1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
- Доброй ночи.
- И вам.
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,301
Наконец-то.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,012
23:13
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,516
«ТВОЙ ШАНС»
НОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,560
ВЫ УВЕРЕНЫ,
ЧТО ХОТИТЕ УДАЛИТЬ АККАУНТ?
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,608
У ВАС СОВПАДЕНИЕ С ДЭННИ!
91%
7
00:00:32,491 --> 00:00:33,492
ПРОФИЛЬ
ЛИЗА ОЗГУД
8
00:00:33,492 --> 00:00:34,743
{\an8}УДАЛИТЬ АККАУНТ
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,540
{\an8}УДАЛЯЕМ АККАУНТ...
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
АККАУНТ УДАЛЕН!
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Да, я уверена.
12
00:00:47,673 --> 00:00:49,675
- Насчет чего?
- Да так.
13
00:00:50,384 --> 00:00:51,969
Спасибо, что вышла.
14
00:00:51,969 --> 00:00:53,887
- Я знаю, ты вечера не берешь.
- Ничего.
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,723
Алонсо отложил для Поппи
шоколадного кекса.
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Чудесно.
17
00:00:58,809 --> 00:01:02,646
Спасибо, Алонсо. Она будет в восторге.
18
00:01:02,646 --> 00:01:06,733
Выходи за меня. Я готовлю - ты ешь.
Мы идеальная пара.
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
Интересное предложение.
20
00:01:08,610 --> 00:01:10,571
Я посоветуюсь с твоей женой.
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,823
Бери его, он твой.
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,950
Предупреждаю: у него волосатая спина.
23
00:01:14,950 --> 00:01:16,994
- Правда?
- Выпьешь с нами?
24
00:01:16,994 --> 00:01:19,371
Спасибо, не могу.
Мне еще в одно место надо.
25
00:01:19,371 --> 00:01:20,455
До скорого.
26
00:01:20,455 --> 00:01:22,291
- Доброй ночи, Лиза.
- И вам. Спасибо.
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,294
Да.
28
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
Вот так.
29
00:01:28,297 --> 00:01:30,883
Ненавижу, когда не могу ее уложить.
Она переживала?
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,177
Да она почти сразу отрубилась.
31
00:01:33,177 --> 00:01:34,553
Но хоть чуток переживала?
32
00:01:34,553 --> 00:01:35,971
Вообще нет.
33
00:01:36,638 --> 00:01:39,308
Не мог соврать, что она переживала?
34
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Ах. Прости.
35
00:01:41,768 --> 00:01:44,521
Я только что вспомнил, что она немного...
36
00:01:44,521 --> 00:01:46,023
Теперь уже поздно. Слушай,
37
00:01:46,023 --> 00:01:48,859
я уже еду домой,
только завезу кое-что к тете Эм.
38
00:01:48,859 --> 00:01:50,736
- Сейчас?
- Да.
39
00:01:50,736 --> 00:01:53,071
Прости, у меня нет выбора.
40
00:01:53,906 --> 00:01:55,699
Но правда, ложись спать.
41
00:01:55,699 --> 00:01:57,534
- Ну ладно.
- Спасибо.
42
00:01:58,452 --> 00:02:00,412
Просто я только что
смонтировал новое видео.
43
00:02:00,412 --> 00:02:03,248
Хотел показать тебе,
прежде чем выкладывать.
44
00:02:04,708 --> 00:02:05,876
{\an8}Правда?
45
00:02:05,876 --> 00:02:07,669
Да. Но могу тебе скинуть.
46
00:02:07,669 --> 00:02:09,128
Посмотришь в автобусе.
47
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Да, отличная идея.
48
00:02:13,467 --> 00:02:15,511
Ладно, я поехала. Скоро буду дома.
49
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
- Ладно.
- Ладно.
50
00:02:16,595 --> 00:02:17,679
- Доброй ночи.
- И тебе.
51
00:02:19,765 --> 00:02:21,350
Подождите!
52
00:02:23,685 --> 00:02:24,520
Вот чёрт.
53
00:02:43,455 --> 00:02:45,207
НЕСПЯЩИЕ
54
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
{\an8}Полы без ковров? Всё просто.
55
00:02:47,084 --> 00:02:49,586
{\an8}Вертикальная паровая
швабра SC 3 EasyFix -
56
00:02:49,586 --> 00:02:53,006
{\an8}всё, что вам нужно
для мытья полов с твердым покрытием.
