1 00:00:07,880 --> 00:00:09,006 ব্যস, কাজ শেষ! 2 00:00:09,090 --> 00:00:12,385 জি সু-হেওন, শালা! তুই আজকে শেষ। 3 00:00:12,468 --> 00:00:13,761 কুত্তার বাচ্চা! 4 00:00:13,844 --> 00:00:17,139 শালা চোদনার বাচ্চা! 5 00:00:17,223 --> 00:00:18,516 (ফাইভস্টার_জিআই) আসল মজা কেবল শুরু!!! সরাসরি সম্প্রচার। 6 00:00:19,392 --> 00:00:21,435 ওয়াও, ক্রাচ দিয়ে মারছে। 7 00:00:21,519 --> 00:00:22,853 চিন্তা করিস না। আমাদের হিরোই জিতবে শেষ পর্যন্ত। 8 00:00:22,937 --> 00:00:24,188 হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হচ্ছে। যত যাই হোক, সা জুং-গিউংয়ের পা তো খোঁড়া। 9 00:00:24,271 --> 00:00:27,108 - হ্যাঁ। - থাম তুই, মাদারচোদ! 10 00:00:27,191 --> 00:00:28,609 বাল, মাদারচোদ! 11 00:00:28,693 --> 00:00:30,736 ওয়াও, ও কি সত্যিই ওটা ব্লক করে দিল? 12 00:00:33,197 --> 00:00:34,156 বাল। 13 00:00:35,574 --> 00:00:37,284 ওহ, ওহ, ওহ! ও মুখোশটা খুলে ফেলছে! খুলে ফেলছে! 14 00:00:50,297 --> 00:00:51,590 আসল মজা কেবল শুরু!!! সরাসরি সম্প্রচার। 15 00:00:56,929 --> 00:00:57,847 ওসুং। 16 00:00:57,930 --> 00:00:59,473 তোমার লাইভ স্ট্রিম কি সফল হয়েছে? 17 00:00:59,557 --> 00:01:00,558 বাল। 18 00:01:15,031 --> 00:01:19,535 REVENGE OF OTHERS (অন্যের প্রতিশোধ) 19 00:01:24,373 --> 00:01:27,418 (২০মিনিট আগে) 20 00:01:27,501 --> 00:01:30,212 হ্যাঁ, আমরা সামনে আগাচ্ছি। তুমি যেখানে যেতে বলেছ সেদিকেই যাচ্ছি। 21 00:01:30,546 --> 00:01:31,797 উহ... 22 00:01:32,631 --> 00:01:34,341 হ্যাঁ, আমরা মাত্রই মুদির দোকানটা পার হলাম। 23 00:01:35,718 --> 00:01:37,094 বামে যাও, বামে। 24 00:01:42,433 --> 00:01:45,728 হ্যাঁ, ওখান থেকে সোজা সামনে গেলে ক্যাম্পারভ্যান দেখতে পাবে। 25 00:01:45,811 --> 00:01:47,938 ওহ আচ্ছা। তোমাকে ধন্যবাদ, স্যেনহা। 26 00:01:48,022 --> 00:01:49,690 ঠিক আছে। 27 00:01:49,774 --> 00:01:52,026 ওহ, না। সব আমার দোষ। 28 00:01:52,109 --> 00:01:54,278 না, স্যেনহা। তোমার কোন দোষ নেই। 29 00:01:54,653 --> 00:01:56,906 সব ওই সা জুং-গিউং আর গি ওসুং এর মত জানোয়ারদের দোষ। 30 00:01:58,365 --> 00:02:01,702 খারাপ কিছু ঘটার আগেই ছান-মি জি সু-হেওনকে ওখান থেকে বের করে আনতে পারবে, তাই না? 31 00:02:03,958 --> 00:02:18,958 নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের যুক্ত থাকুন। Facebook Group: Bangla Subtitle Freak 32 00:02:22,098 --> 00:02:23,682 সু-হেওন! 33 00:02:23,766 --> 00:02:25,601 সু-হেওন! 34 00:02:31,958 --> 00:02:51,958 অনুবাদ ও সম্পাদনায় মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন 35 00:03:08,018 --> 00:03:09,061 জ্যে-বুম। 36 00:03:10,187 --> 00:03:11,564 আজকের জন্য তোকে ক্ষমা করবো না কখনো। 37 00:03:18,863 --> 00:03:20,030 বাল। 38 00:03:23,284 --> 00:03:24,410 তুমি! 39 00:03:26,078 --> 00:03:28,873 কি হলো এটা? এটা তো ওই জানোয়ারের বাচ্চা জি সু-হেওন না! 40 00:03:28,956 --> 00:03:31,125 পুলিশরা চলে এসেছে। এখনি যাও! 41 00:03:31,208 --> 00:03:32,501 বাল, হাল ছেড়ো না। 42 00:03:39,008 --> 00:03:40,217 বাল। 43 00:03:48,225 --> 00:03:49,810 গি ওসুং। 44 00:03:49,894 --> 00:03:53,189 মনে হয় তোমার এখন পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করা উচিত। 45 00:03:59,361 --> 00:04:00,863 বাল। 46 00:04:02,323 --> 00:04:03,490 এই, জ্যে-বুম। 47 00:04:04,033 --> 00:04:05,534 তুই কি আমার পা ভেঙ্গে গুঁড়ো করে দিয়েছিলি? 48 00:04:05,618 --> 00:04:06,827 জানি ওটা তুই ছিলি না, হুহ? 49 00:04:06,911 --> 00:04:08,996 মনে হচ্ছে তুই অন্য কারো অপেক্ষায় ছিলি। 50 00:04:09,079 --> 00:04:11,207 মরতে চাস, কুত্তার বাচ্চা? 51 00:04:16,170 --> 00:04:17,379 কে ছিল সে? 52 00:04:18,464 --> 00:04:19,673 যার জন্য অপেক্ষা করছিলি? 53 00:04:19,757 --> 00:04:21,592 কে সেটা তুই জানিস, তাই না? 54 00:04:24,803 --> 00:04:25,846 বন্ধ কর। 55 00:04:27,139 --> 00:04:29,558 লাইভস্ট্রিম শেষ হয়ে গিয়েছে। 56 00:04:29,642 --> 00:04:31,018 তোমাদের সবাইকে আমার সাথে এখন পুলিশ স্টেশনে যেতে হবে। 57 00:04:31,101 --> 00:04:33,062 গি ওসুংয়ের জন্য আজকে এই হাল হলো। 58 00:04:33,145 --> 00:04:34,063 এই যে তুমি। 59 00:04:35,189 --> 00:04:36,732 মাস্কটা দাও। 60 00:04:38,234 --> 00:04:40,819 কি করছ? আলামতটা এদিকে দিতে বলেছি। 61 00:04:42,029 --> 00:04:43,197 এখান থেকে তাড়াতাড়ি বের হও। 62 00:04:43,739 --> 00:04:45,658 এই ক্যাম্পারভ্যান এখন আলামত সংগ্রহের জন্য সংরক্ষণ করা হবে। 63 00:04:52,498 --> 00:04:54,124 (শেষকৃত্য হল) 64 00:04:54,208 --> 00:04:56,252 (নেউগোয়াং হাসপাতালের শেষকৃত্য হল) 65 00:05:22,361 --> 00:05:26,407 কাল রাতের ঘটনা সব গি ওসুংয়ের পরিকল্পনা ছিল। 66 00:05:26,490 --> 00:05:29,076 লাইভ স্ট্রিমের কাজে ওকে অনেকে সাহায্য করেছে, 67 00:05:29,159 --> 00:05:32,288 সা জুং-গিউং, ওর কাজিন আর ওর বন্ধুরা। 68 00:05:33,580 --> 00:05:36,125 সা জুং-গিউংয়ের কাজিন আর ওর বন্ধুদের ক্রিমিনাল রেকর্ড রয়েছে। 69 00:05:37,126 --> 00:05:39,044 লাইভস্ট্রিমের ঘটনায় যে পাঁচজন জড়িত ছিল, 70 00:05:39,128 --> 00:05:40,546 সকালবেলায় পুলিশ স্টেশনে উপস্থিত, 71 00:05:40,629 --> 00:05:41,880 থাকার শর্তে ওদেরকে বাসায় যেতে দিয়েছি। 72 00:05:41,964 --> 00:05:43,549 ওদের সমস্যা কি? 73 00:05:44,091 --> 00:05:46,802 ওরা লাইভ স্ট্রিমে কেন চোর-পুলিশ খেলছিল? 74 00:05:46,885 --> 00:05:49,096 স্যার, এটা কোন গেম ছিল না। 75 00:05:49,680 --> 00:05:50,848 ওদের মূল উদ্দেশ্য ছিল অপরাধীকে আটক করা। 76 00:05:50,931 --> 00:05:53,559 আর সহপাঠীদের সামনে ওর পরিচয় ফাঁস করে দেওয়া। 77 00:05:53,642 --> 00:05:55,019 হ্যাঁ, আমি জানি সেটা। 78 00:05:55,102 --> 00:05:58,147 ওসুং অপরাধীকে ধরার জন্য ফাঁদ পেতেছিল, 79 00:05:58,230 --> 00:05:59,857 এবং সে ক্যামেরাও সেট করে রেখেছিল তাই না? 80 00:05:59,940 --> 00:06:05,112 গি ওসুং মনে হয় শেষ কয়েকটা কেসের ব্যাপারে অনেক কিছু জানে। 81 00:06:07,156 --> 00:06:08,699 বলতে চাচ্ছ, 82 00:06:08,782 --> 00:06:11,452 এই ঘটনার সাথে বডিশপের ঘটনার সংযোগ রয়েছে? 83 00:06:11,618 --> 00:06:13,037 আমার সেটাই সন্দেহ হচ্ছে। 84 00:06:13,912 --> 00:06:16,123 তদন্ত করার পর আপনাকে জানাবো। 85 00:06:25,758 --> 00:06:26,800 ডিটেকটিভ জিন। 86 00:06:27,551 --> 00:06:28,927 কি হয়েছে? 87 00:06:29,011 --> 00:06:31,138 মুখোশ পরা ছেলেটার কথা মনে আছে? 88 00:06:31,221 --> 00:06:32,181 জ্যে-বুম? 89 00:06:32,264 --> 00:06:33,474 ও সেউং ইল গ্রুপের মালিকের একমাত্র সন্তান। 90 00:06:33,557 --> 00:06:34,683 ধনী ঘরের ছেলে। 91 00:06:35,976 --> 00:06:38,562 তো? সে সাথে করে দুইজন আইনজীবীকে এনেছে। 92 00:06:41,732 --> 00:06:42,691 চলো যাই। 93 00:06:52,034 --> 00:06:53,285 আমি ডিটেকটিভ জিন। 94 00:06:53,702 --> 00:06:54,995 আমি সেওকের আইনজীবী। 95 00:06:56,288 --> 00:06:58,540 - শুভ সকাল। - আমরা ভিতরে বসে কথা বলি? 96 00:06:58,624 --> 00:07:01,627 স্যার, যদি সম্ভব হয় জিজ্ঞাসাবাদের সময় আমি একাই উনার সাথে কথা বলতে চাই। 97 00:07:01,710 --> 00:07:03,962 আহ, আপনাকে সেটা করতে হবে না। চাপ নেওয়ার কোন দরকার নেই। 98 00:07:04,046 --> 00:07:05,547 আমরা শুধু ওখানে চুপচাপ বসে কথাগুলো শুনবো। 99 00:07:05,631 --> 00:07:06,632 দুশ্চিন্তা করার মত আহামরি কিছুই ঘটেনি। 100 00:07:06,715 --> 00:07:07,591 অবশ্যই। 101 00:07:07,674 --> 00:07:10,761 যেহেতু এটা তেমন বড় কিছু না, তাই জিজ্ঞাসাবাদের সময় একা থাকতে চাই। 102 00:07:11,053 --> 00:07:12,471 সেটা করা যাবে তো, ডিটেকটিভ? 103 00:07:13,097 --> 00:07:14,139 হ্যাঁ। 104 00:07:19,353 --> 00:07:24,274 আমি জানতাম সা জুং-গিউং ওই ক্যাম্পারভ্যানে গত মাস থেকে বাস করছে। 105 00:07:25,150 --> 00:07:26,360 কিভাবে? 106 00:07:26,443 --> 00:07:30,406 কারণ একদিন গাড়ি চালিয়ে নিয়ে যাওয়ার সময় ওকে ক্যাম্পারভ্যানের সামনে বসে সিগারেট খেতে দেখেছি। 107 00:07:31,490 --> 00:07:33,826 - তোমার ড্রাইভিং লাইসেন্স আছে? - জ্বি আছে। 108 00:07:35,702 --> 00:07:37,496 আমি ছোট বাচ্চা নই। 109 00:07:38,247 --> 00:07:41,375 তুমি কি নিজেই গাড়ি চালিয়ে ক্যাম্পারভ্যানে গিয়েছিলে? 110 00:07:41,458 --> 00:07:42,918 না, আমি ট্যাক্সি ভাড়া করেছিলাম। 111 00:07:43,627 --> 00:07:45,504 কারণ কাছেই একটা পার্কে বসে মদ্যপান করছিলাম। 112 00:07:46,296 --> 00:07:48,549 আমি ওখানে বসেই লাইভস্ট্রিমটা দেখছিলাম। 113 00:07:48,632 --> 00:07:50,342 যখন স্ক্রিনে হুট করে সা জুং-গিউংকে দেখলাম, 114 00:07:51,260 --> 00:07:52,928 ভাবলাম গি ওসুং মনে হয়, 115 00:07:53,011 --> 00:07:55,472 লাইভস্ট্রিমে হিরো সেজে নাটক করছে। 116 00:07:56,014 --> 00:08:00,769 আর তখনই আমার মনে সা জুং-গিউংকে শাস্তি দেওয়ার তুমুল একটা ইচ্ছা জাগলো। 117 00:08:00,853 --> 00:08:02,688 ঠিক যেমনটা হিরোরা করে। 118 00:08:02,771 --> 00:08:04,815 আপনি হিরোকে চেনেন তাই না? 119 00:08:04,898 --> 00:08:07,985 সেমিস্টারের শুরুতে যে সা জুং-গিউংয়ের পা ভেঙ্গে গুঁড়ো করে দিয়েছিল। 120 00:08:14,074 --> 00:08:16,660 যাই হোক, হিরো টাইটেল লাভের সুযোগটা আমি হাতছাড়া করতে চাচ্ছিলাম না। 121 00:08:16,743 --> 00:08:18,537 তাই আমি ট্যাক্সি নিয়ে ক্যাম্পারভ্যানতে গিয়েছিলাম। 122 00:08:19,872 --> 00:08:20,873 আর মাস্কের ব্যাপারটা? 123 00:08:22,833 --> 00:08:25,085 তুমি কি সবসময় মাস্ক নিয়ে ঘুরো? 124 00:08:25,711 --> 00:08:27,713 না, অবশ্যই না। 125 00:08:29,173 --> 00:08:30,716 আমি ওটা রাস্তায় কুড়িয়ে পেয়েছি। 126 00:08:30,799 --> 00:08:32,718 ওই মাস্কটা? হ্যাঁ। 127 00:08:32,801 --> 00:08:34,720 আমি ওটাকে হিরো হবার একটা অংশ মনে করেছিলাম। 128 00:08:34,803 --> 00:08:37,306 তাই আমি মাস্কটা পরে ক্যাম্পারভ্যানের দিকে গেছিলাম। 129 00:08:38,015 --> 00:08:42,019 ভেবেছিলাম খারাপ কিছু ঘটলে গি ওসুং আমাকে সাহায্য করবে। 130 00:08:43,228 --> 00:08:45,105 তুমি কি এখনও মনে কর লাইভস্ট্রিমের ঘটনাটা, 131 00:08:45,189 --> 00:08:47,274 হিরো সেজে ভান করার একটা খেলা ছিল মাত্র? 132 00:08:51,028 --> 00:08:52,154 বলতে চাচ্ছি, 133 00:08:53,989 --> 00:08:55,157 আমি কখনো চিন্তাই করিনাই, 134 00:08:55,240 --> 00:08:57,534 গি ওসুং আমাকে দেখে ওরকমভাবে রিয়াক্ট করবে। 135 00:08:58,410 --> 00:09:02,164 মাস্কটা খুলে ফেলার পর, প্রথমে ওসুংকে অনেক অবাক দেখাচ্ছিল, 136 00:09:02,247 --> 00:09:04,458 এরপর সে অনেক রেগে যায় কেন জানি। 137 00:09:06,376 --> 00:09:07,544 ঠিক সেই মুহূর্তে 138 00:09:09,129 --> 00:09:10,839 মনে হয়েছিল ওটা সম্ভবত অনেক সিরিয়াস কিছু ছিল। 139 00:09:11,423 --> 00:09:12,716 এটাই মনে হয়েছিল। 140 00:09:14,092 --> 00:09:15,135 ওহ, আরেকটা কথা, ডিটেকটিভ। 141 00:09:15,219 --> 00:09:17,054 আপনাকে একটা জিনিস জিজ্ঞেস করতে চাচ্ছিলাম। 142 00:09:17,846 --> 00:09:20,599 আমার এই ঘটনা কি অপরাধ হিসেবে গণ্য হবে? 143 00:09:27,898 --> 00:09:30,400 অপরাধ হিসেবে গণ্য করা হবে কিনা সেটা আমরা এখন যাচাই করে দেখছি। 144 00:09:31,527 --> 00:09:32,569 আহ। 145 00:09:33,779 --> 00:09:34,655 বুঝেছি। 146 00:09:39,576 --> 00:09:42,621 জ্যে-বুম, তুমি কি আমাকে বলতে পারবে, 147 00:09:42,704 --> 00:09:44,414 তুমি স্কুল এক বছর কেন মিস দিয়েছ? 148 00:09:51,463 --> 00:09:54,091 যদিও গতকালের ঘটনার সাথে এর কোন সম্পর্ক নেই, 149 00:09:54,174 --> 00:09:55,425 কিন্তু তাও আপনাদের খুলে বলবো। 150 00:09:57,386 --> 00:09:59,012 আমি রোড এক্সিডেন্ট করেছিলাম। 151 00:10:00,138 --> 00:10:02,641 বছরের অর্ধেকটা সময় আমি হাসপাতালে ছিলাম। 152 00:10:03,267 --> 00:10:04,726 এমনকি আমার সব স্মৃতি হারিয়ে ফেলেছি। 153 00:10:14,194 --> 00:10:18,198 যে আমার পায়ের ওই অবস্থা করেছে ওকে শায়েস্তা করতে চেয়েছিলাম। 154 00:10:18,991 --> 00:10:21,493 এটা করতে চাওয়াটা তো অপরাধ না, তাইনা? 155 00:10:23,287 --> 00:10:24,913 আমি কি জানতে চেয়েছি সেটা কি তুমি বুঝতে পারনি? 156 00:10:24,997 --> 00:10:27,457 জিজ্ঞেস করেছি তুমি কিভাবে জানলে হিরো তোমাকে আক্রমণ করতে ক্যাম্পারভ্যানের দিকে আসবে? 157 00:10:29,001 --> 00:10:32,087 ডিটেকটিভ, বড়শিতে মাছ ধরা পড়বে কিনা সেটা আপনি কিভাবে বুঝবেন? 158 00:10:32,170 --> 00:10:33,088 যখন আপনি মাছ ধরতে যান? 159 00:10:33,171 --> 00:10:36,341 আপনার কাজ হল টোপ ফেলে অপেক্ষা করা। 160 00:10:36,758 --> 00:10:38,093 কি ছিল সেই টোপ? 161 00:10:39,428 --> 00:10:40,596 টোপ? 162 00:10:42,431 --> 00:10:43,557 সা জুং-গিউং, 163 00:10:44,057 --> 00:10:45,392 তুমি নিজে টোপ হওয়ার তো কোন প্রশ্নই আসে না। 164 00:10:46,476 --> 00:10:47,477 তুমি ইতোমধ্যে শাস্তি পেয়েছ, 165 00:10:47,561 --> 00:10:48,770 এমনকি অন্য স্কুলে ট্র্যান্সফার ও হয়েছ। 166 00:10:48,854 --> 00:10:49,938 তাহলে কেন সে আবার ফিরে আসবে তোমাকে শাস্তি দেওয়ার জন্য? 167 00:10:50,022 --> 00:10:52,316 আসলে, 168 00:10:52,399 --> 00:10:53,358 মিন স্যেনহা। 169 00:10:54,318 --> 00:10:55,986 জানি তুমি ওকে আবার বিরক্ত করছো। 170 00:10:57,154 --> 00:11:00,449 তুমি ওকে বিরক্ত করেছ বলেই ধরে নিয়েছ হিরো আবার ফিরে আসবে তোমাকে শায়েস্তা করার জন্য। 171 00:11:01,742 --> 00:11:03,118 এটাই টোপ ছিল, ঠিক না? 172 00:11:06,496 --> 00:11:08,081 আপনি কি বলছেন বুঝতে পারছি না। 173 00:11:09,666 --> 00:11:11,460 গি ওসুং এই ঘটনায় কিভাবে জড়িত? 174 00:11:11,543 --> 00:11:13,337 হিরোকে আটক করার পুরো পরিকল্পনাটা গি উসুংই আমাকে প্রথমে বলেছে। 175 00:11:13,420 --> 00:11:15,255 ও হিরোকে কেন আটক করতে চেয়েছিল? 176 00:11:15,339 --> 00:11:17,132 হিরোটা কি গি ওসুংয়ের কোন ক্ষতি করেছে? 177 00:11:17,215 --> 00:11:19,259 আমি সেটার ব্যাপারে কিছু জানি না। 178 00:11:19,343 --> 00:11:20,552 কিন্তু গি ওসুং আমাকে বলেছিল, 179 00:11:20,636 --> 00:11:22,638 লাইভস্ট্রিম করলে অনেক মজা হবে আর আমাকেও জয়েন করতে বলেছিল। 180 00:11:22,721 --> 00:11:25,098 গি ওসুং কি জানে আসল হিরোটা কে? 181 00:11:26,099 --> 00:11:28,852 কারণ ও লাইভস্ট্রিমে হিরোর মাস্ক খুলে পরিচয় ফাঁসের পরিকল্পনা করছিল। 182 00:11:31,313 --> 00:11:32,898 বললাম তো আমি জানি না। 183 00:11:35,067 --> 00:11:37,778 তোমার সাথে ওই গুন্ডা কাজিন কি করছিল লাইভস্ট্রিমের সময়? 184 00:11:37,861 --> 00:11:39,821 লাইভ স্ট্রিমের জন্য যে গাড়ি ব্যবহার করেছিলে সেটা ওর ছিল। 185 00:11:39,905 --> 00:11:42,699 ও শুধু ওর কাজিনকে সাহায্য করছিল। 186 00:11:48,121 --> 00:11:50,457 তোমার কি মনে হয় না গি ওসুং তোমাকে ব্যবহার করেছে? 187 00:11:57,464 --> 00:11:59,257 সেই ব্যাপারে আমি নিশ্চিতভাবে কিছু বলতে পারছি না। 188 00:12:06,640 --> 00:12:08,350 মনে হয় আমি অসতর্ক ছিলাম। 189 00:12:09,351 --> 00:12:11,978 শপথ করে বলছি আমি এমন কাজ আর কখনো করবো না। 190 00:12:12,062 --> 00:12:13,397 আমি এখানে তোমার কৈফিয়ত শুনতে আসি নাই। 191 00:12:13,480 --> 00:12:15,148 আসল কাহিনী কি ঘটেছে সেটা জানতে এসেছি। 192 00:12:15,232 --> 00:12:17,150 আমাদের মনে হয় না এটা শুধু মাত্র একটা মজার খেলা ছিল। 193 00:12:17,275 --> 00:12:19,986 আমি শুধু আমার সহপাঠীদের মধ্যে জনপ্রিয় হতে চেয়েছিলাম। 194 00:12:20,070 --> 00:12:21,571 তোমার কি মনে হয় তোমার সহপাঠীরা ব্যাপারটা দেখে মজা পেয়েছে? 195 00:12:22,656 --> 00:12:23,657 কি? 196 00:12:23,740 --> 00:12:24,866 জিজ্ঞেস করছি তোমার কি মনে হয় তোমার সহপাঠীরা, 197 00:12:24,950 --> 00:12:26,743 হিরোর আসল পরিচয় ফাঁসের বিষয়টা উপভোগ করবে? 198 00:12:26,827 --> 00:12:28,412 বাচ্চারা হিরোকে খুব পছন্দ করে। 199 00:12:28,954 --> 00:12:31,873 কিন্তু তুমি যা করেছ তাতে হিরো পুলিশের হাতে আটক হতে পারতো। 200 00:12:32,457 --> 00:12:36,378 তখন কি তোমার সহপাঠীরা তোমাকে দোষারোপ করতো না? 201 00:12:37,379 --> 00:12:39,923 তুমি যা চেয়েছ ফলাফল সেরকমটা নাও হতে পারতো। 202 00:12:40,757 --> 00:12:42,676 আমি নিশ্চিত সেটা তুমি ইতোমধ্যে ঠাহর করতে পেরেছ। 203 00:12:42,926 --> 00:12:45,387 এই সম্ভাবনার কথা আমি ভেবে দেখিনি। 204 00:12:46,096 --> 00:12:48,765 তুমি শুধু মাত্র হিরোকে আমাদের হাতে তুলে দিতে চেয়েছিলে, 205 00:12:48,849 --> 00:12:51,810 তোমাকে পরে দোষারোপ করা হবে জেনেও তুমি কাজটা করতে চেয়েছ। 206 00:12:52,644 --> 00:12:54,855 আসলে, 207 00:12:54,938 --> 00:12:56,732 এটা একদমই সত্যি না। 208 00:12:57,107 --> 00:12:59,443 সেওক জ্যে-বুমের মাস্ক পরার বিষয়ে তোমার মতামত কি? 209 00:12:59,735 --> 00:13:02,362 - ক্যাম্পারভ্যানে এসেছে সেটাও কিভাবে দেখছ? - ওকে সেটা জিজ্ঞেস করেন। 210 00:13:02,446 --> 00:13:03,530 জিজ্ঞেস করছি ওই ব্যাপারে তুমি কি ভাবছিলে? 211 00:13:03,613 --> 00:13:04,990 অবশ্যই, জানতাম না এমনটা হবে। 212 00:13:05,073 --> 00:13:06,241 অবশ্যই ও আসাতে ঘটনা আরও ইন্টারেস্টিং রূপ ধারণ করেছে। 213 00:13:07,617 --> 00:13:09,244 এজন্যই বলছি লাইভস্ট্রিমটা শুধুই মজার ছলে করেছিলাম। 214 00:13:09,327 --> 00:13:11,955 লাইভস্ট্রিমে তোমাকে দেখে মনে হয়নি তুমি মজা পেয়েছ। 215 00:13:12,372 --> 00:13:15,208 জ্যে বুমের মাস্ক খুলে ফেলার পর তোমার মুখভঙ্গি ছিল দেখার মতন। 216 00:13:15,500 --> 00:13:17,127 তোমাকে খুব রাগান্বিত দেখাচ্ছিল। 217 00:13:18,128 --> 00:13:20,005 আমি খুব অবাক হয়েছিলাম। 218 00:13:20,088 --> 00:13:21,757 তুমি কাকে দেখার আশা করেছিলে মনে মনে? 219 00:13:21,840 --> 00:13:24,092 কার পরিচয় তুমি ফাঁস করতে চেয়েছিলে সত্যি বলতে? 220 00:13:24,176 --> 00:13:25,886 আমার কারো কথা মাথায় আসেনি। 221 00:13:27,596 --> 00:13:29,848 আমার বিশ্বাস তুমি পার্ক উন-সেওকের খুনের মামলার ব্যাপারে জানো? 222 00:13:29,931 --> 00:13:31,975 যেহেতু তোমরা একই ক্লাসের, একই শিক্ষাবর্ষের। 223 00:13:32,058 --> 00:13:32,976 অবশ্যই আমি জানি। 224 00:13:33,059 --> 00:13:34,728 তাহলে আমার বিশ্বাস তুমি বডি শপের খুনের ব্যাপারেও জানো, 225 00:13:34,811 --> 00:13:35,812 ওই কিশোর অপরাধীর ব্যাপারে? 226 00:13:35,896 --> 00:13:39,691 যেহেতু তুমি একই মাধ্যমিক বিদ্যালয়ে গিয়েছিলে জু হিওক জেওনের সাথে, 227 00:13:39,775 --> 00:13:42,819 আর তোমার স্টাডি ক্যাফের রশিদ খুন হওয়ার জায়গাতে পাওয়া গিয়েছিল। 228 00:13:42,903 --> 00:13:44,154 হ্যাঁ, সে ব্যাপারেও জানি। 229 00:13:44,237 --> 00:13:47,407 আমাদের মনে হয় এই মামলাগুলো একটা আরেকটার সাথে সম্পর্কিত। 230 00:13:47,949 --> 00:13:49,910 দুইটা খুনের ক্ষেত্রেই, 231 00:13:49,993 --> 00:13:53,455 হিরো দুইজনকে শাস্তি প্রদান করেছিল। 232 00:13:55,290 --> 00:13:57,959 মাফ করবেন, আমি বুঝতে পারছিনা। 233 00:13:58,043 --> 00:14:00,462 না, তুমি খুব ভালো করে জানো আমি কিসের ব্যাপারে কথা বলছি। 234 00:14:05,300 --> 00:14:06,343 আমি? 235 00:14:07,636 --> 00:14:09,054 আহ। 236 00:14:09,137 --> 00:14:10,222 হ্যাঁ, জানি। 237 00:14:11,056 --> 00:14:12,516 আমি তিনটা মামলার বিষয়েই জানি। 238 00:14:16,102 --> 00:14:18,146 কিন্তু তার পাশাপাশি আমি আর কি জেনে থাকতে পারি বলেন? 239 00:14:18,230 --> 00:14:20,148 আমাকে কি আপনি বলির পাঠা বানাতে চাইছেন? 240 00:14:20,232 --> 00:14:23,026 তুমি হিরোকে আমাদের হাতে তুলে দিতে চেয়েছিলে, 241 00:14:23,109 --> 00:14:24,778 যেহেতু আমরা অপরাধীকে আটক করতে ব্যর্থ হয়েছি। 242 00:14:25,487 --> 00:14:28,031 এটা দেখে মনে হয়েছিল তুমি হিরোর আসল পরিচয় ফাঁস করতে চেয়েছিলে, 243 00:14:28,114 --> 00:14:30,951 শিক্ষার্থীদের সামনে লাইভস্ট্রিমের মাধ্যমে, কিন্তু তুমি আসলে পুলিশকে দেখাতে চেয়েছিলে। 244 00:14:31,034 --> 00:14:32,327 আজে বাজে বকবেন না। 245 00:14:32,410 --> 00:14:35,747 আর পুলিশ যখন জুং-গিউয়ের মামলার দায়ে হিরোকে আটক করবে, 246 00:14:35,831 --> 00:14:40,252 অন্যান্য মামলার দায়েও হিরোকে তখন জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে। 247 00:14:47,092 --> 00:14:49,052 আমি কি তোমার পরিকল্পনা অনেকখানি ফাঁস করে দিলাম? 248 00:14:51,596 --> 00:14:54,140 এটা খুবই কমন একটা কৌশল অপরাধীরা ব্যবহার করে পুলিশদের মোড় ঘুরিয়ে দিতে। 249 00:14:54,224 --> 00:14:55,392 বলতে চাইছেন, 250 00:14:56,893 --> 00:14:59,396 দুইটা খুনের মামলাতে আমি সন্দেহভাজন? 251 00:15:09,155 --> 00:15:10,448 আমি ব্যক্তিগত ভাবে মনে করি 252 00:15:12,492 --> 00:15:14,286 জি সু-হেওনই আসল খুনি। 253 00:15:35,682 --> 00:15:38,768 (গো গো স্টেডিয়াম সদস্যবৃন্দ) 254 00:15:54,534 --> 00:15:55,869 আমি এখানে সমবেদনা জানাতে এসেছি। 255 00:16:31,071 --> 00:16:32,697 তোমার মা শান্তিতে শায়িত থাকুক। 256 00:16:33,281 --> 00:16:35,408 জানি ভবিষ্যতে সব কিছু তোমার জন্য অনেক কঠিন হবে, 257 00:16:35,492 --> 00:16:37,494 কিন্তু আশা করি তুমি মানসিক প্রশান্তি লাভ করতে সক্ষম হবে। 258 00:16:38,286 --> 00:16:39,537 ধন্যবাদ। 259 00:16:39,621 --> 00:16:40,997 তোমার প্রতি গভীর সমবেদনা রইল। 260 00:16:43,208 --> 00:16:44,292 ধন্যবাদ, 261 00:16:53,760 --> 00:16:54,636 রেস্ট ইন পিস 262 00:16:54,719 --> 00:16:55,887 দয়া করে যাওয়ার আগে কিছু খেয়ে যান। 263 00:16:55,971 --> 00:16:57,305 সমস্যা নেই, ধন্যবাদ। 264 00:16:58,014 --> 00:16:59,057 প্রিয়তম, চলো যাই। 265 00:16:59,140 --> 00:17:00,183 তোমাদের প্রতি শুভকামনা রইল। 266 00:17:08,650 --> 00:17:09,484 (নেউগোয়াং হাসপাতালের শেষকৃত্য হল) 267 00:17:09,567 --> 00:17:13,071 আমাদের মনে হয় আরও কিছুক্ষণ থাকা উচিত ছিল ওখানে খুব বেশি মানুষ ছিল না। 268 00:17:13,154 --> 00:17:15,991 আমার উপস্থিতি ওকে অস্বস্তিতে ফেলতে পারে। 269 00:17:16,074 --> 00:17:17,951 তোমার তাই মনে হচ্ছে? 270 00:17:18,034 --> 00:17:20,120 যাই হোক, জি সু-হেওনের জন্য আমার খুব খারাপ লাগছে। 271 00:17:20,954 --> 00:17:22,998 এই দুনিয়াতে সে সম্পূর্ণ একা এখন। 272 00:17:31,297 --> 00:17:33,174 আসো, দুপুরের খাবারটা সেরে নিই। 273 00:17:38,638 --> 00:17:39,681 সু হেওন। 274 00:17:40,598 --> 00:17:41,725 জানি তোমার সম্ভবত খাওয়ার রুচি নেই, 275 00:17:41,808 --> 00:17:43,226 কিন্তু তাও তোমাকে কিছু খেতে হবে। 276 00:17:43,309 --> 00:17:45,061 আচ্ছা। তোমরাও খাও,বন্ধুরা। 277 00:17:46,354 --> 00:17:48,314 আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 278 00:17:49,107 --> 00:17:52,944 ফিউনেরালে কি কি করতে হয় আমরা জানি না খুব ভালো করে, 279 00:17:53,486 --> 00:17:55,280 তাই তোমার মনে যদি কোন কিছু এসে থাকে, আমাদের জানিও। 280 00:17:55,363 --> 00:17:57,282 আচ্ছা, ঠিক আছে। 281 00:17:58,199 --> 00:17:59,159 চলো খাই। 282 00:18:01,661 --> 00:18:03,246 আহ, জ্যে বুম। 283 00:18:04,080 --> 00:18:06,916 এই মাত্র যারা আসলো তুমি কি তাদের চিনো? 284 00:18:08,668 --> 00:18:10,712 হ্যাঁ, উনারা পুলিশ। 285 00:18:11,713 --> 00:18:15,216 ওই মহিলা পুলিশ অফিসারটিই কাল রাতে সা জুং-গিউংয়ের ক্যাম্পারভ্যানে তল্লাশি চালিয়েছে। 286 00:18:15,300 --> 00:18:16,176 আর ওই লোকটা কে ছিলেন? 287 00:18:16,760 --> 00:18:18,094 সেও সম্ভবত একজন পুলিশ। 288 00:18:18,178 --> 00:18:19,804 বাড়াবাড়ি হয়ে যাচ্ছে না? 289 00:18:19,888 --> 00:18:21,431 পুলিশরা তোমাকে ফিউনেরাল হল পর্যন্ত তাড়া করেছে? 290 00:18:21,514 --> 00:18:22,891 উনারা শুধু সমবেদনা জানাতে এসেছিলেন। 291 00:18:25,310 --> 00:18:27,020 পুলিশ স্টেশনে সব ঠিকঠাক ছিল? 292 00:18:27,312 --> 00:18:29,814 আমি খুবই দুঃখিত, তোমাকে ঝামেলায় ফেলে দিলাম। 293 00:18:29,898 --> 00:18:31,274 আরেহ না, এটা এমন কিছুই না। 294 00:18:32,108 --> 00:18:33,985 আমি ওদের বলেছি কৌতূহলের বশে আমি কাজটা করেছি। 295 00:18:34,069 --> 00:18:36,237 আমাকে কোন কিছুতে সন্দেহ করার মত কোন প্রমাণ উনারা খুঁজে পান নি। 296 00:18:37,864 --> 00:18:39,824 মাস্কের ব্যাপারে উনাদের কি বলেছ তুমি? 297 00:18:39,908 --> 00:18:42,786 বলেছি ক্যাম্পারভ্যানের কাছে রাস্তায় ওটা কুড়িয়ে পেয়েছি। 298 00:18:42,911 --> 00:18:44,829 আর উনারা তোমাকে বিশ্বাস করছে? 299 00:18:45,538 --> 00:18:48,124 আমি এভাবেই বলেছি উনাদের। উনারা কি ই বা করতে পারবেন? 300 00:18:48,708 --> 00:18:51,669 এটা নিয়ে আমরা পরে কথা বলি। 301 00:18:55,381 --> 00:18:56,466 চলো খাই। 302 00:19:11,564 --> 00:19:12,649 জন্মঃ ২রা জুলাই, ২০০২ জি সু-মিন 303 00:19:12,732 --> 00:19:13,733 (মৃত্যুঃ ১৮ই মার্চ ২০১৯) 304 00:19:13,817 --> 00:19:17,320 জন্মঃ ৩রা ডিসেম্বর, ১৯৭৪ শিন ইউ-কিউং 305 00:19:17,403 --> 00:19:20,782 (মৃত্যুঃ ১৭ই এপ্রিল, ২০২২) 306 00:19:47,225 --> 00:19:48,268 তোমাদের অনেক ধন্যবাদ বন্ধুরা। 307 00:19:49,269 --> 00:19:50,478 সাহায্য করার জন্য। 308 00:20:02,574 --> 00:20:03,700 আসলে, 309 00:20:04,325 --> 00:20:07,036 পার্ক উন-সেওক ও আমাদের সাথে রয়েছে এখানে। 310 00:20:12,125 --> 00:20:15,253 এখন চাইলেই বলতে পার আমরা পার্ক উন সেওকের সাথে ঘনিষ্ঠ ছিলাম। 311 00:20:15,587 --> 00:20:19,465 জানতাম না ওর ছাইভস্ম কোথায় রাখা ছিল। আমি এখানে এর আগে কখনো আসিনি। 312 00:20:20,175 --> 00:20:21,259 আমি খুব দুঃখিত, ছান-মি। 313 00:20:21,342 --> 00:20:22,969 ঠিক আছে। 314 00:20:23,052 --> 00:20:24,053 কোথায় সে? 315 00:20:25,305 --> 00:20:28,099 চলো আমরা ওকে সমবেদনা জানিয়ে আসি। 316 00:20:29,058 --> 00:20:30,226 হুম। 317 00:20:30,685 --> 00:20:32,061 চলো। 318 00:20:32,478 --> 00:20:35,106 (জন্মঃ ১২ই এপ্রিল ২০০৪) "পার্ক উন-সেওক" 319 00:20:35,190 --> 00:20:36,983 (মৃত্যুঃ ২৩শে ডিসেম্বর, ২০২১) 320 00:20:39,360 --> 00:20:40,278 আহ, শিট। 321 00:20:40,361 --> 00:20:41,696 এই ছবি আমি চিনি। 322 00:20:42,280 --> 00:20:44,782 সে এটা আমাকে দেখিয়ে বলেছিল, ওকে নাকি এখানে ভালো দেখা যায়। 323 00:20:45,825 --> 00:20:48,369 পুলিশরা খুনিকে এখনো কেন আটক করতে পারছে না আল্লাহই জানে। 324 00:20:48,453 --> 00:20:50,538 তারা কি আদৌ তদন্ত করছে? 325 00:20:50,955 --> 00:20:52,749 কে কাজটা করেছে আমরা সেটা না জানতে পারি, 326 00:20:52,832 --> 00:20:56,085 কিন্তু অপরাধী যেহেতু অডিটোরিয়ামে ভিডিও প্লে করতে পেরেছে, 327 00:20:56,544 --> 00:20:58,755 পুলিশ ইতোমধ্যে সন্দেহভাজনকে আটক করে ফেলবার কথা ছিল। 328 00:20:58,838 --> 00:21:00,256 কিন্তু উনারা করছেন টা কি? 329 00:21:03,885 --> 00:21:05,136 ছান-মি। 330 00:21:05,220 --> 00:21:08,473 তুমি আর সু-হেওন কি কিছু জানো? 331 00:21:17,398 --> 00:21:18,942 আমরা দুইজন, 332 00:21:19,776 --> 00:21:20,944 একজনকে সন্দেহ করছি। 333 00:21:21,027 --> 00:21:21,945 সত্যি? 334 00:21:27,575 --> 00:21:29,369 আমাদের মনে হচ্ছে আসল অপরাধী হচ্ছে, 335 00:21:30,745 --> 00:21:31,913 গি ওসুং? 336 00:21:34,415 --> 00:21:35,500 গি ওসুং? 337 00:21:35,583 --> 00:21:36,709 গি ওসুং? 338 00:21:37,085 --> 00:21:40,380 আমি নিশ্চিত কাজটা ওই করেছে, এটা আসলে সন্দেহের চেয়ে বেশি কিছু। 339 00:21:41,839 --> 00:21:43,508 এটা এখনও পুলিশকে জানাইনি। 340 00:21:43,591 --> 00:21:45,218 কেন বলনি? 341 00:21:45,885 --> 00:21:47,887 কারণ ওর আব্বু পুলিশ স্টেশনের চিফ। 342 00:21:48,179 --> 00:21:52,141 আসলে, আমার হাতে কোন অকাট্য আলামত বা প্রমাণ কোনটাই নেই। 343 00:21:52,934 --> 00:21:55,687 আমার এটাও মনে হচ্ছে আমি শান্তি পাবো না, 344 00:21:56,437 --> 00:21:58,314 যদি আমি ওকে পুলিশের হাতে তুলে দিই। 345 00:22:01,693 --> 00:22:03,444 তুমি কি নিশ্চিত ওটা গি উসুং? 346 00:22:03,569 --> 00:22:04,821 আমি প্রায় নিশ্চিত। 347 00:22:07,991 --> 00:22:09,534 আমি একদম নিশ্চিত। 348 00:22:09,617 --> 00:22:12,787 কিন্তু আপাতত ব্যাপারটা আমাদের নিজেদের মধ্যেই থাকুক। 349 00:22:12,870 --> 00:22:13,913 অবশ্যই। 350 00:22:13,997 --> 00:22:15,081 চিন্তা করো না। 351 00:22:15,164 --> 00:22:16,916 আমাকে নিয়েও ভাবতে হবে না তোমাদের। 352 00:22:17,000 --> 00:22:18,334 আচ্ছা। 353 00:22:22,463 --> 00:22:24,507 ওই কি দেখিস হ্যাঁ? শালা। 354 00:22:24,590 --> 00:22:25,883 এই দেখো এটা তো মাস্ক পরা জ্যে বুম। 355 00:22:25,967 --> 00:22:27,135 ওহ, হ্যাঁ। 356 00:22:27,218 --> 00:22:29,512 তুমি ক্লাসে দেরি করে এসেছ। হিরো হিসেবে এটাই করা উচিত। 357 00:22:30,680 --> 00:22:33,641 জি সু হেওনের মায়ের শ্রাদ্ধে একটু সাহায্য করেছিলাম। 358 00:22:35,601 --> 00:22:37,603 ওহ, আচ্ছা। 359 00:22:37,687 --> 00:22:41,316 তুমি আসলেই হিরো, বন্ধুদের প্রয়োজনে পাশে দাঁড়িয়েছ। 360 00:22:42,191 --> 00:22:43,735 - আমি গেলাম। - হুম। 361 00:22:53,745 --> 00:22:55,288 আমাদের কথা বলা দরকার। 362 00:23:03,838 --> 00:23:05,006 সেওক জ্যে বুম। 363 00:23:11,054 --> 00:23:12,930 তোমাকে আর বন্ধু হিসেবে দেখব না, 364 00:23:13,014 --> 00:23:14,682 তুমি সীমা ছাডিয়ে গেছ! 365 00:23:15,725 --> 00:23:18,186 জানি না পুলিশকে কি বলেছ, 366 00:23:18,269 --> 00:23:20,104 কিন্তু আশা করি আমরা খোলাখুলি ভাবে কথা বলতে পারি। 367 00:23:22,690 --> 00:23:24,525 ওই রাতে তুমি জি সু-হেওনকে দেখেছ, তাইনা? 368 00:23:24,609 --> 00:23:26,402 সু-হেওনের সাথে দেখা হয়েছিল, ঠিক না? 369 00:23:27,403 --> 00:23:28,571 এজন্যই তুমি সু হেওনের মাস্ক পরেছিলা। 370 00:23:28,654 --> 00:23:29,739 আর ওর বদলে তুমি ক্যাম্পভ্যানে প্রবেশ করেছ তাই না? 371 00:23:29,822 --> 00:23:31,282 তোমার প্রশ্নের উত্তর দিতে হবে এমন কোন কথা আছে? 372 00:23:31,407 --> 00:23:32,950 যখন তুমি ভালো করেই জানো তুমি আসলে কি শুনতে চাইছ? 373 00:23:33,034 --> 00:23:34,786 কাপুরুষের মত করো না। আমাকে বল। 374 00:23:35,370 --> 00:23:38,790 সু হেওনের সাথে দেখা করেছ আর ওর মাস্কটা তুমি পরেছ। 375 00:23:41,000 --> 00:23:43,336 সু হেওনকে কেন সাহায্য করছ? আমার সাথে কেন বিশ্বাসঘাতকতা করলে? 376 00:23:43,836 --> 00:23:44,921 বিশ্বাসঘাতকতা? 377 00:23:45,004 --> 00:23:46,672 জ্যে বুম, তুমি মাঝখানে না আসলে, 378 00:23:46,756 --> 00:23:48,383 জি সু হেওনকে আটক করতে পারতাম। 379 00:23:50,718 --> 00:23:53,846 সা জুং-গিউং কে ক্যাম্পভ্যানে পিটানোর সময় মুখ ফসকে কিছু একটা বলতে চাচ্ছিল। 380 00:23:53,930 --> 00:23:55,014 প্লিজ, না। ওটা ছিলাম না আমি। 381 00:23:55,098 --> 00:23:57,141 ও জানত না ওটা লাইভস্ট্রিম হচ্ছে। 382 00:23:58,142 --> 00:23:59,852 ও এমন কিছু একটা বলত, 383 00:23:59,936 --> 00:24:02,522 "তোকে আরেকবার ধোলাই দিতে হবে যেহেতু তোর এখনো শিক্ষা হয় নাই।" 384 00:24:02,980 --> 00:24:05,400 মিন সেওন-হার জন্য হয়তো ওকে শায়েস্তা করে ফেলত আজীবনের জন্য। 385 00:24:06,776 --> 00:24:07,860 মজা পেয়েছিলে? 386 00:24:07,944 --> 00:24:09,487 সব কিছু লাইভস্ট্রিমে ফাঁস হবার কথা ছিল। 387 00:24:09,570 --> 00:24:11,697 সেওক জ্যে-বুম কেন আমার পথে বাঁধা হয়ে দাঁড়াচ্ছ? কেন? 388 00:24:11,781 --> 00:24:13,449 চাইনি জি সু-হেওন ধরা খাক। 389 00:24:17,120 --> 00:24:18,162 আহ। 390 00:24:19,747 --> 00:24:21,165 জানতাম। 391 00:24:21,249 --> 00:24:22,875 ওই রাতে তোমাদের দেখা হয়েছিল। 392 00:24:22,959 --> 00:24:24,168 আরও ভালোভাবে বলতে গেলে, 393 00:24:24,252 --> 00:24:26,754 আমি চাইনি জি সু-হেওন তোমার হাতে ধরা খাক। 394 00:24:26,838 --> 00:24:28,673 জি সু হেওন তোমার জন্য কি এমন করেছে? 395 00:24:30,550 --> 00:24:31,592 আমার চেয়ে বেশি কিছু করেছে? 396 00:24:32,635 --> 00:24:34,679 এরপরও আমার সাথে কেন বিশ্বাসঘাতকতা করলে? 397 00:24:36,556 --> 00:24:38,182 ভাবছ তুমি আমার জন্য অনেক করেছ? 398 00:24:40,184 --> 00:24:41,477 মনে করিস তুই আমার সাথে ভালো ব্যবহার করছিস? 399 00:24:45,106 --> 00:24:47,108 আহ, তাহলে তোমার মাথায় এটাই ঘুরছে! 400 00:24:47,650 --> 00:24:49,569 মানুষের সাথে ভালো ব্যবহার করে কোন লাভ নাই আসলে। 401 00:24:50,403 --> 00:24:52,488 আহ, আমাকে কি এতই বোকা মনে হয়? 402 00:24:54,782 --> 00:24:56,742 তোমাকে সবকিছু বলেছি যা তোমার মনে নেই, 403 00:24:56,826 --> 00:24:58,619 আমি তোমাকে সুস্থ হতে সাহায্য করছি। 404 00:24:58,703 --> 00:25:00,413 আর এখন বলছ আমি তোমার জন্য কি করছি? 405 00:25:00,496 --> 00:25:01,622 তোমার কি মনে নেই , 406 00:25:01,706 --> 00:25:03,833 আমার কাছে প্রশ্ন নিয়ে আসতে এবং সাহায্য চাইতে? 407 00:25:03,916 --> 00:25:05,251 আমার সময় এবং প্রচেষ্টা সবই কি অর্থহীন ছিল? 408 00:25:05,334 --> 00:25:06,836 সম্ভবত আমাকে প্রভাবিত, 409 00:25:07,545 --> 00:25:10,715 এবং ভাবতে বাধ্য করতে যেটা তুমি চেয়েছিলে। 410 00:25:13,176 --> 00:25:16,262 তুমি কেন আমাকে পার্ক উন-সেওকের সাথে আমার ছবি দেখালে? 411 00:25:17,513 --> 00:25:18,514 স্মৃতিশক্তি হারানোর আগে, 412 00:25:19,390 --> 00:25:22,643 আমি পার্ক উন-সেওকের সাথে ডেটিং করছি বলে বিশ্বাস করাতে চেয়েছিলে? 413 00:25:24,061 --> 00:25:28,316 জানি তোমার, আমার, পার্ক উন-সেওক এবং গোয়ন সে-জিনের আরো ছবি ছিল। 414 00:25:28,399 --> 00:25:29,817 মনে হয় না তুমি একটু বাড়াবাড়ি করছ? 415 00:25:29,901 --> 00:25:31,235 অতিরঞ্জিত চিন্তা করছ। 416 00:25:31,319 --> 00:25:32,945 আমার প্রশ্নের উত্তর দাও। 417 00:25:34,155 --> 00:25:37,158 তোমার আর পার্ক উন-সেওকের ছবি কেন দেখিয়েছি? 418 00:25:41,078 --> 00:25:42,663 যাতে ছবিটা মনে রাখতে পার। 419 00:25:43,831 --> 00:25:45,500 পার্ক উন-সেওকের সাথে তোমার সম্পর্ক ছিল। 420 00:25:46,542 --> 00:25:49,170 এটাই গুরুত্বপূর্ণ। বাকি দুইজন গুরুত্বপূর্ণ না। 421 00:25:49,253 --> 00:25:51,464 তুমি আমাকে কি মনে রাখাতে চেয়েছিলে? 422 00:25:51,547 --> 00:25:54,592 আমাকে সেই স্মৃতিগুলো মনে রখার চেষ্টা করাছ যেগুলো তুমি আমার জন্য বেছে নিয়েছ? 423 00:25:54,675 --> 00:25:56,344 সত্যি কথা বললেও, 424 00:25:56,969 --> 00:25:59,180 তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে না। 425 00:26:03,100 --> 00:26:04,727 তোমাকে একটা ক্লু দেব। 426 00:26:05,436 --> 00:26:07,188 তোমাদের পারিবারিক কোম্পানি ভবন। 427 00:26:08,105 --> 00:26:10,024 আস্তবলের পাশের ভবন। 428 00:26:10,566 --> 00:26:12,652 যে ভবন থেকে তুমি আত্মহত্যা করতে চেয়েছিলে। 429 00:26:13,736 --> 00:26:14,737 যদিও, 430 00:26:15,446 --> 00:26:17,657 তুমি বেঁচে যাও এবং কোমায় চলে যাও। 431 00:26:20,409 --> 00:26:21,786 সেওক জ্যে-বুম। 432 00:26:23,412 --> 00:26:25,039 আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলেও, 433 00:26:26,499 --> 00:26:28,459 শীঘ্রই তুমি আমাকে ধন্যবাদ জানাবে। 434 00:26:28,834 --> 00:26:29,835 আমার কাছে ফিরে আসবে, 435 00:26:29,919 --> 00:26:32,004 একমাত্র আমিই যার উপর বিশ্বাস করবে, 436 00:26:33,881 --> 00:26:35,758 যখনই মনে পড়বে ওই ভবনে কী ঘটেছিল। 437 00:27:16,882 --> 00:27:18,801 কিছু বলতে চাচ্ছ? 438 00:27:19,176 --> 00:27:20,595 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 439 00:27:21,345 --> 00:27:22,638 বিষয়টা নিয়ে মাথা ঘামাছি না। 440 00:27:23,681 --> 00:27:24,890 শুধু, 441 00:27:24,974 --> 00:27:26,851 - শুধু কারো কথা শুনতে চাই। - হুম। 442 00:27:27,435 --> 00:27:28,894 ইউটিউবের ভিডিও দেখলে কেমন হয়? 443 00:27:30,688 --> 00:27:31,897 আমি ঠিক আছি। 444 00:27:32,523 --> 00:27:33,774 কিছু বলো। 445 00:27:34,442 --> 00:27:35,443 ঠিক আছে। 446 00:27:36,611 --> 00:27:37,987 যা ইচ্ছে বলব, হ্যহ? 447 00:27:38,070 --> 00:27:39,113 হ্যাঁ। 448 00:27:39,196 --> 00:27:41,073 হুম। 449 00:27:41,490 --> 00:27:42,450 ঠিক আছে। 450 00:27:44,035 --> 00:27:46,954 হাই স্কুলের ক্লাস ৭ এ শীতকালীন ছুটির সময় ছিল। 451 00:27:47,121 --> 00:27:48,497 দীর্ঘদিন পর আমি আমার বড় ভাইয়ের, 452 00:27:48,581 --> 00:27:49,665 সাথে দেখা করার পরিকল্পনা করি। 453 00:27:49,749 --> 00:27:52,627 যেহেতু আমি বুসানে থাকতাম আর ও সউলে থাকত, 454 00:27:53,044 --> 00:27:55,129 তাই আমরা মাঝখানে কোথাও দেখা করা সিদ্ধান্ত নিই। 455 00:27:55,212 --> 00:27:56,881 আহ, দ্যেজেওন। ওটা দ্যেজেওন ছিল। 456 00:27:58,507 --> 00:28:00,968 আসলেই ওই দিনে বেশ ঠান্ডা পড়েছিল, 457 00:28:01,052 --> 00:28:02,303 সে হঠাৎ আমাকে পেট দেখিয়ে, 458 00:28:02,386 --> 00:28:03,554 ওর সিক্স-প্যাক দেখতে বলল। 459 00:28:03,638 --> 00:28:06,515 বলল কঠোর পরিশ্রমের মাধ্যমে সিক্স-প্যাক তৈরি করেছে। 460 00:28:07,725 --> 00:28:12,104 কিন্তু আমি খুব ভালো তাকিয়েও কোনো বডি দেখতে পাইনি। 461 00:28:12,396 --> 00:28:13,606 ওর পেট একদম সমতল ছিল। 462 00:28:14,607 --> 00:28:17,860 কিন্তু যখন আরো কাছ থেকে দেখলাম তখন লক্ষ্য করলাম, 463 00:28:17,943 --> 00:28:19,070 কয়েনের মতো কিছু একটা আছে। 464 00:28:19,654 --> 00:28:21,280 ওটা পেশী না অন্যকিছু জানি না। 465 00:28:21,697 --> 00:28:25,534 ওটা জেড ম্যাট বা বৃত্তাকার পাতলা টাইলসের মতো, 466 00:28:25,618 --> 00:28:27,328 সমতল পৃষ্ঠের মতো দেখাচ্ছিল। 467 00:28:28,746 --> 00:28:31,290 সেই কারণেই তখন থেকেই ওকে "জেড ম্যাট" ডাকতে শুরু করি। 468 00:28:31,749 --> 00:28:33,167 জানো আমাদের ডাকনামের অর্থ জেড? 469 00:28:33,250 --> 00:28:36,128 আমি আমার মোবাইলে ওর নাম পরিবর্তন করে জেড ম্যাট রাখি, 470 00:28:36,212 --> 00:28:37,963 ওকে ম্যাসেজ করার সাথে সাথেই ও কল দিত। 471 00:28:39,340 --> 00:28:40,841 সে আমাকে নামটা বদলাতে বলেছিল, 472 00:28:40,925 --> 00:28:44,470 তাই আবার ওর নাম পরিবর্তন করে ওকে ছান-কিউ রাখি। 473 00:28:58,484 --> 00:28:59,777 সূর্য অস্তে যাচ্ছে। 474 00:29:17,837 --> 00:29:19,255 রান্না করা মনে হচ্ছে। 475 00:29:19,338 --> 00:29:21,590 আমারও তাই মনে হচ্ছে। একটু খেয়ে দেখি। 476 00:29:24,051 --> 00:29:24,969 গরম। 477 00:29:28,556 --> 00:29:30,599 হুম। হেই, নাও। নাও। 478 00:29:30,683 --> 00:29:32,268 হুম। 479 00:29:32,601 --> 00:29:33,811 খুবই সুস্বাদু। 480 00:29:49,452 --> 00:29:51,454 এই ছবিটা আমার ভাই আমাকে পাঠিয়েছিল। 481 00:29:51,746 --> 00:29:52,580 ও বলেছিল ওর গার্লফ্রেন্ডের, 482 00:29:52,663 --> 00:29:54,081 সাথে ডেটিং যাওয়ার সময় ছবিটা তুলেছে। 483 00:29:56,125 --> 00:29:57,168 এটার মতো? 484 00:29:57,877 --> 00:29:58,961 হ্যাঁ। 485 00:29:59,754 --> 00:30:02,548 বলেছিল আ-জুং ওর গার্লফ্রেন্ড, আমাকে ছবিটাও পাঠাই। 486 00:30:02,923 --> 00:30:04,049 কিন্তু আ-জুং বলল ওরা ডেটিং করছিল না। 487 00:30:04,133 --> 00:30:06,927 - ওটা মিথ্যা সম্পর্ক ছিল। - ওহ। 488 00:30:07,011 --> 00:30:09,263 ও বলল সামুদ্রিক খাবারে ওর অ্যালার্জি রয়েছে। 489 00:30:10,473 --> 00:30:11,557 কিন্তু, 490 00:30:12,516 --> 00:30:13,684 আহ, 491 00:30:21,025 --> 00:30:23,194 যদিও সে বলেছিল ওর গার্লফ্রেন্ড আছে, 492 00:30:24,403 --> 00:30:28,282 তবুও ভাবছি সে আসলে যার সাথে ডেটিং করেছিল, 493 00:30:28,657 --> 00:30:30,075 সে এই ছবির কেউ একজন কিনা। 494 00:30:30,701 --> 00:30:32,453 এমন কিছু আগে কখনও শুনিনি। 495 00:30:35,790 --> 00:30:37,249 এমন মনে হলো। 496 00:30:40,044 --> 00:30:42,254 কি মনে হয়, ওদের মধ্যে কেউ একজন কি সবকিছু জানে? 497 00:30:43,547 --> 00:30:45,341 যদি তাই হয়, 498 00:30:46,217 --> 00:30:47,927 সেওক জ্যে-বুম স্মৃতিশক্তি হারিয়ে ফেলেছে, 499 00:30:48,344 --> 00:30:51,388 গোয়ন সে-জিন আমেরিকায় চলে যাওয়া তার সাথে যোগাযোগ করতে পারিনি। 500 00:30:52,014 --> 00:30:55,017 আমার ভাই এই বিষয়ে কিছুই বলতে পারবে না, 501 00:30:58,521 --> 00:31:00,105 শুধু বাকি আছে গি ওসুং। 502 00:31:00,189 --> 00:31:02,316 গি ওসুং আমাদের বলতে পারবে? 503 00:31:03,317 --> 00:31:05,611 সে একই সাথে সন্দেহভাজন এবং সাক্ষীও। 504 00:31:06,278 --> 00:31:08,280 ওর থেকে কথা বের করার উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 505 00:31:17,581 --> 00:31:19,166 প্রসঙ্গটা তোলা ঠিক হয়নি। 506 00:31:19,500 --> 00:31:21,752 আগে খেয়ে নিই। খাও। 507 00:31:22,169 --> 00:31:23,254 ঠিক আছে। 508 00:31:27,091 --> 00:31:28,217 খাও। 509 00:31:32,763 --> 00:31:34,765 আসো। 510 00:31:46,277 --> 00:31:48,279 হঠাৎ আমার ফোন নিচ্ছ কেন? 511 00:31:50,739 --> 00:31:52,074 বুঝতে পারছ না? 512 00:31:52,366 --> 00:31:54,368 কথা দিচ্ছি আমি আর লাইভ স্ট্রিম করব না। 513 00:31:54,451 --> 00:31:56,412 ইদানীং তোর কি হয়েছে? 514 00:31:57,371 --> 00:31:58,539 পাগল হয়ে গেছিস? 515 00:31:59,331 --> 00:32:01,250 আমার নিজ থানায় কথা হচ্ছে, 516 00:32:01,333 --> 00:32:03,210 আমার ছেলেকে খুনের সন্দেহভাজন কিনা। 517 00:32:03,669 --> 00:32:07,006 এদিকে আমার ছেলে ঠাট্টা-তামাশা করছে এবং সহিংসতার উসকানি দিচ্ছে। 518 00:32:08,507 --> 00:32:11,010 তোমাকে বিশ্বাস করে এই কি পেলাম? 519 00:32:13,512 --> 00:32:15,222 অহেতুক ব্যাপারে আর জড়াবে না। 520 00:32:15,306 --> 00:32:17,433 তোমাকে স্কুল আর বাড়ি ছাড়া কোথাও যেতে নিষেধ করেছিলাম। 521 00:32:18,934 --> 00:32:20,144 জবাব দাও। 522 00:32:21,437 --> 00:32:23,230 - হ্যাঁ, বাবা। - এখন যাও। 523 00:34:26,311 --> 00:34:27,896 কে তুই? 524 00:34:43,829 --> 00:34:45,956 - আহ, জ্যে-বুম। - হেই। 525 00:34:47,291 --> 00:34:49,835 - আমি কি দেরি করে ফেলেছি? - না, আমি একটু তাড়াতাড়ি এসেছি। 526 00:34:49,918 --> 00:34:51,920 এত সকালে দেখা করতে বলায় দুঃখিত। 527 00:34:52,004 --> 00:34:54,381 না, ঠিক আছে। কি হয়েছে? 528 00:34:54,923 --> 00:34:56,967 আমার একটা সাহায্য লাগবে। 529 00:34:58,510 --> 00:35:00,429 যতবারই আমাদের দেখা হচ্ছে আমি সাহায্য চাচ্ছি। আমি দুঃখিত। 530 00:35:01,472 --> 00:35:02,848 সেক্ষেত্রে আমি আগেই সাহায্য চাচ্ছি। 531 00:35:02,931 --> 00:35:05,017 ক্ষমা চাওয়া বন্ধ করো। 532 00:35:06,560 --> 00:35:08,604 আচ্ছা, বেশ। 533 00:35:09,813 --> 00:35:11,607 কি হয়েছে? বলো। 534 00:35:12,649 --> 00:35:14,902 আহ, 535 00:35:17,112 --> 00:35:19,948 এটা আসলে গি ওসুংয়ের ব্যাপারে। 536 00:35:21,116 --> 00:35:22,117 গি ওসুং? 537 00:35:22,826 --> 00:35:23,744 হ্যাঁ। 538 00:35:35,005 --> 00:35:37,382 তোমাকে যে ক্লু দিয়েছি সেটা সম্পর্কে ভেবেছ? 539 00:35:38,258 --> 00:35:40,302 তোমার কিছুই মনে নেই? 540 00:35:42,721 --> 00:35:44,056 সেই প্রশিক্ষণ ভবন। 541 00:35:46,642 --> 00:35:48,644 পার্ক উন-সেওকের সাথে এর কোনো সম্পর্ক আছে? 542 00:35:48,727 --> 00:35:49,645 ওহ। 543 00:35:50,229 --> 00:35:51,271 আর কি? 544 00:35:55,776 --> 00:36:00,656 ওসুং, কথা দিচ্ছি আমি তোমার কথা বিশ্বাস করব, আমাকে সত্যটা বলতে পারবে? 545 00:36:00,739 --> 00:36:02,032 বিশ্বাস করবে? 546 00:36:05,452 --> 00:36:06,453 অবশ্যই। 547 00:36:06,829 --> 00:36:09,331 একমাত্র তুমি আমাকে সত্যটা বলতে পারবে। 548 00:36:10,999 --> 00:36:11,959 প্লিজ। 549 00:36:15,129 --> 00:36:16,922 আমি খুবই হতাশ। 550 00:36:17,631 --> 00:36:18,757 প্লিজ ওসুং। 551 00:36:21,301 --> 00:36:22,261 জ্যে-বুম। 552 00:36:23,303 --> 00:36:25,597 তুমি এখন পর্যন্ত সমস্ত ধাঁধা ভালোভাবে সমাধান করেছ। 553 00:36:26,640 --> 00:36:28,559 তুমি শুধু কারণগুলো ধরতে পারছ না। 554 00:36:29,393 --> 00:36:30,894 আমি যেটা বলতে চাচ্ছি, 555 00:36:31,770 --> 00:36:34,481 তুমি নিশ্চয় বুঝতে পারছ এটা কোনো গাড়ি দুর্ঘটনা ছিল না! একদম ঠিক। 556 00:36:34,857 --> 00:36:36,150 এটা কোনো গাড়ি দুর্ঘটনা ছিল না। 557 00:36:37,317 --> 00:36:39,570 আস্তাবলে আত্মহত্যার চেষ্টার কথা মনে আছে? 558 00:36:41,196 --> 00:36:42,489 ওটা আস্তাবল ছিল না। 559 00:36:43,574 --> 00:36:45,492 পাশের প্রশিক্ষণ ভবন ছিল। 560 00:36:47,661 --> 00:36:48,704 কালকে, 561 00:36:48,787 --> 00:36:50,080 এই ঘটনার এক বছর পূর্ণ হবে। 562 00:36:50,497 --> 00:36:51,915 ২২শে এপ্রিল। 563 00:36:53,542 --> 00:36:56,461 স্কুলের প্রতিষ্ঠা বার্ষিকী ছিল বলে আমরা আস্তাবলে গিয়েছিলাম। 564 00:36:57,337 --> 00:36:58,505 আমি প্রশিক্ষণ, 565 00:37:00,382 --> 00:37:01,842 ভবন থেকে লাফিয়ে পড়ি। 566 00:37:01,925 --> 00:37:04,219 ভবনের ছাদ থেকে পড়ে যাওয়ার বিষয়টা ঠিক বলেছ। 567 00:37:04,303 --> 00:37:06,263 তবে এটা তোমার নিজের ইচ্ছাতে হয়নি। 568 00:37:09,016 --> 00:37:10,392 এর মানে কি? 569 00:37:10,684 --> 00:37:12,102 কেউ তোমাকে, 570 00:37:13,312 --> 00:37:15,647 ভবনের ছাদ থেকে ধাক্কা মেরে ফেলে দেয়। 571 00:37:21,862 --> 00:37:23,030 সত্যি বলছ? 572 00:37:23,113 --> 00:37:25,073 ভেবেছিলাম তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে? 573 00:37:25,157 --> 00:37:27,451 বলেছিলে আমাকে বিশ্বাস করবে। 574 00:37:28,702 --> 00:37:30,871 বিশ্বাস না করলে আমরা এখানে থামতে পারি। 575 00:37:32,122 --> 00:37:33,165 বিশ্বাস করছি! 576 00:37:34,082 --> 00:37:35,209 তোমার সব কথায় বিশ্বাস করছি। 577 00:37:37,336 --> 00:37:38,837 কি মনে হয় কে, 578 00:37:39,713 --> 00:37:42,090 তোমাকে ছাদ থেকে ধাক্কা দিয়েছে? 579 00:37:54,937 --> 00:37:56,188 পার্ক উন-সেওক? 580 00:37:58,440 --> 00:37:59,441 একদম ঠিক। 581 00:38:02,861 --> 00:38:04,404 তুমি সব ধাঁধা সমাধান করে ফেলেছ। 582 00:38:05,656 --> 00:38:06,907 ওটা পার্ক উন-সেওক ছিল। 583 00:38:07,741 --> 00:38:09,618 ওর কারণে তুমি কোমায় চলে যাও। 584 00:38:11,495 --> 00:38:13,372 তোমার বাবা-মা এটা লুকানোর ব্যস্ত ছিল, 585 00:38:13,455 --> 00:38:15,666 কারণ তারা ভেবেছিল তুমি আত্মহত্যা করার চেষ্টা করেছ। 586 00:38:16,667 --> 00:38:18,210 কিন্তু ওটা পার্ক উন-সেওকই করেছিল। 587 00:38:19,628 --> 00:38:20,712 কীভাবে, 588 00:38:21,463 --> 00:38:23,924 তুমি কীভাবে জানলে ওটা পার্ক উন-সেওক ছিল? 589 00:38:25,801 --> 00:38:27,678 আমি ওকে নিজের চোখে দেখেছি। 590 00:38:27,970 --> 00:38:29,179 তুমি দেখেছ? 591 00:38:31,014 --> 00:38:33,600 - তাহলে কেন, - কেন পুলিশকে রিপোর্ট করিনি? 592 00:38:34,142 --> 00:38:36,061 কেন তোমার বাবা-মাকে বিষয়টা বলিনি? 593 00:38:39,523 --> 00:38:41,400 কারণ পার্ক উন-সেওক আমাকেও দেখেছিল। 594 00:38:42,150 --> 00:38:43,277 এর মানে, 595 00:38:44,361 --> 00:38:46,196 হেই, সেওক জ্যে-বুম, গি ওসুং। 596 00:38:46,780 --> 00:38:48,323 তোমরা এখানে কি করছ? 597 00:38:49,616 --> 00:38:51,618 এখনই ক্লাসে যাও। 598 00:39:19,938 --> 00:39:21,565 আম্মা, তুমি সু-মিনের আবার সাথে দেখা করেছ? 599 00:39:21,648 --> 00:39:22,482 জন্মঃ ২রা জুলাই ২০০২ জি সু-মিন 600 00:39:22,566 --> 00:39:23,567 (মৃত্যুঃ ১৮ই মার্চ ২০১৯) 601 00:39:23,650 --> 00:39:24,484 জন্মঃ ৩রা ডিসেম্বর, ১৯৭৪ শিন ইউ-কিউং 602 00:39:24,568 --> 00:39:25,861 সু-মিন, তুমি কি মায়ের সাথে আছ? 603 00:39:30,741 --> 00:39:32,117 তোমাকে দেখে আমার হিংসা হচ্ছে। 604 00:39:39,750 --> 00:39:41,501 ওয়াও, কত সুন্দর। 605 00:39:41,585 --> 00:39:42,878 সত্যি? 606 00:39:42,961 --> 00:39:44,087 হেই, জি সু-হেওন। 607 00:39:44,212 --> 00:39:45,130 ইয়ং তান হাই স্কুল রিডিং ও বির্তক প্রতিযোগিতা 608 00:39:45,213 --> 00:39:46,757 হেই, অনেকদিন পর দেখা। 609 00:39:48,258 --> 00:39:50,093 তোমার মায়ের কথা শুনেছি। 610 00:39:51,011 --> 00:39:52,512 শ্রদ্ধা জানাতে যেতে পারিনি, 611 00:39:52,888 --> 00:39:55,223 তোমাকে সাহায্য করার কারণে পুলিশ আমাকে আটক করে রেখেছিল। 612 00:39:56,600 --> 00:39:58,769 আশা করি বুঝতে পেরেছ। 613 00:40:01,938 --> 00:40:02,981 ওই। 614 00:40:05,025 --> 00:40:06,693 তুই সেওক জ্যে-বুমকে এর মধ্যে টেনে এনেছিস। 615 00:40:07,652 --> 00:40:09,988 ওর কারণে এবার পালাতে পেরেছিস, 616 00:40:10,072 --> 00:40:11,573 কিন্তু তোর সময় ফুরিয়ে আসছে। 617 00:40:15,118 --> 00:40:16,286 তোর জন্য আমার দুঃখ হচ্ছে। 618 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 জেলে গেলে কেউ তোকে দেখতেও যাবে। 619 00:40:27,422 --> 00:40:28,507 ছাড়ো! ধ্যাৎ। 620 00:40:28,590 --> 00:40:30,092 সু-হেওন, শান্ত হও। শান্ত হও, ঠিক আছে? 621 00:40:41,603 --> 00:40:43,647 হুহ, হুহ? হেই, সু-হেওন। 622 00:40:43,730 --> 00:40:44,981 - সু-হেওন! - কি হয়েছে? 623 00:40:45,065 --> 00:40:46,149 সু-হেওন! সু-হেওন! 624 00:40:46,233 --> 00:40:47,234 সু-হেওন! 625 00:40:47,317 --> 00:40:48,235 - চোখ খোল, সু-হেওন! - সু-হেওন! সু-হেওন! 626 00:40:48,318 --> 00:40:49,903 - হেই, সু-হেওন! কি হচ্ছে? - সু-হেওন, সু-হেওন! ঠিক আছিস? 627 00:40:49,986 --> 00:40:51,613 - কি হচ্ছে? - মিঃ জো! 628 00:40:51,696 --> 00:40:52,823 কি হয়েছে? 629 00:40:52,906 --> 00:40:54,908 - সু-হেওন, তুমি ঠিক আছ? - সু-হেওন! হেই, সু-হেওন, চোখ খোল। 630 00:40:54,991 --> 00:40:55,826 - জি সু-হেওন! - জি সু-হেওন! 631 00:40:55,909 --> 00:40:56,993 চোখ খোল। 632 00:40:57,077 --> 00:40:58,036 - সু-হেওন! সু-হেওন! - সু-হেওন! ঠিক আছিস? 633 00:40:58,120 --> 00:40:59,287 হেই, হেই, তোর কি হয়েছে? 634 00:40:59,371 --> 00:41:00,789 হাই, আমি ইয়ং তান হাই স্কুলের, 635 00:41:00,872 --> 00:41:02,124 চোখ খোল। 636 00:41:05,127 --> 00:41:06,169 পার্ক উন-সেওক। 637 00:41:07,129 --> 00:41:09,005 যে তোমাকে কোমায় পাঠিয়েছে। 638 00:41:21,935 --> 00:41:23,228 কি হয়েছে? 639 00:41:23,311 --> 00:41:24,896 গি ওসুংয়ের সাথে লড়াই করার সময় হঠাৎ অচেতন হয়ে যায়। 640 00:41:24,980 --> 00:41:26,148 আমরা এখন কি করব? 641 00:41:27,399 --> 00:41:27,948 কোথায় যাচ্ছে? 642 00:41:28,399 --> 00:41:30,193 নিকটস্থ হাসপাতালে। রাস্তা থেকে সরো। সরো। 643 00:41:30,277 --> 00:41:32,112 উসুং হাসপাতালে যান। ওর ব্রেন টিউমার হয়েছে। 644 00:41:32,195 --> 00:41:33,447 সেখানে ওর ডাক্তার আছে। 645 00:41:33,530 --> 00:41:34,489 ওখানে যান। 646 00:41:34,573 --> 00:41:35,615 হাসপাতালে কল দাও, তুমি অ্যাম্বুলেন্সে উঠো। 647 00:41:35,699 --> 00:41:36,867 - জ্বি, স্যার। - জ্বি, স্যার। 648 00:41:45,000 --> 00:41:46,835 অ্যাম্বুলেন্স ইমার্জেন্সি নম্বর ১১৯ 649 00:41:46,918 --> 00:41:49,463 সবাই ভিতরে যাও। যাও সবাই। 650 00:41:51,923 --> 00:41:53,216 সু-হেওনের, 651 00:41:54,259 --> 00:41:55,552 ব্রেন টিউমার হয়েছে, 652 00:42:07,272 --> 00:42:08,648 আমাদের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় দেখা হয়েছিল? 653 00:42:08,732 --> 00:42:10,025 হ্যাঁ। 654 00:42:10,108 --> 00:42:11,109 মনে হচ্ছে তুমি জানতে সু-হেওন, 655 00:42:11,193 --> 00:42:13,111 এই হাসপাতালে আসছে এবং সে অসুস্থ ছিল! 656 00:42:14,779 --> 00:42:17,574 সু-হেওন ঠিক আছে? 657 00:42:17,657 --> 00:42:19,034 এখন বিপদ কেটে গেছে। 658 00:42:20,243 --> 00:42:23,371 আগামী ২৪ঘন্টা সু-হেওন ঘুমাবে। 659 00:42:23,455 --> 00:42:25,207 তাকে নিয়ে চিন্তা করতে হবে না তুমি বাড়ি যাও। 660 00:42:25,290 --> 00:42:26,541 সে জেগে উঠলে তোমাকে কল দিব। 661 00:42:26,625 --> 00:42:28,919 ধন্যবাদ। 662 00:42:29,211 --> 00:42:30,295 পরে দেখা হবে। 663 00:42:31,755 --> 00:42:32,797 ডাক্তার সাহেব। 664 00:42:36,760 --> 00:42:39,054 সু-হেওন সত্যি কি, 665 00:42:40,180 --> 00:42:41,640 এই কারণে মারা যাবে? 666 00:42:41,723 --> 00:42:43,433 তার অবস্থা আরো খারাপ হতে পারে, 667 00:42:44,059 --> 00:42:46,228 অথবা আজকের মতোই হতে পারে। 668 00:42:46,811 --> 00:42:48,396 বলতে চাচ্ছেন আজকের মতোই থাকতে পারে? 669 00:42:48,480 --> 00:42:50,065 তুমি কি জানতে চাচ্ছ এটা কবে শেষ হবে? 670 00:42:51,107 --> 00:42:52,651 এটা নিশ্চিত বলতে পারব না। 671 00:42:53,068 --> 00:42:55,028 আমরা যথাসাধ্য চেষ্টা করছি। 672 00:42:55,862 --> 00:42:58,114 এটাই গুরুত্বপূর্ণ। আমাদের সাধ্যমত চেষ্টা করব। 673 00:43:23,014 --> 00:43:24,808 ক্লাসে ফিরে যাও। 674 00:43:29,980 --> 00:43:31,565 পার্ক উন-সেওক তোমাকে দেখার পর কি হয়েছে? 675 00:43:33,149 --> 00:43:35,902 কেন তুমি পুলিশের কাছে রিপোর্ট করনি? 676 00:43:36,194 --> 00:43:37,612 আমাকে সত্যটা বলো। 677 00:43:39,781 --> 00:43:41,449 ঠিক আছে। তোমাকে সব বলব। 678 00:43:41,533 --> 00:43:43,076 তোমার উচিত আমাকে ধন্যবাদ দেওয়া। 679 00:43:43,577 --> 00:43:45,078 আমার নিজেকে বাঁচাতে হয়েছে। 680 00:43:45,620 --> 00:43:48,999 পার্ক উন-সেওক আমার দুর্বলতা সম্পর্কে জানত এবং আমাকে কোণঠাসা করেছিল। 681 00:43:51,167 --> 00:43:53,545 সেজন্য তুমি ভয়ে রিপোর্ট করনি? 682 00:43:54,462 --> 00:43:55,380 জ্যে-বুম। 683 00:43:56,423 --> 00:43:58,717 রিপোর্ট করলে কিছুই বদলা তো না। 684 00:43:59,342 --> 00:44:02,178 এছাড়া, ছাদ থেকে পড়ে তুমি কোমায় চলে গেছিলে। 685 00:44:03,013 --> 00:44:06,016 পার্ক উন-সেওক এখন আমাদের মাঝে নেই। 686 00:44:07,559 --> 00:44:09,352 সেজন্য তোমাকে বলছি। 687 00:44:09,436 --> 00:44:12,022 পার্ক উন-সেওকের বোন ওক ছান-মির সাথে বেশি ঘনিষ্ঠ হবে না। 688 00:44:12,731 --> 00:44:16,276 কিন্তু আমার কথা তো শুনলে না, ওর সাথে ঘনিষ্ঠ বন্ধুত্ব করেছ। 689 00:44:16,985 --> 00:44:18,236 জ্যে-বুম। 690 00:44:19,070 --> 00:44:20,238 আমি এর চাইতে আরো বেশি পাওয়ার যোগ্য। 691 00:44:20,864 --> 00:44:21,906 পার্ক উন-সেওক। 692 00:44:24,784 --> 00:44:26,620 পার্ক উন-সেওক কেন আমার সাথে এমন করেছে? 693 00:44:26,703 --> 00:44:27,829 জানি না। 694 00:44:29,164 --> 00:44:30,915 এটা তোমার আর পার্ক উন-সেওকের মধ্যকার বিষয় ছিল। 695 00:44:49,184 --> 00:44:52,228 ক্লাস চলাকালীন আমি অনলাইনে গবেষণা করে দেখেছি। 696 00:44:52,312 --> 00:44:54,814 ব্রেন টিউমার মারাত্মক হতে পারে। 697 00:44:54,898 --> 00:44:56,399 সার্জারি করলে, 698 00:44:57,817 --> 00:44:59,194 সে বাঁচবে। 699 00:44:59,527 --> 00:45:01,946 ও কেন আমাদের বলেনি ও অসুস্থ? 700 00:45:02,405 --> 00:45:05,158 ও যদি আমাদের কাছ থেকে লুকিয়ে রাখে ওর মানে কি অবস্থা গুরুতর? 701 00:45:05,825 --> 00:45:07,327 সু-হেওনের সাথে, 702 00:45:09,954 --> 00:45:11,414 কেন এমন হচ্ছে? 703 00:45:11,956 --> 00:45:13,083 আমিও বিশ্বাস করতে পাচ্ছি না। 704 00:45:14,751 --> 00:45:16,503 ওক চান-মিকে আবার কল দে। 705 00:45:18,880 --> 00:45:21,049 আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি এই মুহূর্তে, 706 00:45:22,133 --> 00:45:23,885 ওর ফোন বন্ধ। 707 00:45:23,968 --> 00:45:26,346 সিরিয়াসলি, কি হচ্ছে? 708 00:45:36,231 --> 00:45:37,565 কি মনে হয়, 709 00:45:38,066 --> 00:45:40,235 কে তোমাকে ছাদ থেকে ধাক্কা দিয়েছে? 710 00:45:43,363 --> 00:45:44,864 ওটা পার্ক উন-সেওক ছিল। 711 00:45:46,408 --> 00:45:48,284 যে তোমাকে কোমায় নিয়ে গেছে। 712 00:46:12,434 --> 00:46:13,810 মনে হচ্ছে আমি পাগল হয়ে যাব। 713 00:46:13,893 --> 00:46:16,062 মনে হচ্ছে আমি এমন কিছু করছি যা আগে কখনও করিনি। 714 00:46:16,146 --> 00:46:18,898 আমার কিছুই মনে পড়ছে না। 715 00:46:18,982 --> 00:46:20,150 কে তুই? 716 00:46:20,233 --> 00:46:22,152 আমিই কি পার্ক উন-সেওককে, 717 00:46:23,319 --> 00:46:24,487 হত্যা করেছি? 718 00:46:43,131 --> 00:46:46,468 খুবই সুস্বাদু খাবার ছিল। আমার পেট ভরে গেছে। 719 00:46:46,968 --> 00:46:48,261 - খাবার ভালো লেগেছে? - হ্যাঁ। 720 00:46:49,763 --> 00:46:51,014 খুবই সুস্বাদু ছিল। 721 00:46:51,097 --> 00:46:52,140 খুব ভালো। 722 00:46:52,223 --> 00:46:55,935 আজকের আবহাওয়া খুবই ভালো। 723 00:46:56,019 --> 00:46:57,103 আহ। 724 00:46:59,522 --> 00:47:04,444 ছেলেদের সাথে এখানে এসে ভালো লাগছে। 725 00:47:04,861 --> 00:47:08,198 ঘুরার জন্য চমৎকার দিন বেছে নিয়েছ। 726 00:47:11,159 --> 00:47:14,162 কতদিন আমরা এভাবে হাঁটতে বের হইনি? 727 00:47:20,919 --> 00:47:21,961 আম্মা? 728 00:47:23,338 --> 00:47:24,547 ভাইয়া? 729 00:47:26,758 --> 00:47:27,801 আম্মা! 730 00:47:29,093 --> 00:47:30,220 ভাইয়া! 731 00:47:30,845 --> 00:47:32,096 ভাইয়া! 732 00:47:35,058 --> 00:47:36,476 আম্মা! 733 00:47:37,602 --> 00:47:38,686 আম্মা! 734 00:48:12,178 --> 00:48:14,347 (ওয়েলনেস সেন্টার) 735 00:48:14,430 --> 00:48:18,184 ওক ছান-মি তোমার সাথে অ্যাম্বুলেন্সে ছিল ও তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে এসেছে। 736 00:48:19,102 --> 00:48:20,144 ওক ছান-মি? 737 00:48:20,228 --> 00:48:22,856 হ্যাঁ, সৌভাগ্যবশত আমি তোমাকে দেখেছি। 738 00:48:23,690 --> 00:48:24,649 কি? 739 00:48:24,732 --> 00:48:27,151 ভেবেছিলাম তুমি ওকে ব্রেন টিউমারের কথা বলেছে। 740 00:48:27,235 --> 00:48:28,653 মনে হচ্ছিল ও আগে থেকেই সবকিছুই জানত। 741 00:48:29,279 --> 00:48:31,906 আহ, হ্যাঁ। 742 00:48:31,990 --> 00:48:34,367 খারাপ লাগলে আমার সাথে দেখা করবে। 743 00:48:35,159 --> 00:48:36,119 জ্বি, স্যার। 744 00:48:36,202 --> 00:48:38,371 - নিজের খেয়াল রাখবে। - ধন্যবাদ স্যার। 745 00:48:50,925 --> 00:48:54,220 আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি এই মুহূর্তে বন্ধ রয়েছে। 746 00:48:54,304 --> 00:48:55,471 প্লিজ চেক, 747 00:48:55,555 --> 00:48:56,431 (ওক ছান-মি) 748 00:48:59,350 --> 00:49:02,186 আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি এই মুহূর্তে বন্ধ রয়েছে। 749 00:49:09,360 --> 00:49:10,653 চ্যাট রুম ম্যাসেঞ্জার 750 00:49:10,737 --> 00:49:11,779 চ্যাট রুম ওক ছান-মি 751 00:49:11,863 --> 00:49:12,906 ওক ছান-মি ভিডিও পাঠিয়েছে 752 00:49:15,116 --> 00:49:17,785 সু-হেওন, তুমি ঠিক আছ? 753 00:49:19,537 --> 00:49:22,206 এই ভিডিওটা দেখলে তার মানে তুমি জেগে আছ। 754 00:49:30,089 --> 00:49:32,133 আমি সবকিছু ছেড়ে দিচ্ছি। 755 00:49:33,801 --> 00:49:35,470 আমি সউলে চলে এসেছি, 756 00:49:35,553 --> 00:49:38,473 কারণ আমি খুবই হতাশ এবং খুনিকে ধরতে চেয়েছিলাম। 757 00:49:38,556 --> 00:49:40,433 বুঝতে পেরেছি সবকিছুই অর্থহীন। 758 00:49:42,727 --> 00:49:47,148 আমি আমার ভাই বা পার্ক উন-সেওকের জন্য কিছুই করতে পারিনি। 759 00:49:49,442 --> 00:49:50,902 আমার ভাই, 760 00:49:52,487 --> 00:49:53,696 সেওক জ্যে-বুমকে, 761 00:49:54,572 --> 00:49:56,324 মারার চেষ্টা করেছিল। 762 00:49:58,076 --> 00:49:59,118 জ্যে-বুম বেঁচে গিয়েছিল, 763 00:49:59,202 --> 00:50:01,204 কিন্তু আমার ভাই ওকে মারার চেষ্টা করেছিল এই সত্যটা বদলাবে না। 764 00:50:01,913 --> 00:50:03,122 এছাড়া, 765 00:50:03,790 --> 00:50:05,041 জি সু-হেওন। 766 00:50:07,043 --> 00:50:09,504 আমার ভাইয়ের মামলার তদন্ত বন্ধ করার সময় হয়েছে। 767 00:50:10,421 --> 00:50:11,839 তোমার স্বাভাবিক জীবনে ফিরে যাওয়ার সময় হয়েছে। 768 00:50:12,632 --> 00:50:14,467 আমার এখানেই থামা উচিত। 769 00:50:16,052 --> 00:50:18,346 এই শেষবারের মতো তোমার সাথে যোগাযোগ করছি, 770 00:50:19,389 --> 00:50:20,807 আমাকে সাথে আর যোগাযোগ করবে না। 771 00:50:22,058 --> 00:50:23,768 এই কেসের কথা ভুলে যাও। 772 00:50:24,936 --> 00:50:27,355 জীবনটা আরো সুন্দরভাবে উপভোগ করো। 773 00:50:29,273 --> 00:50:30,608 সবকিছুর জন্য আমি দুঃখিত। 774 00:50:32,819 --> 00:50:33,987 ধন্যবাদ। 775 00:51:11,607 --> 00:51:12,525 (গো গো স্টেডিয়াম) 776 00:52:00,656 --> 00:52:01,574 জি সু-হেওন, 777 00:52:03,159 --> 00:52:05,286 তুমি অসুস্থ বলে খুবই খারপ লাগছে। 778 00:52:06,662 --> 00:52:08,998 আমি দুঃখিত, তোমাকে কোনো সাহায্য করতে পারছি না। 779 00:52:10,583 --> 00:52:12,293 সবসময় দোয়া করব তুমি যেন ভালো থাকো, 780 00:52:13,169 --> 00:52:14,879 তোমার সাথে খারাপ কিছুই ঘটবে না। 781 00:52:16,547 --> 00:52:18,925 তোমার মায়ের জুতার ফিতা দিয়ে এই ব্রেসলেটা বানিয়েছি। 782 00:52:20,218 --> 00:52:22,512 লোকেরা বলে লাল সুতার ব্রেসলেট সৌভাগ্য বয়ে আনে। 783 00:52:23,846 --> 00:52:25,598 কখনই যদি সৌভাগ্যবান হই, 784 00:52:26,974 --> 00:52:29,143 খোদার কাছে দোয়া করব আমার সৌভাগ্য তোমার কাছে পাঠাতে। 785 00:52:31,020 --> 00:52:32,396 তোমার স্বাস্থ্যের যত্ন নিও। 786 00:53:12,145 --> 00:53:16,649 (হেউন্ডে ব্লুলাইন পার্ক) 787 00:53:31,956 --> 00:53:34,292 আমি দুঃখিত। 788 00:53:35,459 --> 00:53:36,878 দয়া করে আমাকে ক্ষমা করবে। 789 00:53:38,421 --> 00:53:39,714 আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত। 790 00:53:40,798 --> 00:53:42,383 পার্ক উন-সেওককে ক্ষমা করবে না। 791 00:53:44,302 --> 00:53:47,138 জানি তুমি ক্ষমা না চাইতে বলেছিল কিন্তু আমার চাওয়া উচিত। 792 00:53:49,765 --> 00:53:51,434 জ্যে-বুম, আমি দুঃখিত। 793 00:53:53,561 --> 00:53:58,441 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। 794 00:54:22,590 --> 00:54:24,300 আমার ভাই, 795 00:54:24,717 --> 00:54:28,638 সেওক জ্যে-বুমকে মারা চেষ্টা করেছিল। 796 00:54:29,055 --> 00:54:32,892 এটা সত্যি হতে পারে, কিন্তু ছান-মি এটা কীভাবে জানলো? 797 00:54:34,268 --> 00:54:35,394 হেই। 798 00:54:35,478 --> 00:54:37,271 তুই সেওক জ্যে-বুমকে এর মধ্যে টেনে এনেছিস। 799 00:54:37,897 --> 00:54:41,025 গি ওসুং সেওক জ্যে-বুম সম্পর্কে সবকিছু জানত, তাই না? 800 00:54:43,402 --> 00:54:44,320 (গি ওসুং) 801 00:54:44,403 --> 00:54:45,238 (গি ওসুং) 802 00:54:47,740 --> 00:54:50,409 আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি এই মুহূর্তে, 803 00:55:12,682 --> 00:55:14,433 - এখানে অপেক্ষা করো। - ঠিক আছে। 804 00:55:16,894 --> 00:55:18,562 এখানে কি করিস, বেকুব? জলদি ওকে ডাক দে। 805 00:55:35,746 --> 00:55:37,456 - হেই, বের হও। - ঠিক আছে। 806 00:55:37,540 --> 00:55:39,250 আমি ট্যাক্সিতে অপেক্ষা করব। 807 00:55:39,333 --> 00:55:40,459 হারামজাদা। 808 00:55:42,003 --> 00:55:43,296 তুই কি মরতি চাস? 809 00:55:43,379 --> 00:55:45,464 আমি নিশ্চিত আমি সন্দেহভাজনকে পালিয়ে যেতে দেখেছি। 810 00:55:45,548 --> 00:55:46,757 খুনি লাল ফিতার সাদা জুতা পরেছিল। 811 00:55:46,882 --> 00:55:48,301 লাল ফিতার সাদা জুতা! 812 00:55:48,926 --> 00:55:50,678 জি সু-হেওন ছাড়া আর কেউ এমন জুতা পড়ত কিনা মনে নেই, 813 00:55:50,761 --> 00:55:53,514 বলতে চাচ্ছ সন্দেহভাজন জি সু-হেওন হওয়ার ভান করেছিল? 814 00:55:57,351 --> 00:55:59,562 ফোনটা কোথায় রেখেছিস? 815 00:56:00,438 --> 00:56:02,231 জবাব দিচ্ছিস না কেন? 816 00:56:02,315 --> 00:56:03,566 বাবা ফোনটা নিয়ে গেছে। 817 00:56:03,649 --> 00:56:05,609 কি হয়েছে? 818 00:56:08,446 --> 00:56:11,324 - উঠে পড়। সেখানে কথা যেয়ে কথা বলব। - কি হয়েছে? 819 00:56:11,407 --> 00:56:13,284 মনে করছিস সব শেষ? 820 00:56:13,659 --> 00:56:15,578 আগে উঠো। সেখানে যেয়ে কথা বলব। 821 00:56:33,095 --> 00:56:34,096 আমি এতকিছু সহ্য করেছি, 822 00:56:34,180 --> 00:56:35,306 আর তুই হাল ছেড়ে দিচ্ছিস? 823 00:56:35,389 --> 00:56:36,390 শোন, মাদারচোদ। 824 00:56:36,474 --> 00:56:37,433 তুই বলিসনি সবকিছুর পিছনে জি সু-হেওনের হাত আছে? 825 00:56:37,516 --> 00:56:38,934 এখন দেখ তুই কি গণ্ডগোল পাকাছিস। 826 00:56:39,894 --> 00:56:41,103 ওই, আমরা এখন জি সু-হেওনকে কি করব? 827 00:56:41,187 --> 00:56:42,521 ওকে কি মেরে ফেলব? 828 00:56:42,730 --> 00:56:44,065 কুত্তার বাচ্চা, মুখে লাগাম দে। 829 00:56:45,107 --> 00:56:46,525 আমার মাথায় একটা বুদ্ধি আসছে। 830 00:56:47,485 --> 00:56:49,904 ওই, মাদারচোদ, তুই কি ওকে মারতে চাস? 831 00:56:49,987 --> 00:56:51,655 জি সু-হেওনকে আমার কাছে নিয়ে আয়। 832 00:56:52,490 --> 00:56:54,825 তুই কি পাগল হয়ে গেছিস? 833 00:56:54,909 --> 00:56:55,868 ওই, 834 00:56:56,452 --> 00:56:57,953 তোর কি মরার শখ জাগছে? 835 00:57:25,106 --> 00:57:27,441 কুত্তার বাচ্চা। 836 00:57:28,109 --> 00:57:29,985 ওটা কি? 837 00:57:37,326 --> 00:57:38,577 কে? 838 00:57:41,664 --> 00:57:44,333 যা, না হলে তোকে মেরে ফেলব। যা। 839 00:57:45,709 --> 00:57:49,422 তুই কি ছান-মি'কে বলেছিস পার্ক উন-সেওক জ্যে-বুমকে মারার চেষ্টা করেছে? 840 00:57:49,505 --> 00:57:50,881 আমি গতকাল জ্যে-বুমকে বলেছি। 841 00:57:51,340 --> 00:57:53,717 খবর দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে। 842 00:57:54,635 --> 00:57:56,178 সেওক জ্যে-বুম জানত না, 843 00:57:57,304 --> 00:57:58,931 পার্ক উন সেওক ওকে মারার চেষ্টা করেছিল? 844 00:57:59,014 --> 00:58:00,599 অবশ্যই জানত না। 845 00:58:00,683 --> 00:58:02,351 ওর কিছুই মনে নেই। 846 00:58:02,560 --> 00:58:04,478 আমার মনে হয় তুই পার্ক উন-সেওককে, 847 00:58:04,937 --> 00:58:08,441 সেওক জ্যে-বুমের হত্যাকারী হিসাবে দোষী সাব্যস্তের জন্য গল্পটা বানিয়েছিস। 848 00:58:08,732 --> 00:58:10,192 কুত্তার বাচ্চা। 849 00:58:10,651 --> 00:58:12,778 বাজে কথা বন্ধ কর। এখান থেকে বের হও। 850 00:58:21,328 --> 00:58:24,081 - তুই পার্ক উন-সেওক'কে মেরেছিস, তাই না? - পাগল হয়ে গেছিস! 851 00:58:24,165 --> 00:58:25,624 বাজে কথা বন্ধ কর। এখান থেকে যা। 852 00:58:27,835 --> 00:58:29,503 গি ওসুং, তোকে মরতে হবে। 853 00:58:29,587 --> 00:58:32,131 কুত্তার বাচ্চা। 854 00:58:47,730 --> 00:58:48,981 ছাড় আমাকে। 855 00:58:49,064 --> 00:58:51,442 ছাড় আমাকে। 856 00:59:29,230 --> 00:59:30,648 মেমরি ক্লাউড ১বছর পূর্বে 857 00:59:35,945 --> 00:59:41,408 (১বছর পূর্বে, বুসান) "২২শে এপ্রিল, ২০২১" 858 00:59:55,714 --> 00:59:56,840 জানিস কালকে, 859 00:59:56,924 --> 00:59:58,467 এই ঘটনার একবছর পূর্ণ হবে? 860 00:59:58,551 --> 01:00:01,512 স্কুলের প্রতিষ্ঠা বার্ষিকী ছিল বলে আমরা আস্তাবলে গিয়েছিলাম। 861 01:00:07,601 --> 01:00:08,435 (তালিকা) 862 01:00:08,519 --> 01:00:10,062 (ভয়েস ০০০১_২২০৪২১) 863 01:00:14,316 --> 01:00:16,026 পাশের প্রশিক্ষণ ভবন ছিল। 864 01:00:17,987 --> 01:00:19,029 জানিস কালকে, 865 01:00:19,113 --> 01:00:20,322 এই ঘটনার একবছর পূর্ণ হবে? 866 01:00:21,574 --> 01:00:24,535 স্কুলের প্রতিষ্ঠা বার্ষিকী ছিল বলে আমরা আস্তাবলে গিয়েছিলাম। 867 01:00:24,952 --> 01:00:26,662 ২২শে এপ্রিল।