1 00:00:32,448 --> 00:00:33,909 Awak dah bawa kunci, bukan? 2 00:00:34,409 --> 00:00:36,328 Ya, dah ada. 3 00:00:37,412 --> 00:00:38,956 11:27 MALAM 4 00:00:47,798 --> 00:00:48,799 Hei. 5 00:00:48,799 --> 00:00:51,718 {\an8}Itu pun awak. Saya fikir awak tertidur. 6 00:00:51,718 --> 00:00:54,221 {\an8}Tak, masih berjaga. Macam biasa. 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,597 {\an8}Bagaimana dengan, aplikasi tidur itu? 8 00:00:55,597 --> 00:00:58,392 Sebenarnya, saya cuba lagi malam tempoh hari. 9 00:00:58,392 --> 00:01:01,395 Dia sepatutnya bercakap supaya kita tidur, bukan? Tapi suaranya sangat seksi, 10 00:01:01,395 --> 00:01:04,230 saya mula berfantasi dia selamatkan saya dari pelantar minyak yang terbakar. 11 00:01:04,230 --> 00:01:07,693 Ia memang hebat, tapi tak berguna jika awak alami insomnia. 12 00:01:07,693 --> 00:01:09,236 Awak pernah cuba? 13 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 Tak pernah. 14 00:01:10,737 --> 00:01:13,240 Pukau, akupuntur, semuanya gagal. 15 00:01:13,240 --> 00:01:14,575 Saya beli buku dalam talian 16 00:01:14,575 --> 00:01:18,161 bertajuk 1001 Penyembuh dan Penawar Tidur. Mengarut. 17 00:01:18,161 --> 00:01:21,790 Ia sangat mengarut. Macam pakai topi penuh lavender. 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,792 Mendengar rakaman orang lain tidur. 19 00:01:23,792 --> 00:01:26,086 Tarik nafas guna satu lubang hidung saja. 20 00:01:26,086 --> 00:01:28,922 Tidur atas tilam lembut. Tidur atas tilam keras. 21 00:01:30,048 --> 00:01:32,009 Letak tilam lembut atas tilam keras. 22 00:01:32,009 --> 00:01:33,302 Kemudian tidur di atas kedua-duanya. 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,971 Berdoa kepada Tuhan Norse. Abaikan mata. 24 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Tak. Baiklah, dengar, 25 00:01:36,889 --> 00:01:38,765 saya mungkin reka beberapa daripadanya, tapi, awak tahulah. 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,767 Maaf, saya tak dengar langsung apa yang awak cakap. 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,436 Danny, kenapa awak merangkak dalam gelap? 28 00:01:43,020 --> 00:01:45,564 - Awak tahu jiran saya? - Orang kucing itu? 29 00:01:46,982 --> 00:01:48,317 - Lelaki Kucing itu. - Awak sukakannya? 30 00:01:48,317 --> 00:01:51,069 Atas sebab tak dapat difahami, dia jemput saya ke parti hari jadi kucingnya. 31 00:01:51,069 --> 00:01:52,571 Berapa usianya? 32 00:01:52,571 --> 00:01:55,115 Ia 17 tahun. Kami kumpul duit dan dapatkannya lesen memandu. 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,119 Apa pun, 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,413 saya perlu reka alasan untuk sebab saya tak dapat datang, 35 00:02:01,413 --> 00:02:04,333 dan untuk pengetahuan awak, alasan saya agak melampau. 36 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 Apa awak beritahu dia? 37 00:02:05,334 --> 00:02:08,544 Saya ambil cuti sabatikal dan menginap di setiap Disneyland yang ada di dunia. 38 00:02:08,544 --> 00:02:11,632 - Kenapa cakap begitu? - Tak pernah pergi. Dah lama nak pergi. 39 00:02:11,632 --> 00:02:13,258 Sekarang masa yang sesuai untuk pergi. 40 00:02:13,258 --> 00:02:14,718 Tapi awak tak pernah keluar. 41 00:02:14,718 --> 00:02:16,261 Ya, saya tahu. Ada kekurangan pada logik saya. 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,679 Sekarang dia fikir saya keluar bandar. 43 00:02:17,679 --> 00:02:20,349 Dia adakan parti di patio saya. Dah beberapa jam ia berlangsung. 44 00:02:20,349 --> 00:02:22,059 Baiklah, jadi, itu rancangan awak untuk bulan depan? 45 00:02:22,059 --> 00:02:24,728 Setiap kali dia di luar, awak akan merangkak dalam gelap? 46 00:02:24,728 --> 00:02:26,730 Ya. Saya komited sekarang. 47 00:02:26,730 --> 00:02:30,067 Daripada sudut positif, fikirkan duit yang saya jimat untuk elektrik. 48 00:02:30,067 --> 00:02:32,110 Kenapa tak rendahkan saja langsir? 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 Saya tiada langsir. 50 00:02:33,403 --> 00:02:36,323 Jika saya beli langsir dan pasang, dan dia nampak, dia akan fikir, 51 00:02:36,323 --> 00:02:38,450 "Dari mana langsir itu datang?" Dia akan tahu saya ada di rumah. 52 00:02:38,450 --> 00:02:39,910 Jadia macam Catch-22. 53 00:02:40,953 --> 00:02:41,954 Saya cuma tertanya. 54 00:02:42,871 --> 00:02:44,331 Bagaimana dengan makanan? 55 00:02:45,791 --> 00:02:47,876 Atau Adam dari hujung koridor masih beli-belah untuk awak? 56 00:02:47,876 --> 00:02:49,628 Tak, dia pun sangka saya di Disneyland. 57 00:02:49,628 --> 00:02:50,963 Awak tahulah perangainya. 58 00:02:50,963 --> 00:02:53,757 Jika dia tahu, dia akan terus beritahu semua penduduk di sini. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,133 - Ya. - Dengar, jangan risau. 60 00:02:55,133 --> 00:02:59,137 Saya rasa baik. Saya rasa okey. Saya akan guna apa yang ada, ia... 61 00:03:02,558 --> 00:03:04,810 Sebalang mayones dan Frosties pelbagai perisa. 62 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 Ya, saya... tak fikirkannya dengan teliti, bukan? 63 00:03:09,273 --> 00:03:11,608 Inilah antara masa dapat keluar 64 00:03:11,608 --> 00:03:13,569 - mungkin berguna. - Betulkah? Terima kasih. 65 00:03:13,569 --> 00:03:16,613 Saya terdesak. Saya lapar sekarang. Saya perlu pesan piza. 66 00:03:17,197 --> 00:03:18,574 Lelaki Kucing, penghantaran. 67 00:03:19,199 --> 00:03:20,784 Bersembunyi daripada seseorang sangat rumit. 68 00:03:20,784 --> 00:03:21,743 Saya akan ambil risiko. 69 00:03:21,743 --> 00:03:22,953 Pesanan ini sebagai percubaan. 70 00:03:22,953 --> 00:03:24,621 Lelaki Kucing takkan di luar selamanya. 71 00:03:25,747 --> 00:03:28,166 Baiklah. Satu ikan bilis dan nanas. 72 00:03:28,166 --> 00:03:29,960 Ew, ikan bilis dan nanas? 73 00:03:29,960 --> 00:03:31,962 Sudah tentu. Dalam perjalanan. Awak di mana? 74 00:03:32,546 --> 00:03:33,505 Farmasi tengah malam. 75 00:03:33,505 --> 00:03:34,798 Poppy kena cacar air. 76 00:03:34,798 --> 00:03:37,009 Dia masih garu badannya macam babun, 77 00:03:37,009 --> 00:03:38,093 dan kami dah kehabisan Peridyne. 78 00:03:38,093 --> 00:03:40,596 Paling teruk, ramai rakan sekelasnya juga dijangkiti. 79 00:03:40,596 --> 00:03:44,516 WhatsApp ibu bapa sangat aktif sepanjang minggu. Saya rasa teruk. 80 00:03:44,516 --> 00:03:45,934 Kenapa awak rasa teruk? 81 00:03:46,476 --> 00:03:47,561 Ingat semasa saya cakap 82 00:03:47,561 --> 00:03:49,313 saya tak bawa Poppy ke lawatan sekolah 83 00:03:49,313 --> 00:03:51,565 - sebab cacar airnya? - Kenapa, mak? 84 00:03:51,565 --> 00:03:53,025 Tiada apa-apa. 85 00:03:53,025 --> 00:03:54,693 - Ya, kita akan pergi sekejap lagi. - Mak! 86 00:03:54,693 --> 00:03:56,195 Mak perlu buat sesuatu dahulu. 87 00:03:57,988 --> 00:03:59,198 Saya memang buat sesuatu. 88 00:04:00,115 --> 00:04:02,367 Siap. Kamu nampak macam biri-biri sebenar sekarang. 89 00:04:04,453 --> 00:04:06,288 Tak mungkin saya akan tarik diri. 90 00:04:06,288 --> 00:04:09,082 Kemudian biarkan ibu Zach yang angkuh itu perbodohkan saya lagi? 91 00:04:10,876 --> 00:04:12,127 Semuanya okey? 92 00:04:12,961 --> 00:04:13,962 Ya. 93 00:04:14,463 --> 00:04:16,005 Kami selalu buat begini di rumah. 94 00:04:16,923 --> 00:04:19,259 Kami makan lasagna malam tadi. Huru-hara. 95 00:04:20,219 --> 00:04:23,722 Saya dapat rasa dia curiga tapi saya terlepas. 96 00:04:25,974 --> 00:04:28,644 Licik. Boleh dipersoalkan secara moral. 97 00:04:29,186 --> 00:04:33,482 Jangan mulakan. Saya nampak iklan tentang ubat baru bernama Snoozers. 98 00:04:33,482 --> 00:04:35,275 Lebih kuat untuk insomnia. 99 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 Saya patut periksa jika boleh beli di sini. 100 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Jangan. Ia takkan buat saya tertidur. 101 00:04:38,529 --> 00:04:40,155 Ia cuma buat semuanya rasa macam kubis. 102 00:04:40,155 --> 00:04:43,408 Selain daripada kubis yang memang dah ada rasa kubis. 103 00:04:43,408 --> 00:04:44,952 Awak tahu apa saya akan cakap, bukan? 104 00:04:44,952 --> 00:04:47,412 Jangan, boleh kita ada satu malam yang tak berbual tentangnya? 105 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Saya takkan ikut awak ke klinik tidur. 106 00:04:49,122 --> 00:04:50,249 Marilah. 107 00:04:50,249 --> 00:04:52,584 Tak. Orang dengan papan klip melihat saya tidur? 108 00:04:52,584 --> 00:04:54,419 Apabila saya tidur, saya tak suka penonton. 109 00:04:54,419 --> 00:04:57,548 Lagi satu, bagaimana jika, 110 00:04:57,548 --> 00:04:59,132 Bagaimana jika semasa saya tidur... 111 00:05:00,467 --> 00:05:01,802 Saya beronani? 112 00:05:02,803 --> 00:05:04,930 Awak beronani semasa tidur? 113 00:05:04,930 --> 00:05:07,266 Entahlah, tapi sebab selalu beronani semasa tak tidur, 114 00:05:07,266 --> 00:05:08,642 saya takkan mengecualikannya. 115 00:05:09,351 --> 00:05:12,145 Lagipun, Veggie tak kisah awak bermalam dengan saya? 116 00:05:12,145 --> 00:05:14,815 Rasanya tidak. Dia anggap awak sama seperti rakan perempuan yang lain. 117 00:05:14,815 --> 00:05:16,358 Seperti seorang wanita. 118 00:05:16,900 --> 00:05:19,820 Betul? Lega rasanya. 119 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Sekejap. Veggie telefon. Saya akan telefon semula. 120 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 {\an8}Hai, Veg. 121 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 Panik dah berakhir. Dia dah tidur, 122 00:05:26,410 --> 00:05:28,328 dan saya ayah tiri terbaik. 123 00:05:28,328 --> 00:05:29,538 Bagaimana awak lakukannya? 124 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 Saya bacakan dia buku. 125 00:05:30,664 --> 00:05:32,082 Saya dah cuba. Buku apa? 126 00:05:32,666 --> 00:05:35,210 {\an8}Awak tahulah, cuma, Sejarah Bata. 127 00:05:35,210 --> 00:05:36,170 Apa? 128 00:05:36,753 --> 00:05:38,547 Sejarah Bata. 129 00:05:39,298 --> 00:05:41,425 - Kenapa awak baca buku itu? - Untuk Sabtu. 130 00:05:42,009 --> 00:05:43,844 - Ya, bata itu. - Ya, awak kenal saya. 131 00:05:43,844 --> 00:05:45,137 Persediaan sangat penting. 132 00:05:45,137 --> 00:05:46,889 Lagipun, sebenarnya ia sangat menarik. 133 00:05:46,889 --> 00:05:50,184 Sekarang sedang belajar tentang bata pada era Gothic di abad ke-12. 134 00:05:50,184 --> 00:05:51,685 Baiklah. Asalkan awak gembira. 135 00:05:51,685 --> 00:05:53,103 Tolong jangan tinggalkan saya. 136 00:05:53,103 --> 00:05:54,354 Awak dah beli ubat gatal itu? 137 00:05:54,354 --> 00:05:56,148 Belum. Saya sedang tunggu ahli farmasi. 138 00:05:56,148 --> 00:05:58,525 {\an8}Jangan risau. Masih ada tujuh bab lagi untuk saya habiskan. 139 00:05:58,525 --> 00:06:00,277 Baiklah. Beritahu saya penamatnya nanti. 140 00:06:00,277 --> 00:06:02,487 Saya tak rasa ada kisah begitu... 141 00:06:03,322 --> 00:06:04,406 Awak bergurau, bukan? 142 00:06:04,406 --> 00:06:06,950 Sedikit, ya. Awak nak saya bawa pulang apa-apa? 143 00:06:06,950 --> 00:06:08,744 Awak boleh beri saya kejutan. 144 00:06:08,744 --> 00:06:11,371 Okey. Cabaran diterima. Saya akan mesej apabila dalam perjalanan pulang. 145 00:06:11,371 --> 00:06:13,332 - Okey. Selamat tinggal. - Baiklah, selamat tinggal! 146 00:06:15,292 --> 00:06:16,919 Okey, di mana kita berhenti? 147 00:06:18,921 --> 00:06:19,922 Semuanya okey? 148 00:06:19,922 --> 00:06:22,591 Ya, semua okey. Sokongan lutut. Bagus. 149 00:06:22,591 --> 00:06:24,051 - Saya akan belikan ini. - Ya. 150 00:06:24,051 --> 00:06:26,970 - Dia ada bata-atlon pada hujung minggu - Apa itu bata-atlon? 151 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Macam triatlon. Berlari, berenang dan berbasikal. 152 00:06:29,348 --> 00:06:31,308 Tapi, di peringkat akhir nanti, perlu bina dinding kecil. 153 00:06:31,308 --> 00:06:32,267 Mengagumkan. 154 00:06:32,267 --> 00:06:33,769 Pekerja dah datang? 155 00:06:33,769 --> 00:06:37,147 Belum. Tiada sesiapa di kaunter. Pasti di belakang. 156 00:06:37,147 --> 00:06:39,358 Bantu diri sendiri. Dapatkan perhatian mereka. Jerit. 157 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 Tak nak. Saya tak suka begitu. Ia biadab. 158 00:06:43,195 --> 00:06:44,655 - Apa? - Diam. 159 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Awak yang patut diam. Saya tak buat apa-apa. Awak buat apa? 160 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 Ibu Zach. 161 00:06:58,168 --> 00:07:01,338 - Lisa. Hai. - Kate, Oh Tuhan. Peliknya. 162 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 - Awak bersembunyi daripada saya? - Bersembunyi? Oh Tuhan. Tak. 163 00:07:04,842 --> 00:07:06,927 Tak, kenapa saya... Kenapa awak... Tak. 164 00:07:06,927 --> 00:07:08,554 Saya tak bersembunyi. 165 00:07:09,680 --> 00:07:10,722 Zach kena cacar air. 166 00:07:10,722 --> 00:07:11,890 Alamak! 167 00:07:11,890 --> 00:07:14,434 Bagaimana dengan Poppy? 168 00:07:14,434 --> 00:07:16,520 Dia tak nak tanggalkan topengnya, bukan? 169 00:07:16,520 --> 00:07:21,358 Betul. Dia nak pemaparannya sebagai biri-bibi sangat tepat. 170 00:07:21,358 --> 00:07:22,985 Dia sangat berkaedah. 171 00:07:25,195 --> 00:07:27,406 Jadi, saya rasa botol losen kalamin yang awak pegang 172 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 untuk tujuan lain? 173 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 ...ya. Sudah tentu. 174 00:07:39,585 --> 00:07:41,753 - Saya patut beredar. - Okey. 175 00:07:41,753 --> 00:07:43,130 Di mana ahli farmasi? 176 00:07:43,130 --> 00:07:44,673 Entahlah. Saya sedang menunggu. 177 00:07:44,673 --> 00:07:46,341 - Awak dah jerit? - Idea yang bagus. 178 00:07:46,341 --> 00:07:48,177 - Tak, saya tak nak... - Helo? 179 00:07:48,886 --> 00:07:49,970 Helo? 180 00:07:51,638 --> 00:07:55,434 Nampaknya kita perlu tunggu. 181 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Bersama-sama. 182 00:08:03,192 --> 00:08:06,486 - Mungkin saya boleh belikan untuk awak? - Kenapa awak nak buat begitu? 183 00:08:06,486 --> 00:08:09,489 Saya rasa para ibu perlu saling membantu. Awak boleh belikan lain kali. 184 00:08:12,743 --> 00:08:16,163 Okey. Terima kasih. 185 00:08:17,372 --> 00:08:18,373 Ya. 186 00:08:23,504 --> 00:08:24,880 Maaf, boleh saya bercakap sekarang? 187 00:08:26,256 --> 00:08:27,591 Saya perlu beredar. 188 00:08:27,591 --> 00:08:31,011 Saya tak boleh terserempak dengan ibu bapa lain yang anaknya dijangkiti. 189 00:08:32,971 --> 00:08:35,307 Helo? En. Ahli Farmasi? 190 00:08:36,975 --> 00:08:38,268 Pn. Ahli Farmasi? 191 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 - Sesiapa? - Bagaimana jika begini? 192 00:08:40,395 --> 00:08:41,772 Ambil losen itu dan tinggalkan duit. 193 00:08:41,772 --> 00:08:43,649 Tak boleh. Saya cuma bawa kad. 194 00:08:43,649 --> 00:08:45,150 Awak tahu cara guna mesin kad? 195 00:08:46,485 --> 00:08:49,279 Tahu sebenarnya. Tapi, saya cuma rasa ia salah. 196 00:08:50,614 --> 00:08:51,740 - Okey. - Buat saja. 197 00:08:52,282 --> 00:08:53,283 Baiklah. 198 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 TRANSAKSI BERJAYA 199 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 - Alamak! Tidak. Alamak! - Apa? 200 00:09:01,708 --> 00:09:03,252 - Apa? - Oh Tuhan, tidak. 201 00:09:03,252 --> 00:09:05,254 - Saya caj 100 paun. - Apa? 202 00:09:05,254 --> 00:09:07,172 Okey, jika saya buat begini? 203 00:09:07,172 --> 00:09:10,092 - Tolonglah. Tidak! - Apa? 204 00:09:10,092 --> 00:09:11,677 Baru caj 100 paun lagi. 205 00:09:11,677 --> 00:09:13,554 Dia dapat untung yang banyak. 206 00:09:13,554 --> 00:09:15,347 Sekarang saya perlu tunggu untuk bayaran balik. 207 00:09:15,347 --> 00:09:16,849 Danny, semuanya salah awak. 208 00:09:16,849 --> 00:09:18,100 Tolonglah. 209 00:09:18,100 --> 00:09:20,644 12:32 TENGAH MALAM 210 00:09:21,478 --> 00:09:23,689 Vagisette berharga 14.99 paun? 211 00:09:23,689 --> 00:09:25,482 Tak munasabah. 212 00:09:25,983 --> 00:09:27,901 Apa itu Vagisette? Bunyinya macam gam. 213 00:09:28,485 --> 00:09:30,779 Kenapa wanita perlukan gam untuk kemaluan mereka, Danny? 214 00:09:30,779 --> 00:09:33,198 Entahlah. Jika sesuatu terkeluar. Ketulan kecil atau sesuatu. 215 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 Ketulan kecil? 216 00:09:36,618 --> 00:09:40,163 Okey, memori saya tentang anatomi wanita agak teruk. Terima kasih. 217 00:09:40,163 --> 00:09:42,416 - Jadi, awak tiada kekasih? - Sudah tentu tiada. 218 00:09:42,416 --> 00:09:44,084 Paling hampir dan yang dah sangat lama 219 00:09:44,084 --> 00:09:47,129 ada hubungan intim dengan manusia lain adalah semalam, 220 00:09:47,129 --> 00:09:48,797 semasa saya makan kulit khinzir goreng. 221 00:09:48,797 --> 00:09:51,133 Awak perlu keluar rumah jika nak berkenalan dengan seseorang. 222 00:09:51,133 --> 00:09:53,218 Ya, sukar nak lupakan Chloe. 223 00:09:54,428 --> 00:09:56,930 Kamu berpisah tiga tahun lalu. 224 00:09:56,930 --> 00:09:58,432 Berapa paling lama awak tiada pasangan? 225 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 Saya rasa lima setengah minggu. 226 00:10:03,020 --> 00:10:05,314 Tahniah. Apa saya boleh cakap? Saya menyedihkan. 227 00:10:05,314 --> 00:10:07,149 - Saya tak menilai awak. - Awak menilai saya. 228 00:10:07,941 --> 00:10:09,026 Ya, sedikit. 229 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 Beginilah. 230 00:10:11,361 --> 00:10:13,989 Saya akan daftarkan awak dalam aplikasi bercinta. 231 00:10:13,989 --> 00:10:15,240 Sangat bagus. 232 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Jangan harap. Selagi saya hidup. 233 00:10:16,909 --> 00:10:17,868 - Ia akan berlaku. - Takkan. 234 00:10:18,785 --> 00:10:19,786 Sekejap. 235 00:10:26,001 --> 00:10:27,503 Itu dia. Piza dah sampai. 236 00:10:32,799 --> 00:10:33,842 Ya. 237 00:10:40,265 --> 00:10:42,726 Hei. Masuk saja dan tinggalkan piza itu di unit lapan. Saya akan beri akses masuk. 238 00:10:42,726 --> 00:10:44,978 Saya tak dibenarkan masuk. Awak perlu keluar. 239 00:10:44,978 --> 00:10:46,605 Apa maksud awak? Penghantar selalu masuk. 240 00:10:46,605 --> 00:10:49,066 Peraturan dah berubah. Awak perlu keluar supaya saya boleh ambil gambar. 241 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 - Kenapa perlu ambil gambar? - Untuk buktikan saya dah hantar piza. 242 00:10:51,318 --> 00:10:54,112 Saya perlu makan piza, pegang salinan akhbar hari ini juga? 243 00:10:54,112 --> 00:10:55,280 Dengar, tolonglah. 244 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 - Ini hari kedua saya. - Boleh saya bantu? 245 00:10:58,408 --> 00:10:59,493 Tak guna! 246 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 U-Saya nak hantar piza ke unit lapan. 247 00:11:02,955 --> 00:11:04,414 Pasti awak salah alamat. 248 00:11:04,414 --> 00:11:07,376 Penghuni unit lapan pergi Disneyland. 249 00:11:07,376 --> 00:11:08,710 Tapi saya baru bercakap dengan dia. 250 00:11:13,841 --> 00:11:15,467 Nampak? Disneyland. 251 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Adam Fothergill. 252 00:11:24,935 --> 00:11:27,729 Hai. Rasanya awak tak pesan piza, bukan? 253 00:11:27,729 --> 00:11:31,191 Tak, saya tak pernah pesan bawa pulang. Terlalu banyak kalori kosong. Perisa apa? 254 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 Ikan bilis dan nanas. 255 00:11:33,402 --> 00:11:36,947 Ikan bilik dan nanas. Itu kegemaran Danny. 256 00:11:36,947 --> 00:11:38,240 Tapi Danny di Disneyland. 257 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 Betul. 258 00:11:39,825 --> 00:11:40,909 Gembira dapat membantu, kawan. 259 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Disneyland? 260 00:11:49,001 --> 00:11:52,337 - Hai. - Helo. Boleh saya tanya sesuatu? 261 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 Sudah tentu. 262 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 Awak di Disneyland? 263 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Tak, bukan sekarang. 264 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 Saya dah agak. 265 00:11:58,427 --> 00:11:59,970 Awak akan keluar untuk ambil piza, bukan? 266 00:12:01,513 --> 00:12:04,600 Ya. Saya akan keluar. 267 00:12:52,648 --> 00:12:54,316 Kenapa awak masih di sini? 268 00:12:54,316 --> 00:12:58,654 Lelaki dari unit lapan itu ada. Dia tiada di Disneyland. Lihatlah. 269 00:13:00,572 --> 00:13:01,615 Helo? 270 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Helo? 271 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 Helo? Encik? 272 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 Awak nak piza ini? 273 00:13:15,963 --> 00:13:17,047 Terima kasih. 274 00:13:18,799 --> 00:13:21,927 Ia parti hari jadi kucing saya, jika awak berminat. 275 00:13:22,594 --> 00:13:24,012 Saya buat flan. 276 00:13:24,012 --> 00:13:28,058 Saya berminat, tapi, kerja. 277 00:13:29,226 --> 00:13:30,519 Suka hati awaklah. 278 00:13:31,854 --> 00:13:33,146 Ayuh, Angela. 279 00:13:37,734 --> 00:13:38,861 Hampir tertangkap. 280 00:13:38,861 --> 00:13:41,530 Bila tarikh hari jadi awak? Tiga hari bulan sembilan, bukan? 281 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 Ya. Kenapa? Awak buat apa? 282 00:13:43,657 --> 00:13:45,325 Saya dah cakap. Siapkan profil bercinta awak. 283 00:13:45,325 --> 00:13:47,035 Tak. Jangan. 284 00:13:47,035 --> 00:13:49,496 Saya fikir awak bergurau. Awak patut beli ubat untuk anak awak, bukan? 285 00:13:49,496 --> 00:13:52,749 Saya pasti ahli farmasi takkan ambil masa lama jadi, kita siapkan profil awak. 286 00:13:52,749 --> 00:13:54,334 Saya tak nak. Kenapa paksa? 287 00:13:54,334 --> 00:13:57,004 Sebab awak kawan saya dan saya tak nak awak mati sendirian, Daniel. 288 00:13:57,004 --> 00:13:59,464 Percayalah, laman web ini bagus. Saya dan Veggie bertemu di sini. 289 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 Dia orang pertama yang dinilai sesuai dengan saya. 290 00:14:02,134 --> 00:14:03,135 Berapa peratusannya? 291 00:14:04,094 --> 00:14:05,596 Peratusan tak penting, bukan? 292 00:14:05,596 --> 00:14:07,973 Tak, beritahulah. Berapa peratusannya? 293 00:14:09,850 --> 00:14:11,602 Lima puluh dua peratus. 294 00:14:11,602 --> 00:14:13,854 Rasanya kesesuaian saya dengan Veggie adalah 52 peratus. 295 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 Nama. Daniel Gibson. 296 00:14:15,814 --> 00:14:16,899 Pekerjaan? 297 00:14:16,899 --> 00:14:18,233 Apa pekerjaan awak? 298 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 Orang Internet? Wartawan. 299 00:14:20,777 --> 00:14:22,613 Betul. Nak tahu berita yang jujur dan setanding 300 00:14:22,613 --> 00:14:24,323 pemenang Hadiah Pulitzer saya sedang buat? 301 00:14:25,240 --> 00:14:27,326 "Dua Belas Cara Untuk Tahu Anjing Anda Alami Tekanan Perasaan" 302 00:14:28,076 --> 00:14:30,120 dan "Sepuluh Perkara Anda Tak Diberitahu Tentang Cuka." 303 00:14:31,163 --> 00:14:33,832 - Apa yang kita tak tahu? - Entahlah. Saya masih belum reka. 304 00:14:35,000 --> 00:14:40,130 Okey. Soalan pertama. "Awak mahu aktiviti seksual?" 305 00:14:40,130 --> 00:14:41,381 Ya, sedikit. 306 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 Jika mereka... Ia macam... tawaran. 307 00:14:43,383 --> 00:14:44,718 Awak pasti mahu selepas tiga tahun. 308 00:14:44,718 --> 00:14:46,220 Okey. 309 00:14:46,220 --> 00:14:48,680 "Adakah penampilan fizikal pasangan penting? 310 00:14:48,680 --> 00:14:52,476 Langsung tak penting, penting, sangat penting?" 311 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 Langsung tak penting. 312 00:14:53,644 --> 00:14:56,313 Tak penting. Tidak. Langsung tak penting. 