57
00:02:53,006 --> 00:02:56,093
Благодаря трехступенчатой
системе регулирования подачи пара
58
00:02:56,093 --> 00:03:00,806
SC 3 EasyFix удаляет самые стойкие пятна
59
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
и 99% бактерий.
60
00:03:03,684 --> 00:03:06,228
Всего 30 секунд -
61
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
и швабра EasyFix готова к работе.
62
00:03:08,105 --> 00:03:09,940
«ТВОЙ ШАНС»
НОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
63
00:03:09,940 --> 00:03:11,275
У ВАС СОВПАДЕНИЕ С ЭМИ!
64
00:03:11,275 --> 00:03:12,568
Обдайте паром и протрите.
65
00:03:12,568 --> 00:03:14,695
Швабра SC 3 EasyFix.
66
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
Чего же вы ждете?
67
00:03:16,530 --> 00:03:20,242
Привет, Ведж-фаны,
вы смотрите новый выпуск
68
00:03:20,242 --> 00:03:22,244
«Распаковки для распаковщиков».
69
00:03:22,244 --> 00:03:25,581
Сегодня у нас продукт,
нужный каждому распаковщику,
70
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
если вы серьезно подходите к делу.
71
00:03:27,666 --> 00:03:31,962
Канцелярский нож Sharptooth 32AA.
72
00:03:31,962 --> 00:03:35,007
Не путать с Sharptooth 32.
73
00:03:35,007 --> 00:03:39,469
Это король канцелярских ножей.
74
00:03:39,469 --> 00:03:40,804
- Не надо...
- Чудесно.
75
00:03:40,804 --> 00:03:43,307
- Оценим характеристики.
- Боже.
76
00:03:43,307 --> 00:03:45,058
- Эргономичная ручка...
- Идиоты.
77
00:03:45,642 --> 00:03:47,144
Бейли, ты его слышал?
78
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
- Ты о чём?
- ...не скользит.
79
00:03:50,230 --> 00:03:52,733
Посмотрите на это керамическое покрытие.
80
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
ДЭННИ
81
00:03:54,818 --> 00:03:56,320
- Привет!
- Привет.
82
00:03:56,320 --> 00:03:58,113
- Выкладывай.
- Что?
83
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Ты явно хочешь
что-то рассказать. Колись.
84
00:04:00,240 --> 00:04:01,867
Как ты это поняла по «привет»?
85
00:04:02,451 --> 00:04:04,036
Я хорошо тебя знаю.
86
00:04:05,579 --> 00:04:06,747
Ты в автобусе?
87
00:04:11,043 --> 00:04:11,877
Да.
88
00:04:11,877 --> 00:04:12,836
В полдвенадцатого?
89
00:04:13,420 --> 00:04:15,714
- Долгая история.
- Я не тороплюсь.
90
00:04:15,714 --> 00:04:18,509
В общем, моя тетя Эм недавно умерла.
91
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
- Боже. Соболезную.
- Ага.
92
00:04:21,553 --> 00:04:23,722
- Вы были близки?
- В общем-то да.
93
00:04:23,722 --> 00:04:24,932
- Отдай!
- Нет.
94
00:04:24,932 --> 00:04:26,725
В школе меня любили не все.
95
00:04:26,725 --> 00:04:27,643
- Мимо.
- Отдайте!
96
00:04:27,643 --> 00:04:29,228
- Лови!
- Хватит!
97
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
- Нужно - забери.
- Да.
98
00:04:30,646 --> 00:04:32,314
И нечего реветь.
99
00:04:35,776 --> 00:04:38,362
Лиза, что случилось?
100
00:04:39,321 --> 00:04:40,906
Но у меня была она.
101
00:04:40,906 --> 00:04:47,621
Движение ледников происходит
в результате истирания, отщепления и...
102
00:04:48,288 --> 00:04:49,498
Кто знает?
103
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Вам помочь?
104
00:04:53,335 --> 00:04:54,545
Не нужно, спасибо.
105
00:04:54,545 --> 00:04:56,338
Кто из вас Мелани Бент?
106
00:04:59,174 --> 00:05:00,175
Ах да.
107
00:05:00,676 --> 00:05:03,470
Методы у нее, конечно, были спорные.
108
00:05:03,470 --> 00:05:04,888
Пустите, вы чего?
109
00:05:04,888 --> 00:05:07,015
- Это я еще пацифистка.
- Пустите!
110
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
Но она была моим героем.
111
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
Притом щедрым.
112
00:05:10,894 --> 00:05:13,647
На выпускной она одолжила мне
свое любимое платье.
113
00:05:13,647 --> 00:05:14,815
Зеленое атласное.
