1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 - Доброй ночи. - И вам. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,301 Наконец-то. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,012 23:13 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,516 «ТВОЙ ШАНС» НОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,560 ВЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ УДАЛИТЬ АККАУНТ? 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,608 У ВАС СОВПАДЕНИЕ С ДЭННИ! 91% 7 00:00:32,491 --> 00:00:33,492 ПРОФИЛЬ ЛИЗА ОЗГУД 8 00:00:33,492 --> 00:00:34,743 {\an8}УДАЛИТЬ АККАУНТ 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,540 {\an8}УДАЛЯЕМ АККАУНТ... 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 АККАУНТ УДАЛЕН! 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Да, я уверена. 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 - Насчет чего? - Да так. 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,969 Спасибо, что вышла. 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,887 - Я знаю, ты вечера не берешь. - Ничего. 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,723 Алонсо отложил для Поппи шоколадного кекса. 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 Чудесно. 17 00:00:58,809 --> 00:01:02,646 Спасибо, Алонсо. Она будет в восторге. 18 00:01:02,646 --> 00:01:06,733 Выходи за меня. Я готовлю - ты ешь. Мы идеальная пара. 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 Интересное предложение. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,571 Я посоветуюсь с твоей женой. 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,823 Бери его, он твой. 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,950 Предупреждаю: у него волосатая спина. 23 00:01:14,950 --> 00:01:16,994 - Правда? - Выпьешь с нами? 24 00:01:16,994 --> 00:01:19,371 Спасибо, не могу. Мне еще в одно место надо. 25 00:01:19,371 --> 00:01:20,455 До скорого. 26 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 - Доброй ночи, Лиза. - И вам. Спасибо. 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,294 Да. 28 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 Вот так. 29 00:01:28,297 --> 00:01:30,883 Ненавижу, когда не могу ее уложить. Она переживала? 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 Да она почти сразу отрубилась. 31 00:01:33,177 --> 00:01:34,553 Но хоть чуток переживала? 32 00:01:34,553 --> 00:01:35,971 Вообще нет. 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,308 Не мог соврать, что она переживала? 34 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Ах. Прости. 35 00:01:41,768 --> 00:01:44,521 Я только что вспомнил, что она немного... 36 00:01:44,521 --> 00:01:46,023 Теперь уже поздно. Слушай, 37 00:01:46,023 --> 00:01:48,859 я уже еду домой, только завезу кое-что к тете Эм. 38 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 - Сейчас? - Да. 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 Прости, у меня нет выбора. 40 00:01:53,906 --> 00:01:55,699 Но правда, ложись спать. 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,534 - Ну ладно. - Спасибо. 42 00:01:58,452 --> 00:02:00,412 Просто я только что смонтировал новое видео. 43 00:02:00,412 --> 00:02:03,248 Хотел показать тебе, прежде чем выкладывать. 44 00:02:04,708 --> 00:02:05,876 {\an8}Правда? 45 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Да. Но могу тебе скинуть. 46 00:02:07,669 --> 00:02:09,128 Посмотришь в автобусе. 47 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Да, отличная идея. 48 00:02:13,467 --> 00:02:15,511 Ладно, я поехала. Скоро буду дома. 49 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 - Ладно. - Ладно. 50 00:02:16,595 --> 00:02:17,679 - Доброй ночи. - И тебе. 51 00:02:19,765 --> 00:02:21,350 Подождите! 52 00:02:23,685 --> 00:02:24,520 Вот чёрт. 53 00:02:43,455 --> 00:02:45,207 НЕСПЯЩИЕ 54 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 {\an8}Полы без ковров? Всё просто. 