313 00:14:58,148 --> 00:15:00,651 Mungkin sedikit. Ia mungkin lebih penting daripada itu. 314 00:15:00,651 --> 00:15:02,653 Mungkin sedikit penting daripada yang saya baru cakap. 315 00:15:02,653 --> 00:15:04,321 Bergantung kepada cara awak melihatnya, sebab... 316 00:15:04,321 --> 00:15:05,989 - Saya patut tulis sangat penting? - Ya. 317 00:15:05,989 --> 00:15:07,658 Okey. Seterusnya. 318 00:15:07,658 --> 00:15:11,495 "Ada bakat tersembunyi?" Saya akan tulis tiada. 319 00:15:11,495 --> 00:15:13,705 - Jangan tulis tiada. Tulis ada... - Memang ada? 320 00:15:13,705 --> 00:15:14,873 ...dan buat ia menyerlah... 321 00:15:14,873 --> 00:15:16,041 ...sebab saya ada bakat. 322 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 - Betul? Contohnya? - Saya boleh main papan nada. 323 00:15:18,293 --> 00:15:19,545 - Awak tak pandai. - Saya pandai. 324 00:15:19,545 --> 00:15:23,465 Jangan ketawa. Boleh. Jangan ketawa, sebab memang boleh. Saya pernah ada kumpulan. 325 00:15:23,465 --> 00:15:24,550 Tolonglah. 326 00:15:24,550 --> 00:15:25,634 The Cuties. 327 00:15:26,969 --> 00:15:30,013 Kami kumpulan apa? Ia seperti Radiohead bertemu Backstreet Boys. 328 00:15:31,223 --> 00:15:33,016 Saya agak ranggi sebenarnya. 329 00:15:33,016 --> 00:15:34,977 Saya buat persembahan dengan kaki lilin di kepala. 330 00:15:38,814 --> 00:15:40,607 Jadi, kenapa awak tak jadi dewa rock? 331 00:15:40,607 --> 00:15:42,734 Ia tak berjaya. Berpecah selepas beberapa bulan. 332 00:15:42,734 --> 00:15:43,819 Kenapa? 333 00:15:43,819 --> 00:15:45,529 Saya buat pemain dram terbakar. 334 00:15:45,529 --> 00:15:48,574 Tunggu. Jeff! 335 00:15:48,574 --> 00:15:49,867 Maaf! 336 00:15:54,997 --> 00:15:56,415 Bagaimana dengan situasi Lelaki Kucing? 337 00:15:56,415 --> 00:15:57,499 Dia masih di luar. 338 00:15:57,499 --> 00:16:00,294 Awak sepatutnya berkongsi dengan Dame Judy. 339 00:16:00,294 --> 00:16:02,129 Saya rasa dia beri kucingnya makan piza saya. 340 00:16:02,754 --> 00:16:06,175 Awak nak ke sana? Okey. 341 00:16:06,175 --> 00:16:08,594 - Sekarang. - Apa yang awak buat sekarang? 342 00:16:08,594 --> 00:16:10,971 Saya pesan piza lain 20 minit lalu. 343 00:16:10,971 --> 00:16:12,556 Apa? Awak pesan piza lain? 344 00:16:12,556 --> 00:16:15,225 Ya. Saya dah perhatikan dan lebih kurang setiap 30 minit, 345 00:16:15,225 --> 00:16:16,935 Lelaki Kucing bersiar-siar di sekeliling bangunan. 346 00:16:16,935 --> 00:16:19,646 Dia ambil masa sekitar empat setengah minit untuk pulang. 347 00:16:19,646 --> 00:16:22,065 Ia empat setengah minit tanpa Lelaki Kucing. 348 00:16:22,649 --> 00:16:25,194 Piza pertama perlukan 28 minit untuk sampai. 349 00:16:25,194 --> 00:16:28,614 Saya tetapkan masa pesanan terakhir dengan kali terakhir Lelaki Kucing bersiar-siar. 350 00:16:28,614 --> 00:16:30,532 Jika kiraan saya tepat... 351 00:16:33,118 --> 00:16:34,203 Sangat bagus. 352 00:16:34,203 --> 00:16:35,287 Bagaimana? 353 00:16:41,335 --> 00:16:44,087 Hei. Pergi ke tingkap terakhir di sebelah kiri bangunan. 354 00:16:44,087 --> 00:16:46,298 Awak takkan permainkan saya lagi, bukan? 355 00:16:46,298 --> 00:16:47,799 Tak. Takkan berlaku lagi. Percayalah. 356 00:17:00,312 --> 00:17:02,773 Tidak. Tak guna! Biar betul. 357 00:17:06,484 --> 00:17:10,696 Hei. Psst. Di sini. 358 00:17:10,696 --> 00:17:12,532 Tak berfungsi, tapi kita akan jayakannya. Ayuh. 359 00:17:16,453 --> 00:17:18,747 - Sekejap, - Pasti akan muat. Ayuh. 360 00:17:22,291 --> 00:17:23,669 Takkan muat. 361 00:17:25,337 --> 00:17:27,548 Okey. Kita ada dua minit sebelum lelaki dengan kucing itu kembali. 362 00:17:27,548 --> 00:17:29,174 Awak perlu hulurkan sekeping demi sekeping. 363 00:17:30,133 --> 00:17:31,718 - Entahlah. - Apa maksud awak? 364 00:17:31,718 --> 00:17:35,389 Semua ini semakin aneh. Ini bukan fetisy, bukan? 365 00:17:35,389 --> 00:17:38,350 Tak. Saya lapar. Ia hanya perlukan seminit. 366 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 Saya akan beri tip 20 paun. 367 00:17:43,272 --> 00:17:46,275 - Okey. Duit. - Ya. Duit dahulu. 368 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 Jadi... 369 00:17:56,243 --> 00:17:57,160 Ayuh. 370 00:17:57,160 --> 00:17:58,745 - Sedia? - Ya. 371 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 Buka luas. 372 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 Saya tak nak awak suap. Saya nak awak hulurkan saja. 373 00:18:03,333 --> 00:18:04,585 Okey. 374 00:18:06,211 --> 00:18:09,631 Bagus. Ini bagus. Teruskan. 375 00:18:11,967 --> 00:18:12,968 Awak bagus. 376 00:18:15,012 --> 00:18:16,513 Tunggu. Jangan bergerak. 377 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 Awak dengar? 378 00:18:19,850 --> 00:18:20,767 Dengar apa? 379 00:18:22,686 --> 00:18:25,939 Okey, teruskan. Ayuh. Mari bergerak pantas. 380 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 Betul. 381 00:18:33,322 --> 00:18:34,323 Ia tersangkut. 382 00:18:38,076 --> 00:18:39,161 Okey. 383 00:18:39,870 --> 00:18:41,955 - Kepingan terakhir. - Ya. Terima kasih. 384 00:18:42,873 --> 00:18:44,249 Saya perlu ambil gambar sekarang. 385 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 Apa yang awak buat? 386 00:18:50,756 --> 00:18:52,508 Parti di arah sana. 387 00:19:01,308 --> 00:19:02,309 12:45 TENGAH MALAM 388 00:19:02,309 --> 00:19:04,436 Secara rasminya awak dah tunggu sangat lama. 389 00:19:05,812 --> 00:19:08,273 Saya pasti sekejap saja lagi, tapi, mari teruskan. 390 00:19:08,273 --> 00:19:09,191 Okey. 391 00:19:09,191 --> 00:19:13,028 "Bagaimana perkataan ini menggambarkan anda? 392 00:19:13,028 --> 00:19:17,533 Seksi. Langsung tidak, agak seksi atau sangat seksi?" 393 00:19:17,533 --> 00:19:19,368 Saya perlu kata agak seksi. 394 00:19:20,494 --> 00:19:21,328 Apa? 395 00:19:21,328 --> 00:19:22,246 Tiada apa-apa. 396 00:19:22,246 --> 00:19:24,456 Saya tak tahu awak pandang tinggi diri sendiri. 397 00:19:24,456 --> 00:19:26,291 Ya. Saya tak cakap sangat seksi, bukan? 398 00:19:26,291 --> 00:19:29,044 Saya cakap agak seksi. Seperti sedikit seksi. 399 00:19:29,044 --> 00:19:31,797 Jika saya bertuah dan perut saya tak rasa kembung. 400 00:19:32,506 --> 00:19:33,507 Bagaimana awak gambarkan saya? 401 00:19:33,507 --> 00:19:36,552 Entahlah. Kadangkala awak boleh jadi agak, 402 00:19:37,928 --> 00:19:39,888 Seperti penjual susu. 403 00:19:42,307 --> 00:19:44,977 - Tulislah begitu. - Okey. Soalan terakhir. 404 00:19:44,977 --> 00:19:47,521 "Apa kemahiran anda pada yang berikut? 405 00:19:47,521 --> 00:19:50,274 Mencipta suasana romantik dalam hubungan. 406 00:19:50,274 --> 00:19:53,360 Langsung tak mahir, mahir atau sangat mahir?" 407 00:19:53,360 --> 00:19:54,736 Rasanya saya pernah berjaya. 408 00:19:54,736 --> 00:19:56,822 Betul? Saya tak dapat bayangkan awak jadi orang romantik. 409 00:19:56,822 --> 00:19:59,116 Ya. Sudah tentu tak boleh sebab saya Danny si Penjual Susu. 410 00:19:59,116 --> 00:20:02,035 Teruskan. Bila kali terakhir awak jadi romantik? 411 00:20:02,035 --> 00:20:05,122 - Awak ingat Chloe? - Ya. Saya ingat Chloe. 412 00:20:05,122 --> 00:20:07,958 Okey. Semasa janji temu pertama, saya sewa gondola. 413 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 Penuhkan dengan lampu hiasan. 414 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 Kami berlayar di Terusan Regent, melihat matahari terbenam, 415 00:20:13,547 --> 00:20:15,757 minum champagne paling murah boleh dibayangkan. 416 00:20:15,757 --> 00:20:17,342 Sebab saya dah tak mampu beli yang lain 417 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 selepas sewa gondola itu. 418 00:20:19,261 --> 00:20:22,097 Tapi, ya, ia tak penting. 419 00:20:22,931 --> 00:20:23,974 Kami tak peduli. 420 00:20:25,851 --> 00:20:30,439 Kami dengar lagu romantik dan berbual. 421 00:20:32,065 --> 00:20:33,192 Kami ketawa. 422 00:20:35,611 --> 00:20:36,612 Kemudian kami berhenti. 423 00:20:39,072 --> 00:20:40,866 Selepas itu, kami tonton persembahan bunga api 424 00:20:40,866 --> 00:20:41,992 yang berlangsung di taman. 425 00:20:43,285 --> 00:20:44,536 Berpeluk di bawah selimut. 426 00:20:50,501 --> 00:20:51,627 Itu bagus? 427 00:20:53,253 --> 00:20:54,880 Ya. Agak bagus. 428 00:20:54,880 --> 00:20:56,590 Agak kolot. 429 00:20:56,590 --> 00:21:00,344 Veggie. Alamak! Poppy dah sedar dan cari saya. 430 00:21:00,344 --> 00:21:03,263 Ini kali pertama. Biasanya dia hanya nak Peppa Pig. 431 00:21:03,263 --> 00:21:05,057 Apa yang saya buat? Saya perlu beredar dari sini. 432 00:21:05,057 --> 00:21:07,017 Akhirnya. Hallelujah. Balik. 433 00:21:08,101 --> 00:21:10,187 Okey, En. Farmasi, saya akan masuk. 434 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Apa yang awak buat? 435 00:21:14,858 --> 00:21:16,527 Saya takkan beredar tanpa Peridyne. 436 00:21:16,527 --> 00:21:18,987 Ini agak mengujakan. Seperti Mission: Impossible. 437 00:21:18,987 --> 00:21:21,907 Ya, betul. Saya rasa teruja. Saya boleh faham sebab penjenayah lakukannya. 438 00:21:23,242 --> 00:21:24,868 Okey. 439 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 Apa yang awak buat sekarang? 440 00:21:29,122 --> 00:21:32,334 Jika tak dapat bayaran balik saya akan ambil dengan nilai 200 paun. 441 00:21:35,838 --> 00:21:36,880 Oh Tuhan. 442 00:21:40,884 --> 00:21:42,511 - Helo. - Saya tak mencuri. 443 00:21:42,511 --> 00:21:44,179 - Apa? - Apa? 444 00:21:45,013 --> 00:21:47,808 Saya datang untuk ambil preskripsi. Pn. Anne Cooper. 445 00:21:48,851 --> 00:21:50,143 Apa? 446 00:21:50,143 --> 00:21:52,855 Saya datang untuk preskripsi. Pn. Anne Cooper. 447 00:21:54,982 --> 00:21:55,983 Apa namanya? 448 00:21:55,983 --> 00:21:57,401 Pn. Anne Cooper. 449 00:21:59,570 --> 00:22:00,612 Tunggu sekejap. 450 00:22:05,117 --> 00:22:06,410 Awak okey? 451 00:22:06,410 --> 00:22:09,663 Ya. Cuma cuba ingat tempat saya letak ubatnya. 452 00:22:09,663 --> 00:22:12,624 Bukankah ia dalam kotak preskripsi biru? 453 00:22:13,250 --> 00:22:15,085 PRESKRIPSI DAN NASIHAT 454 00:22:15,085 --> 00:22:17,629 Nampak seperti tempat yang bagus untuk mulakan, bukan? 455 00:22:25,262 --> 00:22:27,139 - Ambillah. - Berapa? 456 00:22:27,806 --> 00:22:29,141 Ia 9.35 paun. 457 00:22:32,186 --> 00:22:34,646 - Tak boleh guna mesin kad. - Kenapa? 458 00:22:35,564 --> 00:22:36,565 Sebab saya dungu. 459 00:22:38,066 --> 00:22:39,026 Awak ada tunai? 460 00:22:45,699 --> 00:22:47,284 Ini bukan preskripsi saya. 461 00:22:47,284 --> 00:22:49,077 Ini untuk En. Garfield Sununu. 462 00:22:49,870 --> 00:22:50,871 Awak bukan dia? 463 00:22:50,871 --> 00:22:51,955 Bukan. 464 00:22:51,955 --> 00:22:54,249 - Siapa nama awak tadi? - Anne Cooper. 465 00:22:54,249 --> 00:22:55,334 Sekejap. 466 00:23:16,647 --> 00:23:18,774 Mereka cakap dia dah mati kira-kira tiga jam. 467 00:23:20,567 --> 00:23:22,819 Saya patut beri keterangan kepada polis. 468 00:23:25,030 --> 00:23:26,281 Saya rasa sangat bersalah. 469 00:23:26,281 --> 00:23:28,450 Tolonglah. Paramedik cakap dia alami serangan jantung. 470 00:23:28,450 --> 00:23:30,702 Dia mati serta merta. Dia bukannya menderita. 471 00:23:30,702 --> 00:23:33,539 Ia sangat menyedihkan apabila mati sendirian 472 00:23:33,539 --> 00:23:35,082 - di belakang. - Awak bergurau, bukan? 473 00:23:35,082 --> 00:23:37,000 Saya nak mati tertiarap atas timbunan ubat. 474 00:23:37,960 --> 00:23:39,711 Saya nak yang lebih kuat daripada laksatif bayi. 475 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Awak takkan apa-apa? 476 00:23:44,383 --> 00:23:46,301 Ya. Sudah tentu. Awak kenal saya. 477 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 Ya, saya kenal. Sebab itu saya tanya. 478 00:23:48,345 --> 00:23:50,722 Hanya seorang patut jadi mengerikan dan teruk dalam hubungan ini... 479 00:23:50,722 --> 00:23:51,849 persahabatan ini. 480 00:23:52,432 --> 00:23:55,561 Saya dah pun, dapat jawatan itu secara tetap, jadi... 481 00:23:55,561 --> 00:23:57,771 Faham. Terima kasih. 482 00:23:58,689 --> 00:23:59,690 Apa pun, dengar, 483 00:23:59,690 --> 00:24:01,984 mungkin saya patut berhenti menjengkelkan awak malam ini. 484 00:24:01,984 --> 00:24:04,820 Tak. Awak tak boleh pergi dahulu. Profil awak belum siap. 485 00:24:04,820 --> 00:24:07,030 Ya. Tak, kita tak... kita tak perlu buat sekarang. 486 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 - Kita boleh buat... - Ya. Tak. Mari lakukannya. 487 00:24:08,448 --> 00:24:09,825 Cuma ambil masa beberapa saat, 488 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 dan ia akan mula beri padanan segera. 489 00:24:11,827 --> 00:24:12,744 Sedia? 490 00:24:12,744 --> 00:24:13,829 SEPADAN. 491 00:24:13,829 --> 00:24:14,913 Selesai. 492 00:24:14,913 --> 00:24:17,207 Baiklah. Jadi, dengan semua padanan ini, apa yang saya... 493 00:24:17,207 --> 00:24:19,877 Perlu hantar e-mel atau sesuatu, tanya jika mereka nak makan skon? 494 00:24:19,877 --> 00:24:24,715 Ya. Awak perlu keluar dari pangsapuri itu. 495 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 Awak dapat padanan. 496 00:24:29,136 --> 00:24:30,179 KAMI JUMPA PADANAN! 497 00:24:30,804 --> 00:24:32,973 Kesesuaian 91 peratus. 498 00:24:32,973 --> 00:24:35,767 Betul? Okey. Bagaimana orangnya? 499 00:24:35,767 --> 00:24:38,395 Dia... 500 00:24:40,397 --> 00:24:41,565 Saya masih... 501 00:24:44,401 --> 00:24:45,694 Jadi? 502 00:24:45,694 --> 00:24:48,530 DANNY, ANDA SEPADAN DENGAN LISA! 503 00:24:49,907 --> 00:24:53,827 Ya. Tak. Maaf. Ada kesilapan. Tiada padanan lagi. 504 00:24:55,621 --> 00:24:56,997 Baguslah. 505 00:24:56,997 --> 00:24:59,416 Saya mungkin patut, beritahu Veggie situasi saya. 506 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 Ya, sudah tentu. Waktu sama lain kali? 507 00:25:00,792 --> 00:25:02,920 Ya. Masa yang sama. Cubalah tidur. 508 00:25:02,920 --> 00:25:04,379 Baiklah. Selamat malam, si gila. 509 00:25:04,379 --> 00:25:05,464 Baiklah. Selamat malam. 510 00:25:13,722 --> 00:25:15,933 Kecemasan tamat. X 511 00:25:26,068 --> 00:25:29,154 {\an8}Awak hebat. X 512 00:25:44,670 --> 00:25:46,046 Akhirnya. Terima kasih. 513 00:25:57,224 --> 00:25:59,017 Disneyland okey? 514 00:27:00,037 --> 00:27:02,039 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid