1
00:00:32,448 --> 00:00:33,909
Awak dah bawa kunci, bukan?
2
00:00:34,409 --> 00:00:36,328
Ya, dah ada.
3
00:00:37,412 --> 00:00:38,956
11:27 MALAM
4
00:00:47,798 --> 00:00:48,799
Hei.
5
00:00:48,799 --> 00:00:51,718
{\an8}Itu pun awak.
Saya fikir awak tertidur.
6
00:00:51,718 --> 00:00:54,221
{\an8}Tak, masih berjaga. Macam biasa.
7
00:00:54,221 --> 00:00:55,597
{\an8}Bagaimana dengan, aplikasi tidur itu?
8
00:00:55,597 --> 00:00:58,392
Sebenarnya,
saya cuba lagi malam tempoh hari.
9
00:00:58,392 --> 00:01:01,395
Dia sepatutnya bercakap supaya kita tidur,
bukan? Tapi suaranya sangat seksi,
10
00:01:01,395 --> 00:01:04,230
saya mula berfantasi dia selamatkan saya
dari pelantar minyak yang terbakar.
11
00:01:04,230 --> 00:01:07,693
Ia memang hebat,
tapi tak berguna jika awak alami insomnia.
12
00:01:07,693 --> 00:01:09,236
Awak pernah cuba?
13
00:01:09,236 --> 00:01:10,737
Tak pernah.
14
00:01:10,737 --> 00:01:13,240
Pukau, akupuntur, semuanya gagal.
15
00:01:13,240 --> 00:01:14,575
Saya beli buku dalam talian
16
00:01:14,575 --> 00:01:18,161
bertajuk 1001 Penyembuh dan Penawar Tidur. Mengarut.
17
00:01:18,161 --> 00:01:21,790
Ia sangat mengarut.
Macam pakai topi penuh lavender.
18
00:01:21,790 --> 00:01:23,792
Mendengar rakaman orang lain tidur.
19
00:01:23,792 --> 00:01:26,086
Tarik nafas guna satu lubang hidung saja.
20
00:01:26,086 --> 00:01:28,922
Tidur atas tilam lembut.
Tidur atas tilam keras.
21
00:01:30,048 --> 00:01:32,009
Letak tilam lembut atas tilam keras.
22
00:01:32,009 --> 00:01:33,302
Kemudian tidur di atas kedua-duanya.
23
00:01:33,302 --> 00:01:35,971
Berdoa kepada Tuhan Norse. Abaikan mata.
24
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
Tak. Baiklah, dengar,
25
00:01:36,889 --> 00:01:38,765
saya mungkin reka beberapa daripadanya,
tapi, awak tahulah.
26
00:01:38,765 --> 00:01:40,767
Maaf, saya tak dengar langsung
apa yang awak cakap.
27
00:01:40,767 --> 00:01:42,436
Danny, kenapa awak merangkak dalam gelap?
28
00:01:43,020 --> 00:01:45,564
- Awak tahu jiran saya?
- Orang kucing itu?
29
00:01:46,982 --> 00:01:48,317
- Lelaki Kucing itu.
- Awak sukakannya?
30
00:01:48,317 --> 00:01:51,069
Atas sebab tak dapat difahami, dia
jemput saya ke parti hari jadi kucingnya.
31
00:01:51,069 --> 00:01:52,571
Berapa usianya?
32
00:01:52,571 --> 00:01:55,115
Ia 17 tahun. Kami kumpul duit
dan dapatkannya lesen memandu.
33
00:01:58,076 --> 00:01:59,119
Apa pun,
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,413
saya perlu reka alasan
untuk sebab saya tak dapat datang,
35
00:02:01,413 --> 00:02:04,333
dan untuk pengetahuan awak,
alasan saya agak melampau.
36
00:02:04,333 --> 00:02:05,334
Apa awak beritahu dia?
37
00:02:05,334 --> 00:02:08,544
Saya ambil cuti sabatikal dan menginap
di setiap Disneyland yang ada di dunia.
38
00:02:08,544 --> 00:02:11,632
- Kenapa cakap begitu?
- Tak pernah pergi. Dah lama nak pergi.
39
00:02:11,632 --> 00:02:13,258
Sekarang masa yang sesuai untuk pergi.
40
00:02:13,258 --> 00:02:14,718
Tapi awak tak pernah keluar.
41
00:02:14,718 --> 00:02:16,261
Ya, saya tahu.
Ada kekurangan pada logik saya.
42
00:02:16,261 --> 00:02:17,679
Sekarang dia fikir saya keluar bandar.
43
00:02:17,679 --> 00:02:20,349
Dia adakan parti di patio saya.
Dah beberapa jam ia berlangsung.
44
00:02:20,349 --> 00:02:22,059
Baiklah, jadi, itu rancangan awak
untuk bulan depan?
45
00:02:22,059 --> 00:02:24,728
Setiap kali dia di luar,
awak akan merangkak dalam gelap?
46
00:02:24,728 --> 00:02:26,730
Ya. Saya komited sekarang.
47
00:02:26,730 --> 00:02:30,067
Daripada sudut positif, fikirkan
duit yang saya jimat untuk elektrik.
48
00:02:30,067 --> 00:02:32,110
Kenapa tak rendahkan saja langsir?
49
00:02:32,110 --> 00:02:33,403
Saya tiada langsir.
50
00:02:33,403 --> 00:02:36,323
Jika saya beli langsir dan pasang,
dan dia nampak, dia akan fikir,
51
00:02:36,323 --> 00:02:38,450
"Dari mana langsir itu datang?"
Dia akan tahu saya ada di rumah.
52
00:02:38,450 --> 00:02:39,910
Jadia macam Catch-22.
53
00:02:40,953 --> 00:02:41,954
Saya cuma tertanya.
54
00:02:42,871 --> 00:02:44,331
Bagaimana dengan makanan?
55
00:02:45,791 --> 00:02:47,876
Atau Adam dari hujung koridor
masih beli-belah untuk awak?
56
00:02:47,876 --> 00:02:49,628
Tak, dia pun sangka saya di Disneyland.
57
00:02:49,628 --> 00:02:50,963
Awak tahulah perangainya.
58
00:02:50,963 --> 00:02:53,757
Jika dia tahu, dia akan terus beritahu
semua penduduk di sini.
59
00:02:53,757 --> 00:02:55,133
- Ya.
- Dengar, jangan risau.
60
00:02:55,133 --> 00:02:59,137
Saya rasa baik. Saya rasa okey.
