1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
- Díky. Dobrou.
- Dobrou.
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,301
Konečně.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,012
23:13
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,516
NAJDI LÁSKU
NOVÉ OZNÁMENÍ!
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,560
URČITĚ CHCETE SVŮJ ÚČET SMAZAT?
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,608
LISO, MÁTE SHODU S DANNYM!
91 %
7
00:00:32,491 --> 00:00:33,492
PROFIL
LISA OSGOODOVÁ
8
00:00:33,492 --> 00:00:34,743
{\an8}SMAZAT ÚČET
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,540
{\an8}MAZÁNÍ ÚČTU...
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
ÚČET SMAZÁN!
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Jo, jsem si jistá.
12
00:00:47,673 --> 00:00:49,675
- Čím si jsi jistá?
- Ale ničím.
13
00:00:50,384 --> 00:00:51,969
Dík, žes přišla tak narychlo.
14
00:00:51,969 --> 00:00:53,887
- Vím, že noční neděláš.
- To nic.
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,723
Alonso pro Poppy schoval
pár čokoládových dortů.
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Jak milé!
17
00:00:58,809 --> 00:01:02,646
Díky, Alonso. To je skvělý. Bude nadšená.
18
00:01:02,646 --> 00:01:06,733
Tak si mě vezmi. Já vařím, ty jíš.
Hodíme se k sobě.
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
To je... zajímavá nabídka.
20
00:01:08,610 --> 00:01:10,571
Jen to proberu s tvou ženou, jo?
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,823
Jen si ho vem. Je celý tvůj.
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,950
Varuju tě, má hrozně chlupatá záda.
23
00:01:14,950 --> 00:01:16,994
- Jo?
- Zůstaň na drink.
24
00:01:16,994 --> 00:01:19,371
Nemůžu. Musím ještě někam jít, ale díky.
25
00:01:19,371 --> 00:01:20,455
Uvidíme se pak.
26
00:01:20,455 --> 00:01:22,291
- Fajn. Dobrou.
- Dobrou. Díky.
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,294
Jo.
28
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
Tak jo.
29
00:01:28,297 --> 00:01:30,883
Nesnáším, když usíná a já tam nejsem.
Byla v pořádku?
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,177
Ale ano. Usnula téměř okamžitě.
31
00:01:33,177 --> 00:01:35,971
- Byla ale trochu naštvaná?
- Ne, byla v pohodě.
32
00:01:36,638 --> 00:01:39,308
Mohl bys alespoň lhát
a předstírat, že byla?
33
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Jasně. Promiň.
34
00:01:41,768 --> 00:01:44,521
No, vlastně,
když už to zmiňuješ, byla trochu...
35
00:01:44,521 --> 00:01:46,023
Pozdě. Tak jo,
36
00:01:46,023 --> 00:01:48,859
brzy budu doma.
Musím jen něco zanést tetě Em.
37
00:01:48,859 --> 00:01:50,736
- Cože, teď?
- Jo.
38
00:01:50,736 --> 00:01:53,071
Promiň, nemám na vybranou.
39
00:01:53,906 --> 00:01:55,699
Ehm, ale ty běž spát, vážně.
40
00:01:55,699 --> 00:01:57,534
- Tak jo.
- Díky.
41
00:01:58,452 --> 00:02:00,412
Já jen, že jsem právě dokončil
své nové video.
42
00:02:00,412 --> 00:02:03,248
Doufal jsem, že ti ho ukážu,
než ho hodím na net.
43
00:02:04,708 --> 00:02:05,876
{\an8}Opravdu?
44
00:02:05,876 --> 00:02:07,669
Jo. Mohl bych ti ho poslat.
45
00:02:07,669 --> 00:02:09,128
Abys ho zkoukla v busu.
46
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Jo, to zní super.
47
00:02:13,467 --> 00:02:15,511
Už musím jít, ale doma budu co nevidět.
48
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
- Dobře.
- Fajn.
49
00:02:16,595 --> 00:02:17,679
- Dobrou.
- Brou.
50
00:02:19,765 --> 00:02:21,350
Počkat! Stůj!
51
00:02:23,685 --> 00:02:24,520
No do pí...
52
00:02:43,455 --> 00:02:45,207
NESPAVOST
53
00:02:45,207 --> 00:02:49,586
{\an8}Tvrdé podlahy? Snadné.
Parní mop SC 3 Upright EasyFix,
54
00:02:49,586 --> 00:02:53,006
{\an8}jediný mop, který budou
vaše tvrdé podlahy potřebovat
55
00:02:53,006 --> 00:02:56,093
díky šikovnému
třístupňovému systému řízení průtoku.
56
00:02:56,093 --> 00:03:00,806
SC 3 EasyFix dokáže odstranit
i ty nejodolnější skvrny
57
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
a 99 % bakterií v domácnosti.
58
00:03:03,684 --> 00:03:06,228
A s dobou zahřívání pouhých 30 sekund
59
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
lze EasyFix použít téměř ihned.
60
00:03:08,105 --> 00:03:09,940
NOVÉ OZNÁMENÍ OD NAJDI LÁSKU
SHODA!
61
00:03:09,940 --> 00:03:11,275
MÁTE SHODU S AMY!
62
00:03:11,275 --> 00:03:13,777
Jen napařit a vyčistit. Parní mop EasyFix.
63
00:03:13,777 --> 00:03:14,695
73 %
64
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
Tak na co ještě čekáte?
65
00:03:16,530 --> 00:03:20,242
Zdravím vás, Vegoušci.
Vítejte zpět u dalšího vydání
66
00:03:20,242 --> 00:03:22,244
Vybalování pro vybalovače.
67
00:03:22,244 --> 00:03:25,581
Dnes budu hodnotit produkt,
který potřebuje každý vybalovač,
68
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
pokud chce být brán vážně.
69
00:03:27,666 --> 00:03:31,962
Řezačku krabic Sharptooth 32AA.
70
00:03:31,962 --> 00:03:35,007
Nezaměňovat s řezačkou Sharptooth 32.
71
00:03:35,007 --> 00:03:39,469
Je to crème de la crème řezaček krabic.
72
00:03:39,469 --> 00:03:40,804
- Ne...
- Bomba.
73
00:03:40,804 --> 00:03:43,307
- Proberme vlastnosti.
- Bože.
74
00:03:43,307 --> 00:03:45,058
- Elegantní, ergonomická...
- Blbci.
75
00:03:45,642 --> 00:03:47,144
Slyšels ho, Bailey?
76
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
- O čem to mluvíš?
- ...pro pevný úchop.
77
00:03:50,230 --> 00:03:52,733
Promluvme si taky o keramickém povlaku.
78
00:03:54,818 --> 00:03:56,320
- Čau!
- Ahoj.
79
00:03:56,320 --> 00:03:58,113
- Tak to vyklop.
- Co?
80
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Zjevně mi chceš něco říct. Dělej.
81
00:04:00,240 --> 00:04:01,867
To máš z pouhého „ahoj“?
82
00:04:02,451 --> 00:04:04,036
Protože tě moc dobře znám.
83
00:04:05,579 --> 00:04:06,747
Jsi v autobuse?
84
00:04:11,043 --> 00:04:11,877
Jo.
85
00:04:11,877 --> 00:04:12,836
V půl dvanáctý?
86
00:04:13,420 --> 00:04:15,714
- Dlouhý příběh.
- Já mám času dost.
87
00:04:15,714 --> 00:04:18,509
Moje teta Em nedávno zemřela.
88
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
- Bože, to mě mrzí.
- Jo.
89
00:04:21,553 --> 00:04:23,722
- Byly jste si blízké?
- Vlastně ano.
90
00:04:23,722 --> 00:04:24,932
- Vrať mi botu.
- Ne.
91
00:04:24,932 --> 00:04:26,725
Ve škole jsem nebyla moc oblíbená.
92
00:04:26,725 --> 00:04:27,643
- Mimo.
- Vrať ji.
93
00:04:27,643 --> 00:04:29,228
- Chyť si ji.
- Přestaňte!
94
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
- Tak chytej.
- Jo.
95
00:04:30,646 --> 00:04:32,314
Nebul hned.
96
00:04:35,776 --> 00:04:38,362
Co se děje, Liso?
97
00:04:39,321 --> 00:04:40,906
Vždy tu pro mě byla.
98
00:04:40,906 --> 00:04:47,621
Pohyb ledovce probíhá abrazí, trháním a...
99
00:04:48,288 --> 00:04:49,498
Ví to někdo?
100
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Pomůžu vám?
101
00:04:53,335 --> 00:04:54,545
Ani bych neřekla.
102
00:04:54,545 --> 00:04:56,338
Kde sedí Melanie Bentová?
103
00:04:59,174 --> 00:05:00,175
Tak jo.
104
00:05:00,676 --> 00:05:03,470
Její metody
byly asi trochu neortodoxní.
105
00:05:03,470 --> 00:05:04,888
Slezte. Co děláte?
106
00:05:04,888 --> 00:05:07,015
- Ještěže jsem pacifistka.
- Slezte!
107
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
Ale byla to má hrdinka.
108
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
A tak štědrá.
109
00:05:10,894 --> 00:05:13,647
Třeba na promoci
mi půjčila své oblíbené šaty.
110
00:05:13,647 --> 00:05:14,815
Zelené saténové.
111
00:05:15,399 --> 00:05:17,192
Jak já je zbožňovala.
112
00:05:17,192 --> 00:05:20,070
Ale tak nějak
jsem je zapomněla vrátit.
113
00:05:20,070 --> 00:05:22,447
- Ukradlas je?
- Tak trochu.
114
00:05:22,447 --> 00:05:25,242
To ani náhodou. To si nevoblíknu.
115
00:05:26,660 --> 00:05:30,330
Nebyla to moje vina.
Mívala jsem děravou paměť.
116
00:05:30,330 --> 00:05:32,541
Jak to souvisí s tvou cestou autobusem?
117
00:05:32,541 --> 00:05:36,336
Zdá se, že teta Em vydala přísné pokyny,
v čem chce být pohřbena.
118
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
- V rakvi?
- To je jasný.
119
00:05:38,088 --> 00:05:40,465
Ale chtěla být pohřbena v těch šatech.
120
00:05:40,465 --> 00:05:42,885
- A pohřeb je tento týden.
- Co uděláš?
121
00:05:42,885 --> 00:05:44,928
- Správnou věc.
- Jo? Přiznáš se?
122
00:05:44,928 --> 00:05:46,013
- Ne.
- Ne.
123
00:05:46,013 --> 00:05:47,723
Ne, mám ty šaty u sebe.
124
00:05:47,723 --> 00:05:49,308
Vezmu je do domu tety Em.
125
00:05:49,308 --> 00:05:51,560
Schovám je, ale opravdu hodně špatně.
126
00:05:51,560 --> 00:05:55,606
A pak je zítra někdo najde
a všichni budou žít šťastně až do smrti.
127
00:05:56,190 --> 00:05:57,524
Kromě tety Em.
128
00:05:57,524 --> 00:06:00,068
Jo. Ale cos mi to chtěl říct?
129
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
No jo.
130
00:06:02,446 --> 00:06:03,822
Víš, jaks mě přihlásila na tu seznamku?
131
00:06:04,489 --> 00:06:05,407
Jo, jistě.
132
00:06:05,407 --> 00:06:06,575
Mám shodu.
133
00:06:07,451 --> 00:06:08,285
To vážně?
134
00:06:08,285 --> 00:06:10,037
Jo. Můžeš být méně udivená?
135
00:06:10,871 --> 00:06:12,831
- No a jak se jmenuje?
- Amy.
136
00:06:12,831 --> 00:06:15,209
Fajn. To je přece skvělý.
137
00:06:15,209 --> 00:06:17,377
Jo, ale... Co teď?
138
00:06:17,377 --> 00:06:19,296
Napiš jí: „Ahoj.“
139
00:06:21,089 --> 00:06:22,674
Ne. To nepůjde.
140
00:06:22,674 --> 00:06:24,843
Nezačínám konverzace s ''ahoj''.
141
00:06:24,843 --> 00:06:27,221
Bože, teď přeháníš. Věř mi.
142
00:06:27,221 --> 00:06:28,555
- Myslíš?
- Jo.
143
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
- Opravdu?
- Jo.
144
00:06:32,851 --> 00:06:34,311
- Do toho.
- Fajn.
145
00:06:39,733 --> 00:06:41,610
AHOJ
146
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
- Odesláno.
- Dobře.
147
00:06:43,320 --> 00:06:44,404
Skvělá práce.
148
00:06:53,872 --> 00:06:56,667
Ještě neodepsala. Proč? Je to tvoje chyba.
149
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
- „Napiš jí ‚ahoj‘.“
- Teď jsi to poslal!
150
00:07:03,340 --> 00:07:05,509
- To je ona.
- No?
151
00:07:06,009 --> 00:07:08,011
Taky napsala „ahoj“.
152
00:07:09,221 --> 00:07:12,975
- A ptá se, jaký jsem měl den.
- No vidíš. To je dobrý začátek.
153
00:07:12,975 --> 00:07:15,727
Fajn. Teď jí řekni, cos dneska dělal.
154
00:07:17,479 --> 00:07:20,399
- Nechci jí to říct.
- Proč? Co jsi dneska dělal?
155
00:07:20,399 --> 00:07:22,109
Ani tobě. Budeš mě mít za cvoka.
156
00:07:22,109 --> 00:07:24,194
- To už mám.
- To zní fér.
157
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
Tak?
158
00:07:25,988 --> 00:07:26,905
No...
159
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
Dělal jsem bustu Michaela Fassbendera
160
00:07:36,206 --> 00:07:38,250
- z lepicí gumy.
- Co prosím?
161
00:07:41,211 --> 00:07:44,298
- Tak vypadal v X-Menech.
- Proč... jsi to udělal?
162
00:07:44,298 --> 00:07:47,843
Sedla na mě múza.
A mám příliš mnoho lepicí gumy.
163
00:07:47,843 --> 00:07:50,679
Jo, máš pravdu. Rozhodně jí o tom neříkej.
164
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Tak co mám dělat?
165
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
Prostě buď sám sebou.
166
00:07:55,601 --> 00:07:59,605
Jo, máš recht. Buď téměř sám sebou
a vynech své bizarní stránky.
167
00:07:59,605 --> 00:08:02,441
Fajn. Jo... To zvládnu.
168
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
- Jako já?
- Bílý oblek, kalhoty... Jo.
169
00:08:05,027 --> 00:08:06,528
VEGGIE
CO ŘÍKÁŠ NA VIDEO?
170
00:08:06,528 --> 00:08:07,613
Můžu zavolat pak?
171
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
Ne. Prosím. Co jí mám říct?
172
00:08:09,907 --> 00:08:10,991
Ozvu se...
173
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Jsme si souzeni.
174
00:08:15,245 --> 00:08:18,457
- Tys zrovna někoho umlčela?
- Jo. Umlčela.
175
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Asi poprvé v životě. Až se klepu.
176
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
Já ještě nikdy. Kéž bych mohl.
177
00:08:23,212 --> 00:08:24,296
Trochu žárlím.
178
00:08:26,507 --> 00:08:28,008
- Musím končit.
- Nechoď.
179
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
- Ne...
- Ozvu se. Hodně štěstí.
180
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
Ne, Liso, já...
181
00:08:37,976 --> 00:08:40,854
Takže pokud jde o barvu,
vyrábí je v červené,
182
00:08:41,563 --> 00:08:46,610
černé, stříbrné, odstínech zelené.
183
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
Nedělají je ve fialové,
což je podle mě škoda.
184
00:09:08,924 --> 00:09:10,008
Do toho.
185
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
„Dobrý. Díky“
186
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
„A co tvůj den?“
187
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
ZASTÁVKA
188
00:09:48,130 --> 00:09:49,214
00:06
189
00:09:55,345 --> 00:09:59,516
Doporučená maloobchodní cena
je vyšší, než jsme očekávali.
190
00:09:59,516 --> 00:10:02,895
Ale s přidanou páskovou čepelí
191
00:10:02,895 --> 00:10:08,650
a další čepelí, kterou ji lze nahradit,
jakmile se otupí...
192
00:10:08,650 --> 00:10:11,945
{\an8}JSEM MOC HRDÝ. ALE RÁD BYCH
NEJPRVE SLYŠEL TVŮJ NÁZOR
193
00:10:14,573 --> 00:10:17,367
SKVĚLÝ! ZATÍM ROZHODNĚ NEJLEPŠÍ! XXXX
194
00:10:27,419 --> 00:10:30,464
- Neviděla jste tady tašku?
- Nic tu nebylo, když jsem přišla.
195
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
Pardon. Promiňte.
196
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Zdravím.
197
00:10:57,282 --> 00:10:58,700
- Čau. Jak je?
- Dobře.
198
00:10:59,451 --> 00:11:01,203
- To jsou moje šaty?
- Jaký šaty?
199
00:11:02,037 --> 00:11:03,038
Ty, co máš na sobě.
200
00:11:03,956 --> 00:11:05,040
- Tyhle?
- Jo.
201
00:11:05,874 --> 00:11:07,835
To si nemyslím. Ty jsou určitě moje.
202
00:11:09,127 --> 00:11:12,589
Tak to řeknu jinak. To jsou moje šaty.
203
00:11:12,589 --> 00:11:15,801
Ale já jsem si docela jistý,
že jsou moje. Divný, co?
204
00:11:15,801 --> 00:11:19,972
- Ale oba víme, že nejsou, že jo?
- Tak jak to, že je mám na sobě?
205
00:11:21,473 --> 00:11:24,142
Dobrá. Už jste se pobavili.
206
00:11:24,142 --> 00:11:25,894
Teď ty šaty vrať...
207
00:11:27,771 --> 00:11:32,150
Tak jo, chápu, o co vám jde. Mrzí mě, že...
208
00:11:36,405 --> 00:11:37,447
Nemůžete jen tak...
209
00:11:40,951 --> 00:11:42,119
Fajn.
210
00:11:47,916 --> 00:11:49,501
- Neuvěříš...
- Chce se sejít.
211
00:11:49,501 --> 00:11:51,879
- Cože?
- Amy. Chce se sejít osobně.
212
00:11:52,921 --> 00:11:53,922
Jo.
213
00:11:55,424 --> 00:11:58,260
No, já ti nevím. Třeba právě tohle
potřebuješ, abys zas vyšel ven.
214
00:11:58,260 --> 00:12:00,470
Já ale ven nechci. Proto jsem uvnitř.
215
00:12:00,470 --> 00:12:02,097
Mohl bys ji pozvat k sobě.
216
00:12:02,097 --> 00:12:04,433
- To by jako byla u mě v bytě?
- Jo.
217
00:12:05,309 --> 00:12:07,895
To asi ne. Co když to dobře dopadne?
218
00:12:07,895 --> 00:12:10,856
- A bude se chtít sblížit?
- Chceš si projít i to?
219
00:12:10,856 --> 00:12:12,482
- Jasně, že ne. Jen...
- Fajn.
220
00:12:12,482 --> 00:12:14,818
Jestli si to pamatuju správně, budu...
221
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
- Jo?
- ...vždyť víš.
222
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
- Co?
- Budu muset být nahý.
223
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Ale ne,
já se naopak vždycky ještě přiobleču.
224
00:12:21,408 --> 00:12:22,951
Já jen... Hele.
225
00:12:22,951 --> 00:12:25,204
Nikomu to neříkej.
226
00:12:25,204 --> 00:12:27,080
- Dnes ráno ve sprše...
- Jo?
227
00:12:27,748 --> 00:12:28,916
Myl jsem se tam...
228
00:12:28,916 --> 00:12:30,167
Tak jo.
229
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
- ...a nahmatal si bulku.
- Bulku?
230
00:12:33,629 --> 00:12:35,339
- Asi rakovina.
- Danny...
231
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
- Vlastně jsem si tím jistý.
- Ale ne! Co?
232
00:12:37,841 --> 00:12:38,926
- Koukneš se?
- Co?
233
00:12:38,926 --> 00:12:41,678
Ne takhle. Vyfotil jsem to.
234
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
- Jestli se na to podíváš...
- Ne.
235
00:12:43,597 --> 00:12:44,806
Jdi k lékaři.
236
00:12:44,806 --> 00:12:46,850
To už jsem tak trochu udělal.
237
00:12:46,850 --> 00:12:49,728
Posílal jsem doktorce plno fotek,
abych tam nemusel.
238
00:12:49,728 --> 00:12:51,438
- Jasně.
- Za ty roky
239
00:12:51,438 --> 00:12:54,608
jsem to krapánek přehnal
a ona mě nakonec zablokovala.
240
00:12:54,608 --> 00:12:57,903
- Můj soused Adam mi nabídl pomoc.
- Vstupte.
241
00:12:59,279 --> 00:13:00,781
Posaďte se, Adame.
242
00:13:01,782 --> 00:13:02,783
Zdravím.
243
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Tak jo. Co vás trápí?
244
00:13:07,663 --> 00:13:08,622
Momentík.
245
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
Dobrej, poslyšte,
246
00:13:11,041 --> 00:13:13,043
z nějakého důvodu necítím ananas.
247
00:13:13,043 --> 00:13:17,172
Zpočátku jsem myslel, že byl starý,
ale teď jsem měl další a furt nic.
248
00:13:17,172 --> 00:13:18,298
Tak jo.
249
00:13:19,550 --> 00:13:21,343
Zkusíme to teda ještě jednou.
250
00:13:21,844 --> 00:13:25,013
Zastavte mě, prosím,
pokud některé části nerozumíte.
251
00:13:26,181 --> 00:13:27,850
- Jo.
- Jděte pryč.
252
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Odejděte.
253
00:13:35,691 --> 00:13:38,068
- Vyhodila tě?
- Vlastně vyhodila Adama.
254
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
Chápeš? Pošlu ti tu fotku,
tak se prosím podívej.
255
00:13:41,071 --> 00:13:42,865
Řekni, jestli tam něco vidíš.
256
00:13:42,865 --> 00:13:45,158
- Dobrá, kouknu se na to.
- Opravdu?
257
00:13:45,158 --> 00:13:47,077
- Jo.
- Tisíceré díky.
258
00:13:47,661 --> 00:13:50,622
- Odesláno. Jsi v pohodě?
- Ne, nejsem.
259
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
- Šlohli mi šaty.
- Nebylas to ty?
260
00:13:52,958 --> 00:13:56,420
Myslím tím tady. Teď. Má je na sobě.
261
00:13:56,420 --> 00:13:57,504
Ukaž mi to.
262
00:13:59,923 --> 00:14:01,508
No jo, fakt mu to sluší.
263
00:14:01,508 --> 00:14:04,386
Danny! Pomoz mi.
264
00:14:04,386 --> 00:14:06,597
- Fajn, bylas za ním?
- To víš, že jo.
265
00:14:06,597 --> 00:14:08,515
- A jak to šlo?
- Umlčel mě.
266
00:14:10,809 --> 00:14:13,520
Z umlčovaného se stal umlčovatel. Klasika.
267
00:14:13,520 --> 00:14:15,105
Vůbec mi nepomáháš.
268
00:14:15,105 --> 00:14:17,065
Už to mám. Začni brečet.
269
00:14:17,065 --> 00:14:18,734
Ne. Nechci dělat scény.
270
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
To on ti udělal scénu, Liso.
271
00:14:20,944 --> 00:14:25,240
Musíš odhalit jeho zločiny
a pak o celé záležitosti natočit podcast.
272
00:14:25,240 --> 00:14:28,243
- Cože?
- Dostaň cestující na svou stranu.
273
00:14:28,243 --> 00:14:29,786
Lidi tyhle věci milují.
274
00:14:29,786 --> 00:14:32,539
Máš recht. Tak já to kruci udělám.
275
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
Uděláš, to je vidět.
276
00:14:33,999 --> 00:14:35,459
Jdu na to. Udělám scénu.
277
00:14:35,459 --> 00:14:36,585
- Uděláš.
- Už jdu.
278
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
Ty to... A je pryč.
279
00:14:38,378 --> 00:14:40,130
Nazdárek všichni.
280
00:14:40,130 --> 00:14:45,010
Pardon, jen jsem všem chtěla oznámit,
že tady máme zloděje.
281
00:14:45,594 --> 00:14:47,804
Tato osoba mi ukradla šaty.
282
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Vidíš to?
K narozkám jsem chtěla něco takovýho.
283
00:14:50,599 --> 00:14:53,435
A proč sis řekla o parfém?
Neumím číst myšlenky.
284
00:14:53,435 --> 00:14:57,523
Promiňte, já...
Vím, že je pozdě a všichni chcete domů,
285
00:14:57,523 --> 00:14:59,316
ale ocenila bych vaši pomoc.
286
00:14:59,316 --> 00:15:00,859
Někdo něco musel vidět.
287
00:15:02,736 --> 00:15:04,863
- Kdokoli?
- Nechci se do toho plést...
288
00:15:04,863 --> 00:15:07,157
Ale ne, jen hravě do toho. Pleťte se.
289
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
Jestli mu tyhle šaty nepatří,
kde má ty své?
290
00:15:09,826 --> 00:15:11,870
No, musí být pod...
291
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Hele!
292
00:15:16,875 --> 00:15:18,210
No tak. Přece...
293
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
- Co děláte?
- A víte vy co?
294
00:15:21,630 --> 00:15:24,258
Pletete se do toho.
Takže prosím přestaňte.
295
00:15:24,258 --> 00:15:25,843
Díky.
296
00:15:26,510 --> 00:15:28,720
Žádný strachy. Já vám věřím, květinko!
297
00:15:29,555 --> 00:15:30,389
Děkuji.
298
00:15:30,389 --> 00:15:32,432
Muž v šatech? Jak nechutný.
299
00:15:32,432 --> 00:15:34,142
Ale ne. Ne, eh...
300
00:15:34,768 --> 00:15:36,144
Neposlouchejte ho.
301
00:15:36,144 --> 00:15:37,771
On... Já... My ne...
302
00:15:38,355 --> 00:15:40,065
My dva nejsme na stejné lodi.
303
00:15:42,901 --> 00:15:45,279
Já věřím, že lidi mají právo nosit to,
304
00:15:45,279 --> 00:15:46,738
- co chtějí.
- Boží. Dík.
305
00:15:46,738 --> 00:15:49,908
Jenomže tohle jsou moje šaty.
306
00:15:49,908 --> 00:15:54,204
Náš instalatér nosí rtěnku.
Stejně mu dávám ovocný koláč.
307
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
To ale ne...
308
00:15:59,334 --> 00:16:00,586
Ne.
309
00:16:04,006 --> 00:16:05,007
Čau, jak to šlo?
310
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
Nic moc. Teď mě v podstatě
všichni přítomní nenávidí.
311
00:16:08,468 --> 00:16:10,053
Měli přece nenávidět jeho.
312
00:16:10,053 --> 00:16:11,763
- Já vím. Dík.
- To nic.
313
00:16:11,763 --> 00:16:13,265
Jo? Něco už vymyslíme.
314
00:16:17,644 --> 00:16:20,147
Můžeš mi zatím říct, jestli mám rakovinu?
315
00:16:20,147 --> 00:16:21,899
Už jsem řekla, že ji nemáš.
316
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Jo, ale... Co na to říkáš?
317
00:16:24,109 --> 00:16:25,903
Nevím, ještě mi to nepřišlo.
318
00:16:27,362 --> 00:16:29,448
Jak to? Poslal jsem to už dávno.
Měla bys...
319
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
- Co?
- Ale ne. To ne.
320
00:16:33,076 --> 00:16:35,996
- Co je, Danny? Co je?
- Ne. Kriste.
321
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Poslal jsem to Amy.
322
00:16:38,040 --> 00:16:39,416
Nesměj se.
323
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
- Proč se směješ?
- To přece neva.
324
00:16:41,793 --> 00:16:43,670
Ale vadí. Co to plácáš?
325
00:16:43,670 --> 00:16:44,755
Je to odvážný.
326
00:16:44,755 --> 00:16:46,006
Říkáš tím:
327
00:16:46,006 --> 00:16:47,841
- „Dost bylo otálení.“
- Jo.
328
00:16:47,841 --> 00:16:49,384
- „Pojďme na věc.“
- Na věc.
329
00:16:49,384 --> 00:16:53,347
„Líbím se ti? A mám podle tebe raka?
Pokud odpovíš ‚ano‘ a pak ‚ne‘,
330
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
- pojďme to zkusit.“
- Zkusme to.
331
00:16:55,682 --> 00:16:57,768
Hele, výhodou je,
332
00:16:57,768 --> 00:17:00,479
že pokud odepíše, tak víš, že za to stojí.
333
00:17:00,479 --> 00:17:03,190
Jestli odepíše,
měli by ji prohlásit za cvoka.
334
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
No jo. Další věc, co byste měli společnou.
335
00:17:06,318 --> 00:17:07,486
00:23
336
00:17:09,863 --> 00:17:11,240
00:24
337
00:17:15,160 --> 00:17:16,369
{\an8}ŠEL BYS NĚKDY VEN? XX
338
00:17:16,369 --> 00:17:17,704
Pitomče.
339
00:17:36,640 --> 00:17:38,100
Tak to už bude pořád, co?
340
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Zůstaneš tu trčet.
341
00:17:52,322 --> 00:17:53,156
Dělej.
342
00:18:01,957 --> 00:18:05,043
Tak jo. Není to tak špatný.
343
00:18:07,713 --> 00:18:09,006
Kristepane!
344
00:18:16,805 --> 00:18:18,473
Jak požádat holuba,
345
00:18:18,473 --> 00:18:20,475
- aby opustil byt?
- Cože?
346
00:18:22,603 --> 00:18:23,437
Ale nic.
347
00:18:24,438 --> 00:18:26,356
- Dobrý?
- Ani ne.
348
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
Ozvala se ti Amy?
349
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Budeš se divit, ale ne.
350
00:18:29,359 --> 00:18:31,278
- Tudy.
- To mě mrzí.
351
00:18:31,278 --> 00:18:32,529
Získalas ty šaty?
352
00:18:32,529 --> 00:18:33,822
Ne, nezískala.
353
00:18:33,822 --> 00:18:35,616
Musí se s tím dát něco dělat.
354
00:18:35,616 --> 00:18:37,367
Nedá. Nic mě nenapadá.
355
00:18:37,367 --> 00:18:40,746
Kéž by tu byla teta Em.
Věděla by, co s tím.
356
00:18:41,914 --> 00:18:45,083
Vzhledem k tomu, cos mi o ní řekla,
357
00:18:45,083 --> 00:18:47,461
by z něj ty šaty prostě strhla, že jo?
358
00:18:49,087 --> 00:18:50,422
Slezte!
359
00:18:54,176 --> 00:18:56,178
Nikdy ty mizery nenech vyhrát.
360
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
No jasně.
361
00:19:08,106 --> 00:19:10,859
- To je ono!
- Co?
362
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Pojď se mnou.
363
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Kam to jdeme?
364
00:19:46,979 --> 00:19:48,230
Dovolíš? Vystupuju.
365
00:19:48,230 --> 00:19:52,442
Jen jsem ti chtěla říct, že jsi
hrozný člověk a nedals mi na vybranou.
366
00:19:52,442 --> 00:19:56,029
A chci, aby všichni přítomní
a ti, co to uvidí online,
367
00:19:56,029 --> 00:19:59,408
věděli, že za to,
co teď bude následovat, může tato osoba.
368
00:19:59,992 --> 00:20:02,619
Jo. Naser si, kámo.
Soráč, jakže se jmenuješ?
369
00:20:03,495 --> 00:20:04,329
Tyler.
370
00:20:04,329 --> 00:20:05,831
Dík. Naser si, Tylere.
371
00:20:05,831 --> 00:20:07,624
Přesně. Naser si, Tylere.
372
00:20:08,959 --> 00:20:10,669
Natočila byste to? Je to zapnutý.
373
00:20:11,170 --> 00:20:12,796
- Cože?
- Danny to vysvětlí.
374
00:20:14,006 --> 00:20:15,465
- Co se děje?
- Já nevím.
375
00:20:15,465 --> 00:20:17,718
Asi bychom měli dělat, co nám řekne.
376
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Připraveni?
377
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Ne!
378
00:20:33,817 --> 00:20:34,651
Dobrá.
379
00:20:53,629 --> 00:20:55,088
Pokračuju
380
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
Je mu to nepříjemný.
381
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Tak jo.
382
00:21:13,065 --> 00:21:15,859
- Co to děláš?
- Nestojí mi to za to.
383
00:21:17,819 --> 00:21:20,864
Venku začíná být kosa,
takže pokud chceš vyvádět,
384
00:21:20,864 --> 00:21:23,033
tak by sis to měla vzít.
385
00:21:24,826 --> 00:21:26,411
Mockrát děkuji.
386
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Stejně tu mám oblečení navíc.
387
00:21:30,207 --> 00:21:31,333
To jsem si taky myslela.
388
00:21:55,023 --> 00:21:56,400
Zmiz odsud
389
00:21:59,945 --> 00:22:01,071
Ale no tak!
390
00:22:09,496 --> 00:22:10,622
Páčko.
391
00:22:10,622 --> 00:22:12,958
- Možná příště!
- To je fuk.
392
00:22:12,958 --> 00:22:14,793
Panebože. Viděls mě?
393
00:22:15,752 --> 00:22:18,589
Je to asi ta nejbožejší věc,
co jsem kdy udělala.
394
00:22:18,589 --> 00:22:20,340
Jo. Bylo to skvělý.
395
00:22:20,340 --> 00:22:24,094
- Kruci, tohle není má zastávka.
- Co?
396
00:22:26,930 --> 00:22:27,931
Co to bylo?
397
00:22:30,142 --> 00:22:31,435
To nechceš vědět.
398
00:22:33,478 --> 00:22:36,023
Skutečně to podle tebe není vloupání?
399
00:22:36,773 --> 00:22:38,400
Mám přece klíč.
400
00:22:38,400 --> 00:22:41,528
Klídek, jo? Bude to jen minutka.
401
00:22:41,528 --> 00:22:44,740
Pak musím běžet pro své boty,
než je někdo dá na eBay.
402
00:22:44,740 --> 00:22:46,700
Zavolám ti, až tady skončím.
403
00:23:11,475 --> 00:23:12,935
To je snad vtip, ne?
404
00:23:17,356 --> 00:23:19,316
- Skvělý zprávy.
- Mluv.
405
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
Je to zarostlý chlup.
406
00:23:20,400 --> 00:23:22,110
- Cože?
- Amy mi odepsala.
407
00:23:22,110 --> 00:23:23,695
No ne. To vážně?
408
00:23:23,695 --> 00:23:25,489
Sám jsem tomu nemohl uvěřit.
409
00:23:25,489 --> 00:23:26,990
Tak co napsala?
410
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
Že je to krásný zarostlý chlup,
co mě nezabije.
411
00:23:29,743 --> 00:23:31,245
Já neumřu, Liso.
412
00:23:32,579 --> 00:23:33,747
To je fakt skvělý, Danny.
413
00:23:34,498 --> 00:23:35,707
Co to máš na sobě?
414
00:23:36,625 --> 00:23:39,461
No, teta Em měla většinu věcí ve sklepě,
415
00:23:39,461 --> 00:23:43,131
takže teď vypadám jako pohovka ze 70. let.
416
00:23:43,131 --> 00:23:44,508
Je to dobrý. Odvážný.
417
00:23:44,508 --> 00:23:46,134
Jo, jasně. Raději už půjdu.
418
00:23:46,134 --> 00:23:47,886
- Příště ve stejnou dobu?
- Jo.
419
00:23:47,886 --> 00:23:48,971
Měj se.
420
00:23:51,473 --> 00:23:52,474
Opět vás zdravím.
421
00:24:00,440 --> 00:24:02,276
Odpočívej v pokoji, pošuku.
422
00:24:05,737 --> 00:24:07,531
HA! TO JE JEN ZAROSTLÝ CHLUP. X
423
00:24:23,213 --> 00:24:24,590
Hodně štěstí, hochu.
424
00:24:28,177 --> 00:24:30,762
{\an8}AHOJ. DÍKY ZA TVŮJ POSUDEK.
425
00:24:30,762 --> 00:24:33,765
{\an8}RÁD BYCH SE SETKAL, POKUD MÁŠ POŘÁD ZÁJEM.
426
00:24:44,026 --> 00:24:45,277
To je snad vtip, ne?
427
00:25:37,412 --> 00:25:39,414
Překlad titulků: Diana Domaničová