1
00:00:01,960 --> 00:00:04,295
Zaczekaj chwilę.
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,052
Wystraszyłem cię?
3
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Nie chciałem.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,683
- Przepraszam.
- Nie szkodzi.
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,226
Co ty tu w ogóle robisz?
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,021
Bo wiesz, ja...
7
00:00:21,938 --> 00:00:23,231
A ty?
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,108
Coś mi się przypomniało.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,360
Przed feriami...
10
00:00:28,695 --> 00:00:30,488
chłopak popełnił tu samobójstwo.
11
00:00:31,990 --> 00:00:33,116
Skoczył.
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,368
Z mojej klasy.
13
00:00:36,536 --> 00:00:37,454
Co...
14
00:00:40,498 --> 00:00:42,000
ci się przypomniało?
15
00:00:42,083 --> 00:00:43,668
Myślałem o nim dzisiaj.
16
00:00:44,961 --> 00:00:47,297
Chociaż nie trzymaliśmy się razem.
17
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Park Wonseok.
18
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
Ale widziałem, jak spada...
19
00:00:54,345 --> 00:00:55,513
i wezwałem policję.
20
00:00:59,434 --> 00:01:00,602
Zastanawiam się,
21
00:01:01,311 --> 00:01:03,772
dlaczego Park Wonseok skoczył.
22
00:01:04,606 --> 00:01:07,317
Czemu się zabił?
23
00:01:09,027 --> 00:01:09,861
Czy naprawdę...
24
00:01:11,488 --> 00:01:13,364
nie ma nic po śmierci?
25
00:01:14,532 --> 00:01:16,409
Takie pytanie mi przyszło do głowy.
26
00:01:17,786 --> 00:01:19,662
Sportowcy nie mają teraz zajęć.
27
00:01:19,746 --> 00:01:22,207
- Czemu wagarujesz?
- A ty?
28
00:01:22,832 --> 00:01:24,542
Czemu wróciłeś po paru dniach?
29
00:01:26,044 --> 00:01:28,046
- Myślałam, że rzuciłeś szkołę.
- Co?
30
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
- Czemu miałbym rzucać?
- Co?
31
00:01:30,673 --> 00:01:33,468
Tydzień wagarów w ostatniej klasie?
Jakbyś już odszedł.
32
00:01:35,845 --> 00:01:37,013
Lunch. Tęskniłem.
33
00:01:37,764 --> 00:01:38,723
Dlatego wróciłem.
34
00:01:39,724 --> 00:01:41,935
Lunch? Żarty sobie robisz?
35
00:01:42,519 --> 00:01:44,354
Wróciłeś do szkoły, żeby się najeść?
36
00:02:07,210 --> 00:02:08,378
To Lunch.
37
00:02:08,878 --> 00:02:11,506
Tylko ja go tak nazywam,
bo sam dałem mu imię.
38
00:02:13,424 --> 00:02:15,260
Chyba był bardzo głodny.
39
00:02:20,056 --> 00:02:22,767
Jeśli znowu nie będę tu przychodził,
40
00:02:22,851 --> 00:02:24,477
to zajmiesz się Lunchem?
41
00:02:27,814 --> 00:02:28,773
Jasne.
42
00:02:34,070 --> 00:02:35,155
Czas na lunch.
43
00:02:42,745 --> 00:02:43,872
Jak to było...
44
00:02:45,623 --> 00:02:47,208
że zostałeś wtedy świadkiem?
45
00:02:47,292 --> 00:02:48,251
Co?
46
00:02:51,045 --> 00:02:53,256
Karmiłem tam Luncha
47
00:02:54,591 --> 00:02:55,758
i usłyszałem walnięcie.
48
00:02:56,843 --> 00:02:57,927
Podszedłem...
49
00:02:59,387 --> 00:03:02,015
i zobaczyłem leżącego Wonseoka.
50
00:03:35,590 --> 00:03:37,967
- Idziesz pograć w kosza?
- Sooheon!
51
00:03:38,551 --> 00:03:40,303
- Bez jaj.
- Co ci się stało?
52
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
Tydzień cię nie ma i przychodzisz jeść?
53
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
Do szkoły wpadasz się nażreć?
54
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
- Nie zasługujesz na ananasa.
- Co z tobą?
55
00:03:48,603 --> 00:03:50,313
Wiesz, że opuściłeś próbny test?
56
00:03:50,396 --> 00:03:53,691
- Mam kopię. Przyjdź po nią później.
- Dobrze. Dzięki.
57
00:03:54,275 --> 00:03:56,486
A teraz mów.
Co robiłeś w zeszłym tygodniu?
58
00:03:57,737 --> 00:03:59,781
Oglądałem wschód nad Morzem Wschodnim.
59
00:04:00,615 --> 00:04:01,574
Miałem ochotę.
60
00:04:01,658 --> 00:04:02,742
Jaki wariat.
61
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
Jechałem motocyklem wzdłuż wybrzeża
62
00:04:06,663 --> 00:04:08,539
i oglądałem wschód nad horyzontem.
63
00:04:10,625 --> 00:04:12,543
Co miałbym się testem przejmować?
64
00:04:14,879 --> 00:04:17,298
Krejzol z ciebie, no serio.
65
00:04:17,757 --> 00:04:19,259
- Siadaj.
- Ja spadam.
66
00:04:19,342 --> 00:04:20,718
- Idę.
- Jedzmy.
67
00:04:27,725 --> 00:04:28,893
Kopnij.
68
00:04:29,978 --> 00:04:31,604
- Jeszcze raz.
- Dawaj.
69
00:04:31,688 --> 00:04:33,106
- Już!
- Jest beznadziejny.
70
00:04:33,189 --> 00:04:35,233
- Patrzcie.
- Nie da rady.
71
00:04:39,821 --> 00:04:42,740
Mówiłem wam, prawda?
72
00:04:43,825 --> 00:04:45,410
Guza mózgu?
73
00:04:45,994 --> 00:04:47,829
Tak, bardzo niebezpiecznego.
74
00:04:48,454 --> 00:04:50,707
Czy ja... umrę młodo?
75
00:04:52,542 --> 00:04:53,918
Ile mi zostało?
76
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
Sześć miesięcy.
77
00:04:56,129 --> 00:04:58,131
Do roku.
78
00:04:58,798 --> 00:05:01,134
W obecnym stanie może nieco dłużej.
79
00:05:02,343 --> 00:05:03,219
Prawdę mówiąc,
80
00:05:03,303 --> 00:05:04,804
udawałam, że nie wiem.
81
00:05:08,308 --> 00:05:12,228
Że nic nie słyszałam w szpitalu.
82
00:05:27,827 --> 00:05:30,872
Co ona się tak gapi?
Jakby mnie chciała pożreć żywcem.
83
00:05:37,003 --> 00:05:38,046
Sunha!
84
00:05:38,129 --> 00:05:39,797
Sunha!
85
00:05:41,090 --> 00:05:42,175
O rety!
86
00:05:46,846 --> 00:05:48,348
Co? Ktoś chce coś powiedzieć?
87
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
No proszę!
88
00:05:53,728 --> 00:05:54,687
Co z nim?
89
00:05:56,147 --> 00:05:57,440
- Chodźmy.
- Już.
90
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Rety.
91
00:06:04,155 --> 00:06:05,490
Z drogi.
92
00:06:08,701 --> 00:06:11,537
Jakim cudem Sa Joongkyung
zdołał wrócić do szkoły?
93
00:06:11,621 --> 00:06:12,455
Co się dzieje?
94
00:06:12,538 --> 00:06:16,084
Ona była w klubie fotograficznym
z tym dupkiem, Sa Joongkyungiem.
95
00:06:16,834 --> 00:06:18,044
Nie wydaj mnie!
96
00:06:20,671 --> 00:06:21,839
To drugoklasistka.
97
00:06:22,340 --> 00:06:24,842
- W zeszłym roku ten szmaciarz...
- Przepraszam.
98
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
...napastował ją w ciemni.
99
00:06:27,011 --> 00:06:28,221
Co za drań.
100
00:06:28,930 --> 00:06:30,098
Nie powinni go zamknąć?
101
00:06:30,181 --> 00:06:33,351
O ile dobrze pamiętam,
policja nie znalazła dowodów.
102
00:06:33,434 --> 00:06:34,769
Śmiech na sali.
103
00:06:35,144 --> 00:06:38,064
Szkolna komisja dyscyplinarna
orzekła nękanie słowne,
104
00:06:38,147 --> 00:06:39,982
więc miał zmienić szkołę.
105
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
Ale wygląda, że nadal tu jest.
106
00:06:57,083 --> 00:07:01,796
W SZALE ZEMSTY
107
00:07:05,883 --> 00:07:06,884
Ja nie.
108
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
- Stary.