Saya akan guna apa yang ada, ia...
61
00:03:02,558 --> 00:03:04,810
Sebalang mayones
dan Frosties pelbagai perisa.
62
00:03:07,479 --> 00:03:09,273
Ya, saya... tak fikirkannya
dengan teliti, bukan?
63
00:03:09,273 --> 00:03:11,608
Inilah antara masa
dapat keluar
64
00:03:11,608 --> 00:03:13,569
- mungkin berguna.
- Betulkah? Terima kasih.
65
00:03:13,569 --> 00:03:16,613
Saya terdesak. Saya lapar sekarang.
Saya perlu pesan piza.
66
00:03:17,197 --> 00:03:18,574
Lelaki Kucing, penghantaran.
67
00:03:19,199 --> 00:03:20,784
Bersembunyi daripada seseorang sangat rumit.
68
00:03:20,784 --> 00:03:21,743
Saya akan ambil risiko.
69
00:03:21,743 --> 00:03:22,953
Pesanan ini sebagai percubaan.
70
00:03:22,953 --> 00:03:24,621
Lelaki Kucing takkan di luar selamanya.
71
00:03:25,747 --> 00:03:28,166
Baiklah. Satu ikan bilis dan nanas.
72
00:03:28,166 --> 00:03:29,960
Ew, ikan bilis dan nanas?
73
00:03:29,960 --> 00:03:31,962
Sudah tentu. Dalam perjalanan.
Awak di mana?
74
00:03:32,546 --> 00:03:33,505
Farmasi tengah malam.
75
00:03:33,505 --> 00:03:34,798
Poppy kena cacar air.
76
00:03:34,798 --> 00:03:37,009
Dia masih garu badannya macam babun,
77
00:03:37,009 --> 00:03:38,093
dan kami dah kehabisan Peridyne.
78
00:03:38,093 --> 00:03:40,596
Paling teruk,
ramai rakan sekelasnya juga dijangkiti.
79
00:03:40,596 --> 00:03:44,516
WhatsApp ibu bapa sangat aktif
sepanjang minggu. Saya rasa teruk.
80
00:03:44,516 --> 00:03:45,934
Kenapa awak rasa teruk?
81
00:03:46,476 --> 00:03:47,561
Ingat semasa saya cakap
82
00:03:47,561 --> 00:03:49,313
saya tak bawa Poppy ke lawatan sekolah
83
00:03:49,313 --> 00:03:51,565
- sebab cacar airnya?
- Kenapa, mak?
84
00:03:51,565 --> 00:03:53,025
Tiada apa-apa.
85
00:03:53,025 --> 00:03:54,693
- Ya, kita akan pergi sekejap lagi.
- Mak!
86
00:03:54,693 --> 00:03:56,195
Mak perlu buat sesuatu dahulu.
87
00:03:57,988 --> 00:03:59,198
Saya memang buat sesuatu.
88
00:04:00,115 --> 00:04:02,367
Siap. Kamu nampak
macam biri-biri sebenar sekarang.
89
00:04:04,453 --> 00:04:06,288
Tak mungkin saya akan tarik diri.
90
00:04:06,288 --> 00:04:09,082
Kemudian biarkan ibu Zach yang angkuh itu
perbodohkan saya lagi?
91
00:04:10,876 --> 00:04:12,127
Semuanya okey?
92
00:04:12,961 --> 00:04:13,962
Ya.
93
00:04:14,463 --> 00:04:16,005
Kami selalu buat begini di rumah.
94
00:04:16,923 --> 00:04:19,259
Kami makan lasagna malam tadi.
Huru-hara.
95
00:04:20,219 --> 00:04:23,722
Saya dapat rasa dia curiga
tapi saya terlepas.
96
00:04:25,974 --> 00:04:28,644
Licik. Boleh dipersoalkan secara moral.
97
00:04:29,186 --> 00:04:33,482
Jangan mulakan. Saya nampak iklan
tentang ubat baru bernama Snoozers.
98
00:04:33,482 --> 00:04:35,275
Lebih kuat untuk insomnia.
99
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
Saya patut periksa
jika boleh beli di sini.
100
00:04:36,902 --> 00:04:38,529
Jangan. Ia takkan buat saya tertidur.
101
00:04:38,529 --> 00:04:40,155
Ia cuma buat semuanya rasa macam kubis.
102
00:04:40,155 --> 00:04:43,408
Selain daripada kubis
yang memang dah ada rasa kubis.
103
00:04:43,408 --> 00:04:44,952
Awak tahu apa saya akan cakap, bukan?
104
00:04:44,952 --> 00:04:47,412
Jangan, boleh kita ada satu malam
yang tak berbual tentangnya?
105
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
Saya takkan ikut awak ke klinik tidur.
106
00:04:49,122 --> 00:04:50,249
Marilah.
107
00:04:50,249 --> 00:04:52,584
Tak. Orang dengan papan klip
melihat saya tidur?
108
00:04:52,584 --> 00:04:54,419
Apabila saya tidur,
saya tak suka penonton.
109
00:04:54,419 --> 00:04:57,548
Lagi satu, bagaimana jika,
110
00:04:57,548 --> 00:04:59,132
Bagaimana jika semasa saya tidur...
111
00:05:00,467 --> 00:05:01,802
Saya beronani?
112
00:05:02,803 --> 00:05:04,930
Awak beronani semasa tidur?
113
00:05:04,930 --> 00:05:07,266
Entahlah, tapi sebab selalu beronani
semasa tak tidur,
114
00:05:07,266 --> 00:05:08,642
saya takkan mengecualikannya.
115
00:05:09,351 --> 00:05:12,145
Lagipun, Veggie tak kisah
awak bermalam dengan saya?
116
00:05:12,145 --> 00:05:14,815
Rasanya tidak. Dia anggap awak
sama seperti rakan perempuan yang lain.
117
00:05:14,815 --> 00:05:16,358
Seperti seorang wanita.
118
00:05:16,900 --> 00:05:19,820
Betul? Lega rasanya.
119
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Sekejap. Veggie telefon.
Saya akan telefon semula.
120
00:05:23,574 --> 00:05:24,575
{\an8}Hai, Veg.
121
00:05:24,575 --> 00:05:26,410
Panik dah berakhir. Dia dah tidur,
122
00:05:26,410 --> 00:05:28,328
dan saya ayah tiri terbaik.
123
00:05:28,328 --> 00:05:29,538
Bagaimana awak lakukannya?
124
00:05:29,538 --> 00:05:30,664
Saya bacakan dia buku.
125
00:05:30,664 --> 00:05:32,082
Saya dah cuba. Buku apa?
126
00:05:32,666 --> 00:05:35,210
{\an8}Awak tahulah, cuma, Sejarah Bata.
127
00:05:35,210 --> 00:05:36,170
Apa?
128
00:05:36,753 --> 00:05:38,547
Sejarah Bata.
129
00:05:39,298 --> 00:05:41,425
- Kenapa awak baca buku itu?
- Untuk Sabtu.
130
00:05:42,009 --> 00:05:43,844
- Ya, bata itu.
- Ya, awak kenal saya.
131
00:05:43,844 --> 00:05:45,137
Persediaan sangat penting.
132
00:05:45,137 --> 00:05:46,889
Lagipun, sebenarnya ia sangat menarik.
133
00:05:46,889 --> 00:05:50,184
Sekarang sedang belajar tentang bata
pada era Gothic di abad ke-12.
134
00:05:50,184 --> 00:05:51,685
Baiklah. Asalkan awak gembira.
135
00:05:51,685 --> 00:05:53,103
Tolong jangan tinggalkan saya.
136
00:05:53,103 --> 00:05:54,354
Awak dah beli ubat gatal itu?
137
00:05:54,354 --> 00:05:56,148
Belum. Saya sedang tunggu ahli farmasi.
138
00:05:56,148 --> 00:05:58,525
{\an8}Jangan risau. Masih ada
tujuh bab lagi untuk saya habiskan.
139
00:05:58,525 --> 00:06:00,277
Baiklah. Beritahu saya penamatnya nanti.
140
00:06:00,277 --> 00:06:02,487
Saya tak rasa ada kisah begitu...
141
00:06:03,322 --> 00:06:04,406
Awak bergurau, bukan?
142
00:06:04,406 --> 00:06:06,950
Sedikit, ya. Awak nak saya
bawa pulang apa-apa?
143
00:06:06,950 --> 00:06:08,744
Awak boleh beri saya kejutan.
144
00:06:08,744 --> 00:06:11,371
Okey. Cabaran diterima. Saya akan mesej
apabila dalam perjalanan pulang.
145
00:06:11,371 --> 00:06:13,332
- Okey. Selamat tinggal.
- Baiklah, selamat tinggal!
146
00:06:15,292 --> 00:06:16,919
Okey, di mana kita berhenti?
147
00:06:18,921 --> 00:06:19,922
Semuanya okey?
148
00:06:19,922 --> 00:06:22,591
Ya, semua okey. Sokongan lutut. Bagus.
149
00:06:22,591 --> 00:06:24,051
- Saya akan belikan ini.
- Ya.
150
00:06:24,051 --> 00:06:26,970
- Dia ada bata-atlon pada hujung minggu
- Apa itu bata-atlon?
151
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Macam triatlon.
Berlari, berenang dan berbasikal.
152
00:06:29,348 --> 00:06:31,308
Tapi, di peringkat akhir nanti,
perlu bina dinding kecil.
153
00:06:31,308 --> 00:06:32,267
Mengagumkan.
154
00:06:32,267 --> 00:06:33,769
Pekerja dah datang?
155
00:06:33,769 --> 00:06:37,147
Belum. Tiada sesiapa di kaunter.
Pasti di belakang.
156
00:06:37,147 --> 00:06:39,358
Bantu diri sendiri.
Dapatkan perhatian mereka. Jerit.
157
00:06:39,358 --> 00:06:41,068
Tak nak. Saya tak suka begitu. Ia biadab.
158
00:06:43,195 --> 00:06:44,655
- Apa?
- Diam.
159
00:06:44,655 --> 00:06:46,698
Awak yang patut diam.
Saya tak buat apa-apa. Awak buat apa?
160
00:06:47,282 --> 00:06:48,367
Ibu Zach.
161
00:06:58,168 --> 00:07:01,338
- Lisa. Hai.
- Kate, Oh Tuhan. Peliknya.
162
00:07:02,923 --> 00:07:04,842
- Awak bersembunyi daripada saya?
- Bersembunyi? Oh Tuhan. Tak.
163
00:07:04,842 --> 00:07:06,927
Tak, kenapa saya... Kenapa awak... Tak.
164
00:07:06,927 --> 00:07:08,554
Saya tak bersembunyi.
165
00:07:09,680 --> 00:07:10,722
Zach kena cacar air.
166
00:07:10,722 --> 00:07:11,890
Alamak!
167
00:07:11,890 --> 00:07:14,434
Bagaimana dengan Poppy?
168
00:07:14,434 --> 00:07:16,520
Dia tak nak tanggalkan topengnya, bukan?
169
00:07:16,520 --> 00:07:21,358
Betul. Dia nak pemaparannya
sebagai biri-bibi sangat tepat.
170
00:07:21,358 --> 00:07:22,985
Dia sangat berkaedah.
171
00:07:25,195 --> 00:07:27,406
Jadi, saya rasa botol losen kalamin
yang awak pegang
172
00:07:27,406 --> 00:07:28,574
untuk tujuan lain?
173
00:07:33,453 --> 00:07:35,789
...ya. Sudah tentu.
174
00:07:39,585 --> 00:07:41,753
- Saya patut beredar.
- Okey.
175
00:07:41,753 --> 00:07:43,130
Di mana ahli farmasi?
176
00:07:43,130 --> 00:07:44,673
Entahlah. Saya sedang menunggu.
177
00:07:44,673 --> 00:07:46,341
- Awak dah jerit?
- Idea yang bagus.
178
00:07:46,341 --> 00:07:48,177
- Tak, saya tak nak...
- Helo?
179
00:07:48,886 --> 00:07:49,970
Helo?
180
00:07:51,638 --> 00:07:55,434
Nampaknya kita perlu tunggu.
181
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Bersama-sama.
182
00:08:03,192 --> 00:08:06,486
- Mungkin saya boleh belikan untuk awak?
- Kenapa awak nak buat begitu?
183
00:08:06,486 --> 00:08:09,489
Saya rasa para ibu perlu saling membantu.
Awak boleh belikan lain kali.
184
00:08:12,743 --> 00:08:16,163
Okey. Terima kasih.
185
00:08:17,372 --> 00:08:18,373
Ya.
186
00:08:23,504 --> 00:08:24,880
Maaf, boleh saya bercakap sekarang?
187
00:08:26,256 --> 00:08:27,591
Saya perlu beredar.
188
00:08:27,591 --> 00:08:31,011
Saya tak boleh terserempak dengan
ibu bapa lain yang anaknya dijangkiti.
189
00:08:32,971 --> 00:08:35,307
Helo? En. Ahli Farmasi?
190
00:08:36,975 --> 00:08:38,268
Pn. Ahli Farmasi?
191
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
- Sesiapa?
- Bagaimana jika begini?
192
00:08:40,395 --> 00:08:41,772
Ambil losen itu dan tinggalkan duit.
193
00:08:41,772 --> 00:08:43,649
Tak boleh. Saya cuma bawa kad.
194
00:08:43,649 --> 00:08:45,150
Awak tahu cara guna mesin kad?
195
00:08:46,485 --> 00:08:49,279
Tahu sebenarnya.
Tapi, saya cuma rasa ia salah.
196
00:08:50,614 --> 00:08:51,740
- Okey.
- Buat saja.
197
00:08:52,282 --> 00:08:53,283
Baiklah.
198
00:08:59,331 --> 00:09:00,624
TRANSAKSI BERJAYA
199
00:09:00,624 --> 00:09:01,708
- Alamak! Tidak. Alamak!
- Apa?
200
00:09:01,708 --> 00:09:03,252
- Apa?
- Oh Tuhan, tidak.
201
00:09:03,252 --> 00:09:05,254
- Saya caj 100 paun.
- Apa?
202
00:09:05,254 --> 00:09:07,172
Okey, jika saya buat begini?
203
00:09:07,172 --> 00:09:10,092
- Tolonglah. Tidak!
- Apa?
204
00:09:10,092 --> 00:09:11,677
Baru caj 100 paun lagi.
205
00:09:11,677 --> 00:09:13,554
Dia dapat untung yang banyak.
206
00:09:13,554 --> 00:09:15,347
Sekarang saya perlu tunggu
untuk bayaran balik.
207
00:09:15,347 --> 00:09:16,849
Danny, semuanya salah awak.
208
00:09:16,849 --> 00:09:18,100
Tolonglah.
209
00:09:18,100 --> 00:09:20,644
12:32 TENGAH MALAM
210
00:09:21,478 --> 00:09:23,689
Vagisette berharga 14.99 paun?
211
00:09:23,689 --> 00:09:25,482
Tak munasabah.
212
00:09:25,983 --> 00:09:27,901
Apa itu Vagisette? Bunyinya macam gam.
213
00:09:28,485 --> 00:09:30,779
Kenapa wanita perlukan gam
untuk kemaluan mereka, Danny?
214
00:09:30,779 --> 00:09:33,198
Entahlah. Jika sesuatu terkeluar.
Ketulan kecil atau sesuatu.
215
00:09:34,408 --> 00:09:35,409
Ketulan kecil?
216
00:09:36,618 --> 00:09:40,163
Okey, memori saya tentang anatomi wanita
agak teruk. Terima kasih.
217
00:09:40,163 --> 00:09:42,416
- Jadi, awak tiada kekasih?
- Sudah tentu tiada.
218
00:09:42,416 --> 00:09:44,084
Paling hampir dan yang dah sangat lama
219
00:09:44,084 --> 00:09:47,129
ada hubungan intim dengan manusia lain
adalah semalam,
220
00:09:47,129 --> 00:09:48,797
semasa saya makan kulit khinzir goreng.
221
00:09:48,797 --> 00:09:51,133
Awak perlu keluar rumah
jika nak berkenalan dengan seseorang.
222
00:09:51,133 --> 00:09:53,218
Ya, sukar nak lupakan Chloe.
223
00:09:54,428 --> 00:09:56,930
Kamu berpisah tiga tahun lalu.
224
00:09:56,930 --> 00:09:58,432
Berapa paling lama awak tiada pasangan?
225
00:10:00,017 --> 00:10:03,020
Saya rasa lima setengah minggu.
226
00:10:03,020 --> 00:10:05,314
Tahniah. Apa saya boleh cakap?
Saya menyedihkan.
227
00:10:05,314 --> 00:10:07,149
- Saya tak menilai awak.
- Awak menilai saya.
228
00:10:07,941 --> 00:10:09,026
Ya, sedikit.
229
00:10:10,360 --> 00:10:11,361
Beginilah.
230
00:10:11,361 --> 00:10:13,989
Saya akan daftarkan awak
dalam aplikasi bercinta.
231
00:10:13,989 --> 00:10:15,240
Sangat bagus.
232
00:10:15,240 --> 00:10:16,909
Jangan harap. Selagi saya hidup.
233
00:10:16,909 --> 00:10:17,868
- Ia akan berlaku.
- Takkan.
234
00:10:18,785 --> 00:10:19,786
Sekejap.
235
00:10:26,001 --> 00:10:27,503
Itu dia. Piza dah sampai.
236
00:10:32,799 --> 00:10:33,842
Ya.
237
00:10:40,265 --> 00:10:42,726
Hei. Masuk saja dan tinggalkan piza itu
di unit lapan. Saya akan beri akses masuk.
238
00:10:42,726 --> 00:10:44,978
Saya tak dibenarkan masuk.
Awak perlu keluar.
239
00:10:44,978 --> 00:10:46,605
Apa maksud awak? Penghantar selalu masuk.
240
00:10:46,605 --> 00:10:49,066
Peraturan dah berubah. Awak perlu keluar
supaya saya boleh ambil gambar.
241
00:10:49,066 --> 00:10:51,318
- Kenapa perlu ambil gambar?
- Untuk buktikan saya dah hantar piza.
242
00:10:51,318 --> 00:10:54,112
Saya perlu makan piza,
pegang salinan akhbar hari ini juga?
243
00:10:54,112 --> 00:10:55,280
Dengar, tolonglah.
244
00:10:55,280 --> 00:10:57,824
- Ini hari kedua saya.
- Boleh saya bantu?
245
00:10:58,408 --> 00:10:59,493
Tak guna!
246
00:11:00,786 --> 00:11:02,287
U-Saya nak hantar piza ke unit lapan.
247
00:11:02,955 --> 00:11:04,414
Pasti awak salah alamat.
248
00:11:04,414 --> 00:11:07,376
Penghuni unit lapan pergi Disneyland.
249
00:11:07,376 --> 00:11:08,710
Tapi saya baru bercakap dengan dia.
250
00:11:13,841 --> 00:11:15,467
Nampak? Disneyland.
251
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Adam Fothergill.
252
00:11:24,935 --> 00:11:27,729
Hai. Rasanya awak tak pesan piza, bukan?
253
00:11:27,729 --> 00:11:31,191
Tak, saya tak pernah pesan bawa pulang.
Terlalu banyak kalori kosong. Perisa apa?
254
00:11:32,401 --> 00:11:33,402
Ikan bilis dan nanas.
255
00:11:33,402 --> 00:11:36,947
Ikan bilik dan nanas. Itu kegemaran Danny.
256
00:11:36,947 --> 00:11:38,240
Tapi Danny di Disneyland.
257
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Betul.
258
00:11:39,825 --> 00:11:40,909
Gembira dapat membantu, kawan.
259
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Disneyland?
260
00:11:49,001 --> 00:11:52,337
- Hai.
- Helo. Boleh saya tanya sesuatu?
261
00:11:52,337 --> 00:11:53,338
Sudah tentu.
262
00:11:53,338 --> 00:11:55,591
Awak di Disneyland?
263
00:11:56,175 --> 00:11:57,176
Tak, bukan sekarang.
264
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
Saya dah agak.
265
00:11:58,427 --> 00:11:59,970
Awak akan keluar untuk ambil piza, bukan?
266
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
Ya. Saya akan keluar.
267
00:12:52,648 --> 00:12:54,316
Kenapa awak masih di sini?
268
00:12:54,316 --> 00:12:58,654
Lelaki dari unit lapan itu ada.
Dia tiada di Disneyland. Lihatlah.
269
00:13:00,572 --> 00:13:01,615
Helo?
270
00:13:03,450 --> 00:13:04,451
Helo?
271
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Helo? Encik?
272
00:13:14,211 --> 00:13:15,212
Awak nak piza ini?
273
00:13:15,963 --> 00:13:17,047
Terima kasih.
274
00:13:18,799 --> 00:13:21,927
Ia parti hari jadi kucing saya,
jika awak berminat.
275
00:13:22,594 --> 00:13:24,012
Saya buat flan.
276
00:13:24,012 --> 00:13:28,058
Saya berminat, tapi, kerja.
277
00:13:29,226 --> 00:13:30,519
Suka hati awaklah.
278
00:13:31,854 --> 00:13:33,146
Ayuh, Angela.
279
00:13:37,734 --> 00:13:38,861
Hampir tertangkap.
280
00:13:38,861 --> 00:13:41,530
Bila tarikh hari jadi awak?
Tiga hari bulan sembilan, bukan?
281
00:13:41,530 --> 00:13:43,657
Ya. Kenapa? Awak buat apa?
282
00:13:43,657 --> 00:13:45,325
Saya dah cakap.
Siapkan profil bercinta awak.
283
00:13:45,325 --> 00:13:47,035
Tak. Jangan.
284
00:13:47,035 --> 00:13:49,496
Saya fikir awak bergurau. Awak patut
beli ubat untuk anak awak, bukan?
285
00:13:49,496 --> 00:13:52,749
Saya pasti ahli farmasi takkan ambil
masa lama jadi, kita siapkan profil awak.
286
00:13:52,749 --> 00:13:54,334
Saya tak nak. Kenapa paksa?
287
00:13:54,334 --> 00:13:57,004
Sebab awak kawan saya dan
saya tak nak awak mati sendirian, Daniel.
288
00:13:57,004 --> 00:13:59,464
Percayalah, laman web ini bagus.
Saya dan Veggie bertemu di sini.
289
00:13:59,464 --> 00:14:01,508
Dia orang pertama
yang dinilai sesuai dengan saya.
290
00:14:02,134 --> 00:14:03,135
Berapa peratusannya?
291
00:14:04,094 --> 00:14:05,596
Peratusan tak penting, bukan?
292
00:14:05,596 --> 00:14:07,973
Tak, beritahulah. Berapa peratusannya?
293
00:14:09,850 --> 00:14:11,602
Lima puluh dua peratus.
294
00:14:11,602 --> 00:14:13,854
Rasanya kesesuaian saya dengan Veggie
adalah 52 peratus.
295
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Nama. Daniel Gibson.
296
00:14:15,814 --> 00:14:16,899
Pekerjaan?
297
00:14:16,899 --> 00:14:18,233
Apa pekerjaan awak?
298
00:14:19,151 --> 00:14:20,777
Orang Internet? Wartawan.
299
00:14:20,777 --> 00:14:22,613
Betul. Nak tahu
berita yang jujur dan setanding
300
00:14:22,613 --> 00:14:24,323
pemenang Hadiah Pulitzer
saya sedang buat?
301
00:14:25,240 --> 00:14:27,326
"Dua Belas Cara Untuk Tahu
Anjing Anda Alami Tekanan Perasaan"
302
00:14:28,076 --> 00:14:30,120
dan "Sepuluh Perkara
Anda Tak Diberitahu Tentang Cuka."
303
00:14:31,163 --> 00:14:33,832
- Apa yang kita tak tahu?
- Entahlah. Saya masih belum reka.
304
00:14:35,000 --> 00:14:40,130
Okey. Soalan pertama.
"Awak mahu aktiviti seksual?"
305
00:14:40,130 --> 00:14:41,381
Ya, sedikit.
306
00:14:41,381 --> 00:14:43,383
Jika mereka... Ia macam... tawaran.
307
00:14:43,383 --> 00:14:44,718
Awak pasti mahu selepas tiga tahun.
308
00:14:44,718 --> 00:14:46,220
Okey.
309
00:14:46,220 --> 00:14:48,680
"Adakah
penampilan fizikal pasangan penting?
310
00:14:48,680 --> 00:14:52,476
Langsung tak penting,
penting, sangat penting?"
311
00:14:52,476 --> 00:14:53,644
Langsung tak penting.
312
00:14:53,644 --> 00:14:56,313
Tak penting. Tidak. Langsung tak penting.
313
00:14:58,148 --> 00:15:00,651
Mungkin sedikit.
Ia mungkin lebih penting daripada itu.
314
00:15:00,651 --> 00:15:02,653
Mungkin sedikit penting
daripada yang saya baru cakap.
315
00:15:02,653 --> 00:15:04,321
Bergantung kepada
cara awak melihatnya, sebab...
316
00:15:04,321 --> 00:15:05,989
- Saya patut tulis sangat penting?
- Ya.
317
00:15:05,989 --> 00:15:07,658
Okey. Seterusnya.
318
00:15:07,658 --> 00:15:11,495
"Ada bakat tersembunyi?"
Saya akan tulis tiada.
319
00:15:11,495 --> 00:15:13,705
- Jangan tulis tiada. Tulis ada...
- Memang ada?
320
00:15:13,705 --> 00:15:14,873
...dan buat ia menyerlah...
321
00:15:14,873 --> 00:15:16,041
...sebab saya ada bakat.
322
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
- Betul? Contohnya?
- Saya boleh main papan nada.
323
00:15:18,293 --> 00:15:19,545
- Awak tak pandai.
- Saya pandai.
324
00:15:19,545 --> 00:15:23,465
Jangan ketawa. Boleh. Jangan ketawa, sebab
memang boleh. Saya pernah ada kumpulan.
325
00:15:23,465 --> 00:15:24,550
Tolonglah.
326
00:15:24,550 --> 00:15:25,634
The Cuties.
327
00:15:26,969 --> 00:15:30,013
Kami kumpulan apa? Ia seperti
Radiohead bertemu Backstreet Boys.
328
00:15:31,223 --> 00:15:33,016
Saya agak ranggi sebenarnya.
329
00:15:33,016 --> 00:15:34,977
Saya buat persembahan
dengan kaki lilin di kepala.
330
00:15:38,814 --> 00:15:40,607
Jadi, kenapa awak tak jadi dewa rock?
331
00:15:40,607 --> 00:15:42,734
Ia tak berjaya.
Berpecah selepas beberapa bulan.
332
00:15:42,734 --> 00:15:43,819
Kenapa?
333
00:15:43,819 --> 00:15:45,529
Saya buat pemain dram terbakar.
334
00:15:45,529 --> 00:15:48,574
Tunggu. Jeff!
335
00:15:48,574 --> 00:15:49,867
Maaf!
336
00:15:54,997 --> 00:15:56,415
Bagaimana dengan situasi Lelaki Kucing?
337
00:15:56,415 --> 00:15:57,499
Dia masih di luar.
338
00:15:57,499 --> 00:16:00,294
Awak sepatutnya
berkongsi dengan Dame Judy.
339
00:16:00,294 --> 00:16:02,129
Saya rasa dia beri kucingnya
makan piza saya.
340
00:16:02,754 --> 00:16:06,175
Awak nak ke sana?
Okey.
341
00:16:06,175 --> 00:16:08,594
- Sekarang.
- Apa yang awak buat sekarang?
342
00:16:08,594 --> 00:16:10,971
Saya pesan piza lain 20 minit lalu.
343
00:16:10,971 --> 00:16:12,556
Apa? Awak pesan piza lain?
344
00:16:12,556 --> 00:16:15,225
Ya. Saya dah perhatikan
dan lebih kurang setiap 30 minit,
345
00:16:15,225 --> 00:16:16,935
Lelaki Kucing bersiar-siar
di sekeliling bangunan.
346
00:16:16,935 --> 00:16:19,646
Dia ambil masa sekitar
empat setengah minit untuk pulang.
347
00:16:19,646 --> 00:16:22,065
Ia empat setengah minit
tanpa Lelaki Kucing.
348
00:16:22,649 --> 00:16:25,194
Piza pertama
perlukan 28 minit untuk sampai.
349
00:16:25,194 --> 00:16:28,614
Saya tetapkan masa pesanan terakhir dengan
kali terakhir Lelaki Kucing bersiar-siar.
350
00:16:28,614 --> 00:16:30,532
Jika kiraan saya tepat...
351
00:16:33,118 --> 00:16:34,203
Sangat bagus.
352
00:16:34,203 --> 00:16:35,287
Bagaimana?
353
00:16:41,335 --> 00:16:44,087
Hei. Pergi ke tingkap terakhir
di sebelah kiri bangunan.
354
00:16:44,087 --> 00:16:46,298
Awak takkan permainkan saya lagi, bukan?
355
00:16:46,298 --> 00:16:47,799
Tak. Takkan berlaku lagi. Percayalah.
356
00:17:00,312 --> 00:17:02,773
Tidak. Tak guna! Biar betul.
357
00:17:06,484 --> 00:17:10,696
Hei. Psst. Di sini.
358
00:17:10,696 --> 00:17:12,532
Tak berfungsi,
tapi kita akan jayakannya. Ayuh.
359
00:17:16,453 --> 00:17:18,747
- Sekejap,
- Pasti akan muat. Ayuh.
360
00:17:22,291 --> 00:17:23,669
Takkan muat.
361
00:17:25,337 --> 00:17:27,548
Okey. Kita ada dua minit
sebelum lelaki dengan kucing itu kembali.
362
00:17:27,548 --> 00:17:29,174
Awak perlu hulurkan
sekeping demi sekeping.
363
00:17:30,133 --> 00:17:31,718
- Entahlah.
- Apa maksud awak?
364
00:17:31,718 --> 00:17:35,389
Semua ini semakin aneh.
Ini bukan fetisy, bukan?
365
00:17:35,389 --> 00:17:38,350
Tak. Saya lapar.
Ia hanya perlukan seminit.
366
00:17:40,727 --> 00:17:41,854
Saya akan beri tip 20 paun.
367
00:17:43,272 --> 00:17:46,275
- Okey. Duit.
- Ya. Duit dahulu.
368
00:17:49,152 --> 00:17:50,153
Jadi...
369
00:17:56,243 --> 00:17:57,160
Ayuh.
370
00:17:57,160 --> 00:17:58,745
- Sedia?
- Ya.
371
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
Buka luas.
372
00:18:01,373 --> 00:18:03,333
Saya tak nak awak suap.
Saya nak awak hulurkan saja.
373
00:18:03,333 --> 00:18:04,585
Okey.
374
00:18:06,211 --> 00:18:09,631
Bagus. Ini bagus. Teruskan.
375
00:18:11,967 --> 00:18:12,968
Awak bagus.
376
00:18:15,012 --> 00:18:16,513
Tunggu. Jangan bergerak.
377
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Awak dengar?
378
00:18:19,850 --> 00:18:20,767
Dengar apa?
379
00:18:22,686 --> 00:18:25,939
Okey, teruskan. Ayuh.
Mari bergerak pantas.
380
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
Betul.
381
00:18:33,322 --> 00:18:34,323
Ia tersangkut.
382
00:18:38,076 --> 00:18:39,161
Okey.
383
00:18:39,870 --> 00:18:41,955
- Kepingan terakhir.
- Ya. Terima kasih.
384
00:18:42,873 --> 00:18:44,249
Saya perlu ambil gambar sekarang.
385
00:18:49,046 --> 00:18:50,756
Apa yang awak buat?
386
00:18:50,756 --> 00:18:52,508
Parti di arah sana.
387
00:19:01,308 --> 00:19:02,309
12:45 TENGAH MALAM
388
00:19:02,309 --> 00:19:04,436
Secara rasminya
awak dah tunggu sangat lama.
389
00:19:05,812 --> 00:19:08,273
Saya pasti sekejap saja lagi,
tapi, mari teruskan.
390
00:19:08,273 --> 00:19:09,191
Okey.
391
00:19:09,191 --> 00:19:13,028
"Bagaimana perkataan ini
menggambarkan anda?
392
00:19:13,028 --> 00:19:17,533
Seksi. Langsung tidak,
agak seksi atau sangat seksi?"
393
00:19:17,533 --> 00:19:19,368
Saya perlu kata agak seksi.
394
00:19:20,494 --> 00:19:21,328
Apa?
395
00:19:21,328 --> 00:19:22,246
Tiada apa-apa.
396
00:19:22,246 --> 00:19:24,456
Saya tak tahu awak pandang tinggi
diri sendiri.
397
00:19:24,456 --> 00:19:26,291
Ya. Saya tak cakap sangat seksi, bukan?
398
00:19:26,291 --> 00:19:29,044
Saya cakap agak seksi.
Seperti sedikit seksi.
399
00:19:29,044 --> 00:19:31,797
Jika saya bertuah
dan perut saya tak rasa kembung.
400
00:19:32,506 --> 00:19:33,507
Bagaimana awak gambarkan saya?
401
00:19:33,507 --> 00:19:36,552
Entahlah.
Kadangkala awak boleh jadi agak,
402
00:19:37,928 --> 00:19:39,888
Seperti penjual susu.
403
00:19:42,307 --> 00:19:44,977
- Tulislah begitu.
- Okey. Soalan terakhir.
404
00:19:44,977 --> 00:19:47,521
"Apa kemahiran anda pada yang berikut?
405
00:19:47,521 --> 00:19:50,274
Mencipta suasana romantik dalam hubungan.
406
00:19:50,274 --> 00:19:53,360
Langsung tak mahir,
mahir atau sangat mahir?"
407
00:19:53,360 --> 00:19:54,736
Rasanya saya pernah berjaya.
408
00:19:54,736 --> 00:19:56,822
Betul? Saya tak dapat bayangkan
awak jadi orang romantik.
409
00:19:56,822 --> 00:19:59,116
Ya. Sudah tentu tak boleh
sebab saya Danny si Penjual Susu.
410
00:19:59,116 --> 00:20:02,035
Teruskan.
Bila kali terakhir awak jadi romantik?
411
00:20:02,035 --> 00:20:05,122
- Awak ingat Chloe?
- Ya. Saya ingat Chloe.
412
00:20:05,122 --> 00:20:07,958
Okey. Semasa janji temu pertama,
saya sewa gondola.
413
00:20:08,750 --> 00:20:10,377
Penuhkan dengan lampu hiasan.
414
00:20:11,461 --> 00:20:13,547
Kami berlayar di Terusan Regent,
melihat matahari terbenam,
415
00:20:13,547 --> 00:20:15,757
minum champagne paling murah
boleh dibayangkan.
416
00:20:15,757 --> 00:20:17,342
Sebab saya dah tak mampu beli yang lain
417
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
selepas sewa gondola itu.
418
00:20:19,261 --> 00:20:22,097
Tapi, ya, ia tak penting.
419
00:20:22,931 --> 00:20:23,974
Kami tak peduli.
420
00:20:25,851 --> 00:20:30,439
Kami dengar lagu romantik dan berbual.
421
00:20:32,065 --> 00:20:33,192
Kami ketawa.
422
00:20:35,611 --> 00:20:36,612
Kemudian kami berhenti.
423
00:20:39,072 --> 00:20:40,866
Selepas itu,
kami tonton persembahan bunga api
424
00:20:40,866 --> 00:20:41,992
yang berlangsung di taman.
425
00:20:43,285 --> 00:20:44,536
Berpeluk di bawah selimut.
426
00:20:50,501 --> 00:20:51,627
Itu bagus?
427
00:20:53,253 --> 00:20:54,880
Ya. Agak bagus.
428
00:20:54,880 --> 00:20:56,590
Agak kolot.
429
00:20:56,590 --> 00:21:00,344
Veggie. Alamak!
Poppy dah sedar dan cari saya.
430
00:21:00,344 --> 00:21:03,263
Ini kali pertama.
Biasanya dia hanya nak Peppa Pig.
431
00:21:03,263 --> 00:21:05,057
Apa yang saya buat?
Saya perlu beredar dari sini.
432
00:21:05,057 --> 00:21:07,017
Akhirnya. Hallelujah. Balik.
433
00:21:08,101 --> 00:21:10,187
Okey, En. Farmasi, saya akan masuk.
434
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Apa yang awak buat?
435
00:21:14,858 --> 00:21:16,527
Saya takkan beredar tanpa Peridyne.
436
00:21:16,527 --> 00:21:18,987
Ini agak mengujakan.
Seperti Mission: Impossible.
437
00:21:18,987 --> 00:21:21,907
Ya, betul. Saya rasa teruja. Saya
boleh faham sebab penjenayah lakukannya.
438
00:21:23,242 --> 00:21:24,868
Okey.
439
00:21:28,163 --> 00:21:29,122
Apa yang awak buat sekarang?
440
00:21:29,122 --> 00:21:32,334
Jika tak dapat bayaran balik
saya akan ambil dengan nilai 200 paun.
441
00:21:35,838 --> 00:21:36,880
Oh Tuhan.
442
00:21:40,884 --> 00:21:42,511
- Helo.
- Saya tak mencuri.
443
00:21:42,511 --> 00:21:44,179
- Apa?
- Apa?
444
00:21:45,013 --> 00:21:47,808
Saya datang untuk ambil preskripsi.
Pn. Anne Cooper.
445
00:21:48,851 --> 00:21:50,143
Apa?
446
00:21:50,143 --> 00:21:52,855
Saya datang untuk preskripsi.
Pn. Anne Cooper.
447
00:21:54,982 --> 00:21:55,983
Apa namanya?
448
00:21:55,983 --> 00:21:57,401
Pn. Anne Cooper.
449
00:21:59,570 --> 00:22:00,612
Tunggu sekejap.
450
00:22:05,117 --> 00:22:06,410
Awak okey?
451
00:22:06,410 --> 00:22:09,663
Ya. Cuma cuba ingat
tempat saya letak ubatnya.
452
00:22:09,663 --> 00:22:12,624
Bukankah ia dalam kotak preskripsi biru?
453
00:22:13,250 --> 00:22:15,085
PRESKRIPSI DAN NASIHAT
454
00:22:15,085 --> 00:22:17,629
Nampak seperti tempat yang bagus
untuk mulakan, bukan?
455
00:22:25,262 --> 00:22:27,139
- Ambillah.
- Berapa?
456
00:22:27,806 --> 00:22:29,141
Ia 9.35 paun.
457
00:22:32,186 --> 00:22:34,646
- Tak boleh guna mesin kad.
- Kenapa?
458
00:22:35,564 --> 00:22:36,565
Sebab saya dungu.
459
00:22:38,066 --> 00:22:39,026
Awak ada tunai?
460
00:22:45,699 --> 00:22:47,284
Ini bukan preskripsi saya.
461
00:22:47,284 --> 00:22:49,077
Ini untuk En. Garfield Sununu.
462
00:22:49,870 --> 00:22:50,871
Awak bukan dia?
463
00:22:50,871 --> 00:22:51,955
Bukan.
464
00:22:51,955 --> 00:22:54,249
- Siapa nama awak tadi?
- Anne Cooper.
465
00:22:54,249 --> 00:22:55,334
Sekejap.
466
00:23:16,647 --> 00:23:18,774
Mereka cakap
dia dah mati kira-kira tiga jam.
467
00:23:20,567 --> 00:23:22,819
Saya patut beri keterangan kepada polis.
468
00:23:25,030 --> 00:23:26,281
Saya rasa sangat bersalah.
469
00:23:26,281 --> 00:23:28,450
Tolonglah. Paramedik cakap
dia alami serangan jantung.
470
00:23:28,450 --> 00:23:30,702
Dia mati serta merta.
Dia bukannya menderita.
471
00:23:30,702 --> 00:23:33,539
Ia sangat menyedihkan
apabila mati sendirian
472
00:23:33,539 --> 00:23:35,082
- di belakang.
- Awak bergurau, bukan?
473
00:23:35,082 --> 00:23:37,000
Saya nak mati tertiarap
atas timbunan ubat.
474
00:23:37,960 --> 00:23:39,711
Saya nak yang lebih kuat
daripada laksatif bayi.
475
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
Awak takkan apa-apa?
476
00:23:44,383 --> 00:23:46,301
Ya. Sudah tentu. Awak kenal saya.
477
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
Ya, saya kenal. Sebab itu saya tanya.
478
00:23:48,345 --> 00:23:50,722
Hanya seorang patut jadi mengerikan
dan teruk dalam hubungan ini...
479
00:23:50,722 --> 00:23:51,849
persahabatan ini.
480
00:23:52,432 --> 00:23:55,561
Saya dah pun,
dapat jawatan itu secara tetap, jadi...
481
00:23:55,561 --> 00:23:57,771
Faham. Terima kasih.
482
00:23:58,689 --> 00:23:59,690
Apa pun, dengar,
483
00:23:59,690 --> 00:24:01,984
mungkin saya patut berhenti
menjengkelkan awak malam ini.
484
00:24:01,984 --> 00:24:04,820
Tak. Awak tak boleh pergi dahulu.
Profil awak belum siap.
485
00:24:04,820 --> 00:24:07,030
Ya. Tak, kita tak...
kita tak perlu buat sekarang.
486
00:24:07,030 --> 00:24:08,448
- Kita boleh buat...
- Ya. Tak. Mari lakukannya.
487
00:24:08,448 --> 00:24:09,825
Cuma ambil masa beberapa saat,
488
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
dan ia akan mula beri padanan segera.
489
00:24:11,827 --> 00:24:12,744
Sedia?
490
00:24:12,744 --> 00:24:13,829
SEPADAN.
491
00:24:13,829 --> 00:24:14,913
Selesai.
492
00:24:14,913 --> 00:24:17,207
Baiklah. Jadi, dengan
semua padanan ini, apa yang saya...
493
00:24:17,207 --> 00:24:19,877
Perlu hantar e-mel atau sesuatu,
tanya jika mereka nak makan skon?
494
00:24:19,877 --> 00:24:24,715
Ya. Awak perlu keluar dari pangsapuri itu.
495
00:24:28,135 --> 00:24:29,136
Awak dapat padanan.
496
00:24:29,136 --> 00:24:30,179
KAMI JUMPA PADANAN!
497
00:24:30,804 --> 00:24:32,973
Kesesuaian 91 peratus.
498
00:24:32,973 --> 00:24:35,767
Betul? Okey. Bagaimana orangnya?
499
00:24:35,767 --> 00:24:38,395
Dia...
500
00:24:40,397 --> 00:24:41,565
Saya masih...
501
00:24:44,401 --> 00:24:45,694
Jadi?
502
00:24:45,694 --> 00:24:48,530
DANNY, ANDA SEPADAN DENGAN LISA!
503
00:24:49,907 --> 00:24:53,827
Ya. Tak. Maaf.
Ada kesilapan. Tiada padanan lagi.
504
00:24:55,621 --> 00:24:56,997
Baguslah.
505
00:24:56,997 --> 00:24:59,416
Saya mungkin patut,
beritahu Veggie situasi saya.
506
00:24:59,416 --> 00:25:00,792
Ya, sudah tentu. Waktu sama lain kali?
507
00:25:00,792 --> 00:25:02,920
Ya. Masa yang sama. Cubalah tidur.
508
00:25:02,920 --> 00:25:04,379
Baiklah. Selamat malam, si gila.
509
00:25:04,379 --> 00:25:05,464
Baiklah. Selamat malam.
510
00:25:13,722 --> 00:25:15,933
Kecemasan tamat. X
511
00:25:26,068 --> 00:25:29,154
{\an8}Awak hebat. X
512
00:25:44,670 --> 00:25:46,046
Akhirnya. Terima kasih.
513
00:25:57,224 --> 00:25:59,017
Disneyland okey?
514
00:27:00,037 --> 00:27:02,039
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid