন 825 00:52:29,477 --> 00:52:33,397 আপনি যদি আমাকে বোঝানোর চেষ্টা করেন, আমি শুধু নিচু হয়ে থাকব। 826 00:52:33,481 --> 00:52:35,149 আপনি আমাকে ভুল বুঝছেন। 827 00:52:36,025 --> 00:52:37,944 অফিসার জিন, আমি দুঃখিত। 828 00:52:38,027 --> 00:52:39,821 প্রমাণ মুছে ফেলার কোন উদ্দেশ্য আমার ছিল না। 829 00:52:40,822 --> 00:52:44,534 বাবা হিসেবে আমি আমার সন্তানকে সুরক্ষা নিশ্চিত করেছি মাত্র। 830 00:52:47,370 --> 00:52:48,788 দেখেন, আমার ছেলে কিছু না করেও 831 00:52:49,413 --> 00:52:51,332 এই কেসের ভিতর জড়িয়ে গেছে, 832 00:52:51,415 --> 00:52:55,461 সে সম্ভাবনাও থাকতে পারে। 833 00:52:56,003 --> 00:52:59,423 আমি ভেবেছিলাম এত অল্প বয়সে অপরাধী বিবেচিত হবার ধাক্কা 834 00:52:59,507 --> 00:53:00,925 তার মেনে নিতে কষ্ট হবে। 835 00:53:04,470 --> 00:53:06,264 এই ভাবনাকে প্রশ্রয় দেয়া ঠিক হয় নি। 836 00:53:06,973 --> 00:53:09,100 আমারই ভুল ছিল। সরি। 837 00:53:09,183 --> 00:53:12,228 আপনি যদি তদন্তে হস্তক্ষেপ করার চেষ্টা করেন, 838 00:53:12,812 --> 00:53:14,522 এই মুহুর্তে আমি পদত্যাগ করব। 839 00:53:15,940 --> 00:53:18,109 আপনিও একই কাজটি করতে প্রস্তুত থাকবেন। 840 00:53:43,551 --> 00:53:45,803 কী বলেন আবোলতাবোল। যা মন চাইতেছে তাই বলতেছেন নাকি? 841 00:53:45,887 --> 00:53:47,597 সে জ্যাকপট জিতেছে। 842 00:53:47,680 --> 00:53:48,723 জ্যাকপট কিন্তু সে-ই জিতেছে। 843 00:53:48,806 --> 00:53:50,224 - ধুর্বাল! - হেই হেই হেই। 844 00:53:50,308 --> 00:53:51,350 একটু ছাড় পাওয়া যাবে। 845 00:53:51,434 --> 00:53:53,227 সত্যিই তুমি নষ্ট হয়ে গেছ। 846 00:53:53,311 --> 00:53:55,021 হা, বিদায় হও আমার চোখের সামনে থেকে। 847 00:53:55,104 --> 00:53:55,980 বলদ 848 00:53:56,063 --> 00:53:57,273 দরজা খুলে ভিতরে আসুন। 849 00:53:57,356 --> 00:53:58,608 ওকে, আমি কল করব। এটা এক লক্ষ ওন। 850 00:54:00,193 --> 00:54:01,194 হুঁ? 851 00:54:01,277 --> 00:54:02,403 গি ওসুং? 852 00:54:03,154 --> 00:54:05,364 ওয়াও, গি ওসুং। তা এখানে কি মনে করে? 853 00:54:05,448 --> 00:54:07,992 হেই, শিট। এখানে আসেন। নেন লালপানি খান! 854 00:54:08,075 --> 00:54:08,951 ইয়াহ! 855 00:54:10,286 --> 00:54:11,704 চলেন কথা বলি। 856 00:54:14,582 --> 00:54:16,542 মানে কি? এখন? 857 00:54:18,544 --> 00:54:20,129 আমার আসা পর্যন্ত জিততে থাকো। 858 00:54:26,594 --> 00:54:28,804 কী অবস্থা? কী হয়েছে? 859 00:54:30,223 --> 00:54:32,225 তদন্তের জন্য আমাকে পুলিশ স্টেশনে যেতে হয়েছে। 860 00:54:32,308 --> 00:54:34,185 তুমি? কেন? 861 00:54:34,268 --> 00:54:35,978 তোমার পায়ের অবস্থা এখন যার কারণে তার জন্য। 862 00:54:36,312 --> 00:54:37,521 ফইন্নির পুতেরে পাইছে নাকি? 863 00:54:37,939 --> 00:54:39,232 নাহ্ 864 00:54:39,315 --> 00:54:41,150 ফইন্নির কাছে আরো কিছু রান আছে, 865 00:54:41,234 --> 00:54:42,944 কিন্তু এবার সে আমার জন্য হারবে। 866 00:54:44,737 --> 00:54:46,822 এর জন্যই কী তোমাকে তদন্ত করতে নিয়ে গিয়েছিল? 867 00:54:47,907 --> 00:54:49,492 আমাদের ওই ফইন্নিকে খুঁজে বের করে গুলি করে দেওয়া উচিত। 868 00:54:49,575 --> 00:54:50,952 ওটা তোমার কাছেই রাখো। 869 00:54:52,286 --> 00:54:54,580 সে যখন আমাকে জেরা করছিল, তখন আমি জিনিসটা খেয়াল করলাম, 870 00:54:55,039 --> 00:54:56,374 আমার মনে হয় ফইন্নি টা হইল... 871 00:55:00,586 --> 00:55:02,046 জি সু-হিউন 872 00:55:06,008 --> 00:55:07,468 জি সু-হিউন 873 00:55:08,678 --> 00:55:09,887 ঐ ফইন্নি? 874 00:55:37,039 --> 00:55:38,040 কে? 875 00:55:38,124 --> 00:55:39,750 আমি, সু-হিউন। 876 00:55:45,965 --> 00:55:47,550 দেরি হয়ে গেল একটু তোমার 877 00:55:54,223 --> 00:55:56,225 আমাকে কিছু বলবে? 878 00:55:56,309 --> 00:55:57,518 বলো। 879 00:55:59,312 --> 00:56:00,229 হেই সু-হিউন 880 00:56:02,732 --> 00:56:04,275 চলো আরো একবার করি। 881 00:56:06,235 --> 00:56:07,778 বান্দরের নাতি গুলারে আবার একটা 882 00:56:08,195 --> 00:56:09,572 শিক্ষা দেই। 883 00:56:14,535 --> 00:56:15,661 পাগল হয়েছ? 884 00:56:16,871 --> 00:56:18,956 তুমি কি ভুলে গেছ তুমিও সন্দেহের তালিকায় আছ? 885 00:56:19,040 --> 00:56:20,249 সত্যি বলছ? 886 00:56:20,333 --> 00:56:22,835 আমার খুব টাকার প্রয়োজন । 887 00:56:23,836 --> 00:56:24,837 আম্মা... 888 00:56:25,755 --> 00:56:27,882 আইসিইউ তে ভর্তি। 889 00:56:29,592 --> 00:56:32,511 লাইফ সাপোর্ট ছাড়া তাকে বাঁচানো সম্ভব না। 890 00:56:38,267 --> 00:56:39,435 আমাদের এখনো সম্ভাবনা আছে। 891 00:56:40,353 --> 00:56:41,270 এটা বিপদজনক। 892 00:56:42,730 --> 00:56:43,856 আরে সমস্যা নাই। 893 00:56:45,900 --> 00:56:48,736 - শুধু আর একবার... - তুমি পাগল হয়ে গেছ একদম! 894 00:56:49,695 --> 00:56:51,864 সহজভাবে চিন্তা করো। 895 00:56:52,656 --> 00:56:54,075 এটা কোনভাবেই সম্ভব না। 896 00:56:55,576 --> 00:56:56,786 বাদ দাও। 897 00:56:57,203 --> 00:56:58,788 উল্টোপাল্টা কথা বললে চলে যাও এখান থেকে। 898 00:56:59,538 --> 00:57:00,664 যেতে বলছি!! 899 00:57:00,748 --> 00:57:01,707 ওই 900 00:57:01,791 --> 00:57:02,875 যাও 901 00:57:03,959 --> 00:57:05,127 আমি তোমাকে বলেছিলাম। 902 00:57:05,503 --> 00:57:07,797 বেরিয়ে যাও এখান থেকে। 903 00:57:09,423 --> 00:57:11,926 পিল-সিউং এক্সপ্রেস 904 00:57:25,147 --> 00:57:26,565 হ্যালো 905 00:57:27,316 --> 00:57:29,026 আমাকে চিনতে পেরেছেন? 906 00:57:29,110 --> 00:57:30,820 নিশ্চয়ই নিশ্চয়ই। 907 00:57:31,737 --> 00:57:33,906 কিন্তু, এখানে এসেছ কেন? 908 00:57:35,658 --> 00:57:38,661 তোমাকে আমার কিছু বলার আছে। 909 00:57:44,375 --> 00:57:45,584 আমরা কাজটা করব।