1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 - Ευχαριστώ. Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,301 Επιτέλους. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,012 11:13 Μ.Μ. 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,516 ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΝΕΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣH! 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,560 ΣΙΓΟΥΡΑ ΘΕΣ ΝΑ ΔΙΑΓΡΑΨΕΙΣ ΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΟΥ; 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,608 ΛΙΣΑ, ΤΑΙΡΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΝΤΑΝΙ! 91% 7 00:00:32,491 --> 00:00:33,492 ΠΡΟΦΙΛ ΛΙΣΑ ΟΖΓΚΟΥΝΤ 8 00:00:33,492 --> 00:00:34,743 {\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,540 {\an8}ΣΒΗΣΙΜΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ... 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΒΗΣΤΗΚΕ! 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Ναι, είμαι σίγουρη. 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 - Για ποιο πράγμα; - Τίποτα. 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,969 Ευχαριστώ που ήρθες έτσι ξαφνικά. 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,887 - Δεν δουλεύεις βράδια. - Δεν πειράζει. 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,723 Ο Αλόνσο φύλαξε τούρτα σοκολάτα για την Πόπι. 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 Ναι, υπέροχα. 17 00:00:58,809 --> 00:01:02,646 Αλόνσο. Ευχαριστώ. Είναι τέλεια. Θα ξετρελαθεί. 18 00:01:02,646 --> 00:01:06,733 Τότε, παντρέψου με. Εγώ θα μαγειρεύω, εσύ θα τρως. Το τέλειο ζευγάρι. 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 Είναι ενδιαφέρουσα προσφορά. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,571 Να το συζητήσω με τη γυναίκα σου. 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,823 Πάρ' τον. Χάρισμά σου. 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,950 Να ξέρεις ότι έχει πολύ τριχωτή πλάτη. 23 00:01:14,950 --> 00:01:16,994 - Αλήθεια; - Δεν θα μείνεις για ποτό; 24 00:01:16,994 --> 00:01:20,455 Πρέπει να πάω να αφήσω κάτι. Αλλά ευχαριστώ. Τα λέμε, ναι; 25 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 - Εντάξει. Καληνύχτα. - Ευχαριστώ. 26 00:01:24,251 --> 00:01:25,294 Ναι. 27 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 Εντάξει. 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,883 Δεν μ' αρέσει να μην τη βάζω για ύπνο. Ήταν εντάξει; 29 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 Ναι. Ξεράθηκε σχεδόν αμέσως. 30 00:01:33,177 --> 00:01:34,553 Ήταν λίγο αγχωμένη όμως; 31 00:01:34,553 --> 00:01:35,971 Μπα, μια χαρά. 32 00:01:36,638 --> 00:01:39,308 Δεν μπορείς να προσποιηθείς έστω ότι ήταν; 33 00:01:40,642 --> 00:01:44,521 Μάλιστα. Συγγνώμη. Ναι, τώρα που το λες, ήταν λίγο... 34 00:01:44,521 --> 00:01:48,859 Πολύ αργά. Άκου, θα γυρίσω σε λίγο. Πρέπει να αφήσω κάτι στη θεία Εμ απόψε. 35 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 - Τι, τώρα; - Ναι. 36 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 Συγγνώμη, δεν έχω επιλογή. 37 00:01:53,906 --> 00:01:55,699 Αλλά, αλήθεια, πήγαινε για ύπνο. 38 00:01:55,699 --> 00:01:57,534 - Ναι. Εντάξει, λοιπόν. - Ευχαριστώ. 39 00:01:58,452 --> 00:02:00,412 Απλώς μόλις τελείωσα το νέο βίντεο. 40 00:02:00,412 --> 00:02:03,248 Ήλπιζα να το δεις πριν το ανεβάσω στο κανάλι. 41 00:02:04,708 --> 00:02:05,876 {\an8}Αλήθεια; 42 00:02:05,876 --> 00:02:09,128 Ναι. Μπορώ να σου το στείλω. Να το δεις στο λεωφορείο. 43 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Ναι, τέλεια. 44 00:02:13,467 --> 00:02:15,511 Κλείνω. Αλλά θα γυρίσω γρήγορα. 45 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 - Εντάξει. - Εντάξει. 46 00:02:16,595 --> 00:02:17,679 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 47 00:02:19,765 --> 00:02:21,350 Περίμενε! Μισό λεπτό! 48 00:02:23,685 --> 00:02:24,520 Γαμώτο... 49 00:02:43,455 --> 00:02:45,207 ΑΫΠΝΙΕΣ 50 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 {\an8}Σκληρό δάπεδο; Απλό. 51 00:02:47,084 --> 00:02:49,586 {\an8}Η σφουγγαρίστρα ατμού SC 3 Upright EasyFix 52 00:02:49,586 --> 00:02:53,006 {\an8}είναι η μόνη σφουγγαρίστρα που θα χρειαστείτε, 53 00:02:53,006 --> 00:02:56,093 χάρη στο εύκολο σύστημα χειρισμού τριών βημάτων. 54 00:02:56,093 --> 00:03:00,806 Η SC 3 Upright EasyFix αφαιρεί τους πιο επίμονους λεκέδες 55 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 και το 99% των βακτηρίων. 56 00:03:03,684 --> 00:03:06,228 Ζεσταίνεται σε μόλις 30 δεύτερα 57 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 και λειτουργεί αμέσως. 58 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 ΝΕΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΕΧΕΙΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ! 59 00:03:09,940 --> 00:03:11,275 ΝΤΑΝΙ, ΤΑΙΡΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΪΜΙ! 60 00:03:11,275 --> 00:03:12,568 Ατμός, καθαρισμός, τέλος. 61 00:03:12,568 --> 00:03:13,777 Η SC 3 Upright EasyFix. 62 00:03:14,778 --> 00:03:16,530 Τι περιμένεις; 63 00:03:16,530 --> 00:03:20,242 Γεια σας, φαν του Βετζ και καλώς ήρθατε σε άλλο ένα βίντεο 64 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 στο Ξεπακετάρισμα για Unboxers. 65 00:03:22,244 --> 00:03:25,581 Σήμερα θα αξιολογήσω ένα προϊόν που χρειάζεται κάθε unboxer 66 00:03:25,581 --> 00:03:27,666 αν θέλει να τον πάρουν σοβαρά. 67 00:03:27,666 --> 00:03:31,962 Το κοπίδι Sharptooth Box Blade 32AA. 68 00:03:31,962 --> 00:03:35,007 Μην το μπερδεύετε με το Sharptooth Box Blade 32. 69 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Αυτό είναι ό,τι καλύτερο κυκλοφορεί σε κοπίδι. 70 00:03:39,469 --> 00:03:40,804 - Ούτε καν... - Συναρπαστικό. 71 00:03:40,804 --> 00:03:43,307 - Λοιπόν, ας δούμε χαρακτηριστικά. - Έλεος. 72 00:03:43,307 --> 00:03:45,058 - Η κομψή, εργονομική... - Ηλίθιοι. 73 00:03:45,642 --> 00:03:47,144 Μπέιλι, άκουσες τι είπε; 74 00:03:47,144 --> 00:03:49,730 - Τι λες; - ...και έχει καλό κράτημα. 75 00:03:50,230 --> 00:03:52,733 Δεύτερον, ας μιλήσουμε για την κεραμική επικάλυψη. 76 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 ΝΤΑΝΙ 77 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 - Γεια! - Γεια σου. 78 00:03:56,320 --> 00:03:58,113 - Εντάξει, λέγε. - Τι; 79 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Έχεις κάτι που θες να μου πεις. Λέγε. 80 00:04:00,240 --> 00:04:01,867 Πώς το κατάλαβες από ένα "Γεια"; 81 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 Μιλάω καλά τη γλώσσα σου. 82 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 Σε λεωφορείο είσαι; 83 00:04:11,043 --> 00:04:11,877 Ναι. 84 00:04:11,877 --> 00:04:12,836 Στις 11:30; 85 00:04:13,420 --> 00:04:15,714 - Μεγάλη ιστορία. - Δεν έχω να πάω κάπου. 86 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 Βασικά, πέθανε πρόσφατα η θεία μου η Εμ. 87 00:04:18,509 --> 00:04:20,928 - Λυπάμαι. - Ναι. 88 00:04:21,553 --> 00:04:23,722 - Ήσασταν δεμένες; - Ναι, ήμασταν. 89 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 Το παπούτσι. 90 00:04:24,932 --> 00:04:26,725 Δεν ήμουν πάντα δημοφιλής στο σχολείο. 91 00:04:26,725 --> 00:04:27,643 Μου το δίνετε; 92 00:04:27,643 --> 00:04:29,228 - Πιάσ' το. - Κόφτε το! 93 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 - Πάρ' το, ντε. - Ναι. 94 00:04:30,646 --> 00:04:32,314 Μην κλαις. 95 00:04:35,776 --> 00:04:38,362 Λίσα, τι συμβαίνει; 96 00:04:39,321 --> 00:04:40,906 Αλλά ήταν πάντα δίπλα μου. 97 00:04:40,906 --> 00:04:47,621 Η κίνηση των παγετώνων γίνεται μέσα από την απόξεση, την ανάσυρση και... 98 00:04:48,288 --> 00:04:49,498 Κάποιος άλλος; 99 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Να σας βοηθήσω; 100 00:04:53,335 --> 00:04:54,545 Δεν νομίζω. 101 00:04:54,545 --> 00:04:56,338 Ποια από εσάς είναι η Μέλανι Μπεντ; 102 00:04:59,174 --> 00:05:00,175 Μάλιστα. 103 00:05:00,676 --> 00:05:03,470 Οι μέθοδοί της ήταν λίγο ανορθόδοξες. 104 00:05:03,470 --> 00:05:04,888 Άσε με. Τι κάνεις; 105 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 - Να χαίρεσαι που είμαι φιλειρηνική. - Άσε με! 106 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 Αλλά για μένα ήταν ηρωίδα. 107 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 Και πολύ γενναιόδωρη. 108 00:05:10,894 --> 00:05:13,647 Για την αποφοίτηση μου δάνεισε το αγαπημένο της φόρεμα. 109 00:05:13,647 --> 00:05:14,815 Ένα πράσινο σατέν. 110 00:05:15,399 --> 00:05:17,192 Το λάτρευα εκείνο το φόρεμα. 111 00:05:17,192 --> 00:05:20,070 Αλλά μπορεί να ξέχασα να το επιστρέψω. 112 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 - Το έκλεψες; - Λίγο, ναι. 113 00:05:22,447 --> 00:05:25,242 Με τίποτα. Δεν θέλω. Με τίποτα. 114 00:05:26,660 --> 00:05:30,330 Δεν έφταιγα. Ήμουν πολύ ξεχασιάρα μικρή. 115 00:05:30,330 --> 00:05:32,541 Μάλιστα. Και το λεωφορείο πού κολλάει; 116 00:05:32,541 --> 00:05:36,336 Η θεία Εμ άφησε αυστηρές οδηγίες για το πώς ήθελε να ταφεί. 117 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 - Σε φέρετρο; - Προφανώς. 118 00:05:38,088 --> 00:05:40,465 Ήθελε να ταφεί με αυτό το φόρεμα. 119 00:05:40,465 --> 00:05:42,885 - Η κηδεία είναι αυτήν τη βδομάδα. - Τι θα κάνεις; 120 00:05:42,885 --> 00:05:44,928 - Το σωστό. - Ναι; Θα πεις την αλήθεια; 121 00:05:44,928 --> 00:05:46,013 - Όχι. - Όχι. 122 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Όχι, έχω μαζί μου το φόρεμα. 123 00:05:47,723 --> 00:05:49,308 Το πάω στο σπίτι της θείας. 124 00:05:49,308 --> 00:05:51,560 Θα το κρύψω, αλλά όχι καλά. 125 00:05:51,560 --> 00:05:55,606 Αύριο θα το βρουν και ζήσαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα. 126 00:05:56,190 --> 00:05:57,524 Εκτός από τη θεία Εμ, βέβαια. 127 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 Ναι. Τι θα μου έλεγες πριν; 128 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Ναι. 129 00:06:02,446 --> 00:06:03,822 Θυμάσαι την εφαρμογή γνωριμιών; 130 00:06:04,489 --> 00:06:05,407 Ναι. 131 00:06:05,407 --> 00:06:06,575 Μου έκανε αντιστοίχιση. 132 00:06:07,451 --> 00:06:08,285 Αλήθεια; 133 00:06:08,285 --> 00:06:10,037 Αλήθεια. Μην είσαι τόσο έκπληκτη. 134 00:06:10,871 --> 00:06:12,831 - Καλά, πώς τη λένε; - Έιμι. 135 00:06:12,831 --> 00:06:15,209 Εντάξει. Πολύ ωραίο νέο. 136 00:06:15,209 --> 00:06:17,377 Ναι, ωραίο είναι. Αλλά τώρα τι γίνεται; 137 00:06:17,377 --> 00:06:19,296 Στείλ' της ένα μήνυμα και πες "Γεια". 138 00:06:21,089 --> 00:06:24,843 Όχι, δεν γίνεται. Δεν είμαι ο τύπος του σκέτου "γεια". 139 00:06:24,843 --> 00:06:27,221 Έλεος, το υπεραναλύεις. Εμπιστεύσου με. 140 00:06:27,221 --> 00:06:28,555 - Λες; - Ναι. 141 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 - Αλήθεια; - Ναι. 142 00:06:32,851 --> 00:06:34,311 - Άντε. - Καλά. 143 00:06:39,733 --> 00:06:41,610 ΓΕΙΑ 144 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 - Το 'στειλα. - Εντάξει. 145 00:06:43,320 --> 00:06:44,404 Μπράβο. 146 00:06:53,872 --> 00:06:56,667 Δεν απαντάει. Γιατί δεν απαντάει; Εσύ με τα "γεια" σου. 147 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 - "Πες ένα γεια". - Μόλις το 'στειλες. Κάτσε! 148 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 - Αυτή είναι. - Και; 149 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 Λοιπόν. Έγραψε κι εκείνη "γεια". 150 00:07:09,221 --> 00:07:12,975 - Ωραία. Και μετά "Πώς ήταν η μέρα σου;" - Ορίστε. Καλή αρχή δεν είναι; 151 00:07:12,975 --> 00:07:15,727 Εντάξει. Πες της τι έκανες σήμερα. 152 00:07:17,479 --> 00:07:20,399 - Δεν νομίζω ότι θέλω. - Γιατί; Τι έκανες σήμερα; 153 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 Δεν σου λέω. Θα με πεις αλλόκοτο. 154 00:07:22,109 --> 00:07:24,194 - Σε λέω αλλόκοτο έτσι κι αλλιώς. - Σωστό. 155 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 Και; 156 00:07:25,988 --> 00:07:26,905 Βασικά... 157 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 Έφτιαξα την προτομή του Μάικλ Φασμπέντερ 158 00:07:36,206 --> 00:07:38,250 - με Blu Tack. - Συγγνώμη, τι; 159 00:07:41,211 --> 00:07:42,296 Όπως ήταν στο X-Men. 160 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 Γιατί το έκανες αυτό; 161 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 Είχα καλλιτεχνική διάθεση. Και έχω πάρα πολύ Blu Tack. 162 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 Ναι, καλά λες. Μην της το πεις με τίποτα. 