1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 - شكراً. ليلة سعيدة. - ولك. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,301 أخيراً. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,012 "11:13 مساءً" 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,516 "(جرّب حظك) إشعار جديد!" 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,560 "هل أنت واثقة بأنك تريدين حذف حسابك؟" 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,608 "(ليسا)، توافقت مع (داني)! 91 بالمئة" 7 00:00:32,491 --> 00:00:33,492 "الصفحة (ليسا أوسغود)" 8 00:00:33,492 --> 00:00:34,743 {\an8}"حذف الحساب" 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,540 {\an8}"جار حذف الحساب..." 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 "تمّ حذف الحساب!" 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 نعم، أنا واثقة. 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 - واثقة بماذا؟ - لا شيء. 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,969 شكراً على مجيئك بهذه السرعة. 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,887 - أعلم أنك لا تعملين نوبات ليلية. - لا بأس. 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,723 احتفظ "ألونسو" ببعض "غاتوه" الشوكولاتة لـ"بوبي". 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 نعم، لطيف جداً. 17 00:00:58,809 --> 00:01:02,646 "ألونسو". شكراً. هذا مذهل. سوف تحبّ ذلك. 18 00:01:02,646 --> 00:01:06,733 فتزوّجيني إذاً. أطبخ، وتأكلين. كلانا مثاليّ للآخر. 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 هذا... هذا عرض شائق. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,571 سوف أناقشه فقط مع زوجتك، اتفقنا؟ 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,823 خذيه فحسب. هو لك. 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,950 لكن احذري، فله ظهر كثيف الشعر للغاية. 23 00:01:14,950 --> 00:01:16,994 - حقاً؟ - ألن تشربي معنا؟ 24 00:01:16,994 --> 00:01:19,371 لا أستطيع. عليّ الذهاب وتوصيل شيء ما، لكن شكراً. 25 00:01:19,371 --> 00:01:20,455 أراك لاحقاً. 26 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 - حسناً. سعيدة يا "ليسا". - ولك. شكراً. 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,294 نعم. 28 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 حسناً. 29 00:01:28,297 --> 00:01:30,883 أكره أن يفوتني موعد نومها. هل كانت بخير؟ 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 نعم. لقد فقدت الوعي فوراً. 31 00:01:33,177 --> 00:01:34,553 لكن هل كانت مستاءة قليلاً؟ 32 00:01:34,553 --> 00:01:35,971 لا، كانت بخير. 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,308 هلّا تكذب على الأقل وتتظاهر بأنها كانت. 34 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 صح. آسف. 35 00:01:41,768 --> 00:01:44,521 نعم، لا، أما وقد ذكرت هذا، كانت مستاءة قليلاً... 36 00:01:44,521 --> 00:01:46,023 فات الأوان. حسناً، اسمع، 37 00:01:46,023 --> 00:01:48,859 سأعود إلى البيت قريباً. عليّ توصيل شيء إلى العمة "إم" قبل الغد. 38 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 - الآن؟ - نعم. 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 آسفة، ليس عندي خيار حقاً. 40 00:01:53,906 --> 00:01:55,699 لكن بجدّ، عليك بالنوم. 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,534 - نعم. حسناً إذاً. - شكراً. 42 00:01:58,452 --> 00:02:00,412 إنما الأمر أنني أتممت للتوّ الفيديو الجديد. 43 00:02:00,412 --> 00:02:03,248 كنت أرجو أن أعرضه عليك قبل أن أرفعه على القناة. 44 00:02:04,708 --> 00:02:05,876 {\an8}حقاً؟ 45 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 نعم. يمكنني إرساله إليك فقط. 46 00:02:07,669 --> 00:02:09,128 يمكنك مشاهدته على الحافلة. 47 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 نعم. نعم، سيكون هذا رائعاً. 48 00:02:13,467 --> 00:02:15,511 عليّ الذهاب، لكن اسمع، سأعود إلى البيت سريعاً. 49 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 - حسناً. - حسناً. 50 00:02:16,595 --> 00:02:17,679 - ليلة سعيدة. - ولك. 51 00:02:19,765 --> 00:02:21,350 مهلاً! انتظر! 52 00:02:23,685 --> 00:02:24,520 بحق... 53 00:02:45,290 --> 00:02:47,084 {\an8}أرضية صلبة؟ بسيط. 54 00:02:47,084 --> 00:02:49,586 {\an8}ممسحة "إس سي 3 أبرايت إيزي فكس" بالبخار 55 00:02:49,586 --> 00:02:53,006 {\an8}هي الممسحة الوحيدة التي ستلزمك لأرضياتك الصلبة الممهورة، 56 00:02:53,006 --> 00:02:56,093 بفضل نظامها البسيط للتحكم بالتدفّق المكوّن من 3 خطوات. 57 00:02:56,093 --> 00:03:00,806 تستطيع "إس سي 3 إيزي فكس" إزالة أصعب البقع 58 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 و99 بالمئة من البكتريا المنزلية. 59 00:03:03,684 --> 00:03:06,228 وبفضل التسخين خلال 30 ثانية فقط، 60 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 تكون "إيزي فكس" جاهزة للعمل على الفور. 61 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 "(جرّب حظك) إشعار جديد! لديك توافق جديد!" 62 00:03:09,940 --> 00:03:11,275 "(داني)، توافقت مع (آيمي)!" 63 00:03:11,275 --> 00:03:12,568 بخّرها ونظّفها، وحسب. 64 00:03:12,568 --> 00:03:13,777 منظف "إس سي 3 أبرايت إيزي فكس". 65 00:03:13,777 --> 00:03:14,695 "73 بالمئة" 66 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 ماذا تنتظر؟ 67 00:03:16,530 --> 00:03:20,242 مرحباً مرة أخرى يا محبّي "فيدج" في نسخة جديدة 68 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 من "فتح الصندوق لفاتحي الصناديق". 69 00:03:22,244 --> 00:03:25,581 اليوم، سأراجع منتجاً يحتاج إليه كل فاتح صناديق 70 00:03:25,581 --> 00:03:27,666 إذا أراد أن يُؤخذ على محمل الجدّ، 71 00:03:27,666 --> 00:03:31,962 مشرط "شاربتوث بوكس بليد 32 إيه إيه". 72 00:03:31,962 --> 00:03:35,007 المختلف عن "شاربتوث بوكس بليد 32". 73 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 أعني، إنه صفوة الصفوة في مشارط الصناديق. 74 00:03:39,469 --> 00:03:40,804 - إياك حتى... - مبهر. 75 00:03:40,804 --> 00:03:43,307 - فلنتكلم عن التفاصيل. - رباه. 76 00:03:43,307 --> 00:03:45,058 - المقبض المريح... - مغفلان. 77 00:03:45,642 --> 00:03:47,144 "بايلي"، أسمعت ما قاله؟ 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,730 - عمّ تتكلم؟ - ...ويسهّل المسك أيضاً. 79 00:03:50,230 --> 00:03:52,733 ثانياً، لنتكلم عن طلاء السيراميك. 80 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 "(داني)" 81 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 - أهلاً! - مرحباً. 82 00:03:56,320 --> 00:03:58,113 - حسناً، أفصح. - ماذا؟ 83 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 واضح أن لديك ما تريد إخباري به. فلتقل. 84 00:04:00,240 --> 00:04:01,867 كيف استنبطت كل هذا من "مرحباً"؟ 85 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 لأنني أتحدث لغة "داني" بطلاقة. 86 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 هل أنت على حافلة؟ 87 00:04:11,043 --> 00:04:11,877 نعم. 88 00:04:11,877 --> 00:04:12,836 في الـ11 والنصف؟ 89 00:04:13,420 --> 00:04:15,714 - قصة طويلة. - ليست ورائي أشغال. 90 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 بالأساس، تُوفيت عمّتي "إم" مؤخراً. 91 00:04:18,509 --> 00:04:20,928 - رباه. تعازيّ. - نعم. 92 00:04:21,553 --> 00:04:23,722 - هل كنتما مقرّبتين؟ - نعم، في الواقع. 93 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 - أعطينيه. - لا. 94 00:04:24,932 --> 00:04:26,725 لم أكن محبوبة في المدرسة. 95 00:04:26,725 --> 00:04:27,643 - أخطأت مجدداً. - أعطيني. 96 00:04:27,643 --> 00:04:29,228 - أمسكيه. - كفى! 97 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 - إذا أردته، فخذيه. - نعم. 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,314 لا داعي للبكاء. 99 00:04:35,776 --> 00:04:38,362 "ليسا"، ما الخطب؟ 100 00:04:39,321 --> 00:04:40,906 لكنها وقفت دائماً بجانبي. 101 00:04:40,906 --> 00:04:47,621 تتزحزح الكتل الجليدية عن طريق التآكل والاقتلاع و... 102 00:04:48,288 --> 00:04:49,498 أي أحد آخر؟ 103 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 هلّا أساعدك. 104 00:04:53,335 --> 00:04:54,545 لم أتوقع ذلك. 105 00:04:54,545 --> 00:04:56,338 أيكنّ "ميلاني بينت"؟ 106 00:04:59,174 --> 00:05:00,175 حسناً. 107 00:05:00,676 --> 00:05:03,470 أعني، أحياناً كانت أساليبها غير تقليدية. 108 00:05:03,470 --> 00:05:04,888 إليك عني. ماذا تفعلين؟ 109 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 - من حظك أنني محبة للسلام. - إليك عني! 110 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 لكنها كانت بطلة في نظري. 111 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 وكريمة جداً. 112 00:05:10,894 --> 00:05:13,647 مثلاً، في حفل تخرجي، أعارتني فستانها المفضل. 113 00:05:13,647 --> 00:05:14,815 الفستان الساتان الأخضر. 114 00:05:15,399 --> 00:05:17,192 كم أحببت ذاك الفستان! 115 00:05:17,192 --> 00:05:20,070 لكنني ربما نسيت بعدها أن أعيده. 116 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 - سرقته؟ - قليلاً، نعم. 117 00:05:22,447 --> 00:05:25,242 محال. لا أقبل. 118 00:05:26,660 --> 00:05:30,330 لم يكن ذنبي. كنت كثيرة النسيان في صغري. 119 00:05:30,330 --> 00:05:32,541 حسناً. فما علاقة هذا بكونك على حافلة؟ 120 00:05:32,541 --> 00:05:35,002 على ما يبدو، تركت عمّتي "إم" تعليمات 121 00:05:35,002 --> 00:05:36,336 بما تريد أن تُدفن فيه. 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 - تابوت؟ - بالطبع تابوت. 123 00:05:38,088 --> 00:05:40,465 قصدت أنها أرادت أن تُدفن في الفستان. 124 00:05:40,465 --> 00:05:42,885 - والجنازة هذا الأسبوع. - فماذا ستفعلين؟ 125 00:05:42,885 --> 00:05:44,928 - الصواب. - حقاً؟ ستعترفين؟ 126 00:05:44,928 --> 00:05:46,013 - لا. - لا. 127 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 لا، معي الفستان الآن. 128 00:05:47,723 --> 00:05:49,308 سآخذه إلى بيت عمّتي "إم". 129 00:05:49,308 --> 00:05:51,560 وسأخفيه بشكل سيئ جداً. 130 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 ثم غداً، سيجدونه، 131 00:05:53,562 --> 00:05:55,606 وسيعيش الجميع في تبات ونبات. 132 00:05:56,190 --> 00:05:57,524 ما عدا عمّتك "إم"، طبعاً. 133 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 نعم. ماذا أردت أن تخبرني؟ 134 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 نعم. 135 00:06:02,446 --> 00:06:03,822 أتذكرين تطبيق المواعدة الذي سجّلتني فيه؟ 136 00:06:04,489 --> 00:06:05,407 نعم. 137 00:06:05,407 --> 00:06:06,575 جاءني توافق. 138 00:06:07,451 --> 00:06:08,285 حقاً؟ 139 00:06:08,285 --> 00:06:10,037 نعم، حقاً. أيمكن ألّا تتفاجئي هكذا؟ 140 00:06:10,871 --> 00:06:12,831 - طيب، ما اسمها؟ - "آيمي". 141 00:06:12,831 --> 00:06:15,209 حسناً. خبر سارّ. 142 00:06:15,209 --> 00:06:17,377 نعم، صحيح. لكن ماذا يحدث الآن؟ 143 00:06:17,377 --> 00:06:19,296 تراسلها فقط وتقول، "أهلاً." 144 00:06:21,089 --> 00:06:22,674 لا يمكنني ذلك. 145 00:06:22,674 --> 00:06:24,843 لا يمكنني الاكتفاء بمجرد "أهلاً". لست شخصاً يقول "اهلاً". 146 00:06:24,843 --> 00:06:27,221 رباه، أنت تفرط في التفكير. ثق بي. 147 00:06:27,221 --> 00:06:28,555 - أترين هذا؟ - نعم. 148 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 - حقاً؟ - نعم. 149 00:06:32,851 --> 00:06:34,311 - هيا. - حسناً. 150 00:06:39,733 --> 00:06:41,610 "أهلاً" 151 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 - أرسلتها. - حسناً. 152 00:06:43,320 --> 00:06:44,404 أحسنت. 153 00:06:53,872 --> 00:06:55,582 لم تجب. لماذا لم تجب؟ 154 00:06:55,582 --> 00:06:56,667 هذه نتيجة "أهلاً". 155 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 - "قل أهلاً فقط." - مضت دقيقة. تمهّل! 156 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 - إنها هي. - إذاً؟ 157 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 ردّت بـ"أهلاً". 158 00:07:09,221 --> 00:07:11,348 - فقط. ثم "كيف كان يومك"؟ - جميل. 159 00:07:11,348 --> 00:07:12,975 بداية جيدة، صح؟ 160 00:07:12,975 --> 00:07:15,727 حسناً. الآن أخبرها ما فعلته اليوم. 161 00:07:17,479 --> 00:07:20,399 - لا أظنني أريد فعل ذلك. - لم؟ ماذا فعلت اليوم؟ 162 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 لا أريد إخبارك أيضاً. ستستغربينني. 163 00:07:22,109 --> 00:07:24,194 - "داني"، أفعل هذا بالفعل. - كلام معقول. 164 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 إذاً؟ 165 00:07:25,988 --> 00:07:26,905 طيب... 166 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 حاولت صنع تمثال نصفيّ لرأس "مايكل فاسبندر" 167 00:07:36,206 --> 00:07:38,250 - من لاصق "بلو تاك". - معذرة، ماذا؟ 168 00:07:41,211 --> 00:07:42,296 هذا هو في "إكس مين". 169 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 لم فعلت ذلك؟ 170 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 كنت بمزاج فنّي. وعندي كمّ مفرط من "بلو تاك". 171 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 أنت محق. إياك أن تخبرها ذلك. 172 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 فماذا أفعل؟ 173 00:07:53,515 --> 00:07:54,808 كن على طبيعتك فقط. 174 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 حسناً. نقطة سديدة. 175 00:07:56,810 --> 00:07:59,605 كن تقريباً على طبيعتك، وقصقص الأطراف غريبة الأطوار. 176 00:07:59,605 --> 00:08:02,441 حسناً. نعم، يمكنني فعل ذلك. 177 00:08:02,441 --> 00:08:05,027 - هل تتكلم عني؟ - بدلة بيضاء، وسروال... نعم. 178 00:08:05,027 --> 00:08:06,528 "(فيجي) - فما كان رأيك في الفيديو؟ كوني..." 179 00:08:06,528 --> 00:08:07,613 "داني"، سأتصل بك لاحقاً. 180 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 لا يمكنك. أرجوك. ماذا أقول لها؟ 181 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 سأطمئن عليك، فقط... 182 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 يُفترض أن تكوني فتاتي. 183 00:08:15,245 --> 00:08:18,457 - هل صهصهت أحداً للتوّ؟ - نعم، قد صهصهت أحداً. 184 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 لا أظنني صهصهت أحداً في حياتي. ساقاي ترتجفان. 185 00:08:20,834 --> 00:08:23,212 لم أصهصه أحداً قط أنا الآخر. ليتني شخص يستطيع ذلك. 186 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 أغار منك قليلاً. 187 00:08:26,507 --> 00:08:28,008 - "داني"، عليّ الذهاب. - لا تذهبي. 188 00:08:28,008 --> 00:08:29,551 - انتظري. لا... - سأتصل بك. بالتوفيق. 189 00:08:29,551 --> 00:08:31,011 لا. "ليسا"، أرجوك... 190 00:08:37,976 --> 00:08:40,854 فمن ناحية اللون، يُوجد منه أحمر، 191 00:08:41,563 --> 00:08:46,610 وأسود وفضي وأخضر وأخضر ليموني. 192 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 لا يُوجد منه أرجواني، ما رأيته أمراً مؤسفاً. 193 00:09:08,924 --> 00:09:10,008 افعلها. 194 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 "لم يكن سيئاً. شكراً." 195 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 "ماذا عن يومك؟" 196 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 "الحافلة تتوقف" 197 00:09:48,130 --> 00:09:49,214 "12:06 صباحاً" 198 00:09:55,345 --> 00:09:59,516 سعر البيع الموصى به أعلى مما توقعناه جميعاً. 199 00:09:59,516 --> 00:10:02,895 لكن بإضافة النصل الشريطي بالأسفل هنا 200 00:10:02,895 --> 00:10:06,732 ونصل إضافي يمكنه حلّ محلّ هذا النصل 201 00:10:06,732 --> 00:10:08,650 فور استهلاكه، تعرفون... 202 00:10:08,650 --> 00:10:10,527 {\an8}"أنا فخور به حقاً. لكنني سأسعد بمعرفة" 203 00:10:10,527 --> 00:10:11,945 "رأيك قبل أن أنام" 204 00:10:14,573 --> 00:10:17,367 "لقد أحببته! إنه حتماً أفضل فيديوهاتك حتى الآن! قبلات" 205 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 - آسفة. هل رأيت حقيبة؟ - لم تُوجد حقيبة لمّا ركبت. 206 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 آسفة. المعذرة. 207 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 أهلاً. 208 00:10:57,282 --> 00:10:58,700 - أهلاً. كيف حالك؟ - بخير. 209 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 - أهذا فستاني؟ - أي فستان؟ 210 00:11:02,037 --> 00:11:03,038 الفستان الذي ترتديه. 211 00:11:03,956 --> 00:11:05,040 - هذا الفستان؟ - نعم. 212 00:11:05,874 --> 00:11:07,835 صحيح. لا، لا أظن ذلك. أنا واثق بأنه فستاني. 213 00:11:09,127 --> 00:11:12,589 طيب. حسناً، سأصوغها بطريقة أخرى. ذاك فستاني. 214 00:11:12,589 --> 00:11:15,801 طيب. لكنني واثق بأنه فستاني. هذا غريب، أليس كذلك؟ 215 00:11:15,801 --> 00:11:18,720 طيب. لكنني أظن أن كلينا يعلم أنه ليس فستانك. 216 00:11:18,720 --> 00:11:19,972 فلماذا أرتديه؟ 217 00:11:21,473 --> 00:11:24,142 حسناً. لقد استمتعتم ومرحتم. 218 00:11:24,142 --> 00:11:25,894 فحان وقت إعادة الفستان... 219 00:11:27,771 --> 00:11:32,150 صحيح. حسناً. نعم، فهمت السبب وراء هذا. أنا آسفة جداً على... 220 00:11:36,405 --> 00:11:37,447 لا يمكنكم ببساطة... 221 00:11:40,951 --> 00:11:42,119 حسناً. 222 00:11:47,916 --> 00:11:49,501 - لن تصدّق... - تريد أن نتقابل. 223 00:11:49,501 --> 00:11:51,879 - ماذا؟ - "آيمي". تريد أن نتقابل في حياة الواقع. 224 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 نعم. 225 00:11:55,424 --> 00:11:56,258 لا أعرف. 226 00:11:56,258 --> 00:11:58,260 ربما هذا ما تحتاج إليه لتخرج من جديد. 227 00:11:58,260 --> 00:12:00,470 لكنني لا أريد الخروج من جديد. لهذا أنا هنا. 228 00:12:00,470 --> 00:12:02,097 ربما يمكنك دعوتها إلى بيتك. 229 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 - ماذا؟ ألن تكون في شقتي؟ - بلى. 230 00:12:05,309 --> 00:12:07,895 لا أظن ذلك. ماذا إن... ماذا إن سار الأمر جيداً؟ 231 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 - إن أرادت الحميمية؟ - أعني، 232 00:12:09,229 --> 00:12:10,856 أتحتاج إلى أن أشرح لك هذا أيضاً؟ 233 00:12:10,856 --> 00:12:12,482 - طبعاً لا. إنما... - جيد. 234 00:12:12,482 --> 00:12:14,818 إذا لم تخنّي الذاكرة، فحين... 235 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 - نعم. - ...تعرفين. 236 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 - ماذا؟ - عليك التعرّي. 237 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 نعم. لا، في الواقع... ألبس مزيداً من الثياب. 238 00:12:21,408 --> 00:12:22,951 إنما... اسمعي. 239 00:12:22,951 --> 00:12:25,204 لا تخبري أحداً بهذا. 240 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 - أثناء استحمامي صباح اليوم... - نعم؟ 241 00:12:27,748 --> 00:12:28,916 ...وغسلي مكاناً شخصياً... 242 00:12:28,916 --> 00:12:30,167 حسناً. 243 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 - وجدت نتوءاً. - نتوء؟ 244 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 - أظنه قد يكون سرطانياً. - "داني"... 245 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 - بل أوقن بأنه سرطاني. - ليس سرطانياً. ماذا؟ 246 00:12:37,841 --> 00:12:38,926 - هلّا تنظرين. - ماذا؟ 247 00:12:38,926 --> 00:12:41,678 ليس هكذا. التقطت صورة على هاتفي. 248 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 - إذا أمكنك رؤيتها... - لن أفعل. 249 00:12:43,597 --> 00:12:44,806 اذهب واستشر طبيباً. 250 00:12:44,806 --> 00:12:46,850 لقد فعلت ذلك. نوعاً ما. 251 00:12:46,850 --> 00:12:49,728 بالأساس، كنت أرسل صوراً كثيرة إلى طبيبتي. يوفّر عليّ هذا عناء الزيارة. 252 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 - صحيح. - على مرّ السنين، 253 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 ربما أرسلت الكثير جداً منها، فحظرتني. 254 00:12:54,608 --> 00:12:56,401 لحسن الحظ، عرض عليّ جاري "آدم" المساعدة. 255 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 تفضّل. 256 00:12:59,279 --> 00:13:00,781 اجلس من فضلك يا "آدم". 257 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 شكراً. 258 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 حسناً. ما المشكلة؟ 259 00:13:07,663 --> 00:13:08,622 مهلاً. 260 00:13:09,706 --> 00:13:11,041 أهلاً يا دكتورة. اسمعي. 261 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 لسبب ما، لم أعد أتذوّق الأناناس. 262 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 في الأول، ظننتها ثمرة فاسدة، لكنني حديثاً 263 00:13:15,212 --> 00:13:17,172 أكلت واحدة أخرى، وما زلت لا أتذوّق أي شيء. 264 00:13:17,172 --> 00:13:18,298 حسناً. 265 00:13:19,550 --> 00:13:21,343 لنجرّب هذا مرة أخيرة، حسناً؟ 266 00:13:21,844 --> 00:13:25,013 أرجوك، أخبرني إذا كنت تجد أي صعوبة في فهم أي من هذا. 267 00:13:26,181 --> 00:13:27,850 - نعم. - ارحل. 268 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 ارحل. 269 00:13:35,691 --> 00:13:38,068 - طردتك؟ - فعلياً، طردت "آدم". 270 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 اسمعي، إذا أرسلت إليك هذه الصورة، أرجوك أن تلقي نظرة فقط. 271 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 وأخبريني إذا ما كان بها شيء مقلق. 272 00:13:42,865 --> 00:13:45,158 - نعم. حسناً. سألقي نظرة. - حقاً؟ بجدّ؟ 273 00:13:45,158 --> 00:13:47,077 - نعم. - شكراً جزيلاً. 274 00:13:47,661 --> 00:13:50,622 - أرسلتها. أأنت بخير؟ - لا، لست بخير. 275 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 - سرق أحدهم فستاني. - ظننتك أنت سرقت فستانك. 276 00:13:52,958 --> 00:13:56,420 لا، أقصد هنا. الآن. يلبسه أمامي. 277 00:13:56,420 --> 00:13:57,504 أريني. 278 00:13:59,923 --> 00:14:01,508 نعم. يليق به جداً. 279 00:14:01,508 --> 00:14:04,386 "داني"! أحتاج إلى مساعدتك. 280 00:14:04,386 --> 00:14:06,597 - حسناً، هل واجهته؟ - بالطبع واجهته. 281 00:14:06,597 --> 00:14:08,515 - وماذا حدث؟ - صهصهني. 282 00:14:10,809 --> 00:14:13,520 المصهصه فيه صار المصهصه. حركة كلاسيكية. 283 00:14:13,520 --> 00:14:15,105 رباه. لست تساعدني البتة. 284 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 حسناً، وجدتها. يمكنك البكاء. 285 00:14:17,065 --> 00:14:18,734 لا. لا أريد التصرف بدرامية. 286 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 "ليسا"، هو من يتصرف بدرامية. 287 00:14:20,944 --> 00:14:23,363 عليك فضحه. اكشفي جرائمه في العلن، 288 00:14:23,363 --> 00:14:25,240 ثم أنشئي مدونة صوتية عن المحنة كلها. 289 00:14:25,240 --> 00:14:26,450 - ماذا؟ - ما أقصده 290 00:14:26,450 --> 00:14:28,243 أن عليك استعطاف الحافلة كلها. 291 00:14:28,243 --> 00:14:29,786 يحب الناس الغضب بشأن هذه الأمور. 292 00:14:29,786 --> 00:14:32,539 نعم، أنت محق. سوف أفعلها. 293 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 ستفعلينها. أرى هذا على وجهك. 294 00:14:33,999 --> 00:14:35,459 سأفعلها. سأتصرف بدرامية. 295 00:14:35,459 --> 00:14:36,585 - ستفعلينها. - أنا ذاهبة. 296 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 سوف... لقد ذهبت. 297 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 مرحباً يا جماعة. 298 00:14:40,130 --> 00:14:45,010 معذرة، إنما أردت إخباركم جميعاً بأن لديناً لصاً على هذه الحافلة. 299 00:14:45,594 --> 00:14:47,804 لقد سرق هذا الشخص فستاني. 300 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 أترى؟ هكذا الفساتين التي أريدها في أعياد ميلادي. 301 00:14:50,599 --> 00:14:53,435 فلم تخبرينني أنك تريدين عطراً؟ لست قارئ أفكار. 302 00:14:53,435 --> 00:14:57,523 اسمعوا، آسفة، أعلم أن الوقت تأخر وأن الجميع يريد العودة إلى بيوتهم، 303 00:14:57,523 --> 00:14:59,316 لكنني سأقدّر مساعدتكم جداً. 304 00:14:59,316 --> 00:15:00,859 لا بد أن أحدكم رأى شيئاً. 305 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 - أي أحد؟ - معذرة، لا أقصد التطفل... 306 00:15:04,863 --> 00:15:07,157 لا، تفضّلي بالتطفل. 307 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 لكن إن لم يكن ذاك فستانه، فأين ملابسه الأخرى؟ 308 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 بالطبع ستكون تحت... 309 00:15:16,875 --> 00:15:18,210 بحقك. بالطبع... 310 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 - ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ - أتعرفين؟ 311 00:15:21,630 --> 00:15:24,258 إنك تتطفلين. أرجوك أن تخرجي من الموضوع. 312 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 شكراً. 313 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 لا تقلقي يا عزيزتي. أصدّقك! 314 00:15:29,555 --> 00:15:30,389 شكراً. 315 00:15:30,389 --> 00:15:32,432 رجل يلبس فستاناً. هذا مقزز، في رأيي. 316 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 لا. 317 00:15:34,768 --> 00:15:36,144 حسناً، لا يصغينّ أحد إليه. 318 00:15:36,144 --> 00:15:37,771 إنه... أنا لست... لسنا... 319 00:15:38,355 --> 00:15:40,065 لسنا في صفّ واحد. 320 00:15:42,901 --> 00:15:45,279 بالطبع، أومن بأن أي أحد ينبغي أن يُسمح له بارتداء 321 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 - أيّما يريد. - عظيم. شكراً. 322 00:15:46,738 --> 00:15:49,908 نعم، إنما في هذا الموقف، ذاك في الواقع فستاني. 323 00:15:49,908 --> 00:15:54,204 سبّاكنا يضع أحمر شفاه. ما زلت أعطيه كعك فواكه. 324 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 لا، هذا ليس... 325 00:15:59,334 --> 00:16:00,586 لا. 326 00:16:04,006 --> 00:16:05,007 أهلاً، كيف سار الأمر؟ 327 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 لم يسر بشكل رائع. لقد اكتسبت عداوة الحافلة كلها. 328 00:16:08,468 --> 00:16:10,053 كان يُفترض أن تحرّضيهم على عداوته. 329 00:16:10,053 --> 00:16:11,763 - أعلم ذلك. شكراً يا "داني". - لا بأس. 330 00:16:11,763 --> 00:16:13,265 حسناً؟ سنفكر في شيء ما. 331 00:16:17,644 --> 00:16:20,147 بينما نفكر، أيُحتمل أن تخبريني أنّي لست مصاباً بالسرطان؟ 332 00:16:20,147 --> 00:16:21,899 أخبرتك بالفعل أنني لا أظن ذلك. 333 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 نعم، لكن كيف بدا لك؟ 334 00:16:24,109 --> 00:16:25,903 لا أعرف. لم تأتني الصورة بعد. 335 00:16:27,362 --> 00:16:29,448 ماذا تقصدين؟ أرسلتها إليك منذ دهر. يُفترض... 336 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 - ماذا؟ - لا. 337 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 - ماذا يا "داني"؟ - لا. بئس الأمر. 338 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 أرسلت الصورة إلى "آيمي". 339 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 لا تضحكي. 340 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 - علام تضحكين؟ - حسناً، لا مشكلة. 341 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 بل تُوجد مشكلة. كيف لا تُوجد مشكلة؟ 342 00:16:43,670 --> 00:16:44,755 هذا جريء. 343 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 كأنه يقول، 344 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 - "أتعرفين؟ تباً لكلام التعارف." - نعم. 345 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 - "لندخل في صلب الموضوع." - الموضوع. 346 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 "هل يعجبك جسدي؟ وأيضاً، أتظنينني مصاباً بالسرطان؟ 347 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 وإذا كانت الإجابة (نعم) ثم (لا)، 348 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 - فدعينا نلتقي وحسب." - وحسب. 349 00:16:55,682 --> 00:16:57,768 اسمع، الجانب المشرق 350 00:16:57,768 --> 00:17:00,479 أنها إذا ردّت عليك، فستعلم أنك وجدت امرأة جديرة بك. 351 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 لا يا "ليسا"، إذا ردّت عليّ، فهي مجنونة رسمياً. 352 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 نعم. إذاً، فهذا شيء آخر مشترك بينكما. 353 00:17:06,318 --> 00:17:07,486 "12:23 صباحاً" 354 00:17:09,863 --> 00:17:11,240 "12:24 صباحاً" 355 00:17:15,160 --> 00:17:16,369 {\an8}"أتودّ الخروج في وقت ما؟ قبلات" 356 00:17:16,369 --> 00:17:17,704 أيها المغفل. 357 00:17:36,640 --> 00:17:38,100 هذه حياتك إلى الأبد، أليس كذلك؟ 358 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 ستظل في هذه الشقة. 359 00:17:52,322 --> 00:17:53,156 افعلها. 360 00:18:01,957 --> 00:18:05,043 حسناً. نعم. هذا ليس سيئاً. 361 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 يا للهول! 362 00:18:16,805 --> 00:18:18,473 أتعرفين كيف تطلبين 363 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 - من يمامة الخروج من شقتك؟ - ماذا؟ 364 00:18:22,603 --> 00:18:23,437 لا شيء. 365 00:18:24,438 --> 00:18:26,356 - أأنت بخير؟ - لست حقاً. 366 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 هل ردّت عليك "آيمي"؟ 367 00:18:27,691 --> 00:18:29,359 لم تفعل، أمر غريب. 368 00:18:29,359 --> 00:18:31,278 - من هنا. - لا. آسفة. 369 00:18:31,278 --> 00:18:32,529 هل استعدت فستانك؟ 370 00:18:32,529 --> 00:18:33,822 لا، لم أفعل. 371 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 لا بد من شيء يمكنك فعله. 372 00:18:35,616 --> 00:18:37,367 ليست عندي أي أفكار. 373 00:18:37,367 --> 00:18:40,746 ليت عمّتي "إم" هنا. كانت لتعرف كيف تتصرف. 374 00:18:41,914 --> 00:18:45,083 بناءً على ما أخبرتني عنها، 375 00:18:45,083 --> 00:18:47,461 أظنها كانت لتنزع الفستان من عليه عنوةً، صح؟ 376 00:18:49,087 --> 00:18:50,422 إليك عني. 377 00:18:54,176 --> 00:18:56,178 لا تدعي الأوغاد ينتصرون أبداً يا "ليسا". 378 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 بالطبع. 379 00:19:08,106 --> 00:19:10,859 - رباه، هذه هي. - ماذا؟ 380 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 طيب، تعال معي. 381 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 إلى أين سنذهب؟ 382 00:19:46,979 --> 00:19:48,230 هلّا تتحركين، من فضلك. هذه محطتي. 383 00:19:48,230 --> 00:19:50,858 إنما أريد إخبارك أنك شخص بشع، 384 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 وأنك أنزلتني إلى هذا المستوى. 385 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 وأريد جميع من هنا وجميع من سيشاهد هذا على الإنترنت 386 00:19:56,029 --> 00:19:59,408 أن ما يوشك أن يحدث هو بسبب هذا الشخص. 387 00:19:59,992 --> 00:20:02,619 نعم. تباً لك يا رجل. معذرة، ما اسمك؟ 388 00:20:03,495 --> 00:20:04,329 "تايلر". 389 00:20:04,329 --> 00:20:05,831 شكراً. تباً لك يا "تايلر". 390 00:20:05,831 --> 00:20:07,624 نعم. تباً لك يا "تايلر". 391 00:20:08,959 --> 00:20:10,669 هلّا توجّهين هذا إليّ. إنه يسجّل. 392 00:20:11,170 --> 00:20:12,796 - ماذا؟ - سيرشح "داني". 393 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 - ماذا يحدث؟ - لا أدري. 394 00:20:15,465 --> 00:20:17,718 أظن أن علينا فعل ما يُملى علينا فقط. 395 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 هل نحن جاهزان؟ 396 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 لا! 397 00:20:33,817 --> 00:20:34,651 حسناً. 398 00:20:53,629 --> 00:20:55,088 سأستمر. 399 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 إنه محرج. 400 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 حسناً. 401 00:21:13,065 --> 00:21:15,859 - ماذا تفعل؟ - هذا ليس جديراً بالعناء. 402 00:21:17,819 --> 00:21:20,864 بدأ الجوّ يبرد بالخارج، لذا إذا كنت تنوين التصرف بجنون، 403 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 فعليك أخذ هذا. 404 00:21:24,826 --> 00:21:26,411 شكراً جزيلاً. 405 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 معي ملابس إضافية بأي حال. لذا... 406 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 توقعت ذلك. 407 00:21:55,023 --> 00:21:56,400 ارحل. 408 00:21:59,945 --> 00:22:01,071 بحقك. 409 00:22:09,496 --> 00:22:10,622 سلام. 410 00:22:10,622 --> 00:22:12,958 - حظاً أوفر المرة القادمة. - أياً يكن. 411 00:22:12,958 --> 00:22:14,793 يا إلهي. هل رأيتني؟ 412 00:22:15,752 --> 00:22:18,589 هذا أروع شيء فعلته في حياتي. 413 00:22:18,589 --> 00:22:20,340 نعم. كان مذهلاً. 414 00:22:20,340 --> 00:22:24,094 - تباً. هذه ليست محطتي. - ماذا؟ 415 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 ما كان هذا الصوت؟ 416 00:22:30,142 --> 00:22:31,435 ثقي بي. لا تريدين أن تعرفي. 417 00:22:33,478 --> 00:22:36,023 كرّري عليّ كيف لا يكون هذا اقتحاماً. 418 00:22:36,773 --> 00:22:38,400 لأنني أستعمل مفتاحاً. 419 00:22:38,400 --> 00:22:41,528 هلّا هدأت وحسب. سأدخل وأخرج خلال دقيقة. 420 00:22:41,528 --> 00:22:44,740 ثم عليّ العودة وإيجاد حذاءيّ قبل أن يبيعهما أحد على "إيباي". 421 00:22:44,740 --> 00:22:46,700 اسمع، سأتصل بك حين أنتهي. 422 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 هذه حتماً مزحة. 423 00:23:17,356 --> 00:23:19,316 - عندي نبأ ممتاز. - أخبرني. 424 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 إنها مجرد شعرة ناشبة. 425 00:23:20,400 --> 00:23:22,110 - ماذا؟ - ردّت عليّ "آيمي". 426 00:23:22,110 --> 00:23:23,695 لا. بجدّ؟ 427 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 ثقي بي، لا أحد متفاجئ أكثر مني. 428 00:23:25,489 --> 00:23:26,990 طيب، فماذا قالت؟ 429 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 فقط إنها شعرة ناشبة جميلة غير قاتلة. 430 00:23:29,743 --> 00:23:31,245 لست أموت يا "ليسا". 431 00:23:32,579 --> 00:23:33,747 رائع يا "داني". 432 00:23:34,498 --> 00:23:35,707 مهلاً. ماذا تلبسين؟ 433 00:23:36,625 --> 00:23:39,461 تبيّن أن معظم أغراض عمّتي "إم" كان في وحدة تخزين، 434 00:23:39,461 --> 00:23:43,131 لذا ألبس زيّ أريكة من السبعينيات. 435 00:23:43,131 --> 00:23:44,508 لا، مظهر جيد. جريء. 436 00:23:44,508 --> 00:23:46,134 نعم، أياً يكن. عليّ الذهاب. 437 00:23:46,134 --> 00:23:47,886 - هل نتهاتف في التوقيت نفسه؟ - نعم. 438 00:23:47,886 --> 00:23:48,971 سلام. 439 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 مرحباً مجدداً. 440 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 ارقدي في سلام يا مجنونة. 441 00:24:05,737 --> 00:24:07,531 "أضحكتني! هذه مجرد شعرة ناشبة. قبلات" 442 00:24:23,213 --> 00:24:24,590 بالتوفيق يا صغيرة. 443 00:24:28,177 --> 00:24:30,762 {\an8}"اسمعي. شكراً على مشورتك." 444 00:24:30,762 --> 00:24:33,765 {\an8}"أظنني أودّ أن نلتقي. إذا كنت ما زلت راغبة؟" 445 00:24:44,026 --> 00:24:45,277 هذه حتماً مزحة. 446 00:25:37,412 --> 00:25:39,414 ترجمة "عنان خضر"