55 00:02:47,084 --> 00:02:49,586 {\an8}Вертикальная паровая швабра SC 3 EasyFix - 56 00:02:49,586 --> 00:02:53,006 {\an8}всё, что вам нужно для мытья полов с твердым покрытием. 57 00:02:53,006 --> 00:02:56,093 Благодаря трехступенчатой системе регулирования подачи пара 58 00:02:56,093 --> 00:03:00,806 SC 3 EasyFix удаляет самые стойкие пятна 59 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 и 99% бактерий. 60 00:03:03,684 --> 00:03:06,228 Всего 30 секунд - 61 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 и швабра EasyFix готова к работе. 62 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 «ТВОЙ ШАНС» НОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,275 У ВАС СОВПАДЕНИЕ С ЭМИ! 64 00:03:11,275 --> 00:03:12,568 Обдайте паром и протрите. 65 00:03:12,568 --> 00:03:14,695 Швабра SC 3 EasyFix. 66 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 Чего же вы ждете? 67 00:03:16,530 --> 00:03:20,242 Привет, Ведж-фаны, вы смотрите новый выпуск 68 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 «Распаковки для распаковщиков». 69 00:03:22,244 --> 00:03:25,581 Сегодня у нас продукт, нужный каждому распаковщику, 70 00:03:25,581 --> 00:03:27,666 если вы серьезно подходите к делу. 71 00:03:27,666 --> 00:03:31,962 Канцелярский нож Sharptooth 32AA. 72 00:03:31,962 --> 00:03:35,007 Не путать с Sharptooth 32. 73 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Это король канцелярских ножей. 74 00:03:39,469 --> 00:03:40,804 - Не надо... - Чудесно. 75 00:03:40,804 --> 00:03:43,307 - Оценим характеристики. - Боже. 76 00:03:43,307 --> 00:03:45,058 - Эргономичная ручка... - Идиоты. 77 00:03:45,642 --> 00:03:47,144 Бейли, ты его слышал? 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,730 - Ты о чём? - ...не скользит. 79 00:03:50,230 --> 00:03:52,733 Посмотрите на это керамическое покрытие. 80 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 ДЭННИ 81 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 - Привет! - Привет. 82 00:03:56,320 --> 00:03:58,113 - Выкладывай. - Что? 83 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Ты явно хочешь что-то рассказать. Колись. 84 00:04:00,240 --> 00:04:01,867 Как ты это поняла по «привет»? 85 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 Я хорошо тебя знаю. 86 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 Ты в автобусе? 87 00:04:11,043 --> 00:04:11,877 Да. 88 00:04:11,877 --> 00:04:12,836 В полдвенадцатого? 89 00:04:13,420 --> 00:04:15,714 - Долгая история. - Я не тороплюсь. 90 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 В общем, моя тетя Эм недавно умерла. 91 00:04:18,509 --> 00:04:20,928 - Боже. Соболезную. - Ага. 92 00:04:21,553 --> 00:04:23,722 - Вы были близки? - В общем-то да. 93 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 - Отдай! - Нет. 94 00:04:24,932 --> 00:04:26,725 В школе меня любили не все. 95 00:04:26,725 --> 00:04:27,643 - Мимо. - Отдайте! 96 00:04:27,643 --> 00:04:29,228 - Лови! - Хватит! 97 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 - Нужно - забери. - Да. 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,314 И нечего реветь. 99 00:04:35,776 --> 00:04:38,362 Лиза, что случилось? 100 00:04:39,321 --> 00:04:40,906 Но у меня была она. 101 00:04:40,906 --> 00:04:47,621 Движение ледников происходит в результате истирания, отщепления и... 102 00:04:48,288 --> 00:04:49,498 Кто знает? 103 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Вам помочь? 104 00:04:53,335 --> 00:04:54,545 Не нужно, спасибо. 105 00:04:54,545 --> 00:04:56,338 Кто из вас Мелани Бент? 106 00:04:59,174 --> 00:05:00,175 Ах да. 107 00:05:00,676 --> 00:05:03,470 Методы у нее, конечно, были спорные. 108 00:05:03,470 --> 00:05:04,888 Пустите, вы чего? 109 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 - Это я еще пацифистка. - Пустите! 110 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 Но она была моим героем. 111 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 Притом щедрым. 112 00:05:10,894 --> 00:05:13,647 На выпускной она одолжила мне свое любимое платье. 113 00:05:13,647 --> 00:05:14,815 Зеленое атласное. 114 00:05:15,399 --> 00:05:17,192 Ах, как оно мне нравилось. 115 00:05:17,192 --> 00:05:20,070 Но потом я забыла его вернуть. 116 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 - Ты его украла? - Вроде того. 117 00:05:22,447 --> 00:05:25,242 Я не буду это терпеть. Дудки. 118 00:05:26,660 --> 00:05:30,330 Я не виновата. В юности я была забывчива. 119 00:05:30,330 --> 00:05:32,541 Как это связано с поездкой на автобусе? 120 00:05:32,541 --> 00:05:35,002 Тетя Эм в своем завещании указала, 121 00:05:35,002 --> 00:05:36,336 в чём ее нужно похоронить. 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 - В гробу? - Естественно. 123 00:05:38,088 --> 00:05:40,465 Но она должна быть одета в это платье. 124 00:05:40,465 --> 00:05:42,885 - А похороны - на этой неделе. - И как ты поступишь? 125 00:05:42,885 --> 00:05:44,928 - Правильно. - Признаешься? 126 00:05:44,928 --> 00:05:46,013 - Нет. - Нет? 127 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Платье сейчас у меня. 128 00:05:47,723 --> 00:05:49,308 Я отвезу его домой к тете Эм, 129 00:05:49,308 --> 00:05:51,560 спрячу как-нибудь неаккуратно, 130 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 завтра его найдут - 131 00:05:53,562 --> 00:05:55,606 и все будут жить долго и счастливо. 132 00:05:56,190 --> 00:05:57,524 Кроме тети Эм, конечно. 133 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 Да. А что ты рассказать-то хотел? 134 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Ах да. 135 00:06:02,446 --> 00:06:03,822 Помнишь, ты создала мне аккаунт на сайте знакомств? 136 00:06:04,489 --> 00:06:05,407 Да, помню. 137 00:06:05,407 --> 00:06:06,575 У меня совпадение. 138 00:06:07,451 --> 00:06:08,285 Неужели? 139 00:06:08,285 --> 00:06:10,037 Да. Притворись, что не так удивлена. 140 00:06:10,871 --> 00:06:12,831 - Как ее зовут? - Эми. 141 00:06:12,831 --> 00:06:15,209 Хорошо. Отличная новость. 142 00:06:15,209 --> 00:06:17,377 Да, хорошо. Но что дальше-то? 143 00:06:17,377 --> 00:06:19,296 Напиши ей «привет». 144 00:06:21,089 --> 00:06:22,674 Нет, я не могу. 145 00:06:22,674 --> 00:06:24,843 Нельзя писать просто «привет». Не в моём стиле. 146 00:06:24,843 --> 00:06:27,221 Ты слишком заморачиваешься. Поверь мне. 147 00:06:27,221 --> 00:06:28,555 - Думаешь? - Да. 148 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 - Правда? - Да. 149 00:06:32,851 --> 00:06:34,311 - Давай. - Ладно. 150 00:06:39,733 --> 00:06:41,610 Привет 151 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 - Отправил. - Хорошо. 152 00:06:43,320 --> 00:06:44,404 Молодец. 153 00:06:53,872 --> 00:06:55,582 Она не ответила. Почему? 154 00:06:55,582 --> 00:06:56,667 Всё из-за «привет». 155 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 - Всё твой «привет». - Минута прошла. Подожди. 156 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 - Это она. - И что? 157 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 Она ответила: «Привет». 158 00:07:09,221 --> 00:07:11,348 - И еще: «Как дела?» - Ну вот. 159 00:07:11,348 --> 00:07:12,975 Хорошее начало. 160 00:07:12,975 --> 00:07:15,727 Расскажи ей, чем сегодня занимался. 161 00:07:17,479 --> 00:07:20,399 - Что-то не хочется. - Почему? Что ты делал? 162 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 Не скажу. Ты решишь, что я странный. 163 00:07:22,109 --> 00:07:24,194 - Я уже и так решила. - Логично. 164 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 Ну? 165 00:07:25,988 --> 00:07:26,905 Ну... 166 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 Я лепил бюст Майкла Фассбендера 167 00:07:36,206 --> 00:07:38,250 - из строительного пластилина. - Что? 168 00:07:41,211 --> 00:07:42,296 Это он в «Людях Икс». 169 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 С чего ты вдруг его лепил? 170 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 Нашло вдохновение. И у меня много пластилина. 171 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 Да, об этом ей точно не надо говорить. 172 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Тогда что делать? 173 00:07:53,515 --> 00:07:54,808 Будь собой. 174 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Ладно, ты прав. 175 00:07:56,810 --> 00:07:59,605 Будь почти собой и отсеки все странности. 176 00:07:59,605 --> 00:08:02,441 Ладно, да. Это я могу. 177 00:08:02,441 --> 00:08:05,027 - Ты обо мне? - Белый костюм... 178 00:08:05,027 --> 00:08:06,528 Веджи: Как тебе видео? 179 00:08:06,528 --> 00:08:07,613 Дэнни, я перезвоню. 180 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 Нет, не клади трубку. Что ей сказать? 181 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Я вернусь. 182 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Ты моя судьба. 183 00:08:15,245 --> 00:08:18,457 - Ты на кого-то шикнула? - Да, шикнула. 184 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Я еще ни разу не шикала. У меня коленки трясутся. 185 00:08:20,834 --> 00:08:23,212 Я тоже ни разу не шикал. Хотел бы я уметь шикать. 186 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 Даже завидно. 187 00:08:26,507 --> 00:08:28,008 - Мне надо отключиться. - Не уходи. 188 00:08:28,008 --> 00:08:29,551 - Нет, погоди... - Я перезвоню. 189 00:08:29,551 --> 00:08:31,011 Нет, Лиза, пожалу... 190 00:08:37,976 --> 00:08:40,854 Они бывают красные, 191 00:08:41,563 --> 00:08:46,610 черные, серебристые зеленые и салатовые. 192 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Жаль, что нет фиолетовых. 193 00:09:08,924 --> 00:09:10,008 Смелее. 194 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 «Неплохо, спасибо». 195 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 «А у тебя?» 196 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 ОСТАНОВКА 197 00:09:48,130 --> 00:09:49,214 00:06 198 00:09:55,345 --> 00:09:59,516 Розничная цена выше, чем мы ожидали. 199 00:09:59,516 --> 00:10:02,895 Но спецлезвие для скотча вот здесь 200 00:10:02,895 --> 00:10:08,650 и сменное лезвие на случай износа основного добавляют... 201 00:10:08,650 --> 00:10:10,527 {\an8}Я им очень горжусь, но хотел бы узнать 202 00:10:10,527 --> 00:10:11,945 твое мнение, пока не лег спать 203 00:10:14,573 --> 00:10:17,367 Супер! Это лучшее из всех! Целую 204 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 - Вы не видели тут сумку? - Тут было пусто, когда я села. 205 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Извините, пожалуйста. 206 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Здрасте. 207 00:10:57,282 --> 00:10:58,700 - Привет. Как жизнь? - Хорошо. 208 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 - Это не мое ли платье? - Какое платье? 209 00:11:02,037 --> 00:11:03,038 Которое на вас. 210 00:11:03,956 --> 00:11:05,040 - Это? - Да. 211 00:11:05,874 --> 00:11:07,835 Это вряд ли. По-моему, оно мое. 212 00:11:09,127 --> 00:11:12,589 Ладно, скажу по-другому. Это мое платье. 213 00:11:12,589 --> 00:11:15,801 А я думаю, что оно мое. Странно, да? 214 00:11:15,801 --> 00:11:18,720 Но мы ведь оба знаем, что оно не ваше. 215 00:11:18,720 --> 00:11:19,972 А почему оно на мне? 216 00:11:21,473 --> 00:11:24,142 Так. Повеселились - и хватит. 217 00:11:24,142 --> 00:11:25,894 Отдайте платье... 218 00:11:27,771 --> 00:11:32,150 Так, я поняла, в чём дело. Извините, но... 219 00:11:36,405 --> 00:11:37,447 Нельзя же... 220 00:11:40,951 --> 00:11:42,119 Ладно. 221 00:11:47,916 --> 00:11:49,501 - Не поверишь... - Она хочет встретиться. 222 00:11:49,501 --> 00:11:51,879 - Что? - Эми хочет встретиться. 223 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 Да. 224 00:11:55,424 --> 00:11:56,258 Ну не знаю. 225 00:11:56,258 --> 00:11:58,260 Может, это поможет тебе социализироваться? 226 00:11:58,260 --> 00:12:00,470 Я не хочу социализироваться, поэтому дома сижу. 227 00:12:00,470 --> 00:12:02,097 Ну так пригласи ее к себе. 228 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 - Что? В мою квартиру? - Ну да. 229 00:12:05,309 --> 00:12:07,895 Не хочется. А если... Вдруг всё хорошо пойдет 230 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 - и она захочет интима? - Что, 231 00:12:09,229 --> 00:12:10,856 ты это тоже хочешь обсудить? 232 00:12:10,856 --> 00:12:12,482 - Конечно нет. Но... - Хорошо. 233 00:12:12,482 --> 00:12:14,818 Если я правильно помню, во время... 234 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 - Так. - ...ну, этого. 235 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 - Что? - Надо раздеваться. 236 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Да нет. Я лично, наоборот, одеваюсь. 237 00:12:21,408 --> 00:12:22,951 Просто... Тут такое дело. 238 00:12:22,951 --> 00:12:25,204 Только никому не рассказывай. 239 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 - Я утром принимал душ... - И? 240 00:12:27,748 --> 00:12:28,916 Мыл причинное место. 241 00:12:28,916 --> 00:12:30,167 Так. 242 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 - И нащупал бугорок. - Бугорок? 243 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 - Вдруг это рак? - Дэнни... 244 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 - Я уверен, что это рак. - Да не рак это! 245 00:12:37,841 --> 00:12:38,926 - Взгляни, а? - Что? 246 00:12:38,926 --> 00:12:41,678 Да не так. Я сфотографировал. 247 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 - Посмотри. - Не буду! 248 00:12:43,597 --> 00:12:44,806 Сходи к врачу. 249 00:12:44,806 --> 00:12:46,850 Да я ходил. Вроде как. 250 00:12:46,850 --> 00:12:49,728 Я раньше фотки посылал своему врачу, чтобы не ходить. 251 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 - Так. - За несколько лет 252 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 я отправил их столько, что она меня заблокировала. 253 00:12:54,608 --> 00:12:56,401 Мой сосед Адам предложил помощь. 254 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 Войдите. 255 00:12:59,279 --> 00:13:00,781 Садитесь, Адам. 256 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Здрасте. 257 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Итак. На что жалуетесь? 258 00:13:07,663 --> 00:13:08,622 Секундочку. 259 00:13:09,706 --> 00:13:11,041 Здрасте. 260 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 Я почему-то не чувствую вкус ананаса. 261 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 Я думал, что просто ананас испорченный, 262 00:13:15,212 --> 00:13:17,172 но попробовал другой - то же самое. 263 00:13:17,172 --> 00:13:18,298 Так. 264 00:13:19,550 --> 00:13:21,343 Последний раз попробую объяснить. 265 00:13:21,844 --> 00:13:25,013 Скажите, если чего-то не поймете. 266 00:13:26,181 --> 00:13:27,850 - Хорошо. - Уходите. 267 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Вон. 268 00:13:35,691 --> 00:13:38,068 - Она тебя выгнала? - Формально она выгнала Адама. 269 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 Я скину тебе фотку - глянь, умоляю. 270 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 И скажи, волноваться мне или нет. 271 00:13:42,865 --> 00:13:45,158 - Ладно, я посмотрю. - Правда? 272 00:13:45,158 --> 00:13:47,077 - Да. - Ох, спасибо. 273 00:13:47,661 --> 00:13:50,622 - Скинул. Ты в порядке? - Нет, вообще-то. 274 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 - У меня украли платье. - Вроде это ты его украла? 275 00:13:52,958 --> 00:13:56,420 Нет, в автобусе. Парень стащил и надел. 276 00:13:56,420 --> 00:13:57,504 Дай посмотреть. 277 00:13:59,923 --> 00:14:01,508 Точно. А ему идет, кстати. 278 00:14:01,508 --> 00:14:04,386 Дэнни! Мне нужна помощь. 279 00:14:04,386 --> 00:14:06,597 - Ты к нему подходила? - Конечно. 280 00:14:06,597 --> 00:14:08,515 - И что? - Он на меня шикнул. 281 00:14:10,809 --> 00:14:13,520 Твоим же оружием. Классика. 282 00:14:13,520 --> 00:14:15,105 Боже, ты вообще не помогаешь. 283 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Так, сейчас. Попробуй заплакать. 284 00:14:17,065 --> 00:14:18,734 Я не хочу устраивать сцен. 285 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 Лиза, сцену устраивает он. 286 00:14:20,944 --> 00:14:23,363 Его надо разоблачить. Выведи его на чистую воду 287 00:14:23,363 --> 00:14:25,240 и сделай подкаст обо всём этом. 288 00:14:25,240 --> 00:14:26,450 - Что? - Вот что: 289 00:14:26,450 --> 00:14:28,243 перемани пассажиров на свою сторону. 290 00:14:28,243 --> 00:14:29,786 Люди обожают скандалы. 291 00:14:29,786 --> 00:14:32,539 Ты прав. Я так и сделаю. 292 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 Сделаешь. По лицу вижу. 293 00:14:33,999 --> 00:14:35,459 Да, устрою сцену, мать их. 294 00:14:35,459 --> 00:14:36,585 - Давай. - Я пошла. 295 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Да, ты... Ох, она ушла. 296 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 Всем привет. 297 00:14:40,130 --> 00:14:45,010 Я только хочу, чтобы все знали, что среди нас - вор. 298 00:14:45,594 --> 00:14:47,804 Этот человек украл мое платье. 299 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Вот такое платье я и хотела на день рождения. 300 00:14:50,599 --> 00:14:53,435 А сказала, что хочешь духи. Я же не экстрасенс. 301 00:14:53,435 --> 00:14:57,523 Я понимаю, что уже поздно и всем очень хочется домой, 302 00:14:57,523 --> 00:14:59,316 но мне нужна ваша помощь. 303 00:14:59,316 --> 00:15:00,859 Кто-нибудь явно что-то видел. 304 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 - Кто-нибудь? - Не хочу вмешиваться... 305 00:15:04,863 --> 00:15:07,157 Нет-нет, вмешивайтесь, пожалуйста. 306 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 Если это не его платье, то где его одежда? 307 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 Она, конечно же, под... 308 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Эй! 309 00:15:16,875 --> 00:15:18,210 Ну явно же... 310 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 - Вы что творите? - А знаете что? 311 00:15:21,630 --> 00:15:24,258 И правда, не стоит вмешиваться не в свое дело. 312 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 Спасибо. 313 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 А я вам верю! 314 00:15:29,555 --> 00:15:30,389 Спасибо. 315 00:15:30,389 --> 00:15:32,432 Мужик в платье. Это ж мерзость. 316 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 Ой, нет-нет. 317 00:15:34,768 --> 00:15:36,144 Не слушайте его. 318 00:15:36,144 --> 00:15:37,771 Он... Я не... Мы не... 319 00:15:38,355 --> 00:15:40,065 Я с ним не согласна. 320 00:15:42,901 --> 00:15:45,279 Каждый волен носить то, 321 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 - что ему хочется. - Спасибо. 322 00:15:46,738 --> 00:15:49,908 Просто в данном случае это мое платье. 323 00:15:49,908 --> 00:15:54,204 Наш сантехник красит губы. Я всё равно его пирогом угощаю. 324 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Нет, я не... 325 00:15:59,334 --> 00:16:00,586 Нет. 326 00:16:04,006 --> 00:16:05,007 Ну, как прошло? 327 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 Не очень. Я настроила всех против себя. 328 00:16:08,468 --> 00:16:10,053 Но ведь надо было - против него. 329 00:16:10,053 --> 00:16:11,763 - Я знаю, спасибо. - Ничего. 330 00:16:11,763 --> 00:16:13,265 Мы что-нибудь придумаем. 331 00:16:17,644 --> 00:16:20,147 А пока думаем, не скажешь ли, рак у меня или нет? 332 00:16:20,147 --> 00:16:21,899 Я уже сказала, что у тебя нет рака. 333 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Да, но на что это похоже? 334 00:16:24,109 --> 00:16:25,903 Не знаю. Фотка еще не дошла. 335 00:16:27,362 --> 00:16:29,448 Как это? Я уже давно отправил. Уже бы... 336 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 - Что? - О нет! 337 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 - Что такое? - Нет, о боже! 338 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Я отправил фотку Эми. 339 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 Ну не смейся. 340 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 - Что тут смешного? - Да всё нормально. 341 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 Нет! Как это может быть нормально? 342 00:16:43,670 --> 00:16:44,755 Это смело. 343 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 Это скажет ей: 344 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 - «К чёрту разговоры о погоде». - Ага. 345 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 - «Давай сразу к делу». - К делу. 346 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 «Как тебе мое тело? Кстати, это рак или не рак? 347 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 Если скажешь "да", а потом "нет", 348 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 - то давай встретимся». - Встретимся. 349 00:16:55,682 --> 00:16:57,768 Есть и плюс. 350 00:16:57,768 --> 00:17:00,479 Если она ответит, значит, она твой человек. 351 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Нет, если она ответит, значит, она сумасшедшая. 352 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 Ну да. Тогда у вас еще больше общего. 353 00:17:06,318 --> 00:17:07,486 00:23 354 00:17:09,863 --> 00:17:11,240 00:24 355 00:17:15,160 --> 00:17:16,369 {\an8}Хочешь встретиться? 356 00:17:16,369 --> 00:17:17,704 Идиот. 357 00:17:36,640 --> 00:17:38,100 Такое, значит, твое будущее. 358 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Сидеть в этой квартире. 359 00:17:52,322 --> 00:17:53,156 Давай. 360 00:18:01,957 --> 00:18:05,043 Что ж. Не так уж и плохо. 361 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Господи! 362 00:18:16,805 --> 00:18:18,473 Слушай, ты не знаешь, 363 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 - как выгнать из дома голубя? - Что? 364 00:18:22,603 --> 00:18:23,437 Забудь. 365 00:18:24,438 --> 00:18:26,356 - Ты как? - Не очень. 366 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 Эми ответила? 367 00:18:27,691 --> 00:18:29,359 Удивительно, но нет. 368 00:18:29,359 --> 00:18:31,278 - Сюда. - Мне жаль. 369 00:18:31,278 --> 00:18:32,529 Ты вернула платье? 370 00:18:32,529 --> 00:18:33,822 Нет. 371 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 Но что-то же можно сделать. 372 00:18:35,616 --> 00:18:37,367 Нет, ничего не поделаешь. 373 00:18:37,367 --> 00:18:40,746 Жаль, тети Эм здесь нет. Она бы знала, что делать. 374 00:18:41,914 --> 00:18:45,083 Судя по твоему рассказу о ней, 375 00:18:45,083 --> 00:18:47,461 она бы просто содрала с него платье. 376 00:18:49,087 --> 00:18:50,422 Пустите! 377 00:18:54,176 --> 00:18:56,178 Не позволяй хулиганам победить, Лиза. 378 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Конечно. 379 00:19:08,106 --> 00:19:10,859 - О боже. Точно. - Что? 380 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Пойдем со мной. 381 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Куда мы идем? 382 00:19:46,979 --> 00:19:48,230 Позвольте пройти. Мне выходить. 383 00:19:48,230 --> 00:19:50,858 Я хочу сказать, что вы ужасный человек 384 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 и сами меня в это втянули. 385 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 И все в этом автобусе и зрители в Сети должны знать, 386 00:19:56,029 --> 00:19:59,408 что всё, что сейчас случится, - ваша вина. 387 00:19:59,992 --> 00:20:02,619 Да. Ну ты и козел. Как там тебя зовут? 388 00:20:03,495 --> 00:20:04,329 Тайлер. 389 00:20:04,329 --> 00:20:05,831 Спасибо. Ты козел, Тайлер. 390 00:20:05,831 --> 00:20:07,624 Да. Ты козел, Тайлер. 391 00:20:08,959 --> 00:20:10,669 Не подержите? Идет запись. 392 00:20:11,170 --> 00:20:12,796 - Что? - Дэнни объяснит. 393 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 - Что происходит? - Не знаю. 394 00:20:15,465 --> 00:20:17,718 Надо просто делать как она велит. 395 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 Готовы? 396 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Нет! 397 00:20:33,817 --> 00:20:34,651 Так. 398 00:20:53,629 --> 00:20:55,088 Я продолжу. 399 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Ему неловко. 400 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Не надо. 401 00:21:13,065 --> 00:21:15,859 - Вы чего? - Это того не стоит. 402 00:21:17,819 --> 00:21:20,864 На улице холодно, так что, если решили сходить с ума, 403 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 возьмите хотя бы это. 404 00:21:24,826 --> 00:21:26,411 Спасибо большое. 405 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 У меня есть запасная одежда. 406 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 Я так и думала. 407 00:21:55,023 --> 00:21:56,400 Вали. 408 00:21:59,945 --> 00:22:01,071 Ох, да ладно. 409 00:22:09,496 --> 00:22:10,622 Пока. 410 00:22:10,622 --> 00:22:12,958 - В другой раз повезет. - Ой, всё. 411 00:22:12,958 --> 00:22:14,793 Боже. Ты это видел? 412 00:22:15,752 --> 00:22:18,589 Это самое крутое, что я сделала в жизни. 413 00:22:18,589 --> 00:22:20,340 Да. Потрясающе. 414 00:22:20,340 --> 00:22:24,094 - Блин. Это не моя остановка. - Что? 415 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Что это было? 416 00:22:30,142 --> 00:22:31,435 Поверь, тебе лучше не знать. 417 00:22:33,478 --> 00:22:36,023 Разве это не проникновение со взломом? 418 00:22:36,773 --> 00:22:38,400 У меня есть ключ. 419 00:22:38,400 --> 00:22:41,528 Спокойно. Я только зайду и выйду. 420 00:22:41,528 --> 00:22:44,740 А потом найду свои туфли, пока их на eBay не выставили. 421 00:22:44,740 --> 00:22:46,700 Я перезвоню, когда закончу. 422 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 Это издевательство какое-то. 423 00:23:17,356 --> 00:23:19,316 - Отличные новости. - Говори. 424 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 Это вросший волос. 425 00:23:20,400 --> 00:23:22,110 - Что? - Эми ответила. 426 00:23:22,110 --> 00:23:23,695 Да ладно, серьезно? 427 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Поверь, я куда больше удивлен. 428 00:23:25,489 --> 00:23:26,990 И что она сказала? 429 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 Что это прекрасный несмертельный вросший волос. 430 00:23:29,743 --> 00:23:31,245 Я не умираю, Лиза. 431 00:23:32,579 --> 00:23:33,747 Это здорово, Дэнни. 432 00:23:34,498 --> 00:23:35,707 Стоп. Что это на тебе? 433 00:23:36,625 --> 00:23:39,461 Оказывается, почти все вещи тети Эм - на складе, 434 00:23:39,461 --> 00:23:43,131 так что я одета как диван из 70-х. 435 00:23:43,131 --> 00:23:44,508 Нет, отличный наряд. Смелый. 436 00:23:44,508 --> 00:23:46,134 Ну ладно. Я поехала. 437 00:23:46,134 --> 00:23:47,886 - На том же месте в тот же час? - Ага. 438 00:23:47,886 --> 00:23:48,971 До скорого. 439 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 И снова здравствуйте. 440 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 Покойся с миром. 441 00:24:05,737 --> 00:24:07,531 Ха! Да это просто вросший волос. 442 00:24:23,213 --> 00:24:24,590 Удачи, птичка. 443 00:24:28,177 --> 00:24:30,762 {\an8}Привет. Спасибо, что успокоила. 444 00:24:30,762 --> 00:24:33,765 {\an8}Я не против встречи. Ты как? 445 00:24:44,026 --> 00:24:45,277 Да вы издеваетесь. 446 00:25:37,412 --> 00:25:39,414 Перевод субтитров: Марина Ракитина