114
00:05:15,399 --> 00:05:17,192
Ах, как оно мне нравилось.
115
00:05:17,192 --> 00:05:20,070
Но потом я забыла его вернуть.
116
00:05:20,070 --> 00:05:22,447
- Ты его украла?
- Вроде того.
117
00:05:22,447 --> 00:05:25,242
Я не буду это терпеть. Дудки.
118
00:05:26,660 --> 00:05:30,330
Я не виновата.
В юности я была забывчива.
119
00:05:30,330 --> 00:05:32,541
Как это связано с поездкой на автобусе?
120
00:05:32,541 --> 00:05:35,002
Тетя Эм в своем завещании указала,
121
00:05:35,002 --> 00:05:36,336
в чём ее нужно похоронить.
122
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
- В гробу?
- Естественно.
123
00:05:38,088 --> 00:05:40,465
Но она должна быть одета в это платье.
124
00:05:40,465 --> 00:05:42,885
- А похороны - на этой неделе.
- И как ты поступишь?
125
00:05:42,885 --> 00:05:44,928
- Правильно.
- Признаешься?
126
00:05:44,928 --> 00:05:46,013
- Нет.
- Нет?
127
00:05:46,013 --> 00:05:47,723
Платье сейчас у меня.
128
00:05:47,723 --> 00:05:49,308
Я отвезу его домой к тете Эм,
129
00:05:49,308 --> 00:05:51,560
спрячу как-нибудь неаккуратно,
130
00:05:51,560 --> 00:05:53,562
завтра его найдут -
131
00:05:53,562 --> 00:05:55,606
и все будут жить долго и счастливо.
132
00:05:56,190 --> 00:05:57,524
Кроме тети Эм, конечно.
133
00:05:57,524 --> 00:06:00,068
Да. А что ты рассказать-то хотел?
134
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Ах да.
135
00:06:02,446 --> 00:06:03,822
Помнишь, ты создала мне аккаунт
на сайте знакомств?
136
00:06:04,489 --> 00:06:05,407
Да, помню.
137
00:06:05,407 --> 00:06:06,575
У меня совпадение.
138
00:06:07,451 --> 00:06:08,285
Неужели?
139
00:06:08,285 --> 00:06:10,037
Да. Притворись, что не так удивлена.
140
00:06:10,871 --> 00:06:12,831
- Как ее зовут?
- Эми.
141
00:06:12,831 --> 00:06:15,209
Хорошо. Отличная новость.
142
00:06:15,209 --> 00:06:17,377
Да, хорошо. Но что дальше-то?
143
00:06:17,377 --> 00:06:19,296
Напиши ей «привет».
144
00:06:21,089 --> 00:06:22,674
Нет, я не могу.
145
00:06:22,674 --> 00:06:24,843
Нельзя писать просто «привет».
Не в моём стиле.
146
00:06:24,843 --> 00:06:27,221
Ты слишком заморачиваешься. Поверь мне.
147
00:06:27,221 --> 00:06:28,555
- Думаешь?
- Да.
148
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
- Правда?
- Да.
149
00:06:32,851 --> 00:06:34,311
- Давай.
- Ладно.
150
00:06:39,733 --> 00:06:41,610
Привет
151
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
- Отправил.
- Хорошо.
152
00:06:43,320 --> 00:06:44,404
Молодец.
153
00:06:53,872 --> 00:06:55,582
Она не ответила. Почему?
154
00:06:55,582 --> 00:06:56,667
Всё из-за «привет».
155
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
- Всё твой «привет».
- Минута прошла. Подожди.
156
00:07:03,340 --> 00:07:05,509
- Это она.
- И что?
157
00:07:06,009 --> 00:07:08,011
Она ответила: «Привет».
158
00:07:09,221 --> 00:07:11,348
- И еще: «Как дела?»
- Ну вот.
159
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
Хорошее начало.
160
00:07:12,975 --> 00:07:15,727
Расскажи ей, чем сегодня занимался.
161
00:07:17,479 --> 00:07:20,399
- Что-то не хочется.
- Почему? Что ты делал?
162
00:07:20,399 --> 00:07:22,109
Не скажу. Ты решишь, что я странный.
163
00:07:22,109 --> 00:07:24,194
- Я уже и так решила.
- Логично.
164
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
Ну?
165
00:07:25,988 --> 00:07:26,905
Ну...
166
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
Я лепил бюст Майкла Фассбендера
167
00:07:36,206 --> 00:07:38,250
- из строительного пластилина.
- Что?
168
00:07:41,211 --> 00:07:42,296
Это он в «Людях Икс».
169
00:07:42,296 --> 00:07:44,298
С чего ты вдруг его лепил?
170
00:07:44,298 --> 00:07:47,843
Нашло вдохновение.
И у меня много пластилина.
171
00:07:47,843 --> 00:07:50,679
Да, об этом ей точно не надо говорить.
172
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Тогда что делать?
173
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
Будь собой.
174
00:07:55,601 --> 00:07:56,810
Ладно, ты прав.
175
00:07:56,810 --> 00:07:59,605
Будь почти собой
и отсеки все странности.
176
00:07:59,605 --> 00:08:02,441
Ладно, да. Это я могу.
177
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
- Ты обо мне?
- Белый костюм...
178
00:08:05,027 --> 00:08:06,528
Веджи: Как тебе видео?
179
00:08:06,528 --> 00:08:07,613
Дэнни, я перезвоню.
180
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
Нет, не клади трубку. Что ей сказать?
181
00:08:09,907 --> 00:08:10,991
Я вернусь.
182
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Ты моя судьба.
183
00:08:15,245 --> 00:08:18,457
- Ты на кого-то шикнула?
- Да, шикнула.
184
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Я еще ни разу не шикала.
У меня коленки трясутся.
185
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
Я тоже ни разу не шикал.
Хотел бы я уметь шикать.
186
00:08:23,212 --> 00:08:24,296
Даже завидно.
187
00:08:26,507 --> 00:08:28,008
- Мне надо отключиться.
- Не уходи.
188
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
- Нет, погоди...
- Я перезвоню.
189
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
Нет, Лиза, пожалу...
190
00:08:37,976 --> 00:08:40,854
Они бывают красные,
191
00:08:41,563 --> 00:08:46,610
черные, серебристые
зеленые и салатовые.
192
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
Жаль, что нет фиолетовых.
193
00:09:08,924 --> 00:09:10,008
Смелее.
194
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
«Неплохо, спасибо».
195
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
«А у тебя?»
196
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
ОСТАНОВКА
197
00:09:48,130 --> 00:09:49,214
00:06
198
00:09:55,345 --> 00:09:59,516
Розничная цена выше, чем мы ожидали.
199
00:09:59,516 --> 00:10:02,895
Но спецлезвие для скотча вот здесь
200
00:10:02,895 --> 00:10:08,650
и сменное лезвие
на случай износа основного добавляют...
201
00:10:08,650 --> 00:10:10,527
{\an8}Я им очень горжусь, но хотел бы узнать
202
00:10:10,527 --> 00:10:11,945
твое мнение, пока не лег спать
203
00:10:14,573 --> 00:10:17,367
Супер! Это лучшее из всех! Целую
204
00:10:27,419 --> 00:10:30,464
- Вы не видели тут сумку?
- Тут было пусто, когда я села.
205
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
Извините, пожалуйста.
206
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Здрасте.
207
00:10:57,282 --> 00:10:58,700
- Привет. Как жизнь?
- Хорошо.
208
00:10:59,451 --> 00:11:01,203
- Это не мое ли платье?
- Какое платье?
209
00:11:02,037 --> 00:11:03,038
Которое на вас.
210
00:11:03,956 --> 00:11:05,040
- Это?
- Да.
211
00:11:05,874 --> 00:11:07,835
Это вряд ли. По-моему, оно мое.
212
00:11:09,127 --> 00:11:12,589
Ладно, скажу по-другому. Это мое платье.
213
00:11:12,589 --> 00:11:15,801
А я думаю, что оно мое. Странно, да?
214
00:11:15,801 --> 00:11:18,720
Но мы ведь оба знаем, что оно не ваше.
215
00:11:18,720 --> 00:11:19,972
А почему оно на мне?
216
00:11:21,473 --> 00:11:24,142
Так. Повеселились - и хватит.
217
00:11:24,142 --> 00:11:25,894
Отдайте платье...
218
00:11:27,771 --> 00:11:32,150
Так, я поняла, в чём дело. Извините, но...
219
00:11:36,405 --> 00:11:37,447
Нельзя же...
220
00:11:40,951 --> 00:11:42,119
Ладно.
221
00:11:47,916 --> 00:11:49,501
- Не поверишь...
- Она хочет встретиться.
222
00:11:49,501 --> 00:11:51,879
- Что?
- Эми хочет встретиться.
223
00:11:52,921 --> 00:11:53,922
Да.
224
00:11:55,424 --> 00:11:56,258
Ну не знаю.
225
00:11:56,258 --> 00:11:58,260
Может, это поможет тебе
социализироваться?
226
00:11:58,260 --> 00:12:00,470
Я не хочу социализироваться,
поэтому дома сижу.
227
00:12:00,470 --> 00:12:02,097
Ну так пригласи ее к себе.
228
00:12:02,097 --> 00:12:04,433
- Что? В мою квартиру?
- Ну да.
229
00:12:05,309 --> 00:12:07,895
Не хочется. А если...
Вдруг всё хорошо пойдет
230
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
- и она захочет интима?
- Что,
231
00:12:09,229 --> 00:12:10,856
ты это тоже хочешь обсудить?
232
00:12:10,856 --> 00:12:12,482
- Конечно нет. Но...
- Хорошо.
233
00:12:12,482 --> 00:12:14,818
Если я правильно помню, во время...
234
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
- Так.
- ...ну, этого.
235
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
- Что?
- Надо раздеваться.
236
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Да нет. Я лично, наоборот, одеваюсь.
237
00:12:21,408 --> 00:12:22,951
Просто... Тут такое дело.
238
00:12:22,951 --> 00:12:25,204
Только никому не рассказывай.
239
00:12:25,204 --> 00:12:27,080
- Я утром принимал душ...
- И?
240
00:12:27,748 --> 00:12:28,916
Мыл причинное место.
241
00:12:28,916 --> 00:12:30,167
Так.
242
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
- И нащупал бугорок.
- Бугорок?
243
00:12:33,629 --> 00:12:35,339
- Вдруг это рак?
- Дэнни...
244
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
- Я уверен, что это рак.
- Да не рак это!
245
00:12:37,841 --> 00:12:38,926
- Взгляни, а?
- Что?
246
00:12:38,926 --> 00:12:41,678
Да не так. Я сфотографировал.
247
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
- Посмотри.
- Не буду!
248
00:12:43,597 --> 00:12:44,806
Сходи к врачу.
249
00:12:44,806 --> 00:12:46,850
Да я ходил. Вроде как.
250
00:12:46,850 --> 00:12:49,728
Я раньше фотки посылал
своему врачу, чтобы не ходить.
251
00:12:49,728 --> 00:12:51,438
- Так.
- За несколько лет
252
00:12:51,438 --> 00:12:54,608
я отправил их столько,
что она меня заблокировала.
253
00:12:54,608 --> 00:12:56,401
Мой сосед Адам предложил помощь.
254
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Войдите.
255
00:12:59,279 --> 00:13:00,781
Садитесь, Адам.
256
00:13:01,782 --> 00:13:02,783
Здрасте.
257
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Итак. На что жалуетесь?
258
00:13:07,663 --> 00:13:08,622
Секундочку.
259
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
Здрасте.
260
00:13:11,041 --> 00:13:13,043
Я почему-то не чувствую вкус ананаса.
261
00:13:13,043 --> 00:13:15,212
Я думал, что просто ананас испорченный,
262
00:13:15,212 --> 00:13:17,172
но попробовал другой - то же самое.
263
00:13:17,172 --> 00:13:18,298
Так.
264
00:13:19,550 --> 00:13:21,343
Последний раз попробую объяснить.
265
00:13:21,844 --> 00:13:25,013
Скажите, если чего-то не поймете.
266
00:13:26,181 --> 00:13:27,850
- Хорошо.
- Уходите.
267
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Вон.
268
00:13:35,691 --> 00:13:38,068
- Она тебя выгнала?
- Формально она выгнала Адама.
269
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
Я скину тебе фотку - глянь, умоляю.
270
00:13:41,071 --> 00:13:42,865
И скажи, волноваться мне или нет.
271
00:13:42,865 --> 00:13:45,158
- Ладно, я посмотрю.
- Правда?
272
00:13:45,158 --> 00:13:47,077
- Да.
- Ох, спасибо.
273
00:13:47,661 --> 00:13:50,622
- Скинул. Ты в порядке?
- Нет, вообще-то.
274
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
- У меня украли платье.
- Вроде это ты его украла?
275
00:13:52,958 --> 00:13:56,420
Нет, в автобусе. Парень стащил и надел.
276
00:13:56,420 --> 00:13:57,504
Дай посмотреть.
277
00:13:59,923 --> 00:14:01,508
Точно. А ему идет, кстати.
278
00:14:01,508 --> 00:14:04,386
Дэнни! Мне нужна помощь.
279
00:14:04,386 --> 00:14:06,597
- Ты к нему подходила?
- Конечно.
280
00:14:06,597 --> 00:14:08,515
- И что?
- Он на меня шикнул.
281
00:14:10,809 --> 00:14:13,520
Твоим же оружием. Классика.
282
00:14:13,520 --> 00:14:15,105
Боже, ты вообще не помогаешь.
283
00:14:15,105 --> 00:14:17,065
Так, сейчас. Попробуй заплакать.
284
00:14:17,065 --> 00:14:18,734
Я не хочу устраивать сцен.
285
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
Лиза, сцену устраивает он.
286
00:14:20,944 --> 00:14:23,363
Его надо разоблачить.
Выведи его на чистую воду
287
00:14:23,363 --> 00:14:25,240
и сделай подкаст обо всём этом.
288
00:14:25,240 --> 00:14:26,450
- Что?
- Вот что:
289
00:14:26,450 --> 00:14:28,243
перемани пассажиров на свою сторону.
290
00:14:28,243 --> 00:14:29,786
Люди обожают скандалы.
291
00:14:29,786 --> 00:14:32,539
Ты прав. Я так и сделаю.
292
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
Сделаешь. По лицу вижу.
293
00:14:33,999 --> 00:14:35,459
Да, устрою сцену, мать их.
294
00:14:35,459 --> 00:14:36,585
- Давай.
- Я пошла.
295
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
Да, ты... Ох, она ушла.
296
00:14:38,378 --> 00:14:40,130
Всем привет.
297
00:14:40,130 --> 00:14:45,010
Я только хочу, чтобы все знали,
что среди нас - вор.
298
00:14:45,594 --> 00:14:47,804
Этот человек украл мое платье.
299
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Вот такое платье
я и хотела на день рождения.
300
00:14:50,599 --> 00:14:53,435
А сказала, что хочешь духи.
Я же не экстрасенс.
301
00:14:53,435 --> 00:14:57,523
Я понимаю, что уже поздно
и всем очень хочется домой,
302
00:14:57,523 --> 00:14:59,316
но мне нужна ваша помощь.
303
00:14:59,316 --> 00:15:00,859
Кто-нибудь явно что-то видел.
304
00:15:02,736 --> 00:15:04,863
- Кто-нибудь?
- Не хочу вмешиваться...
305
00:15:04,863 --> 00:15:07,157
Нет-нет, вмешивайтесь, пожалуйста.
306
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
Если это не его платье,
то где его одежда?
307
00:15:09,826 --> 00:15:11,870
Она, конечно же, под...
308
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Эй!
309
00:15:16,875 --> 00:15:18,210
Ну явно же...
310
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
- Вы что творите?
- А знаете что?
311
00:15:21,630 --> 00:15:24,258
И правда, не стоит
вмешиваться не в свое дело.
312
00:15:24,258 --> 00:15:25,843
Спасибо.
313
00:15:26,510 --> 00:15:28,720
А я вам верю!
314
00:15:29,555 --> 00:15:30,389
Спасибо.
315
00:15:30,389 --> 00:15:32,432
Мужик в платье. Это ж мерзость.
316
00:15:32,432 --> 00:15:34,142
Ой, нет-нет.
317
00:15:34,768 --> 00:15:36,144
Не слушайте его.
318
00:15:36,144 --> 00:15:37,771
Он... Я не... Мы не...
319
00:15:38,355 --> 00:15:40,065
Я с ним не согласна.
320
00:15:42,901 --> 00:15:45,279
Каждый волен носить то,
321
00:15:45,279 --> 00:15:46,738
- что ему хочется.
- Спасибо.
322
00:15:46,738 --> 00:15:49,908
Просто в данном случае это мое платье.
323
00:15:49,908 --> 00:15:54,204
Наш сантехник красит губы.
Я всё равно его пирогом угощаю.
324
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Нет, я не...
325
00:15:59,334 --> 00:16:00,586
Нет.
326
00:16:04,006 --> 00:16:05,007
Ну, как прошло?
327
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
Не очень. Я настроила всех против себя.
328
00:16:08,468 --> 00:16:10,053
Но ведь надо было - против него.
329
00:16:10,053 --> 00:16:11,763
- Я знаю, спасибо.
- Ничего.
330
00:16:11,763 --> 00:16:13,265
Мы что-нибудь придумаем.
331
00:16:17,644 --> 00:16:20,147
А пока думаем,
не скажешь ли, рак у меня или нет?
332
00:16:20,147 --> 00:16:21,899
Я уже сказала, что у тебя нет рака.
333
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Да, но на что это похоже?
334
00:16:24,109 --> 00:16:25,903
Не знаю. Фотка еще не дошла.
335
00:16:27,362 --> 00:16:29,448
Как это? Я уже давно отправил. Уже бы...
336
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
- Что?
- О нет!
337
00:16:33,076 --> 00:16:35,996
- Что такое?
- Нет, о боже!
338
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Я отправил фотку Эми.
339
00:16:38,040 --> 00:16:39,416
Ну не смейся.
340
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
- Что тут смешного?
- Да всё нормально.
341
00:16:41,793 --> 00:16:43,670
Нет! Как это может быть нормально?
342
00:16:43,670 --> 00:16:44,755
Это смело.
343
00:16:44,755 --> 00:16:46,006
Это скажет ей:
344
00:16:46,006 --> 00:16:47,841
- «К чёрту разговоры о погоде».
- Ага.
345
00:16:47,841 --> 00:16:49,384
- «Давай сразу к делу».
- К делу.
346
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
«Как тебе мое тело?
Кстати, это рак или не рак?
347
00:16:51,595 --> 00:16:53,347
Если скажешь "да", а потом "нет",
348
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
- то давай встретимся».
- Встретимся.
349
00:16:55,682 --> 00:16:57,768
Есть и плюс.
350
00:16:57,768 --> 00:17:00,479
Если она ответит,
значит, она твой человек.
351
00:17:00,479 --> 00:17:03,190
Нет, если она ответит,
значит, она сумасшедшая.
352
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
Ну да. Тогда у вас еще больше общего.
353
00:17:06,318 --> 00:17:07,486
00:23
354
00:17:09,863 --> 00:17:11,240
00:24
355
00:17:15,160 --> 00:17:16,369
{\an8}Хочешь встретиться?
356
00:17:16,369 --> 00:17:17,704
Идиот.
357
00:17:36,640 --> 00:17:38,100
Такое, значит, твое будущее.
358
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Сидеть в этой квартире.
359
00:17:52,322 --> 00:17:53,156
Давай.
360
00:18:01,957 --> 00:18:05,043
Что ж. Не так уж и плохо.
361
00:18:07,713 --> 00:18:09,006
Господи!
362
00:18:16,805 --> 00:18:18,473
Слушай, ты не знаешь,
363
00:18:18,473 --> 00:18:20,475
- как выгнать из дома голубя?
- Что?
364
00:18:22,603 --> 00:18:23,437
Забудь.
365
00:18:24,438 --> 00:18:26,356
- Ты как?
- Не очень.
366
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
Эми ответила?
367
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Удивительно, но нет.
368
00:18:29,359 --> 00:18:31,278
- Сюда.
- Мне жаль.
369
00:18:31,278 --> 00:18:32,529
Ты вернула платье?
370
00:18:32,529 --> 00:18:33,822
Нет.
371
00:18:33,822 --> 00:18:35,616
Но что-то же можно сделать.
372
00:18:35,616 --> 00:18:37,367
Нет, ничего не поделаешь.
373
00:18:37,367 --> 00:18:40,746
Жаль, тети Эм здесь нет.
Она бы знала, что делать.
374
00:18:41,914 --> 00:18:45,083
Судя по твоему рассказу о ней,
375
00:18:45,083 --> 00:18:47,461
она бы просто содрала с него платье.
376
00:18:49,087 --> 00:18:50,422
Пустите!
377
00:18:54,176 --> 00:18:56,178
Не позволяй хулиганам победить, Лиза.
378
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Конечно.
379
00:19:08,106 --> 00:19:10,859
- О боже. Точно.
- Что?
380
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Пойдем со мной.
381
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Куда мы идем?
382
00:19:46,979 --> 00:19:48,230
Позвольте пройти. Мне выходить.
383
00:19:48,230 --> 00:19:50,858
Я хочу сказать, что вы ужасный человек
384
00:19:50,858 --> 00:19:52,442
и сами меня в это втянули.
385
00:19:52,442 --> 00:19:56,029
И все в этом автобусе
и зрители в Сети должны знать,
386
00:19:56,029 --> 00:19:59,408
что всё, что сейчас случится, -
ваша вина.
387
00:19:59,992 --> 00:20:02,619
Да. Ну ты и козел. Как там тебя зовут?
388
00:20:03,495 --> 00:20:04,329
Тайлер.
389
00:20:04,329 --> 00:20:05,831
Спасибо. Ты козел, Тайлер.
390
00:20:05,831 --> 00:20:07,624
Да. Ты козел, Тайлер.
391
00:20:08,959 --> 00:20:10,669
Не подержите? Идет запись.
392
00:20:11,170 --> 00:20:12,796
- Что?
- Дэнни объяснит.
393
00:20:14,006 --> 00:20:15,465
- Что происходит?
- Не знаю.
394
00:20:15,465 --> 00:20:17,718
Надо просто делать как она велит.
395
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Готовы?
396
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Нет!
397
00:20:33,817 --> 00:20:34,651
Так.
398
00:20:53,629 --> 00:20:55,088
Я продолжу.
399
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
Ему неловко.
400
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Не надо.
401
00:21:13,065 --> 00:21:15,859
- Вы чего?
- Это того не стоит.
402
00:21:17,819 --> 00:21:20,864
На улице холодно,
так что, если решили сходить с ума,
403
00:21:20,864 --> 00:21:23,033
возьмите хотя бы это.
404
00:21:24,826 --> 00:21:26,411
Спасибо большое.
405
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
У меня есть запасная одежда.
406
00:21:30,207 --> 00:21:31,333
Я так и думала.
407
00:21:55,023 --> 00:21:56,400
Вали.
408
00:21:59,945 --> 00:22:01,071
Ох, да ладно.
409
00:22:09,496 --> 00:22:10,622
Пока.
410
00:22:10,622 --> 00:22:12,958
- В другой раз повезет.
- Ой, всё.
411
00:22:12,958 --> 00:22:14,793
Боже. Ты это видел?
412
00:22:15,752 --> 00:22:18,589
Это самое крутое, что я сделала в жизни.
413
00:22:18,589 --> 00:22:20,340
Да. Потрясающе.
414
00:22:20,340 --> 00:22:24,094
- Блин. Это не моя остановка.
- Что?
415
00:22:26,930 --> 00:22:27,931
Что это было?
416
00:22:30,142 --> 00:22:31,435
Поверь, тебе лучше не знать.
417
00:22:33,478 --> 00:22:36,023
Разве это не проникновение со взломом?
418
00:22:36,773 --> 00:22:38,400
У меня есть ключ.
419
00:22:38,400 --> 00:22:41,528
Спокойно. Я только зайду и выйду.
420
00:22:41,528 --> 00:22:44,740
А потом найду свои туфли,
пока их на eBay не выставили.
421
00:22:44,740 --> 00:22:46,700
Я перезвоню, когда закончу.
422
00:23:11,475 --> 00:23:12,935
Это издевательство какое-то.
423
00:23:17,356 --> 00:23:19,316
- Отличные новости.
- Говори.
424
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
Это вросший волос.
425
00:23:20,400 --> 00:23:22,110
- Что?
- Эми ответила.
426
00:23:22,110 --> 00:23:23,695
Да ладно, серьезно?
427
00:23:23,695 --> 00:23:25,489
Поверь, я куда больше удивлен.
428
00:23:25,489 --> 00:23:26,990
И что она сказала?
429
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
Что это прекрасный
несмертельный вросший волос.
430
00:23:29,743 --> 00:23:31,245
Я не умираю, Лиза.
431
00:23:32,579 --> 00:23:33,747
Это здорово, Дэнни.
432
00:23:34,498 --> 00:23:35,707
Стоп. Что это на тебе?
433
00:23:36,625 --> 00:23:39,461
Оказывается, почти все вещи
тети Эм - на складе,
434
00:23:39,461 --> 00:23:43,131
так что я одета как диван из 70-х.
435
00:23:43,131 --> 00:23:44,508
Нет, отличный наряд. Смелый.
436
00:23:44,508 --> 00:23:46,134
Ну ладно. Я поехала.
437
00:23:46,134 --> 00:23:47,886
- На том же месте в тот же час?
- Ага.
438
00:23:47,886 --> 00:23:48,971
До скорого.
439
00:23:51,473 --> 00:23:52,474
И снова здравствуйте.
440
00:24:00,440 --> 00:24:02,276
Покойся с миром.
441
00:24:05,737 --> 00:24:07,531
Ха! Да это просто вросший волос.
442
00:24:23,213 --> 00:24:24,590
Удачи, птичка.
443
00:24:28,177 --> 00:24:30,762
{\an8}Привет. Спасибо, что успокоила.
444
00:24:30,762 --> 00:24:33,765
{\an8}Я не против встречи. Ты как?
445
00:24:44,026 --> 00:24:45,277
Да вы издеваетесь.
446
00:25:37,412 --> 00:25:39,414
Перевод субтитров: Марина Ракитина