163 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Και τι να κάνω; 164 00:07:53,515 --> 00:07:54,808 Να είσαι ο εαυτός σου. 165 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Εντάξει. Ναι, σωστό. 166 00:07:56,810 --> 00:07:59,605 Να είσαι σχεδόν ο εαυτός σου και να μειώσεις τα κουλά. 167 00:07:59,605 --> 00:08:02,441 Εντάξει. Ναι. Μπορώ να το κάνω. 168 00:08:02,441 --> 00:08:05,027 - Για μένα λες; - Λευκό σακάκι... 169 00:08:05,027 --> 00:08:06,528 ΒΕΤΖΙ ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΝΗΚΕ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ; ΝΑ ΕΙΣΑΙ... 170 00:08:06,528 --> 00:08:07,613 Θα σε ξαναπάρω. 171 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 Όχι, μη. Σε παρακαλώ. Όχι. Τι θα της πω; 172 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Ναι. Σε ξαναπαίρνω... 173 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Είσαι το κορίτσι μου. 174 00:08:15,245 --> 00:08:18,457 - Είπες "Σουτ" σε κάποιον; - Ναι, είπα "Σουτ". 175 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Δεν έχω ξαναπεί "Σουτ" ποτέ στη ζωή μου. Τρέμω. 176 00:08:20,834 --> 00:08:23,212 Ούτε εγώ έχω πει ποτέ. Μακάρι να μπορούσα να πω. 177 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 Ζηλεύω λίγο. 178 00:08:26,507 --> 00:08:28,008 - Ντάνι, πρέπει να κλείσω. - Όχι. 179 00:08:28,008 --> 00:08:29,551 - Όχι. Μη... - Θα σε ξαναπάρω. 180 00:08:29,551 --> 00:08:31,011 Όχι. Λίσα, μη, σε... 181 00:08:37,976 --> 00:08:40,854 Όσο για τα χρώματα, βγαίνει σε κόκκινο, 182 00:08:41,563 --> 00:08:46,610 μαύρο, ασημί, πράσινο, λαχανί. 183 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Δεν βγαίνει σε μοβ, κι είναι κρίμα. 184 00:09:08,924 --> 00:09:10,008 Κάν' το. 185 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 "Όχι κι άσχημη. Ευχαριστώ. 186 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 Η δική σου;" 187 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 ΣΤΑΣΗ 188 00:09:48,130 --> 00:09:49,214 12:06 Π.Μ. 189 00:09:55,345 --> 00:09:59,516 Η προτεινόμενη τιμή λιανικής είναι πιο υψηλή απ' όσο περιμέναμε. 190 00:09:59,516 --> 00:10:02,895 Αλλά με την προσθήκη αυτής της λεπίδας 191 00:10:02,895 --> 00:10:06,732 και μιας επιπλέον που θα αντικαταστήσει αυτήν 192 00:10:06,732 --> 00:10:08,650 μόλις υπερχρησιμοποιηθεί... 193 00:10:08,650 --> 00:10:10,527 {\an8}ΕΓΩ ΝΙΩΘΩ ΠΕΡΗΦΑΝΟΣ. ΜΑ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΞΕΡΩ 194 00:10:10,527 --> 00:10:11,945 ΤΗ ΓΝΩΜΗ ΣΟΥ ΠΡΙΝ ΠΑΩ ΓΙΑ ΥΠΝΟ 195 00:10:14,573 --> 00:10:17,367 ΕΪ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕ ΠΟΛΥ! ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΣΟΥ! ΧΧΧΧ 196 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 - Συγγνώμη. Είδατε την τσάντα μου; - Δεν υπήρχε τσάντα όταν μπήκα. 197 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 198 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Γεια. 199 00:10:57,282 --> 00:10:58,700 - Γεια. Τι γίνεται; - Ναι. Καλά. 200 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 - Το φόρεμά μου είναι; - Ποιο φόρεμα; 201 00:11:02,037 --> 00:11:03,038 Αυτό που φοράς. 202 00:11:03,956 --> 00:11:05,040 - Αυτό; - Ναι. 203 00:11:05,874 --> 00:11:07,835 Όχι, δεν νομίζω. Είναι δικό μου. 204 00:11:09,127 --> 00:11:12,589 Μάλιστα. Εντάξει, να το πω αλλιώς. Αυτό είναι το φόρεμά μου. 205 00:11:12,589 --> 00:11:15,801 Μάλιστα. Μα είμαι σίγουρος πως είναι δικό μου. Παράξενο, έτσι; 206 00:11:15,801 --> 00:11:18,720 Ναι, αλλά ξέρουμε κι οι δύο ότι δεν είναι. 207 00:11:18,720 --> 00:11:19,972 Τότε, γιατί το φοράω; 208 00:11:21,473 --> 00:11:24,142 Εντάξει. Αρκετά διασκέδασες. 209 00:11:24,142 --> 00:11:25,894 Φέρε πίσω το φόρεμα... 210 00:11:27,771 --> 00:11:32,150 Μάλιστα. Καλά. Ναι. Εντάξει, κατάλαβα. Και λυπάμαι που... 211 00:11:36,405 --> 00:11:37,447 Δεν μπορείς... 212 00:11:40,951 --> 00:11:42,119 Εντάξει. 213 00:11:47,916 --> 00:11:49,501 - Απίστευτο... - Θέλει να βρεθούμε. 214 00:11:49,501 --> 00:11:51,879 - Τι; - Η Έιμι. Θέλει να βρεθούμε. 215 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 Ναι. 216 00:11:55,424 --> 00:11:56,258 Δεν ξέρω. 217 00:11:56,258 --> 00:11:58,260 Ίσως αυτό χρειάζεσαι για να ξαναβγείς. 218 00:11:58,260 --> 00:12:00,470 Μα δεν θέλω να ξαναβγώ. Γι' αυτό κάθομαι μέσα. 219 00:12:00,470 --> 00:12:02,097 Μπορείς να την καλέσεις εκεί. 220 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 - Τι; Και να έρθει στο σπίτι μου; - Ναι. 221 00:12:05,309 --> 00:12:07,895 Όχι, δεν νομίζω. Κι αν πάει καλά; 222 00:12:07,895 --> 00:12:10,856 - Αν θέλει να προχωρήσουμε; - Να σ' το εξηγήσω κι αυτό; 223 00:12:10,856 --> 00:12:12,482 - Όχι βέβαια. Απλώς... - Ωραία. 224 00:12:12,482 --> 00:12:14,818 Αν θυμάμαι καλά, όταν... Ξέρεις. 225 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 - Ναι. - Ξέρεις. 226 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 - Τι; - Πρέπει να γδυθείς. 227 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Ναι. Όχι, εγώ βάζω κι άλλα ρούχα. 228 00:12:21,408 --> 00:12:22,951 Απλώς... Άκου. 229 00:12:22,951 --> 00:12:25,204 Μην το πεις πουθενά. 230 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 - Όταν έκανα ντους το πρωί... - Ναι; 231 00:12:27,748 --> 00:12:28,916 και πλενόμουν εκεί... 232 00:12:28,916 --> 00:12:30,167 Μάλιστα. 233 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 - βρήκα ένα εξόγκωμα. - Εξόγκωμα; 234 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 - Μπορεί να είναι καρκίνος. - Ντάνι... 235 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 - Ξέρω ότι είναι καρκίνος. - Όχι, δεν είναι. Τι; 236 00:12:37,841 --> 00:12:38,926 - Θες να το δεις; - Τι; 237 00:12:38,926 --> 00:12:41,678 Όχι έτσι. Το πήρα φωτογραφία. 238 00:12:41,678 --> 00:12:44,806 - Αν μπορείς να το δεις... - Όχι. Να πας σε γιατρό. 239 00:12:44,806 --> 00:12:46,850 Ναι. Βασικά, πήγα. Τρόπον τινά. 240 00:12:46,850 --> 00:12:49,728 Παλιά έστελνα πολλές φωτογραφίες στη γιατρό μου. 241 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 - Μάλιστα. - Με τα χρόνια, 242 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 μάλλον της έστειλα υπερβολικά πολλές και με μπλόκαρε. 243 00:12:54,608 --> 00:12:56,401 Ευτυχώς, προσφέρθηκε ο Άνταμ. 244 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 Παρακαλώ, περάστε. 245 00:12:59,279 --> 00:13:00,781 Παρακαλώ, κάθισε, Άνταμ. 246 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Γεια σας. 247 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Λοιπόν. Τι πρόβλημα υπάρχει; 248 00:13:07,663 --> 00:13:08,622 Μιας και το είπατε. 249 00:13:09,706 --> 00:13:11,041 Γεια σας, γιατρέ. Ακούστε. 250 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 Για κάποιον λόγο, δεν μπορώ να γευτώ ανανά. 251 00:13:13,043 --> 00:13:17,172 Αρχικά νόμιζα ότι ήταν χαλασμένος ανανάς, αλλά δεν μπορώ να γευτώ κανέναν. 252 00:13:17,172 --> 00:13:18,298 Εντάξει. 253 00:13:19,550 --> 00:13:21,343 Ας το προσπαθήσουμε για τελευταία φορά. 254 00:13:21,844 --> 00:13:25,013 Πες μου αν υπάρχει κάποιο κομμάτι που δεν καταλαβαίνεις. 255 00:13:26,181 --> 00:13:27,850 - Ναι. - Φύγε. 256 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Φύγε. 257 00:13:35,691 --> 00:13:38,068 - Σε πέταξε έξω; - Τυπικά, τον Άνταμ πέταξε έξω. 258 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 Κατάλαβες; Θα σου στείλω τη φωτογραφία. Δες τη λίγο. 259 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 Και πες μου αν είναι κάτι ή όχι. 260 00:13:42,865 --> 00:13:45,158 - Καλά. Θα τη δω. - Ναι; Αλήθεια; 261 00:13:45,158 --> 00:13:47,077 - Ναι. - Ευχαριστώ. 262 00:13:47,661 --> 00:13:50,622 - Ορίστε. Την έστειλα. Εσύ είσαι καλά; - Όχι. 263 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 - Κάποιος έκλεψε το φόρεμα. - Εσύ δεν το έκλεψες; 264 00:13:52,958 --> 00:13:56,420 Όχι, εδώ εννοώ. Τώρα. Το φοράει μπροστά μου. 265 00:13:56,420 --> 00:13:57,504 Για να δω. 266 00:13:59,923 --> 00:14:01,508 Ναι. Του πάει. 267 00:14:01,508 --> 00:14:04,386 Ντάνι! Θέλω τη βοήθειά σου. 268 00:14:04,386 --> 00:14:06,597 - Του ζήτησες τα ρέστα; - Φυσικά. 269 00:14:06,597 --> 00:14:08,515 - Και τι έγινε; - Μου είπε "Σουτ". 270 00:14:10,809 --> 00:14:13,520 Αυτός που του λένε "Σουτ" λέει στους άλλους "Σουτ". Κλασικά. 271 00:14:13,520 --> 00:14:15,105 Έλεος. Δεν με βοηθάς. 272 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Εντάξει, το βρήκα. Βάλε τα κλάματα. 273 00:14:17,065 --> 00:14:18,734 Όχι. Δεν θέλω να γίνω θέαμα. 274 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 Λίσα, εκείνος γίνεται θέαμα. 275 00:14:20,944 --> 00:14:23,363 Πρέπει να τον εκθέσεις. Να φανερώσεις τα κρίματά του 276 00:14:23,363 --> 00:14:25,240 και μετά να τα πεις σε ένα podcast. 277 00:14:25,240 --> 00:14:28,243 - Τι; - Πάρε το λεωφορείο με το μέρος σου. 278 00:14:28,243 --> 00:14:29,786 Ο κόσμος αρέσκεται να θυμώνει. 279 00:14:29,786 --> 00:14:32,539 Έχεις δίκιο. Θα το κάνω, ρε. 280 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 Θα το κάνεις. Το βλέπω. 281 00:14:33,999 --> 00:14:35,459 Θα το κάνω. Θα γίνω θέαμα. 282 00:14:35,459 --> 00:14:36,585 - Θα το κάνεις. - Το κάνω. 283 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Θα το... Το 'κλεισε. 284 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 Γεια. Γεια σας. 285 00:14:40,130 --> 00:14:45,010 Συγγνώμη, θα ήθελα να σας πω ότι έχουμε έναν κλέφτη στο λεωφορείο. 286 00:14:45,594 --> 00:14:47,804 Αυτός εδώ μου έκλεψε το φόρεμα. 287 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Βλέπεις; Τέτοιο φόρεμα ήθελα στα γενέθλιά μου. 288 00:14:50,599 --> 00:14:53,435 Και γιατί ζήτησες άρωμα; Δεν διαβάζω τη σκέψη. 289 00:14:53,435 --> 00:14:57,523 Κοιτάξτε, συγγνώμη, ξέρω ότι είναι αργά και θέλετε όλοι να πάτε σπίτια σας, 290 00:14:57,523 --> 00:14:59,316 αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 291 00:14:59,316 --> 00:15:00,859 Κάποιος θα είδε κάτι. 292 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 - Κανείς; - Συγγνώμη που επεμβαίνω... 293 00:15:04,863 --> 00:15:07,157 Όχι. Σε παρακαλώ να επέμβεις. 294 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 Αν το φόρεμα δεν είναι δικό του, πού είναι τα ρούχα του; 295 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 Καλά, προφανώς θα είναι κάτω από... 296 00:15:16,875 --> 00:15:18,210 Έλα τώρα. Προφανώς... 297 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 - Τι νομίζεις ότι κάνεις; - Βασικά, ξέρεις κάτι. 298 00:15:21,630 --> 00:15:25,843 Επεμβαίνεις. Αν έχεις την καλοσύνη, μην ανακατεύεσαι. Ευχαριστώ. 299 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Μην ανησυχείς, καλή μου. Εγώ σε πιστεύω! 300 00:15:29,555 --> 00:15:30,389 Ευχαριστώ. 301 00:15:30,389 --> 00:15:32,432 Άντρας με φόρεμα. Σιχαμένο, αν με ρωτάς. 302 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 Όχι. 303 00:15:34,768 --> 00:15:36,144 Εντάξει, μην τον ακούτε. 304 00:15:36,144 --> 00:15:37,771 Είναι... Εγώ δεν... Εμείς... 305 00:15:38,355 --> 00:15:40,065 Δεν συμφωνούμε. 306 00:15:42,901 --> 00:15:45,279 Φυσικά και πιστεύω πως ο καθένας μπορεί να φορά 307 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 - ό,τι θέλει. - Ευχαριστώ. 308 00:15:46,738 --> 00:15:49,908 Ναι, αλλά εν προκειμένω το φόρεμα είναι δικό μου. 309 00:15:49,908 --> 00:15:54,204 Ο υδραυλικός μας φορά κραγιόν. Του δίνω και πάλι κέικ φρούτων. 310 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Όχι, δεν... 311 00:15:59,334 --> 00:16:00,586 Όχι. 312 00:16:04,006 --> 00:16:05,007 Έλα, πώς πήγε; 313 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 Ναι, όχι καλά. Έστρεψα σχεδόν όλο το λεωφορείο εναντίον μου. 314 00:16:08,468 --> 00:16:10,053 Έπρεπε να τους πάρεις υπέρ σου. 315 00:16:10,053 --> 00:16:11,763 - Το ξέρω. Ευχαριστώ. - Δεν πειράζει. 316 00:16:11,763 --> 00:16:13,265 Εντάξει; Κάτι θα σκεφτούμε. 317 00:16:17,644 --> 00:16:20,147 Στο μεταξύ, μπορείς να μου πεις πως δεν έχω καρκίνο; 318 00:16:20,147 --> 00:16:21,899 Σου το είπα ήδη. 319 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Ναι, αλλά πώς σου φάνηκε εσένα; 320 00:16:24,109 --> 00:16:25,903 Δεν ξέρω. Δεν έχει έρθει ακόμα. 321 00:16:27,362 --> 00:16:29,448 Τι εννοείς; Την έστειλα εδώ και ώρα. Θα 'πρεπε... 322 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 - Τι; - Όχι. 323 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 - Τι; - Όχι. Θεούλη μου, όχι. 324 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Έστειλα τη φωτό στην Έιμι. 325 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 Έλα, μη γελάς. 326 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 - Τι γελάς; - Εντάξει, δεν πειράζει. 327 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 Όχι, πειράζει. Πώς δεν πειράζει; 328 00:16:43,670 --> 00:16:44,755 Είναι τολμηρό. 329 00:16:44,755 --> 00:16:47,841 - Λέει "Ξέρεις τι; Χέσε την ψιλοκουβέντα". - Ναι. 330 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 - "Ας μπούμε στο ψητό". - Στο ψητό. 331 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 "Σ' αρέσει το σώμα μου; Και λες να έχω καρκίνο; 332 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 Αν απαντάς 'ναι' και μετά 'όχι', 333 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 - ας βρεθούμε, που να πάρει". - Να βρεθούμε. 334 00:16:55,682 --> 00:16:57,768 Κοίτα, το καλό είναι 335 00:16:57,768 --> 00:17:00,479 ότι, αν σου απαντήσει, θα ξέρεις πως βρήκες κελεπούρι. 336 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Όχι, Λίσα, αν μου απαντήσει, θα είναι για δέσιμο. 337 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 Ναι. Τότε, θα έχετε άλλο ένα κοινό. 338 00:17:06,318 --> 00:17:07,486 12:23 Π.Μ. 339 00:17:09,863 --> 00:17:11,240 12:24 Π.Μ. 340 00:17:15,160 --> 00:17:16,369 {\an8}ΘΑ ΗΘΕΛΕΣ ΝΑ ΒΓΟΥΜΕ; ΧΧ 341 00:17:16,369 --> 00:17:17,704 Ηλίθιε. 342 00:17:36,640 --> 00:17:38,100 Έτσι θα είσαι για πάντα; 343 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Μέσα στο διαμέρισμα. 344 00:17:52,322 --> 00:17:53,156 Κάν' το. 345 00:18:01,957 --> 00:18:05,043 Εντάξει. Ναι. Δεν είναι τόσο χάλια. 346 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Χριστέ μου! 347 00:18:16,805 --> 00:18:18,473 Έλα. Πώς ζητάς από ένα περιστέρι 348 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 - να φύγει από το σπίτι σου; - Τι; 349 00:18:22,603 --> 00:18:23,437 Ξέχνα το. 350 00:18:24,438 --> 00:18:26,356 - Είσαι καλά; - Όχι πολύ. 351 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 Σου απάντησε η Έιμι; 352 00:18:27,691 --> 00:18:29,359 Παραδόξως, όχι. 353 00:18:29,359 --> 00:18:31,278 - Από δω. - Όχι. Συγγνώμη. 354 00:18:31,278 --> 00:18:32,529 Πήρες πίσω το φόρεμα; 355 00:18:32,529 --> 00:18:33,822 Όχι. 356 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 Κάτι θα μπορείς να κάνεις. 357 00:18:35,616 --> 00:18:37,367 Δεν μπορώ. Δεν έχω τίποτα. 358 00:18:37,367 --> 00:18:40,746 Μακάρι να ήταν εδώ η θεία Εμ. Θα ήξερε τι να κάνει. 359 00:18:41,914 --> 00:18:45,083 Με δεδομένα όσα μου είπες για εκείνη, 360 00:18:45,083 --> 00:18:47,461 θα του το έπαιρνε σκίζοντάς το, έτσι; 361 00:18:49,087 --> 00:18:50,422 Άσε με. 362 00:18:54,176 --> 00:18:56,178 Μην αφήνεις ποτέ τους κόπανους να νικούν. 363 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Φυσικά. 364 00:19:08,106 --> 00:19:10,859 - Θεέ μου, αυτό είναι. - Ποιο; 365 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Έλα μαζί μου. 366 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Πού πάμε; 367 00:19:46,979 --> 00:19:48,230 Κάνεις στην άκρη; Κατεβαίνω. 368 00:19:48,230 --> 00:19:50,858 Θέλω απλώς να ξέρεις ότι είσαι φρικτός άνθρωπος 369 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 και με παρέσυρες κι εμένα. 370 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 Και θέλω όλοι εδώ και όλοι όσοι θα το δουν ονλάιν 371 00:19:56,029 --> 00:19:59,408 να ξέρουν πως αυτό που θα συμβεί θα γίνει εξαιτίας αυτουνού. 372 00:19:59,992 --> 00:20:02,619 Ναι. Άντε γαμήσου, φίλε. Συγγνώμη, δεν άκουσα το όνομά σου. 373 00:20:03,495 --> 00:20:04,329 Τάιλερ. 374 00:20:04,329 --> 00:20:07,624 - Ευχαριστώ. Άντε γαμήσου, Τάιλερ. - Άντε γαμήσου, Τάιλερ. 375 00:20:08,959 --> 00:20:10,669 Το κρατάς λίγο προς εμένα; Γράφει. 376 00:20:11,170 --> 00:20:12,796 - Τι; - Θα εξηγήσει ο Ντάνι. 377 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 - Τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω. 378 00:20:15,465 --> 00:20:17,718 Μάλλον πρέπει να κάνουμε ό,τι μας είπε. 379 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 Είμαστε έτοιμοι; 380 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Όχι! 381 00:20:33,817 --> 00:20:34,651 Εντάξει. 382 00:20:53,629 --> 00:20:55,088 Θα συνεχίσω. 383 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Νιώθει άβολα. 384 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Εντάξει. 385 00:21:13,065 --> 00:21:15,859 - Τι κάνεις; - Δεν αξίζει τον κόπο. 386 00:21:17,819 --> 00:21:20,864 Έχει αρκετή ψύχρα έξω, οπότε, αν θες να το παίξεις παλαβή, 387 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 καλύτερα να πάρεις αυτό. 388 00:21:24,826 --> 00:21:26,411 Σ' ευχαριστώ πολύ. 389 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 Έχω κι άλλα ρούχα μαζί μου. 390 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 Το φαντάστηκα. 391 00:21:55,023 --> 00:21:56,400 Δίνε του. 392 00:21:59,945 --> 00:22:01,071 Έλα τώρα. 393 00:22:09,496 --> 00:22:10,622 Γεια. 394 00:22:10,622 --> 00:22:12,958 - Καλή τύχη την επόμενη φορά. - Ό,τι πεις. 395 00:22:12,958 --> 00:22:14,793 Θεέ μου. Με είδες; 396 00:22:15,752 --> 00:22:18,589 Είναι ό,τι πιο φοβερό έχω κάνει ποτέ. 397 00:22:18,589 --> 00:22:20,340 Ναι. Ήταν εκπληκτικό. 398 00:22:20,340 --> 00:22:24,094 - Δεν είναι η στάση μου. - Τι; 399 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Τι ήταν αυτό; 400 00:22:30,142 --> 00:22:31,435 Δεν θες να ξέρεις. 401 00:22:33,478 --> 00:22:36,023 Πες μου πάλι από πού κι ως πού δεν είναι διάρρηξη. 402 00:22:36,773 --> 00:22:38,400 Χρησιμοποιώ κλειδί. 403 00:22:38,400 --> 00:22:41,528 Θα χαλαρώσεις; Θα έχω φύγει σε ένα λεπτάκι. 404 00:22:41,528 --> 00:22:44,740 Μετά πρέπει να βρω τα παπούτσια μου πριν τα βάλουν στο eBay. 405 00:22:44,740 --> 00:22:46,700 Θα σε ξαναπάρω όταν τελειώσω. 406 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 Μου κάνεις πλάκα. 407 00:23:17,356 --> 00:23:19,316 - Έχω εξαιρετικά νέα. - Λέγε. 408 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 Είναι απλώς μια τρίχα. 409 00:23:20,400 --> 00:23:22,110 - Τι; - Μου απάντησε η Έιμι. 410 00:23:22,110 --> 00:23:23,695 Όχι. Σοβαρά; 411 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Εγώ είμαι πιο έκπληκτος από σένα. 412 00:23:25,489 --> 00:23:26,990 Λοιπόν; Τι είπε; 413 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 Ότι είναι απλώς μια όμορφη, καθόλου θανάσιμη τρίχα. 414 00:23:29,743 --> 00:23:31,245 Δεν πεθαίνω, Λίσα. 415 00:23:32,579 --> 00:23:33,747 Μπράβο, Ντάνι. 416 00:23:34,498 --> 00:23:35,707 Κάτσε. Τι φοράς; 417 00:23:36,625 --> 00:23:39,461 Τα περισσότερα ρούχα της θείας Εμ είναι στην αποθήκη, 418 00:23:39,461 --> 00:23:43,131 οπότε ντύθηκα καναπές του '70. 419 00:23:43,131 --> 00:23:44,508 Όχι, ωραίο είναι. Δυνατό. 420 00:23:44,508 --> 00:23:46,134 Ναι, τέλος πάντων. Λοιπόν, κλείνω. 421 00:23:46,134 --> 00:23:47,886 - Τα λέμε ίδια ώρα; - Τα λέμε ίδια ώρα. 422 00:23:47,886 --> 00:23:48,971 Τα λέμε. 423 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 Γεια σας και πάλι. 424 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 Αναπαύσου, τρελόπουλο. 425 00:24:05,737 --> 00:24:07,531 ΧΑ! ΜΙΑ ΤΡΙΧΑ ΕΙΝΑΙ. Χ 426 00:24:23,213 --> 00:24:24,590 Στο καλό, μικρούλη. 427 00:24:28,177 --> 00:24:30,762 {\an8}ΕΪ. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗ ΔΕΥΤΕΡΗ ΓΝΩΜΗ. 428 00:24:30,762 --> 00:24:33,765 {\an8}ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ, ΑΝ ΘΕΣ ΑΚΟΜΑ. 429 00:24:44,026 --> 00:24:45,277 Μου κάνεις πλάκα. 430 00:25:37,412 --> 00:25:39,414 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού