1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
- Ευχαριστώ. Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,301
Επιτέλους.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,012
11:13 Μ.Μ.
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,516
ΔΟΚΙΜΑΣΕ
ΝΕΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣH!
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,560
ΣΙΓΟΥΡΑ ΘΕΣ
ΝΑ ΔΙΑΓΡΑΨΕΙΣ ΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΟΥ;
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,608
ΛΙΣΑ, ΤΑΙΡΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΝΤΑΝΙ!
91%
7
00:00:32,491 --> 00:00:33,492
ΠΡΟΦΙΛ
ΛΙΣΑ ΟΖΓΚΟΥΝΤ
8
00:00:33,492 --> 00:00:34,743
{\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,540
{\an8}ΣΒΗΣΙΜΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ...
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΒΗΣΤΗΚΕ!
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Ναι, είμαι σίγουρη.
12
00:00:47,673 --> 00:00:49,675
- Για ποιο πράγμα;
- Τίποτα.
13
00:00:50,384 --> 00:00:51,969
Ευχαριστώ που ήρθες έτσι ξαφνικά.
14
00:00:51,969 --> 00:00:53,887
- Δεν δουλεύεις βράδια.
- Δεν πειράζει.
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,723
Ο Αλόνσο φύλαξε
τούρτα σοκολάτα για την Πόπι.
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Ναι, υπέροχα.
17
00:00:58,809 --> 00:01:02,646
Αλόνσο. Ευχαριστώ.
Είναι τέλεια. Θα ξετρελαθεί.
18
00:01:02,646 --> 00:01:06,733
Τότε, παντρέψου με. Εγώ θα μαγειρεύω,
εσύ θα τρως. Το τέλειο ζευγάρι.
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
Είναι ενδιαφέρουσα προσφορά.
20
00:01:08,610 --> 00:01:10,571
Να το συζητήσω με τη γυναίκα σου.
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,823
Πάρ' τον. Χάρισμά σου.
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,950
Να ξέρεις ότι έχει πολύ τριχωτή πλάτη.
23
00:01:14,950 --> 00:01:16,994
- Αλήθεια;
- Δεν θα μείνεις για ποτό;
24
00:01:16,994 --> 00:01:20,455
Πρέπει να πάω να αφήσω κάτι.
Αλλά ευχαριστώ. Τα λέμε, ναι;
25
00:01:20,455 --> 00:01:22,291
- Εντάξει. Καληνύχτα.
- Ευχαριστώ.
26
00:01:24,251 --> 00:01:25,294
Ναι.
27
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
Εντάξει.
28
00:01:28,297 --> 00:01:30,883
Δεν μ' αρέσει να μην τη βάζω για ύπνο.
Ήταν εντάξει;
29
00:01:30,883 --> 00:01:33,177
Ναι. Ξεράθηκε σχεδόν αμέσως.
30
00:01:33,177 --> 00:01:34,553
Ήταν λίγο αγχωμένη όμως;
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,971
Μπα, μια χαρά.
32
00:01:36,638 --> 00:01:39,308
Δεν μπορείς να προσποιηθείς έστω ότι ήταν;
33
00:01:40,642 --> 00:01:44,521
Μάλιστα. Συγγνώμη.
Ναι, τώρα που το λες, ήταν λίγο...
34
00:01:44,521 --> 00:01:48,859
Πολύ αργά. Άκου, θα γυρίσω σε λίγο.
Πρέπει να αφήσω κάτι στη θεία Εμ απόψε.
35
00:01:48,859 --> 00:01:50,736
- Τι, τώρα;
- Ναι.
36
00:01:50,736 --> 00:01:53,071
Συγγνώμη, δεν έχω επιλογή.
37
00:01:53,906 --> 00:01:55,699
Αλλά, αλήθεια, πήγαινε για ύπνο.
38
00:01:55,699 --> 00:01:57,534
- Ναι. Εντάξει, λοιπόν.
- Ευχαριστώ.
39
00:01:58,452 --> 00:02:00,412
Απλώς μόλις τελείωσα το νέο βίντεο.
40
00:02:00,412 --> 00:02:03,248
Ήλπιζα να το δεις
πριν το ανεβάσω στο κανάλι.
41
00:02:04,708 --> 00:02:05,876
{\an8}Αλήθεια;
42
00:02:05,876 --> 00:02:09,128
Ναι. Μπορώ να σου το στείλω.
Να το δεις στο λεωφορείο.
43
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Ναι, τέλεια.
44
00:02:13,467 --> 00:02:15,511
Κλείνω. Αλλά θα γυρίσω γρήγορα.
45
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
- Εντάξει.
- Εντάξει.
46
00:02:16,595 --> 00:02:17,679
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
47
00:02:19,765 --> 00:02:21,350
Περίμενε! Μισό λεπτό!
48
00:02:23,685 --> 00:02:24,520
Γαμώτο...
49
00:02:43,455 --> 00:02:45,207
ΑΫΠΝΙΕΣ
50
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
{\an8}Σκληρό δάπεδο; Απλό.
51
00:02:47,084 --> 00:02:49,586
{\an8}Η σφουγγαρίστρα ατμού SC 3 Upright EasyFix
52
00:02:49,586 --> 00:02:53,006
{\an8}είναι η μόνη σφουγγαρίστρα
που θα χρειαστείτε,
53
00:02:53,006 --> 00:02:56,093
χάρη στο εύκολο σύστημα χειρισμού
τριών βημάτων.
54
00:02:56,093 --> 00:03:00,806
Η SC 3 Upright EasyFix αφαιρεί
τους πιο επίμονους λεκέδες
55
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
και το 99% των βακτηρίων.
56
00:03:03,684 --> 00:03:06,228
Ζεσταίνεται σε μόλις 30 δεύτερα
57
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
και λειτουργεί αμέσως.
58
00:03:08,105 --> 00:03:09,940
ΝΕΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΕΧΕΙΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ!
59
00:03:09,940 --> 00:03:11,275
ΝΤΑΝΙ, ΤΑΙΡΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΪΜΙ!
60
00:03:11,275 --> 00:03:12,568
Ατμός, καθαρισμός, τέλος.
61
00:03:12,568 --> 00:03:13,777
Η SC 3 Upright EasyFix.
62
00:03:14,778 --> 00:03:16,530
Τι περιμένεις;
63
00:03:16,530 --> 00:03:20,242
Γεια σας, φαν του Βετζ
και καλώς ήρθατε σε άλλο ένα βίντεο
64
00:03:20,242 --> 00:03:22,244
στο Ξεπακετάρισμα για Unboxers.
65
00:03:22,244 --> 00:03:25,581
Σήμερα θα αξιολογήσω ένα προϊόν
που χρειάζεται κάθε unboxer
66
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
αν θέλει να τον πάρουν σοβαρά.
67
00:03:27,666 --> 00:03:31,962
Το κοπίδι Sharptooth Box Blade 32AA.
68
00:03:31,962 --> 00:03:35,007
Μην το μπερδεύετε
με το Sharptooth Box Blade 32.
69
00:03:35,007 --> 00:03:39,469
Αυτό είναι
ό,τι καλύτερο κυκλοφορεί σε κοπίδι.
70
00:03:39,469 --> 00:03:40,804
- Ούτε καν...
- Συναρπαστικό.
71
00:03:40,804 --> 00:03:43,307
- Λοιπόν, ας δούμε χαρακτηριστικά.
- Έλεος.
72
00:03:43,307 --> 00:03:45,058
- Η κομψή, εργονομική...
- Ηλίθιοι.
73
00:03:45,642 --> 00:03:47,144
Μπέιλι, άκουσες τι είπε;
74
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
- Τι λες;
- ...και έχει καλό κράτημα.
75
00:03:50,230 --> 00:03:52,733
Δεύτερον, ας μιλήσουμε
για την κεραμική επικάλυψη.
76
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
ΝΤΑΝΙ
77
00:03:54,818 --> 00:03:56,320
- Γεια!
- Γεια σου.
78
00:03:56,320 --> 00:03:58,113
- Εντάξει, λέγε.
- Τι;
79
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Έχεις κάτι που θες να μου πεις. Λέγε.
80
00:04:00,240 --> 00:04:01,867
Πώς το κατάλαβες από ένα "Γεια";
81
00:04:02,451 --> 00:04:04,036
Μιλάω καλά τη γλώσσα σου.
82
00:04:05,579 --> 00:04:06,747
Σε λεωφορείο είσαι;
83
00:04:11,043 --> 00:04:11,877
Ναι.
84
00:04:11,877 --> 00:04:12,836
Στις 11:30;
85
00:04:13,420 --> 00:04:15,714
- Μεγάλη ιστορία.
- Δεν έχω να πάω κάπου.
86
00:04:15,714 --> 00:04:18,509
Βασικά, πέθανε πρόσφατα η θεία μου η Εμ.
87
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
- Λυπάμαι.
- Ναι.
88
00:04:21,553 --> 00:04:23,722
- Ήσασταν δεμένες;
- Ναι, ήμασταν.
89
00:04:23,722 --> 00:04:24,932
Το παπούτσι.
90
00:04:24,932 --> 00:04:26,725
Δεν ήμουν πάντα δημοφιλής στο σχολείο.
91
00:04:26,725 --> 00:04:27,643
Μου το δίνετε;
92
00:04:27,643 --> 00:04:29,228
- Πιάσ' το.
- Κόφτε το!
93
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
- Πάρ' το, ντε.
- Ναι.
94
00:04:30,646 --> 00:04:32,314
Μην κλαις.
95
00:04:35,776 --> 00:04:38,362
Λίσα, τι συμβαίνει;
96
00:04:39,321 --> 00:04:40,906
Αλλά ήταν πάντα δίπλα μου.
97
00:04:40,906 --> 00:04:47,621
Η κίνηση των παγετώνων γίνεται
μέσα από την απόξεση, την ανάσυρση και...
98
00:04:48,288 --> 00:04:49,498
Κάποιος άλλος;
99
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Να σας βοηθήσω;
100
00:04:53,335 --> 00:04:54,545
Δεν νομίζω.
101
00:04:54,545 --> 00:04:56,338
Ποια από εσάς είναι η Μέλανι Μπεντ;
102
00:04:59,174 --> 00:05:00,175
Μάλιστα.
103
00:05:00,676 --> 00:05:03,470
Οι μέθοδοί της ήταν λίγο ανορθόδοξες.
104
00:05:03,470 --> 00:05:04,888
Άσε με. Τι κάνεις;
105
00:05:04,888 --> 00:05:07,015
- Να χαίρεσαι που είμαι φιλειρηνική.
- Άσε με!
106
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
Αλλά για μένα ήταν ηρωίδα.
107
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
Και πολύ γενναιόδωρη.
108
00:05:10,894 --> 00:05:13,647
Για την αποφοίτηση
μου δάνεισε το αγαπημένο της φόρεμα.
109
00:05:13,647 --> 00:05:14,815
Ένα πράσινο σατέν.
110
00:05:15,399 --> 00:05:17,192
Το λάτρευα εκείνο το φόρεμα.
111
00:05:17,192 --> 00:05:20,070
Αλλά μπορεί να ξέχασα
να το επιστρέψω.
112
00:05:20,070 --> 00:05:22,447
- Το έκλεψες;
- Λίγο, ναι.
113
00:05:22,447 --> 00:05:25,242
Με τίποτα. Δεν θέλω. Με τίποτα.
114
00:05:26,660 --> 00:05:30,330
Δεν έφταιγα. Ήμουν πολύ ξεχασιάρα μικρή.
115
00:05:30,330 --> 00:05:32,541
Μάλιστα. Και το λεωφορείο πού κολλάει;
116
00:05:32,541 --> 00:05:36,336
Η θεία Εμ άφησε αυστηρές οδηγίες
για το πώς ήθελε να ταφεί.
117
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
- Σε φέρετρο;
- Προφανώς.
118
00:05:38,088 --> 00:05:40,465
Ήθελε να ταφεί με αυτό το φόρεμα.
119
00:05:40,465 --> 00:05:42,885
- Η κηδεία είναι αυτήν τη βδομάδα.
- Τι θα κάνεις;
120
00:05:42,885 --> 00:05:44,928
- Το σωστό.
- Ναι; Θα πεις την αλήθεια;
121
00:05:44,928 --> 00:05:46,013
- Όχι.
- Όχι.
122
00:05:46,013 --> 00:05:47,723
Όχι, έχω μαζί μου το φόρεμα.
123
00:05:47,723 --> 00:05:49,308
Το πάω στο σπίτι της θείας.
124
00:05:49,308 --> 00:05:51,560
Θα το κρύψω, αλλά όχι καλά.
125
00:05:51,560 --> 00:05:55,606
Αύριο θα το βρουν
και ζήσαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα.
126
00:05:56,190 --> 00:05:57,524
Εκτός από τη θεία Εμ, βέβαια.
127
00:05:57,524 --> 00:06:00,068
Ναι. Τι θα μου έλεγες πριν;
128
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Ναι.
129
00:06:02,446 --> 00:06:03,822
Θυμάσαι την εφαρμογή γνωριμιών;
130
00:06:04,489 --> 00:06:05,407
Ναι.
131
00:06:05,407 --> 00:06:06,575
Μου έκανε αντιστοίχιση.
132
00:06:07,451 --> 00:06:08,285
Αλήθεια;
133
00:06:08,285 --> 00:06:10,037
Αλήθεια. Μην είσαι τόσο έκπληκτη.
134
00:06:10,871 --> 00:06:12,831
- Καλά, πώς τη λένε;
- Έιμι.
135
00:06:12,831 --> 00:06:15,209
Εντάξει. Πολύ ωραίο νέο.
136
00:06:15,209 --> 00:06:17,377
Ναι, ωραίο είναι. Αλλά τώρα τι γίνεται;
137
00:06:17,377 --> 00:06:19,296
Στείλ' της ένα μήνυμα και πες "Γεια".
138
00:06:21,089 --> 00:06:24,843
Όχι, δεν γίνεται.
Δεν είμαι ο τύπος του σκέτου "γεια".
139
00:06:24,843 --> 00:06:27,221
Έλεος, το υπεραναλύεις. Εμπιστεύσου με.
140
00:06:27,221 --> 00:06:28,555
- Λες;
- Ναι.
141
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
- Αλήθεια;
- Ναι.
142
00:06:32,851 --> 00:06:34,311
- Άντε.
- Καλά.
143
00:06:39,733 --> 00:06:41,610
ΓΕΙΑ
144
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
- Το 'στειλα.
- Εντάξει.
145
00:06:43,320 --> 00:06:44,404
Μπράβο.
146
00:06:53,872 --> 00:06:56,667
Δεν απαντάει. Γιατί δεν απαντάει;
Εσύ με τα "γεια" σου.
147
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
- "Πες ένα γεια".
- Μόλις το 'στειλες. Κάτσε!
148
00:07:03,340 --> 00:07:05,509
- Αυτή είναι.
- Και;
149
00:07:06,009 --> 00:07:08,011
Λοιπόν. Έγραψε κι εκείνη "γεια".
150
00:07:09,221 --> 00:07:12,975
- Ωραία. Και μετά "Πώς ήταν η μέρα σου;"
- Ορίστε. Καλή αρχή δεν είναι;
151
00:07:12,975 --> 00:07:15,727
Εντάξει. Πες της τι έκανες σήμερα.
152
00:07:17,479 --> 00:07:20,399
- Δεν νομίζω ότι θέλω.
- Γιατί; Τι έκανες σήμερα;
153
00:07:20,399 --> 00:07:22,109
Δεν σου λέω. Θα με πεις αλλόκοτο.
154
00:07:22,109 --> 00:07:24,194
- Σε λέω αλλόκοτο έτσι κι αλλιώς.
- Σωστό.
155
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
Και;
156
00:07:25,988 --> 00:07:26,905
Βασικά...
157
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
Έφτιαξα την προτομή του Μάικλ Φασμπέντερ
158
00:07:36,206 --> 00:07:38,250
- με Blu Tack.
- Συγγνώμη, τι;
159
00:07:41,211 --> 00:07:42,296
Όπως ήταν στο X-Men.
160
00:07:42,296 --> 00:07:44,298
Γιατί το έκανες αυτό;
161
00:07:44,298 --> 00:07:47,843
Είχα καλλιτεχνική διάθεση.
Και έχω πάρα πολύ Blu Tack.
162
00:07:47,843 --> 00:07:50,679
Ναι, καλά λες. Μην της το πεις με τίποτα.
163
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Και τι να κάνω;
164
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
Να είσαι ο εαυτός σου.