- Dawaj.
109
00:07:14,600 --> 00:07:16,060
No co ty...
110
00:07:16,144 --> 00:07:18,104
- Niby dałbyś mi radę?
- Co jest...
111
00:07:22,400 --> 00:07:23,276
Patrzcie...
112
00:07:23,860 --> 00:07:25,486
Kim ona jest?
113
00:07:25,570 --> 00:07:26,446
Nie wychodzisz?
114
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
- Szkoła jakby zupełnie inna.
- Szukam portfela.
115
00:07:29,073 --> 00:07:30,741
Chyba nie brałam go na stołówkę.
116
00:07:31,033 --> 00:07:33,369
- Poszukaj jeszcze.
- Dziwna ta szkoła.
117
00:07:33,453 --> 00:07:34,704
- Co?
- To ma sens.
118
00:07:35,329 --> 00:07:37,248
Bez Parka Wonseoka ty tu rządzisz.
119
00:07:37,331 --> 00:07:39,000
Twardy on był, nie?
120
00:07:39,584 --> 00:07:41,002
Zawstydzasz mnie.
121
00:07:41,752 --> 00:07:44,797
Mam się cieszyć ze śmierci Parka Wonseoka?
122
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
Powinienem był go zatłuc, jak żył.
123
00:07:52,305 --> 00:07:53,598
Tego żałuję najbardziej.
124
00:07:54,807 --> 00:07:57,393
Szkoda, że sukinsyn nie żyje, co?
125
00:07:57,477 --> 00:07:58,644
Ej.
126
00:08:01,439 --> 00:08:02,899
Nie masz szacunku?
127
00:08:04,609 --> 00:08:06,986
Tak mówisz o zmarłych?
128
00:08:11,199 --> 00:08:12,909
Od początku mi się nie podobasz.
129
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Za kogo się masz? Ja mogę mówić, co chcę.
130
00:08:16,120 --> 00:08:17,079
Co z tobą?
131
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
Bzdur lepiej nie gadaj.
132
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
Szumowino.
133
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
Posłuchaj.
134
00:08:26,047 --> 00:08:29,258
- Kto pluje jadem, obrywa.
- Można się wystraszyć.
135
00:08:30,635 --> 00:08:31,761
Wystarczy.
136
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
O zmarłych się tak nie mówi.
137
00:08:43,231 --> 00:08:45,566
Powtarzasz rok, więc siedź cicho.
138
00:08:46,567 --> 00:08:48,694
Nie pobiję cię, bo jesteś bogaty?
139
00:08:51,531 --> 00:08:53,074
Chodź ze mną. Już nie żyjesz.
140
00:08:53,658 --> 00:08:54,659
Joongkyung!
141
00:08:56,577 --> 00:08:59,080
Nie tak się umawialiśmy
w gabinecie dyrektora.
142
00:09:00,831 --> 00:09:02,124
Przestań.
143
00:09:12,468 --> 00:09:13,302
Hej.
144
00:09:13,803 --> 00:09:14,679
Wybacz mi.
145
00:09:14,762 --> 00:09:15,763
Leszczu.
146
00:09:18,057 --> 00:09:20,017
Wybaczcie. Wracajcie do waszych głupot.
147
00:09:42,832 --> 00:09:45,835
SZPITAL WOOSUNG
148
00:09:47,169 --> 00:09:50,256
Ten biały obszar to guz.
149
00:09:51,424 --> 00:09:55,386
Gdyby guz był gdzie indziej,
poza płatem czołowym,
150
00:09:56,137 --> 00:09:58,472
lub gdyby był większy,
operacja byłaby możliwa.
151
00:09:58,931 --> 00:10:00,182
W twoim przypadku
152
00:10:00,891 --> 00:10:03,102
operacja może
sparaliżować układ oddechowy.
153
00:10:03,185 --> 00:10:05,187
Wpłynąć na pracę mózgu.
154
00:10:05,271 --> 00:10:07,106
Dlatego mówiłem, że odpada.
155
00:10:08,816 --> 00:10:09,734
Czyli...
156
00:10:11,068 --> 00:10:12,320
co powinienem zrobić?
157
00:10:12,403 --> 00:10:15,531
Opóźnić rozrost lekami.
One także złagodzą ból.
158
00:10:16,282 --> 00:10:18,159
Masz jakieś inne objawy?
159
00:10:18,242 --> 00:10:21,078
Co jeszcze może być oprócz bólu głowy?
160
00:10:21,662 --> 00:10:23,831
Mogą wystąpić zmiany w osobowości.
161
00:10:24,874 --> 00:10:26,125
Zmiany w osobowości?
162
00:10:26,208 --> 00:10:28,836
Możesz zachowywać się tak,
163
00:10:28,919 --> 00:10:30,546
jak nigdy wcześniej.
164
00:10:31,255 --> 00:10:34,300
Możesz stać się przesadnie nieśmiały
lub wyjątkowo agresywny.
165
00:10:34,634 --> 00:10:37,595
Może pojawić się depresja
lub objawy maniakalne.
166
00:10:38,304 --> 00:10:40,765
Najważniejsze to się nie martwić.
167
00:10:41,641 --> 00:10:44,226
Wiem, że to trudne, ale musisz spróbować.
168
00:10:50,775 --> 00:10:54,236
Leki są na miesiąc. Zażywaj po jedzeniu.
169
00:11:36,737 --> 00:11:37,822
Boże święty.
170
00:11:40,199 --> 00:11:42,910
- Tak, panie dyrektorze?
- Ciężko tu pan pracuje.
171
00:11:42,993 --> 00:11:45,121
Trenerze, to Seok Jaebum.
172
00:11:45,955 --> 00:11:47,707
Rozumiem. Miło poznać.
173
00:11:48,249 --> 00:11:51,961
Dziękuję, że go pan przyjął, trenerze.
174
00:11:52,128 --> 00:11:53,879
Nie ma za co.
175
00:11:53,963 --> 00:11:56,006
Oby mu to pomogło.
176
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
Strzelanie na pewno pomoże
Jaebumowi odzyskać pamięć.
177
00:12:01,387 --> 00:12:03,973
Jaebum, twoja mama
podjęła mądrą decyzję, co nie?
178
00:12:05,015 --> 00:12:05,891
Chanmi.
179
00:12:05,975 --> 00:12:07,226
Ok Chanmi.
180
00:12:12,773 --> 00:12:14,775
Nasza strzelec na 25 metrów.
181
00:12:15,693 --> 00:12:19,447
Pistolet będzie najlepszy,
żeby Jaebum nauczył się podstaw.
182
00:12:19,530 --> 00:12:20,865
Rozumiem.
183
00:12:20,948 --> 00:12:22,324
Chanmi, pomożesz mu.
184
00:12:23,409 --> 00:12:24,660
Potrenujesz go.
185
00:12:25,411 --> 00:12:26,287
Ja?
186
00:12:26,370 --> 00:12:30,499
Pomóż Jaebumowi w opanowaniu podstaw,
żeby nauczył się strzelać.
187
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
- W porządku...
- Nie mogę się doczekać.
188
00:12:35,087 --> 00:12:36,005
Jasne.
189
00:12:42,136 --> 00:12:44,013
Jaebum, ręka prosto.
190
00:12:47,767 --> 00:12:49,268
Trzymaj postawę.
191
00:12:51,228 --> 00:12:52,396
Niżej.
192
00:12:56,150 --> 00:12:57,026
Gotowy?
193
00:12:57,902 --> 00:13:00,321
Nie spuszczaj celu z oczu. Unieś broń.
194
00:13:01,489 --> 00:13:02,865
Unieś broń.
195
00:13:06,327 --> 00:13:07,536
Ramiona luźniej.
196
00:13:08,120 --> 00:13:09,622
Wyprostuj rękę.
197
00:13:10,539 --> 00:13:11,540
Broda w dół.
198
00:13:12,583 --> 00:13:13,834
Trzymaj postawę.
199
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
Nie spuszczaj celu z oczu.
200
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
Skup się.
201
00:13:19,465 --> 00:13:20,424
No nie, Jaebum.
202
00:13:20,925 --> 00:13:21,967
Skup się.
203
00:13:22,051 --> 00:13:23,469
Nie spuszczaj celu z oczu!
204
00:13:24,345 --> 00:13:25,513
Skup się, mówię!
205
00:13:27,264 --> 00:13:28,390
Utrzymaj tę pozycję.
206
00:13:30,893 --> 00:13:32,436
KRĘGIELNIA KING KONG
207
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
Witamy.
208
00:13:34,980 --> 00:13:36,565
- Przepraszam.
- Tak?
209
00:13:50,287 --> 00:13:51,872
Hong Ajung, szmat czasu minął.
210
00:13:52,456 --> 00:13:55,334
Sooheon, ponoć tydzień wagarowałeś.
Morze Wschodnie?
211
00:13:55,417 --> 00:13:57,086
Wiesz, taki chill.
212
00:13:57,169 --> 00:14:01,173
Menedżer Hwang musiał rwać włosy,
śledząc telefon Ajung i widząc,
213
00:14:01,257 --> 00:14:03,467
że jest nad Morzem Wschodnim.
214
00:14:04,885 --> 00:14:06,303
Przezabawne.
215
00:14:06,387 --> 00:14:10,015
Pewnie wariował, że nie może mnie dorwać.
216
00:14:10,933 --> 00:14:13,018
- Dzwonił ten drań?
- Raz.
217
00:14:13,769 --> 00:14:15,855
Spanikował, gdy odebrałem telefon.
218
00:14:15,938 --> 00:14:16,897
Spytał, kim jestem.
219
00:14:16,981 --> 00:14:19,316
Jej chłopak, mówię.
Przeklął i się rozłączył.
220
00:14:19,400 --> 00:14:20,526
Powalone.
221
00:14:21,026 --> 00:14:23,487
A wiesz czyj to numer?
222
00:14:23,571 --> 00:14:24,780
Dziesięć wiadomości.
223
00:14:25,155 --> 00:14:26,323
„To numer Hong Ajung?
224
00:14:26,407 --> 00:14:29,410
Jestem Ok Chanmi.
Nowa uczennica z klasy trzeciej”.
225
00:14:29,493 --> 00:14:30,411
Klasy trzeciej?
226
00:14:30,494 --> 00:14:32,746
Nie jesteś w tej klasie?
Kim jest Ok Chanmi?
227
00:14:34,748 --> 00:14:37,585
„Nie znasz mnie,
ale mam pytanie o Parka Wonseoka.
228
00:14:37,668 --> 00:14:38,794
Możemy się spotkać?
229
00:14:39,378 --> 00:14:40,838
Skontaktuj się”.
230
00:14:40,921 --> 00:14:42,381
Ok Chanmi?
231
00:14:42,464 --> 00:14:45,509
Czy to nie ta co strzela z Pusan?
232
00:14:45,593 --> 00:14:46,635
Tak.
233
00:14:47,219 --> 00:14:49,680
Kim ona jest? Czemu pyta o Wonseoka?
234
00:14:51,056 --> 00:14:51,974
Przed feriami...
235
00:14:52,433 --> 00:14:54,101
chłopak popełnił tu samobójstwo.
236
00:14:54,184 --> 00:14:55,394
Park Wonseok.
237
00:14:55,477 --> 00:14:57,187
Coś mi się przypomniało.
238
00:14:57,271 --> 00:14:59,773
Co... ci się przypomniało?
239
00:15:02,401 --> 00:15:04,361
Czyli wie o Parku Wonseoku.
240
00:15:04,445 --> 00:15:05,654
A co?
241
00:15:06,405 --> 00:15:09,825
- Wygląda na to, że i ty coś wiesz.
- Znaczy co?
242
00:15:10,618 --> 00:15:12,453
Oddałem ci telefon. Lecę.
243
00:15:12,536 --> 00:15:13,704
Na razie.
244
00:15:15,706 --> 00:15:17,374
Dzięki, Sooheon!
245
00:15:22,129 --> 00:15:23,756
Co zrobić z tą Ok Chanmi?
246
00:15:24,757 --> 00:15:26,050
Zignorować ją?
247
00:16:02,711 --> 00:16:03,671
Chanmi.
248
00:16:04,380 --> 00:16:06,340
Jaebum nie chce być zawodowcem.
249
00:16:06,966 --> 00:16:08,842
To po prostu część jego terapii.
250
00:16:08,926 --> 00:16:10,886
Terapia czy zawodowstwo,
251
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
co za różnica, skoro ma strzelać?
252
00:16:13,472 --> 00:16:15,140
Rok temu miał wypadek.
253
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
Pół roku był w śpiączce.
254
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Cud, że się wybudził.
255
00:16:21,939 --> 00:16:24,358
Jego powrót tutaj to też część terapii.
256
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Naprawdę?
257
00:16:26,735 --> 00:16:29,279
Doznał urazu głowy i stracił pamięć.
258
00:16:30,239 --> 00:16:31,740
Jakby wszystko od nowa.
259
00:16:32,616 --> 00:16:34,618
Nie pamięta nauczycieli, przyjaciół.
260
00:16:40,791 --> 00:16:42,167
Nie bądź zbyt surowa.
261
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
Daj spokój. Nie byłam.
262
00:16:44,712 --> 00:16:46,213
- Jaebum.
- Tak?
263
00:16:46,296 --> 00:16:47,589
Przesadziłam dzisiaj?
264
00:16:48,716 --> 00:16:50,092
Nie, było w porządku.
265
00:16:50,175 --> 00:16:51,552
Musisz mi mówić.
266
00:16:52,011 --> 00:16:55,055
Wzięłam cię za typowego bogacza
z kiepskimi ocenami,
267
00:16:55,806 --> 00:16:58,851
co chce iść na studia
dzięki punktom z drużyny strzeleckiej.
268
00:16:58,934 --> 00:17:00,185
Obrzydliwość.
269
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Słuchaj.
270
00:17:03,480 --> 00:17:06,066
Uważaj, jak do niego mówisz.
Jest starszy...
271
00:17:06,150 --> 00:17:08,277
Mamy też innego starszego.
272
00:17:08,360 --> 00:17:09,486
Rozmawiamy swobodnie.
273
00:17:10,195 --> 00:17:11,739
Ale Jaebum to nie byle kto...
274
00:17:11,822 --> 00:17:12,948
Nieważne.
275
00:17:13,407 --> 00:17:14,450
Dzięki za dzisiaj.
276
00:17:15,117 --> 00:17:16,160
A słuchaj...
277
00:17:17,411 --> 00:17:19,288
Następnym razem...
278
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
też poćwiczymy razem, co?
279
00:17:26,295 --> 00:17:27,296
Proszę?
280
00:17:29,214 --> 00:17:30,507
Pewnie.
281
00:17:30,591 --> 00:17:33,135
Ale przygotuj się. Dam ci mocny wycisk.
282
00:17:34,303 --> 00:17:35,888
Dobra.
283
00:17:47,316 --> 00:17:50,069
Mamo, wracam już do domu.
284
00:18:01,872 --> 00:18:04,208
Przepraszam, czy może pan nieco zwolnić?
285
00:18:09,630 --> 00:18:10,714
Chanmi!
286
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
Chanmi!
287
00:18:14,885 --> 00:18:15,969
Chanmi!
288
00:18:19,181 --> 00:18:20,057
Cześć.
289
00:18:21,850 --> 00:18:22,810
Zatrzymaj się.
290
00:18:41,078 --> 00:18:44,331
Prawdziwy z ciebie panicz, co?
291
00:18:44,998 --> 00:18:47,000
Jeździsz tym do szkoły?
292
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Tak.
293
00:18:48,001 --> 00:18:49,169
Nieźle.
294
00:18:50,546 --> 00:18:51,755
Chcesz coś powiedzieć?
295
00:18:52,297 --> 00:18:53,132
Ja?
296
00:18:53,799 --> 00:18:54,842
Zatrzymałeś się.
297
00:18:56,844 --> 00:18:57,761
Tak.
298
00:18:58,512 --> 00:19:00,389
Nie podziękowałem ci za dzisiaj.
299
00:19:02,516 --> 00:19:04,643
Podziękowałeś. Wcześniej.
300
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
Czyli jestem ci podwójnie wdzięczny.
301
00:19:10,440 --> 00:19:11,859
Dasz mi swój numer?
302
00:19:14,444 --> 00:19:15,821
Mój numer to 010...
303
00:19:15,904 --> 00:19:16,780
Dobrze, 010...
304
00:19:50,647 --> 00:19:51,690
O matko!
305
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
Lubisz straszyć spokojnych ludzi?
306
00:19:55,777 --> 00:19:56,612
Przepraszam.
307
00:19:57,779 --> 00:20:00,407
Nie, moja wina. Mnie łatwo wystraszyć.
308
00:20:00,949 --> 00:20:02,242
Co tam?
309
00:20:02,743 --> 00:20:04,119
Mam pytanie.
310
00:20:04,703 --> 00:20:06,163
Skąd znasz Parka Wonseoka?
311
00:20:08,999 --> 00:20:11,001
W pracowni, kiedy o nim rozmawialiśmy,
312
00:20:12,169 --> 00:20:13,545
nie mówiłaś, że go znasz.
313
00:20:16,381 --> 00:20:20,302
Hong Ajung ci powiedziała?
Czy może nadal masz jej telefon?
314
00:20:20,385 --> 00:20:22,721
Spytałem pierwszy.
Skąd znasz Parka Wonseoka?
315
00:20:24,932 --> 00:20:27,226
Znałam go trochę. Z klubu strzeleckiego.
316
00:20:28,644 --> 00:20:31,855
Jestem zawodowcem,
on był amatorem. Teraz czaisz?
317
00:20:33,190 --> 00:20:34,650
Co chcesz wiedzieć?
318
00:20:34,733 --> 00:20:36,526
Czy to nie było tragiczne?
319
00:20:38,153 --> 00:20:39,488
Takie smutne.
320
00:20:41,198 --> 00:20:42,908
Chcę po prostu wiedzieć więcej.
321
00:20:43,408 --> 00:20:44,952
Tydzień temu w szkole...
322
00:20:46,286 --> 00:20:48,163
gdy zadzwoniłaś pod numer Hong Ajung,
323
00:20:48,247 --> 00:20:50,123
widziałaś, jak odbieram, co?
324
00:20:51,375 --> 00:20:54,169
Zadzwoniłaś i milczałaś, bo ja odebrałem.
325
00:20:54,253 --> 00:20:55,170
Tak.
326
00:20:55,963 --> 00:20:56,797
Tak było.
327
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
Dziwnie tak udawać, że nie wiesz.
328
00:21:00,217 --> 00:21:02,010
Kiedy niby udawałam?
329
00:21:02,552 --> 00:21:05,472
Dziwnie jest mieć telefon Ajung,
kiedy nie ma jej w szkole.
330
00:21:05,555 --> 00:21:08,892
Miałem dobry powód,
żeby trzymać przy sobie jej telefon.
331
00:21:08,976 --> 00:21:10,102
A jaki?
332
00:21:11,186 --> 00:21:12,396
Nie mogę mówić.
333
00:21:13,480 --> 00:21:16,358
Nie ukradłem go. Ona sama mnie poprosiła.
334
00:21:16,441 --> 00:21:17,442
Nie zrozum mnie źle.
335
00:21:17,526 --> 00:21:19,820
Wyjaśnię sprawę, jak zapytam ją osobiście.
336
00:21:21,154 --> 00:21:22,489
Skończyłeś? Pójdę już.
337
00:21:41,883 --> 00:21:43,552
A właśnie, Sooheon.
338
00:21:56,523 --> 00:21:57,733
Bo ja...
339
00:21:57,816 --> 00:22:00,235
zapomniałam o coś zapytać.
340
00:22:00,319 --> 00:22:02,070
Czy powiesz Hong Ajung,
341
00:22:02,696 --> 00:22:04,239
że chcę z nią porozmawiać?
342
00:22:05,032 --> 00:22:06,074
No to idę.
343
00:22:16,793 --> 00:22:19,671
LICEUM YONGTAN
344
00:22:19,755 --> 00:22:20,714
Papier, kamień, nożyce!
345
00:22:23,884 --> 00:22:25,427
Przeanalizujmy jeden i trzy.
346
00:22:25,510 --> 00:22:28,889
Ten klasyczny wiersz
będzie na teście na pewno.
347
00:22:29,264 --> 00:22:32,017
Wiersz o historii rybaka
był na teście dwa lata temu.
348
00:23:05,217 --> 00:23:07,636
TOALETA MĘSKA
349
00:23:19,106 --> 00:23:21,733
Uhsawa znaczy...
350
00:23:21,817 --> 00:23:25,570
Na pewno wszyscy wiecie,
że onomatopeje w koreańskim są rozwinięte.
351
00:23:25,654 --> 00:23:29,032
- Oto przykład...
- Proszę pani?
352
00:23:31,868 --> 00:23:34,871
TOALETA DAMSKA
353
00:23:47,134 --> 00:23:48,301
Sooheon?
354
00:23:49,386 --> 00:23:50,470
Sooheon?
355
00:24:06,486 --> 00:24:07,696
Sooheon.
356
00:24:08,363 --> 00:24:09,448
Jesteś tu?
357
00:24:17,664 --> 00:24:19,124
Sooheon!
358
00:24:19,207 --> 00:24:20,876
Otwórz drzwi, Sooheon!
359
00:24:22,461 --> 00:24:23,753
Sooheon!
360
00:24:23,837 --> 00:24:24,963
Co ty robisz?
361
00:24:27,841 --> 00:24:28,717
Zaraz.
362
00:24:29,801 --> 00:24:30,635
Ale...
363
00:24:31,261 --> 00:24:32,345
Co się dzieje?
364
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
Co to ma być?
365
00:24:35,891 --> 00:24:37,559
Podnieś mnie. Popatrzę z góry.
366
00:24:44,316 --> 00:24:45,525
Dziewczyna krwawi!
367
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
Hej!
368
00:24:57,287 --> 00:24:58,997
Obudź się.
369
00:24:59,080 --> 00:25:02,125
Czy to nie ta z klubu fotograficznego?
370
00:25:03,585 --> 00:25:04,753
Co ona się tak gapi?
371
00:25:13,970 --> 00:25:15,514
- Halo?
- Hej!
372
00:25:15,722 --> 00:25:17,599
Jestem w liceum Yongtan.
373
00:25:17,682 --> 00:25:19,768
Proszę przysłać karetkę.
374
00:25:26,691 --> 00:25:28,193
Sunha, co się dzieje?
375
00:25:29,528 --> 00:25:31,446
Coś ty zrobiła?
376
00:25:33,532 --> 00:25:35,158
To moja przyjaciółka, Sunha!
377
00:25:42,624 --> 00:25:44,751
- Wracajcie wszyscy.
- Ona nie żyje?
378
00:25:45,252 --> 00:25:46,419
Chodźcie tu!
379
00:25:46,503 --> 00:25:48,004
Nie tak łatwo umrzeć.
380
00:25:48,088 --> 00:25:50,840
- Wejdźmy do środka.
- Co za wariatka z niej.
381
00:25:51,716 --> 00:25:53,385
Po co podcięłaby sobie żyły?
382
00:26:00,100 --> 00:26:01,059
Joongkyung!
383
00:26:02,519 --> 00:26:03,812
Weź się w garść.
384
00:26:05,313 --> 00:26:06,856
Nie tchórz i głowa do góry.
385
00:26:08,108 --> 00:26:09,359
Bądź sobą.
386
00:26:10,735 --> 00:26:12,153
Albo wyjdziesz na frajera.
387
00:26:21,830 --> 00:26:22,998
Nic wam nie jest?
388
00:26:25,458 --> 00:26:26,835
- Nie.
- Jesteście w szoku.
389
00:26:26,918 --> 00:26:31,172
Czy to nie ta dziewczyna,
która narobiła zamieszania na komendzie?
390
00:26:31,756 --> 00:26:35,051
Tak właśnie myślałem, masz rację.
Bliźniaczka tego samobójcy.
391
00:26:35,135 --> 00:26:37,470
Czyli przeniosła się z Pusan.
392
00:26:38,388 --> 00:26:40,432
A ten chłopak obok niej
393
00:26:40,515 --> 00:26:42,684
odnalazł samobójcę i go zgłosił.
394
00:26:43,935 --> 00:26:44,811
Naprawdę?
395
00:26:44,894 --> 00:26:47,272
Może zadamy im kilka pytań o dzisiaj?
396
00:26:48,648 --> 00:26:49,733
Lepiej później.
397
00:27:10,420 --> 00:27:12,589
- Uspokoiłaś się trochę?
- Tak.
398
00:27:16,259 --> 00:27:18,595
- Sooheon, a ty?
- Nic mi nie jest.
399
00:27:22,015 --> 00:27:23,850
Detektywi na was czekają.
400
00:27:28,647 --> 00:27:30,732
Ji Sooheon, pamiętasz mnie?
401
00:27:30,940 --> 00:27:32,859
Zeszły rok, sprawa Parka Wonseoka.
402
00:27:33,693 --> 00:27:34,569
Tak.
403
00:27:35,654 --> 00:27:38,406
Znasz osobiście Min Sunhę,
która się dziś pocięła?
404
00:27:38,490 --> 00:27:40,200
Nie.
405
00:27:42,369 --> 00:27:44,204
Przeniosłaś się z Pusan?
406
00:27:45,789 --> 00:27:46,623
Tak.
407
00:27:48,792 --> 00:27:51,378
Czyli nie znałaś jej dobrze.
408
00:27:52,420 --> 00:27:53,338
Nie.
409
00:27:54,005 --> 00:27:55,340
Nic a nic.
410
00:27:55,674 --> 00:27:58,176
Sooheon, to ty zadzwoniłeś po karetkę?
411
00:27:58,259 --> 00:27:59,511
Nie.
412
00:27:59,594 --> 00:28:00,929
Ja zadzwoniłam.
413
00:28:01,513 --> 00:28:04,641
Poszedłem do toalety, bo czułem nudności.
414
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
Sooheon poszedł do toalety.
415
00:28:07,519 --> 00:28:09,437
Długo był, więc chciałam sprawdzić.
416
00:28:09,521 --> 00:28:12,899
Nie sądziłam, że Chanmi
wtargnie tak do męskiej toalety.
417
00:28:13,024 --> 00:28:14,776
Martwiłam się o niego.
418
00:28:15,360 --> 00:28:17,320
Nie wyglądał dobrze.
419
00:28:17,737 --> 00:28:19,239
Nie wiem, czemu przyszła.
420
00:28:19,823 --> 00:28:22,242
Pukała do kabiny i wołała moje imię.
421
00:28:22,325 --> 00:28:24,494
Z kabiny wypływała krew.
422
00:28:25,370 --> 00:28:27,038
Myślałam, że to krew Sooheona.
423
00:28:27,122 --> 00:28:29,207
Chanmi pierwsza ją zobaczyła.
424
00:28:29,290 --> 00:28:31,793
Sooheon zdarł koszulę,
by zatamować krwawienie.
425
00:28:31,876 --> 00:28:33,044
Chwileczkę.
426
00:28:33,628 --> 00:28:34,462
Tak.
427
00:28:36,589 --> 00:28:37,549
W porządku.
428
00:28:37,632 --> 00:28:39,551
Dobrze. Dziękuję.
429
00:28:42,887 --> 00:28:45,140
Min Sunha odzyskała przytomność.
430
00:28:45,515 --> 00:28:47,726
Sooheon, dobra robota.
431
00:28:48,935 --> 00:28:49,769
Świetnie.
432
00:28:54,816 --> 00:28:57,902
Zdaje się, że Min Sunha
odzyskała przytomność.
433
00:28:59,237 --> 00:29:00,655
Dobrze to słyszeć.
434
00:29:01,906 --> 00:29:04,159
Połączył was Park Wonseok?
435
00:29:04,617 --> 00:29:05,452
Słucham?
436
00:29:05,535 --> 00:29:07,871
To ty odkryłeś ciało Parka Wonseoka.
437
00:29:07,996 --> 00:29:10,206
Choć jego wtedy nie dałeś rady uratować.
438
00:29:11,583 --> 00:29:12,667
Nie do końca...
439
00:29:15,003 --> 00:29:17,297
rozumiem, co ma pan na myśli.
440
00:29:17,464 --> 00:29:18,757
Nie powiedziałam mu.
441
00:29:19,257 --> 00:29:21,551
Wiedząc, że jestem bliźniaczką Wonseoka,
442
00:29:21,634 --> 00:29:23,470
pewnie nie powiedziałby mi prawdy,
443
00:29:24,053 --> 00:29:26,097
gdybym zapytała o brata.
444
00:29:26,806 --> 00:29:29,225
Poza tym inni mogliby zwiększyć dystans.
445
00:29:29,309 --> 00:29:31,811
Byłabym wdzięczna,
gdyby to się nie wydało.
446
00:29:34,481 --> 00:29:35,940
Żaden problem.
447
00:29:36,441 --> 00:29:38,568
O ile nie po to tutaj się przeniosłaś.
448
00:29:39,819 --> 00:29:40,653
Słucham?
449
00:29:40,737 --> 00:29:42,906
Jeśli sądzisz, że go zamordowano
450
00:29:44,282 --> 00:29:47,118
i chcesz tu znaleźć mordercę,
451
00:29:47,202 --> 00:29:48,578
to mamy problem.
452
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
Dlaczego?
453
00:29:53,666 --> 00:29:54,959
W czym problem?
454
00:29:55,877 --> 00:29:59,047
Czy nie problem w tym,
że policja źle prowadziła śledztwo?
455
00:29:59,130 --> 00:30:01,257
Nie było uzasadnienia,
by podejrzewać mord.
456
00:30:03,760 --> 00:30:07,180
Dotrę do sedna sprawy.
Bez względu na wszystko.
457
00:30:08,973 --> 00:30:09,974
Znajdę sprawcę.
458
00:30:12,769 --> 00:30:15,355
Nie zagłębiaj się za bardzo
w śmierć brata.
459
00:30:15,438 --> 00:30:17,857
Po pewnym czasie
trudno ci będzie zrezygnować.
460
00:30:18,608 --> 00:30:21,110
Jesteś sportowcem. Skup się na sporcie.
461
00:30:21,194 --> 00:30:22,695
Ma pani inne pytania?
462
00:30:32,163 --> 00:30:33,665
O co pytał detektyw?
463
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
A o co więcej?
464
00:30:36,501 --> 00:30:38,419
Chciał wiedzieć, jak ją znalazłem.
465
00:30:39,462 --> 00:30:40,755
Miałaś te same pytania?
466
00:30:41,631 --> 00:30:42,757
W sumie tak.
467
00:30:44,801 --> 00:30:46,261
Pytał o coś jeszcze?
468
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
Na przykład?
469
00:30:48,638 --> 00:30:50,640
Pani detektyw ciebie o coś zapytała?
470
00:30:51,307 --> 00:30:52,559
Nie.
471
00:30:56,604 --> 00:30:59,232
A tak w ogóle
to czemu poszłaś do męskiej toalety?
472
00:30:59,983 --> 00:31:01,526
Co im o tym powiedziałaś?
473
00:31:02,485 --> 00:31:04,737
Nie zorientowałam się, że idę za tobą,
474
00:31:04,821 --> 00:31:06,823
bo tak mi się podobasz.
475
00:31:09,367 --> 00:31:10,451
Boże, co za...
476
00:31:11,035 --> 00:31:12,036
Szalona.
477
00:31:12,120 --> 00:31:13,955
A ty co, obrażasz mnie?
478
00:31:14,789 --> 00:31:16,291
Oczywiście, że tak.
479
00:31:18,126 --> 00:31:19,669
Chlapiesz jęzorem.
480
00:31:22,088 --> 00:31:23,172
Nie zadzieraj ze mną.
481
00:31:24,048 --> 00:31:24,966
Rany.
482
00:31:43,192 --> 00:31:45,904
EKSPRES PILSEUNG
483
00:32:01,085 --> 00:32:02,462
- Dyrektorze!
- Spokojnie.
484
00:32:02,545 --> 00:32:04,130
Mogę zająć chwilę?
485
00:32:04,213 --> 00:32:06,049
Puśćcie mnie!
486
00:32:07,091 --> 00:32:11,262
Panie dyrektorze, proszę odpowiedzieć!
487
00:32:11,346 --> 00:32:12,889
Czemu moja Sunha...
488
00:32:13,806 --> 00:32:15,642
podcięła sobie żyły?
489
00:32:16,434 --> 00:32:17,435
Czemu...
490
00:32:18,061 --> 00:32:21,856
Co moja córka mogła zrobić,
że pomyślała o samobójstwie?
491
00:32:22,440 --> 00:32:23,358
Panie Min.
492
00:32:23,858 --> 00:32:26,611
Czy wypuścili gnoja,
który zgwałcił mi córkę,
493
00:32:26,694 --> 00:32:29,364
bo jego bogata rodzina
zapłaciła kilka milionów?
494
00:32:29,447 --> 00:32:33,868
A moja córka
będzie musiała cierpieć już na zawsze?
495
00:32:35,453 --> 00:32:38,039
Czemu go wpuściłeś znowu do szkoły?!
496
00:32:38,122 --> 00:32:41,834
Czemu Sunha chciała się zabić?!
497
00:32:42,335 --> 00:32:44,295
Panie Min. Proszę się uspokoić.
498
00:32:44,379 --> 00:32:46,130
Nie mogę tego znieść.
499
00:32:46,214 --> 00:32:48,841
Jestem tak wściekły, że zaraz padnę.
500
00:32:50,093 --> 00:32:50,969
Gdzie ten drań?
501
00:32:51,469 --> 00:32:52,553
Dajcie go tu.
502
00:32:52,637 --> 00:32:55,390
Ukatrupię tego drania własnymi rękami.
503
00:32:56,265 --> 00:33:01,604
Co zrobiła moja córka?
Dlaczego ona ma umrzeć?
504
00:33:17,412 --> 00:33:23,001
TU HONG AJUNG, DZISIAJ O 20.00
PARKING NA DACHU KRĘGLI KING KONG
505
00:33:23,668 --> 00:33:28,506
DOBRZE. DO ZOBACZENIA O 20.00. DZIĘKI
506
00:33:40,226 --> 00:33:42,311
WEJŚCIE DO BUDYNKU
507
00:33:52,739 --> 00:33:53,865
Nie kojarzę jej.
508
00:33:55,658 --> 00:33:57,910
Pomyśl chwilę.
509
00:33:57,994 --> 00:34:00,872
Nigdy jej nie widziałam.
Nie od kiedy mam włosy.
510
00:34:02,331 --> 00:34:04,083
Nie mów nic o włosach.
511
00:34:28,024 --> 00:34:29,150
HONG AJUNG
512
00:34:37,450 --> 00:34:38,659
Ok Chanmi?
513
00:34:39,243 --> 00:34:40,119
Tak.
514
00:34:40,203 --> 00:34:41,746
Jestem Hong Ajung.
515
00:34:44,582 --> 00:34:47,251
O proszę, wygląda jak gwiazda.
516
00:34:47,752 --> 00:34:49,003
Jaka śliczna.
517
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
Jak ma na imię?
518
00:34:51,047 --> 00:34:52,048
Hong Ajung.
519
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
O co chcesz spytać?
520
00:34:59,680 --> 00:35:02,934
O nic. Chcę porozmawiać z Hong Ajung.
521
00:35:13,569 --> 00:35:14,904
Jesteś z czwartej klasy?
522
00:35:16,405 --> 00:35:19,325
- Co wy kombinujecie?
- Wiesz, jak ona wygląda.
523
00:35:20,076 --> 00:35:21,202
Kim jesteś?
524
00:35:21,702 --> 00:35:23,371
Podobno przeniosłaś się z Pusan.
525
00:35:24,122 --> 00:35:27,041
Czego chcesz od Ajung?
Skąd wiesz, jak wygląda?
526
00:35:27,959 --> 00:35:29,168
Nie twoja sprawa.
527
00:35:30,837 --> 00:35:31,754
Gdzie ona jest?
528
00:35:31,838 --> 00:35:33,756
Jeśli chcesz ją poznać,
529
00:35:33,840 --> 00:35:36,050
to musisz powiedzieć, o co chodzi.
530
00:35:36,676 --> 00:35:38,803
Czemu węszysz w sprawie Wonseoka?
531
00:35:38,886 --> 00:35:40,304
Skąd znasz Hong Ajung?
532
00:35:40,388 --> 00:35:41,264
Zamknij się.
533
00:35:41,973 --> 00:35:43,641
Gdzie jest Hong Ajung?
534
00:35:43,724 --> 00:35:45,268
Skończ z tym i wołaj ją.
535
00:35:47,770 --> 00:35:49,188
Co ty taka waleczna?
536
00:35:50,356 --> 00:35:51,440
Nieważne.
537
00:35:52,024 --> 00:35:53,151
Z tobą...
538
00:35:53,651 --> 00:35:54,777
już koniec.
539
00:35:56,237 --> 00:36:00,032
Jeśli jeszcze raz do niej napiszesz
albo o niej wspomnisz, zabiję cię.
540
00:36:07,039 --> 00:36:08,249
Powiedz Hong Ajung...
541
00:36:10,334 --> 00:36:12,879
że jeśli czuje się źle
po śmierci Wonseoka,
542
00:36:14,088 --> 00:36:15,214
niech da znać.
543
00:36:20,803 --> 00:36:22,972
Jeśli chcesz porozmawiać z nią o Wonseoku,
544
00:36:23,055 --> 00:36:25,308
to trafiłaś pod zły adres.
545
00:36:25,683 --> 00:36:28,019
Lepiej poszukaj Im Somi.
546
00:36:32,940 --> 00:36:33,983
Im Somi?
547
00:36:38,529 --> 00:36:40,239
DOM OPIEKI MAMY
548
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
Tak, halo?
549
00:36:43,367 --> 00:36:45,119
Dzień dobry panu.
550
00:36:46,204 --> 00:36:47,580
Tak, mogę rozmawiać.
551
00:36:50,833 --> 00:36:51,959
Przepraszam.
552
00:36:52,501 --> 00:36:54,378
Wiem, że powinienem zapłacić.
553
00:36:55,213 --> 00:36:56,589
Przepraszam najmocniej.
554
00:36:58,174 --> 00:37:00,134
Nie, to ja powinienem przeprosić.
555
00:37:01,093 --> 00:37:02,511
Oczywiście. Wyślę pieniądze.
556
00:37:02,762 --> 00:37:03,971
Przepraszam.
557
00:37:04,055 --> 00:37:05,348
Do widzenia.
558
00:37:12,230 --> 00:37:14,398
Ta cała Ok Chanmi chyba powariowała!
559
00:37:14,815 --> 00:37:15,942
Co?
560
00:37:16,025 --> 00:37:18,736
Wiedziała, jak wygląda Hong Ajung.
561
00:37:19,570 --> 00:37:21,405
Mimo peruki mnie rozpoznała.
562
00:37:21,489 --> 00:37:23,574
Potem się wkurzyła i kazała wołać Ajung.
563
00:37:23,658 --> 00:37:25,576
Chodzi o coś ze śmiercią Wonseoka.
564
00:37:28,329 --> 00:37:30,164
Czy ty mnie słuchasz?
565
00:37:31,874 --> 00:37:34,043
Jak mogę więcej zarobić?
566
00:37:38,839 --> 00:37:40,925
Co tak nagle z kasą wyskakujesz?
567
00:37:41,509 --> 00:37:42,468
Pytam poważnie.
568
00:37:46,097 --> 00:37:47,515
Jak mogę zarobić?
569
00:38:05,324 --> 00:38:06,951
- Zostań tu na chwilę.
- Dobra.
570
00:38:13,291 --> 00:38:14,625
IM SOMI
571
00:38:24,010 --> 00:38:25,636
Chciałaś pogadać o Wonseoku?
572
00:38:26,220 --> 00:38:27,096
Tak.
573
00:38:27,722 --> 00:38:29,348
Jestem Ok Chanmi.
574
00:38:30,016 --> 00:38:31,517
Dziękuję, że znalazłaś czas.
575
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
- Napijesz się czegoś?
- Jak dużo wiesz?
576
00:38:34,645 --> 00:38:35,479
Co?
577
00:38:35,563 --> 00:38:38,024
Co ci powiedzieli o mnie i Parku Wonseoku?
578
00:38:38,774 --> 00:38:42,236
Nic. Zadzwoniłam,
by zapytać cię osobiście.
579
00:38:45,489 --> 00:38:47,241
Gdy zmarł Park Wonseok...
580
00:38:50,995 --> 00:38:52,913
szczerze się ucieszyłam.
581
00:38:55,207 --> 00:38:57,626
Gdy usłyszałam, że się zabił,
582
00:38:57,710 --> 00:39:01,047
pomyślałam,
że sprawiedliwości stało się zadość.
583
00:39:04,800 --> 00:39:07,386
Przez niego musiałam zmienić szkołę
584
00:39:07,970 --> 00:39:10,473
i nigdy nie przestałam myśleć,
jak by go zabić.
585
00:39:14,060 --> 00:39:15,061
A dlaczego?
586
00:39:28,240 --> 00:39:29,450
A nie możesz sam?
587
00:39:30,076 --> 00:39:32,203
Zaraz, ona zaszła w ciąże z Osungiem.
588
00:39:32,286 --> 00:39:35,414
Po co się wtrącasz, Wonseok?
Niech on tutaj przyjdzie.
589
00:39:35,498 --> 00:39:37,500
Cicho. Potniesz mnie, jeśli się mylę.
590
00:39:38,918 --> 00:39:41,545
Jeśli udowodnisz,
że naprawdę jesteś w ciąży,
591
00:39:43,172 --> 00:39:44,131
to rób, co chcesz.
592
00:39:44,215 --> 00:39:46,717
Ale jeśli nie jesteś,
sama też musisz coś oddać.
593
00:39:50,971 --> 00:39:54,600
Czyli mam sikać przed wami wszystkimi?
594
00:39:55,101 --> 00:39:56,602
Nie mogę.
595
00:39:56,685 --> 00:39:57,812
Patrzcie.
596
00:39:58,396 --> 00:40:01,190
Nie wystarczy, że zrobiła zdjęcie?
597
00:40:01,273 --> 00:40:03,234
Ten test, który tam trzymasz,
598
00:40:03,317 --> 00:40:05,736
to śmierdząca podróbka.
599
00:40:06,821 --> 00:40:08,197
Jeśli nie, udowodnij.
600
00:40:08,280 --> 00:40:10,908
O czym ty w ogóle gadasz, kretynie?
601
00:40:11,659 --> 00:40:13,953
Słuchaj, Somi, może im udowodnij
602
00:40:14,036 --> 00:40:16,455
i niech Wonseok sobie potnie ręce.
603
00:40:19,041 --> 00:40:20,751
- Chodźmy.
- Czekajcie.
604
00:40:20,835 --> 00:40:22,670
Ja nie jestem po niczyjej stronie.
605
00:40:23,337 --> 00:40:24,964
Pójdę z Somi.
606
00:40:25,047 --> 00:40:26,298
Może być?
607
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
Ja też nie jestem po niczyjej stronie.
608
00:40:30,052 --> 00:40:32,346
Nie chcę tylko,
żeby ktoś potem mówił inaczej.
609
00:40:32,513 --> 00:40:34,390
Będę nagrywać. Zgadzacie się?
610
00:40:39,186 --> 00:40:41,313
Somi, miejmy to już za sobą.
611
00:40:42,106 --> 00:40:43,399
Nagraj to, jak należy.
612
00:40:44,150 --> 00:40:47,069
Wonseok. sam obiecałeś, że się potniesz.
613
00:40:47,194 --> 00:40:48,279
Przestań gadać.
614
00:40:49,780 --> 00:40:51,449
Do roboty!
615
00:40:55,244 --> 00:40:56,287
Daj mi.
616
00:41:01,917 --> 00:41:04,545
Somi, spójrz tutaj i przyznaj,
617
00:41:05,296 --> 00:41:07,173
że twoja ciąża to kłamstwo.
618
00:41:10,217 --> 00:41:12,136
Czemu tego nie powiesz?
619
00:41:13,971 --> 00:41:16,557
Wpadłaś w szał przy Osungu,
że niby jesteś w ciążu.
620
00:41:17,141 --> 00:41:21,020
Chciałaś się wzbogacić kłamstwami o ciąży?
621
00:41:21,228 --> 00:41:23,230
Masz nas za idiotów?
622
00:41:23,731 --> 00:41:25,649
Próbujesz nas oszukać?
623
00:41:26,233 --> 00:41:27,151
Mów.
624
00:41:27,902 --> 00:41:29,862
Powiedz, że kłamałaś.
625
00:41:31,739 --> 00:41:32,656
Wonseok.
626
00:41:34,074 --> 00:41:35,784
Kiedyś cię zabiję.
627
00:41:39,288 --> 00:41:40,206
Ale się boję.
628
00:41:52,134 --> 00:41:53,177
Masz.
629
00:41:58,891 --> 00:42:00,434
Nie tylko ja się ucieszyłam.
630
00:42:01,018 --> 00:42:04,396
Po jego śmierci
pewnie wiele osób świętowało.
631
00:42:05,439 --> 00:42:08,817
Groził ludziom,
wykorzystując ich tajemnice.
632
00:42:09,568 --> 00:42:11,487
Park Wonseok był ścierwem.
633
00:42:12,071 --> 00:42:12,905
Czy to...
634
00:42:15,157 --> 00:42:16,200
Czy to prawda?
635
00:42:16,283 --> 00:42:19,328
Po co miałabym kłamać,
skoro on już nie żyje?
636
00:42:22,540 --> 00:42:23,624
Somi...
637
00:42:25,626 --> 00:42:26,585
Przepraszam.
638
00:42:29,296 --> 00:42:30,756
Przepraszam w jego imieniu.
639
00:42:57,241 --> 00:42:59,535
Mam się cieszyć ze śmierci Parka Wonseoka?
640
00:42:59,618 --> 00:43:01,412
Powinienem był go zatłuc, jak żył.
641
00:43:01,495 --> 00:43:02,746
Tego żałuję najbardziej.
642
00:43:04,790 --> 00:43:08,544
Po jego śmierci
pewnie wiele osób świętowało.
643
00:43:09,295 --> 00:43:11,297
Park Wonseok był ścierwem.
644
00:43:37,656 --> 00:43:39,867
Czy to sala Min Sunhy...
645
00:43:39,950 --> 00:43:42,077
Tak. Kim jesteś?
646
00:43:42,953 --> 00:43:43,996
Dzień dobry.
647
00:43:44,371 --> 00:43:45,205
Ja...
648
00:43:45,664 --> 00:43:48,125
Należę do klubu Sunhy.
649
00:43:48,250 --> 00:43:49,460
Jasne.
650
00:43:49,543 --> 00:43:51,045
Jestem ojcem Sunhy.
651
00:43:51,920 --> 00:43:54,632
Sunha zasnęła po środkach uspokajających.
652
00:43:55,633 --> 00:43:57,968
Mam coś dla niej.
653
00:43:59,845 --> 00:44:01,013
To niesprawiedliwe.
654
00:44:02,681 --> 00:44:04,642
Jestem przez to wściekła.
655
00:44:14,068 --> 00:44:14,943
Wejdź.
656
00:44:15,819 --> 00:44:17,321
Nie za późno na wizytę?
657
00:44:18,530 --> 00:44:19,990
Nie mogłam mówić w szkole.
658
00:44:22,242 --> 00:44:23,369
O co chodzi?
659
00:44:27,706 --> 00:44:28,874
Może zarobimy,
660
00:44:28,957 --> 00:44:31,543
zmuszając Joongkyunga
do opuszczenia szkoły?
661
00:44:31,627 --> 00:44:33,253
Zgwałcił Sunhę i nic.
662
00:44:34,338 --> 00:44:36,173
O czym ty mówisz?
663
00:44:36,256 --> 00:44:37,341
Pogięło cię?
664
00:44:39,093 --> 00:44:40,594
A nie chciałeś zarobić?
665
00:44:42,721 --> 00:44:45,182
Byłam w szpitalu odwiedzić Sunhę.
666
00:44:53,232 --> 00:44:54,108
Panie Min.
667
00:44:59,279 --> 00:45:00,114
Ja także...
668
00:45:02,282 --> 00:45:03,659
byłam ofiarą nękania.
669
00:45:08,956 --> 00:45:10,958
Wiem, jak Sunha się teraz czuje.
670
00:45:12,126 --> 00:45:13,961
Naprawdę chcę zabić tych drani.
671
00:45:15,671 --> 00:45:17,881
Ale nie możemy nic poradzić.
672
00:45:18,799 --> 00:45:20,426
Dlatego podcięła sobie żyły.
673
00:45:21,468 --> 00:45:22,678
Jeśli prawo zawodzi,
674
00:45:23,804 --> 00:45:25,681
sam chciałbym go zabić.
675
00:45:30,018 --> 00:45:30,978
Panie Min.
676
00:45:32,646 --> 00:45:35,023
Mogę wyrzucić ich ze szkoły.
677
00:45:35,899 --> 00:45:36,900
Zrobię to dla pana.
678
00:45:41,697 --> 00:45:42,656
Odbiło ci?
679
00:45:43,157 --> 00:45:44,742
To nie ma sensu.
680
00:45:44,825 --> 00:45:45,701
Nie.
681
00:45:47,327 --> 00:45:48,287
Nie odbiło.
682
00:45:51,957 --> 00:45:52,875
Sooheon.
683
00:45:55,794 --> 00:45:57,254
Już raz mnie uratowałeś.
684
00:45:57,337 --> 00:45:58,756
O czym ty mówisz?
685
00:45:59,715 --> 00:46:00,883
Nie zrobię tego.
686
00:46:02,551 --> 00:46:04,094
Od tamtego dnia...
687
00:46:05,512 --> 00:46:07,389
nabrałam pewności siebie.
688
00:46:07,973 --> 00:46:09,266
Poczułam, że żyję.
689
00:46:09,850 --> 00:46:10,851
Nie.
690
00:46:11,602 --> 00:46:12,603
Mówię, że nie.
691
00:46:12,686 --> 00:46:14,438
Pamiętasz, jak się tu przeniosłam?
692
00:46:25,199 --> 00:46:26,325
Palancie.
693
00:46:28,243 --> 00:46:29,077
Cześć tam.
694
00:46:29,578 --> 00:46:31,079
Cześć!
695
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Chwila.
696
00:46:40,297 --> 00:46:41,548
O nie.
697
00:46:43,759 --> 00:46:45,719
No już, nie bój się.
698
00:46:46,929 --> 00:46:49,097
Białogłowa, kopę lat.
699
00:46:49,640 --> 00:46:51,183
Ty durna biała głowo,
700
00:46:51,266 --> 00:46:53,268
chciałaś się przenieść i koniec?
701
00:46:53,852 --> 00:46:56,230
Aleś ty wyładniała.
702
00:46:56,313 --> 00:46:58,273
Patrzcie, jak płacze.
703
00:46:59,399 --> 00:47:02,069
Boże. Nie płacz.
704
00:47:05,656 --> 00:47:06,782
Zmykajcie stąd.
705
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
TOALETA DAMSKA
706
00:47:20,838 --> 00:47:23,757
Widzisz? Ładna jest, co nie?
707
00:47:27,511 --> 00:47:30,180
- Wstawaj!
- No już, wstawaj.
708
00:47:31,473 --> 00:47:33,600
Pewnie jesteś głodna.
709
00:47:35,102 --> 00:47:37,104
Dam ci coś dobrego. Otwórz usta.
710
00:47:37,187 --> 00:47:39,106
Grzeczna dziewczynka.
711
00:47:39,189 --> 00:47:40,065
Pycha.
712
00:47:42,818 --> 00:47:43,777
Patrz na mnie.
713
00:47:46,113 --> 00:47:47,239
Żyjesz tam?
714
00:47:53,745 --> 00:47:58,584
Założyłam je, bo wiem
Że lubisz szpilki wysokie
715
00:47:58,667 --> 00:48:02,337
W kolorach tęczy
Wybierz, co chcesz
716
00:48:02,421 --> 00:48:04,089
Ta noc jest dla ciebie
717
00:48:04,423 --> 00:48:06,133
Szpilki, szpilki wysokie
718
00:48:06,216 --> 00:48:07,801
Szpilki wysokie
719
00:48:09,803 --> 00:48:12,055
Szpilki, szpilki wysokie
720
00:48:15,475 --> 00:48:17,144
A to kto, jakiś znajomy?
721
00:48:17,227 --> 00:48:19,646
- Nie.
- To kto, do licha?
722
00:48:20,397 --> 00:48:21,231
Cholera.
723
00:48:21,857 --> 00:48:22,858
Co jest?
724
00:48:23,942 --> 00:48:24,943
Za kogo ty się...
725
00:48:26,862 --> 00:48:28,155
Walnięty łajdak!
726
00:48:29,281 --> 00:48:31,825
Śmieciu! Szlag!
727
00:48:31,909 --> 00:48:32,784
Już nie...
728
00:48:55,265 --> 00:48:56,141
Wy dwie.
729
00:48:57,100 --> 00:48:58,352
Przeproście Tae Soyeon.
730
00:48:58,435 --> 00:49:01,104
Za kogo się masz, że nam rozkazujesz?
731
00:49:24,586 --> 00:49:27,005
Przepraszam. Zrobiłam ci coś strasznego.
732
00:49:29,341 --> 00:49:30,217
Też przepraszam.
733
00:49:30,801 --> 00:49:32,010
Wybacz mi.
734
00:49:52,364 --> 00:49:53,198
Gońcie się.
735
00:49:54,658 --> 00:49:56,576
Jeśli jeszcze raz was zobaczę...
736
00:49:59,454 --> 00:50:01,123
to naprawdę was zabiję.
737
00:50:41,455 --> 00:50:43,248
Późno już. Wracaj do domu.
738
00:50:43,540 --> 00:50:44,750
Gadasz bzdury.
739
00:50:46,626 --> 00:50:48,462
Uratujmy Min Sunhę tak,
740
00:50:48,545 --> 00:50:50,088
jak ty uratowałeś mnie.
741
00:50:52,132 --> 00:50:54,593
Wiem, że nie przyjąłeś pieniędzy od taty,
742
00:50:56,178 --> 00:50:57,596
które ci oferował.
743
00:50:57,679 --> 00:50:59,890
Dalibyśmy ci nasze wszystkie oszczędności.
744
00:51:01,183 --> 00:51:02,601
Tak mówił mój tata.
745
00:51:04,227 --> 00:51:05,687
- Naprawdę...
- Dobra.
746
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Wystarczy.
747
00:51:08,231 --> 00:51:11,443
Takie gnojki nie dbają o prawo,
póki nie dostaną łomotu.
748
00:51:13,320 --> 00:51:15,864
Przemyśl sprawę do jutra.
749
00:51:16,698 --> 00:51:17,616
Lecę.
750
00:51:33,799 --> 00:51:36,426
BLACHARSTWO, LAKIERNICTWO YONGTAN
751
00:51:45,310 --> 00:51:46,186
DOM OPIEKI MAMY
752
00:51:46,269 --> 00:51:47,604
Dlaczego dzwonią?
753
00:51:48,605 --> 00:51:49,606
Halo?
754
00:51:50,774 --> 00:51:52,776
Tak, jestem synem Shin Yukyung.
755
00:51:53,777 --> 00:51:54,611
Słucham?
756
00:51:55,278 --> 00:51:56,863
Podejrzenie zapalenia płuc?
757
00:51:59,407 --> 00:52:00,659
Ja do Shin Yukyung.
758
00:53:23,867 --> 00:53:26,661
OŚRODEK UCZNIOWSKI
759
00:53:26,745 --> 00:53:28,038
Wszystko będzie dobrze.
760
00:53:28,622 --> 00:53:29,456
Daj spokój.
761
00:53:29,706 --> 00:53:32,000
Miałbym się bać, bo się pocięła?
762
00:53:32,083 --> 00:53:33,919
Cała szkoła jest przeciw tobie.
763
00:53:34,002 --> 00:53:36,046
Kretyn. Co z tego?
764
00:53:36,671 --> 00:53:38,548
Pracuję nad czymś,
765
00:53:40,050 --> 00:53:41,468
żeby ona mi już dała spokój.
766
00:54:05,033 --> 00:54:07,786
Zaciekawiłeś mnie. Nad czym pracujesz?
767
00:54:07,869 --> 00:54:09,120
Cierpliwości, stary.
768
00:54:09,663 --> 00:54:12,165
Jeśli zobaczy to na własne oczy,
769
00:54:13,375 --> 00:54:16,253
wypisze się lub przeniesie.
770
00:54:18,213 --> 00:54:19,673
Ale się wystraszyłem.
771
00:54:22,592 --> 00:54:23,635
Kto tam?
772
00:54:24,970 --> 00:54:26,721
Ciemnia zarezerwowana. Jutro wolna.
773
00:54:27,722 --> 00:54:28,848
Kto tam?
774
00:54:30,350 --> 00:54:31,685
Czekaj, rozłączę się.
775
00:54:33,770 --> 00:54:35,647
Czemu nie odpowiadasz?
776
00:54:38,733 --> 00:54:39,818
Co jest, kurna?
777
00:55:02,007 --> 00:55:03,091
Co to?
778
00:55:08,054 --> 00:55:09,764
Coś do odcinania palców?
779
00:55:26,906 --> 00:55:29,534
Krzyknij, a odetnę ci wszystkie palce.
780
00:55:36,833 --> 00:55:38,501
Czemu mi to robisz?
781
00:55:38,585 --> 00:55:40,962
Zadzwonię do domu i dam ci kupę kasy.
782
00:55:41,588 --> 00:55:43,506
Pokutujesz za Min Sunhę.
783
00:55:46,134 --> 00:55:48,553
Przepraszam. Proszę, wybacz mi.
784
00:55:48,636 --> 00:55:51,890
Powinieneś przeprosić Min Sunhę, nie mnie.
785
00:55:51,973 --> 00:55:54,267
Przepraszam! Zrobiłem coś okropnego!
786
00:55:54,351 --> 00:55:55,769
Wiem o tym.
787
00:55:55,852 --> 00:55:57,520
Ale nie zostałeś ukarany.
788
00:55:58,104 --> 00:55:59,773
Grzechy należy karać.
789
00:55:59,856 --> 00:56:03,401
Bardzo mi przykro.
Proszę, zrobię wszystko!
790
00:56:03,485 --> 00:56:05,445
Oszczędź mnie! Przepraszam!
791
00:56:06,196 --> 00:56:08,656
Jutro. Rzuć szkołę i nigdy nie wracaj.
792
00:56:09,699 --> 00:56:11,409
- Tak...
- Wypisz się
793
00:56:11,493 --> 00:56:14,537
i przejdź powoli
z pokoju nauczycielskiego do bramy,
794
00:56:14,621 --> 00:56:16,790
żeby wszyscy cię widzieli.
795
00:56:16,873 --> 00:56:17,707
Co?
796
00:56:17,791 --> 00:56:21,503
Dobrze, tak zrobię. Przepraszam.
797
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
Co to za zdjęcie?
798
00:56:55,370 --> 00:56:57,956
- Co to za zdjęcie?
- To...
799
00:57:08,007 --> 00:57:09,509
Czemu je wywołałeś?
800
00:57:12,053 --> 00:57:13,012
Czemu?
801
00:57:13,096 --> 00:57:15,390
Żeby grozić Min Sunhie, żeby się wypisała.
802
00:57:16,724 --> 00:57:19,227
Otwórz usta! Otwieraj!
803
00:57:33,408 --> 00:57:36,578
Nie zbliżaj się, draniu!
804
00:57:36,661 --> 00:57:38,288
Odwal się, ty...
805
00:57:43,835 --> 00:57:45,753
Mogą wystąpić zmiany w osobowości.
806
00:57:49,215 --> 00:57:52,051
Możesz zachowywać się tak,
807
00:57:52,135 --> 00:57:53,803
jak nigdy wcześniej.
808
00:59:35,780 --> 00:59:37,782
Napisy: Cezary Kucharski