165
00:07:55,601 --> 00:07:56,810
Εντάξει. Ναι, σωστό.
166
00:07:56,810 --> 00:07:59,605
Να είσαι σχεδόν ο εαυτός σου
και να μειώσεις τα κουλά.
167
00:07:59,605 --> 00:08:02,441
Εντάξει. Ναι. Μπορώ να το κάνω.
168
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
- Για μένα λες;
- Λευκό σακάκι...
169
00:08:05,027 --> 00:08:06,528
ΒΕΤΖΙ
ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΝΗΚΕ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ; ΝΑ ΕΙΣΑΙ...
170
00:08:06,528 --> 00:08:07,613
Θα σε ξαναπάρω.
171
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
Όχι, μη. Σε παρακαλώ. Όχι. Τι θα της πω;
172
00:08:09,907 --> 00:08:10,991
Ναι. Σε ξαναπαίρνω...
173
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Είσαι το κορίτσι μου.
174
00:08:15,245 --> 00:08:18,457
- Είπες "Σουτ" σε κάποιον;
- Ναι, είπα "Σουτ".
175
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Δεν έχω ξαναπεί "Σουτ"
ποτέ στη ζωή μου. Τρέμω.
176
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
Ούτε εγώ έχω πει ποτέ.
Μακάρι να μπορούσα να πω.
177
00:08:23,212 --> 00:08:24,296
Ζηλεύω λίγο.
178
00:08:26,507 --> 00:08:28,008
- Ντάνι, πρέπει να κλείσω.
- Όχι.
179
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
- Όχι. Μη...
- Θα σε ξαναπάρω.
180
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
Όχι. Λίσα, μη, σε...
181
00:08:37,976 --> 00:08:40,854
Όσο για τα χρώματα, βγαίνει σε κόκκινο,
182
00:08:41,563 --> 00:08:46,610
μαύρο, ασημί, πράσινο, λαχανί.
183
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
Δεν βγαίνει σε μοβ, κι είναι κρίμα.
184
00:09:08,924 --> 00:09:10,008
Κάν' το.
185
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
"Όχι κι άσχημη. Ευχαριστώ.
186
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
Η δική σου;"
187
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
ΣΤΑΣΗ
188
00:09:48,130 --> 00:09:49,214
12:06 Π.Μ.
189
00:09:55,345 --> 00:09:59,516
Η προτεινόμενη τιμή λιανικής
είναι πιο υψηλή απ' όσο περιμέναμε.
190
00:09:59,516 --> 00:10:02,895
Αλλά με την προσθήκη αυτής της λεπίδας
191
00:10:02,895 --> 00:10:06,732
και μιας επιπλέον
που θα αντικαταστήσει αυτήν
192
00:10:06,732 --> 00:10:08,650
μόλις υπερχρησιμοποιηθεί...
193
00:10:08,650 --> 00:10:10,527
{\an8}ΕΓΩ ΝΙΩΘΩ ΠΕΡΗΦΑΝΟΣ.
ΜΑ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΞΕΡΩ
194
00:10:10,527 --> 00:10:11,945
ΤΗ ΓΝΩΜΗ ΣΟΥ ΠΡΙΝ ΠΑΩ ΓΙΑ ΥΠΝΟ
195
00:10:14,573 --> 00:10:17,367
ΕΪ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕ ΠΟΛΥ!
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΣΟΥ! ΧΧΧΧ
196
00:10:27,419 --> 00:10:30,464
- Συγγνώμη. Είδατε την τσάντα μου;
- Δεν υπήρχε τσάντα όταν μπήκα.
197
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
198
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Γεια.
199
00:10:57,282 --> 00:10:58,700
- Γεια. Τι γίνεται;
- Ναι. Καλά.
200
00:10:59,451 --> 00:11:01,203
- Το φόρεμά μου είναι;
- Ποιο φόρεμα;
201
00:11:02,037 --> 00:11:03,038
Αυτό που φοράς.
202
00:11:03,956 --> 00:11:05,040
- Αυτό;
- Ναι.
203
00:11:05,874 --> 00:11:07,835
Όχι, δεν νομίζω. Είναι δικό μου.
204
00:11:09,127 --> 00:11:12,589
Μάλιστα. Εντάξει, να το πω αλλιώς.
Αυτό είναι το φόρεμά μου.
205
00:11:12,589 --> 00:11:15,801
Μάλιστα. Μα είμαι σίγουρος
πως είναι δικό μου. Παράξενο, έτσι;
206
00:11:15,801 --> 00:11:18,720
Ναι, αλλά ξέρουμε κι οι δύο ότι δεν είναι.
207
00:11:18,720 --> 00:11:19,972
Τότε, γιατί το φοράω;
208
00:11:21,473 --> 00:11:24,142
Εντάξει. Αρκετά διασκέδασες.
209
00:11:24,142 --> 00:11:25,894
Φέρε πίσω το φόρεμα...
210
00:11:27,771 --> 00:11:32,150
Μάλιστα. Καλά. Ναι.
Εντάξει, κατάλαβα. Και λυπάμαι που...
211
00:11:36,405 --> 00:11:37,447
Δεν μπορείς...
212
00:11:40,951 --> 00:11:42,119
Εντάξει.
213
00:11:47,916 --> 00:11:49,501
- Απίστευτο...
- Θέλει να βρεθούμε.
214
00:11:49,501 --> 00:11:51,879
- Τι;
- Η Έιμι. Θέλει να βρεθούμε.
215
00:11:52,921 --> 00:11:53,922
Ναι.
216
00:11:55,424 --> 00:11:56,258
Δεν ξέρω.
217
00:11:56,258 --> 00:11:58,260
Ίσως αυτό χρειάζεσαι για να ξαναβγείς.
218
00:11:58,260 --> 00:12:00,470
Μα δεν θέλω να ξαναβγώ.
Γι' αυτό κάθομαι μέσα.
219
00:12:00,470 --> 00:12:02,097
Μπορείς να την καλέσεις εκεί.
220
00:12:02,097 --> 00:12:04,433
- Τι; Και να έρθει στο σπίτι μου;
- Ναι.
221
00:12:05,309 --> 00:12:07,895
Όχι, δεν νομίζω. Κι αν πάει καλά;
222
00:12:07,895 --> 00:12:10,856
- Αν θέλει να προχωρήσουμε;
- Να σ' το εξηγήσω κι αυτό;
223
00:12:10,856 --> 00:12:12,482
- Όχι βέβαια. Απλώς...
- Ωραία.
224
00:12:12,482 --> 00:12:14,818
Αν θυμάμαι καλά, όταν... Ξέρεις.
225
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
- Ναι.
- Ξέρεις.
226
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
- Τι;
- Πρέπει να γδυθείς.
227
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Ναι. Όχι, εγώ βάζω κι άλλα ρούχα.
228
00:12:21,408 --> 00:12:22,951
Απλώς... Άκου.
229
00:12:22,951 --> 00:12:25,204
Μην το πεις πουθενά.
230
00:12:25,204 --> 00:12:27,080
- Όταν έκανα ντους το πρωί...
- Ναι;
231
00:12:27,748 --> 00:12:28,916
και πλενόμουν εκεί...
232
00:12:28,916 --> 00:12:30,167
Μάλιστα.
233
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
- βρήκα ένα εξόγκωμα.
- Εξόγκωμα;
234
00:12:33,629 --> 00:12:35,339
- Μπορεί να είναι καρκίνος.
- Ντάνι...
235
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
- Ξέρω ότι είναι καρκίνος.
- Όχι, δεν είναι. Τι;
236
00:12:37,841 --> 00:12:38,926
- Θες να το δεις;
- Τι;
237
00:12:38,926 --> 00:12:41,678
Όχι έτσι. Το πήρα φωτογραφία.
238
00:12:41,678 --> 00:12:44,806
- Αν μπορείς να το δεις...
- Όχι. Να πας σε γιατρό.
239
00:12:44,806 --> 00:12:46,850
Ναι. Βασικά, πήγα. Τρόπον τινά.
240
00:12:46,850 --> 00:12:49,728
Παλιά έστελνα
πολλές φωτογραφίες στη γιατρό μου.
241
00:12:49,728 --> 00:12:51,438
- Μάλιστα.
- Με τα χρόνια,
242
00:12:51,438 --> 00:12:54,608
μάλλον της έστειλα υπερβολικά πολλές
και με μπλόκαρε.
243
00:12:54,608 --> 00:12:56,401
Ευτυχώς, προσφέρθηκε ο Άνταμ.
244
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Παρακαλώ, περάστε.
245
00:12:59,279 --> 00:13:00,781
Παρακαλώ, κάθισε, Άνταμ.
246
00:13:01,782 --> 00:13:02,783
Γεια σας.
247
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Λοιπόν. Τι πρόβλημα υπάρχει;
248
00:13:07,663 --> 00:13:08,622
Μιας και το είπατε.
249
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
Γεια σας, γιατρέ. Ακούστε.
250
00:13:11,041 --> 00:13:13,043
Για κάποιον λόγο,
δεν μπορώ να γευτώ ανανά.
251
00:13:13,043 --> 00:13:17,172
Αρχικά νόμιζα ότι ήταν χαλασμένος ανανάς,
αλλά δεν μπορώ να γευτώ κανέναν.
252
00:13:17,172 --> 00:13:18,298
Εντάξει.
253
00:13:19,550 --> 00:13:21,343
Ας το προσπαθήσουμε για τελευταία φορά.
254
00:13:21,844 --> 00:13:25,013
Πες μου αν υπάρχει κάποιο κομμάτι
που δεν καταλαβαίνεις.
255
00:13:26,181 --> 00:13:27,850
- Ναι.
- Φύγε.
256
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Φύγε.
257
00:13:35,691 --> 00:13:38,068
- Σε πέταξε έξω;
- Τυπικά, τον Άνταμ πέταξε έξω.
258
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
Κατάλαβες; Θα σου στείλω τη φωτογραφία.
Δες τη λίγο.
259
00:13:41,071 --> 00:13:42,865
Και πες μου αν είναι κάτι ή όχι.
260
00:13:42,865 --> 00:13:45,158
- Καλά. Θα τη δω.
- Ναι; Αλήθεια;
261
00:13:45,158 --> 00:13:47,077
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
262
00:13:47,661 --> 00:13:50,622
- Ορίστε. Την έστειλα. Εσύ είσαι καλά;
- Όχι.
263
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
- Κάποιος έκλεψε το φόρεμα.
- Εσύ δεν το έκλεψες;
264
00:13:52,958 --> 00:13:56,420
Όχι, εδώ εννοώ. Τώρα.
Το φοράει μπροστά μου.
265
00:13:56,420 --> 00:13:57,504
Για να δω.
266
00:13:59,923 --> 00:14:01,508
Ναι. Του πάει.
267
00:14:01,508 --> 00:14:04,386
Ντάνι! Θέλω τη βοήθειά σου.
268
00:14:04,386 --> 00:14:06,597
- Του ζήτησες τα ρέστα;
- Φυσικά.
269
00:14:06,597 --> 00:14:08,515
- Και τι έγινε;
- Μου είπε "Σουτ".
270
00:14:10,809 --> 00:14:13,520
Αυτός που του λένε "Σουτ"
λέει στους άλλους "Σουτ". Κλασικά.
271
00:14:13,520 --> 00:14:15,105
Έλεος. Δεν με βοηθάς.
272
00:14:15,105 --> 00:14:17,065
Εντάξει, το βρήκα. Βάλε τα κλάματα.
273
00:14:17,065 --> 00:14:18,734
Όχι. Δεν θέλω να γίνω θέαμα.
274
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
Λίσα, εκείνος γίνεται θέαμα.
275
00:14:20,944 --> 00:14:23,363
Πρέπει να τον εκθέσεις.
Να φανερώσεις τα κρίματά του
276
00:14:23,363 --> 00:14:25,240
και μετά να τα πεις σε ένα podcast.
277
00:14:25,240 --> 00:14:28,243
- Τι;
- Πάρε το λεωφορείο με το μέρος σου.
278
00:14:28,243 --> 00:14:29,786
Ο κόσμος αρέσκεται να θυμώνει.
279
00:14:29,786 --> 00:14:32,539
Έχεις δίκιο. Θα το κάνω, ρε.
280
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
Θα το κάνεις. Το βλέπω.
281
00:14:33,999 --> 00:14:35,459
Θα το κάνω. Θα γίνω θέαμα.
282
00:14:35,459 --> 00:14:36,585
- Θα το κάνεις.
- Το κάνω.
283
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
Θα το... Το 'κλεισε.
284
00:14:38,378 --> 00:14:40,130
Γεια. Γεια σας.
285
00:14:40,130 --> 00:14:45,010
Συγγνώμη, θα ήθελα να σας πω
ότι έχουμε έναν κλέφτη στο λεωφορείο.
286
00:14:45,594 --> 00:14:47,804
Αυτός εδώ μου έκλεψε το φόρεμα.
287
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Βλέπεις;
Τέτοιο φόρεμα ήθελα στα γενέθλιά μου.
288
00:14:50,599 --> 00:14:53,435
Και γιατί ζήτησες άρωμα;
Δεν διαβάζω τη σκέψη.
289
00:14:53,435 --> 00:14:57,523
Κοιτάξτε, συγγνώμη, ξέρω ότι είναι αργά
και θέλετε όλοι να πάτε σπίτια σας,
290
00:14:57,523 --> 00:14:59,316
αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
291
00:14:59,316 --> 00:15:00,859
Κάποιος θα είδε κάτι.
292
00:15:02,736 --> 00:15:04,863
- Κανείς;
- Συγγνώμη που επεμβαίνω...
293
00:15:04,863 --> 00:15:07,157
Όχι. Σε παρακαλώ να επέμβεις.
294
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
Αν το φόρεμα δεν είναι δικό του,
πού είναι τα ρούχα του;
295
00:15:09,826 --> 00:15:11,870
Καλά, προφανώς θα είναι κάτω από...
296
00:15:16,875 --> 00:15:18,210
Έλα τώρα. Προφανώς...
297
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
- Τι νομίζεις ότι κάνεις;
- Βασικά, ξέρεις κάτι.
298
00:15:21,630 --> 00:15:25,843
Επεμβαίνεις. Αν έχεις την καλοσύνη,
μην ανακατεύεσαι. Ευχαριστώ.
299
00:15:26,510 --> 00:15:28,720
Μην ανησυχείς, καλή μου. Εγώ σε πιστεύω!
300
00:15:29,555 --> 00:15:30,389
Ευχαριστώ.
301
00:15:30,389 --> 00:15:32,432
Άντρας με φόρεμα. Σιχαμένο, αν με ρωτάς.
302
00:15:32,432 --> 00:15:34,142
Όχι.
303
00:15:34,768 --> 00:15:36,144
Εντάξει, μην τον ακούτε.
304
00:15:36,144 --> 00:15:37,771
Είναι... Εγώ δεν... Εμείς...
305
00:15:38,355 --> 00:15:40,065
Δεν συμφωνούμε.
306
00:15:42,901 --> 00:15:45,279
Φυσικά και πιστεύω
πως ο καθένας μπορεί να φορά
307
00:15:45,279 --> 00:15:46,738
- ό,τι θέλει.
- Ευχαριστώ.
308
00:15:46,738 --> 00:15:49,908
Ναι, αλλά εν προκειμένω
το φόρεμα είναι δικό μου.
309
00:15:49,908 --> 00:15:54,204
Ο υδραυλικός μας φορά κραγιόν.
Του δίνω και πάλι κέικ φρούτων.
310
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Όχι, δεν...
311
00:15:59,334 --> 00:16:00,586
Όχι.
312
00:16:04,006 --> 00:16:05,007
Έλα, πώς πήγε;
313
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
Ναι, όχι καλά. Έστρεψα
σχεδόν όλο το λεωφορείο εναντίον μου.
314
00:16:08,468 --> 00:16:10,053
Έπρεπε να τους πάρεις υπέρ σου.
315
00:16:10,053 --> 00:16:11,763
- Το ξέρω. Ευχαριστώ.
- Δεν πειράζει.
316
00:16:11,763 --> 00:16:13,265
Εντάξει; Κάτι θα σκεφτούμε.
317
00:16:17,644 --> 00:16:20,147
Στο μεταξύ, μπορείς
να μου πεις πως δεν έχω καρκίνο;
318
00:16:20,147 --> 00:16:21,899
Σου το είπα ήδη.
319
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Ναι, αλλά πώς σου φάνηκε εσένα;
320
00:16:24,109 --> 00:16:25,903
Δεν ξέρω. Δεν έχει έρθει ακόμα.
321
00:16:27,362 --> 00:16:29,448
Τι εννοείς; Την έστειλα εδώ και ώρα.
Θα 'πρεπε...
322
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
- Τι;
- Όχι.
323
00:16:33,076 --> 00:16:35,996
- Τι;
- Όχι. Θεούλη μου, όχι.
324
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Έστειλα τη φωτό στην Έιμι.
325
00:16:38,040 --> 00:16:39,416
Έλα, μη γελάς.
326
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
- Τι γελάς;
- Εντάξει, δεν πειράζει.
327
00:16:41,793 --> 00:16:43,670
Όχι, πειράζει. Πώς δεν πειράζει;
328
00:16:43,670 --> 00:16:44,755
Είναι τολμηρό.
329
00:16:44,755 --> 00:16:47,841
- Λέει "Ξέρεις τι; Χέσε την ψιλοκουβέντα".
- Ναι.
330
00:16:47,841 --> 00:16:49,384
- "Ας μπούμε στο ψητό".
- Στο ψητό.
331
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
"Σ' αρέσει το σώμα μου;
Και λες να έχω καρκίνο;
332
00:16:51,595 --> 00:16:53,347
Αν απαντάς 'ναι' και μετά 'όχι',
333
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
- ας βρεθούμε, που να πάρει".
- Να βρεθούμε.
334
00:16:55,682 --> 00:16:57,768
Κοίτα, το καλό είναι
335
00:16:57,768 --> 00:17:00,479
ότι, αν σου απαντήσει,
θα ξέρεις πως βρήκες κελεπούρι.
336
00:17:00,479 --> 00:17:03,190
Όχι, Λίσα, αν μου απαντήσει,
θα είναι για δέσιμο.
337
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
Ναι. Τότε, θα έχετε άλλο ένα κοινό.
338
00:17:06,318 --> 00:17:07,486
12:23 Π.Μ.
339
00:17:09,863 --> 00:17:11,240
12:24 Π.Μ.
340
00:17:15,160 --> 00:17:16,369
{\an8}ΘΑ ΗΘΕΛΕΣ ΝΑ ΒΓΟΥΜΕ; ΧΧ
341
00:17:16,369 --> 00:17:17,704
Ηλίθιε.
342
00:17:36,640 --> 00:17:38,100
Έτσι θα είσαι για πάντα;
343
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Μέσα στο διαμέρισμα.
344
00:17:52,322 --> 00:17:53,156
Κάν' το.
345
00:18:01,957 --> 00:18:05,043
Εντάξει. Ναι. Δεν είναι τόσο χάλια.
346
00:18:07,713 --> 00:18:09,006
Χριστέ μου!
347
00:18:16,805 --> 00:18:18,473
Έλα. Πώς ζητάς από ένα περιστέρι
348
00:18:18,473 --> 00:18:20,475
- να φύγει από το σπίτι σου;
- Τι;
349
00:18:22,603 --> 00:18:23,437
Ξέχνα το.
350
00:18:24,438 --> 00:18:26,356
- Είσαι καλά;
- Όχι πολύ.
351
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
Σου απάντησε η Έιμι;
352
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Παραδόξως, όχι.
353
00:18:29,359 --> 00:18:31,278
- Από δω.
- Όχι. Συγγνώμη.
354
00:18:31,278 --> 00:18:32,529
Πήρες πίσω το φόρεμα;
355
00:18:32,529 --> 00:18:33,822
Όχι.
356
00:18:33,822 --> 00:18:35,616
Κάτι θα μπορείς να κάνεις.
357
00:18:35,616 --> 00:18:37,367
Δεν μπορώ. Δεν έχω τίποτα.
358
00:18:37,367 --> 00:18:40,746
Μακάρι να ήταν εδώ η θεία Εμ.
Θα ήξερε τι να κάνει.
359
00:18:41,914 --> 00:18:45,083
Με δεδομένα όσα μου είπες για εκείνη,
360
00:18:45,083 --> 00:18:47,461
θα του το έπαιρνε σκίζοντάς το, έτσι;
361
00:18:49,087 --> 00:18:50,422
Άσε με.
362
00:18:54,176 --> 00:18:56,178
Μην αφήνεις ποτέ τους κόπανους να νικούν.
363
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Φυσικά.
364
00:19:08,106 --> 00:19:10,859
- Θεέ μου, αυτό είναι.
- Ποιο;
365
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Έλα μαζί μου.
366
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Πού πάμε;
367
00:19:46,979 --> 00:19:48,230
Κάνεις στην άκρη; Κατεβαίνω.
368
00:19:48,230 --> 00:19:50,858
Θέλω απλώς να ξέρεις
ότι είσαι φρικτός άνθρωπος
369
00:19:50,858 --> 00:19:52,442
και με παρέσυρες κι εμένα.
370
00:19:52,442 --> 00:19:56,029
Και θέλω όλοι εδώ
και όλοι όσοι θα το δουν ονλάιν
371
00:19:56,029 --> 00:19:59,408
να ξέρουν πως αυτό που θα συμβεί
θα γίνει εξαιτίας αυτουνού.
372
00:19:59,992 --> 00:20:02,619
Ναι. Άντε γαμήσου, φίλε.
Συγγνώμη, δεν άκουσα το όνομά σου.
373
00:20:03,495 --> 00:20:04,329
Τάιλερ.
374
00:20:04,329 --> 00:20:07,624
- Ευχαριστώ. Άντε γαμήσου, Τάιλερ.
- Άντε γαμήσου, Τάιλερ.
375
00:20:08,959 --> 00:20:10,669
Το κρατάς λίγο προς εμένα; Γράφει.
376
00:20:11,170 --> 00:20:12,796
- Τι;
- Θα εξηγήσει ο Ντάνι.
377
00:20:14,006 --> 00:20:15,465
- Τι συμβαίνει;
- Δεν ξέρω.
378
00:20:15,465 --> 00:20:17,718
Μάλλον πρέπει να κάνουμε ό,τι μας είπε.
379
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Είμαστε έτοιμοι;
380
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Όχι!
381
00:20:33,817 --> 00:20:34,651
Εντάξει.
382
00:20:53,629 --> 00:20:55,088
Θα συνεχίσω.
383
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
Νιώθει άβολα.
384
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Εντάξει.
385
00:21:13,065 --> 00:21:15,859
- Τι κάνεις;
- Δεν αξίζει τον κόπο.
386
00:21:17,819 --> 00:21:20,864
Έχει αρκετή ψύχρα έξω,
οπότε, αν θες να το παίξεις παλαβή,
387
00:21:20,864 --> 00:21:23,033
καλύτερα να πάρεις αυτό.
388
00:21:24,826 --> 00:21:26,411
Σ' ευχαριστώ πολύ.
389
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Έχω κι άλλα ρούχα μαζί μου.
390
00:21:30,207 --> 00:21:31,333
Το φαντάστηκα.
391
00:21:55,023 --> 00:21:56,400
Δίνε του.
392
00:21:59,945 --> 00:22:01,071
Έλα τώρα.
393
00:22:09,496 --> 00:22:10,622
Γεια.
394
00:22:10,622 --> 00:22:12,958
- Καλή τύχη την επόμενη φορά.
- Ό,τι πεις.
395
00:22:12,958 --> 00:22:14,793
Θεέ μου. Με είδες;
396
00:22:15,752 --> 00:22:18,589
Είναι ό,τι πιο φοβερό έχω κάνει ποτέ.
397
00:22:18,589 --> 00:22:20,340
Ναι. Ήταν εκπληκτικό.
398
00:22:20,340 --> 00:22:24,094
- Δεν είναι η στάση μου.
- Τι;
399
00:22:26,930 --> 00:22:27,931
Τι ήταν αυτό;
400
00:22:30,142 --> 00:22:31,435
Δεν θες να ξέρεις.
401
00:22:33,478 --> 00:22:36,023
Πες μου πάλι
από πού κι ως πού δεν είναι διάρρηξη.
402
00:22:36,773 --> 00:22:38,400
Χρησιμοποιώ κλειδί.
403
00:22:38,400 --> 00:22:41,528
Θα χαλαρώσεις;
Θα έχω φύγει σε ένα λεπτάκι.
404
00:22:41,528 --> 00:22:44,740
Μετά πρέπει να βρω τα παπούτσια μου
πριν τα βάλουν στο eBay.
405
00:22:44,740 --> 00:22:46,700
Θα σε ξαναπάρω όταν τελειώσω.
406
00:23:11,475 --> 00:23:12,935
Μου κάνεις πλάκα.
407
00:23:17,356 --> 00:23:19,316
- Έχω εξαιρετικά νέα.
- Λέγε.
408
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
Είναι απλώς μια τρίχα.
409
00:23:20,400 --> 00:23:22,110
- Τι;
- Μου απάντησε η Έιμι.
410
00:23:22,110 --> 00:23:23,695
Όχι. Σοβαρά;
411
00:23:23,695 --> 00:23:25,489
Εγώ είμαι πιο έκπληκτος από σένα.
412
00:23:25,489 --> 00:23:26,990
Λοιπόν; Τι είπε;
413
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
Ότι είναι απλώς μια όμορφη,
καθόλου θανάσιμη τρίχα.
414
00:23:29,743 --> 00:23:31,245
Δεν πεθαίνω, Λίσα.
415
00:23:32,579 --> 00:23:33,747
Μπράβο, Ντάνι.
416
00:23:34,498 --> 00:23:35,707
Κάτσε. Τι φοράς;
417
00:23:36,625 --> 00:23:39,461
Τα περισσότερα ρούχα
της θείας Εμ είναι στην αποθήκη,
418
00:23:39,461 --> 00:23:43,131
οπότε ντύθηκα καναπές του '70.
419
00:23:43,131 --> 00:23:44,508
Όχι, ωραίο είναι. Δυνατό.
420
00:23:44,508 --> 00:23:46,134
Ναι, τέλος πάντων. Λοιπόν, κλείνω.
421
00:23:46,134 --> 00:23:47,886
- Τα λέμε ίδια ώρα;
- Τα λέμε ίδια ώρα.
422
00:23:47,886 --> 00:23:48,971
Τα λέμε.
423
00:23:51,473 --> 00:23:52,474
Γεια σας και πάλι.
424
00:24:00,440 --> 00:24:02,276
Αναπαύσου, τρελόπουλο.
425
00:24:05,737 --> 00:24:07,531
ΧΑ! ΜΙΑ ΤΡΙΧΑ ΕΙΝΑΙ. Χ
426
00:24:23,213 --> 00:24:24,590
Στο καλό, μικρούλη.
427
00:24:28,177 --> 00:24:30,762
{\an8}ΕΪ. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗ ΔΕΥΤΕΡΗ ΓΝΩΜΗ.
428
00:24:30,762 --> 00:24:33,765
{\an8}ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ, ΑΝ ΘΕΣ ΑΚΟΜΑ.
429
00:24:44,026 --> 00:24:45,277
Μου κάνεις πλάκα.
430
00:25:37,412 --> 00:25:39,414
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού