1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 - Sağ olun. İyi geceler. - Size de. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,301 Sonunda. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,012 23.13 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,516 ŞANSINI DENE YENİ BİLDİRİM! 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,560 HESABINI SİLMEK İSTEDİĞİNE EMİN MİSİN? 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,608 LISA, DANNY'YLE EŞLEŞTİN! 91% 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,743 {\an8}HESABI SİL 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,540 {\an8}HESAP SİLİNİYOR... 9 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 HESAP SİLİNDİ! 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Evet, eminim. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 - Neden eminsin? - Hiç. 12 00:00:50,384 --> 00:00:51,969 Hemen geldiğin için sağ ol. 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,887 - Geceleri çalışmazsın, biliyorum. - Sorun değil. 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,723 Alonso, Poppy'ye çikolatalı pasta ayırdı. 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 Evet, çok hoş. 16 00:00:58,809 --> 00:01:02,646 Alonso. Sağ ol. Bu, çok güzel. Bayılacak. 17 00:01:02,646 --> 00:01:06,733 O zaman evlenelim. Ben yaparım, sen yersin. Mükemmel bir çiftiz. 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 İlginç bir teklif. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,571 Bunu karınla konuşayım, olur mu? 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,823 Al onu. Senin olsun. 21 00:01:12,823 --> 00:01:14,950 Uyarayım, sırtı çok kıllı. 22 00:01:14,950 --> 00:01:16,994 - Cidden mi? - Bir içki? 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,371 Yapamam. Gidip bir şeyi bırakmam lazım ama sağ ol. 24 00:01:19,371 --> 00:01:20,455 Sonra görüşürüz. 25 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 - Peki. İyi geceler. - Size de. Sağ olun. 26 00:01:24,251 --> 00:01:25,294 Evet. 27 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 Tamam. 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,883 Yatma saatini kaçırmaktan nefret ediyorum. İyi miydi? 29 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 Evet. Neredeyse hemen uyudu. 30 00:01:33,177 --> 00:01:34,553 Peki, üzgün müydü? 31 00:01:34,553 --> 00:01:35,971 Yok, iyiydi. 32 00:01:36,638 --> 00:01:39,308 En azından yalan söyleyip öyleydi der misin? 33 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Tamam. Pardon. 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,521 Evet, yok, sen şimdi söyleyince, yok, biraz... 35 00:01:44,521 --> 00:01:46,023 Çok geç. Tamam, bak, 36 00:01:46,023 --> 00:01:48,859 geliyorum. Yarından önce Em'e bir şey bırakmalıyım. 37 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 - Ne, şimdi mi? - Evet. 38 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 Üzgünüm, başka seçeneğim yok 39 00:01:53,906 --> 00:01:55,699 ama cidden, sen yat. 40 00:01:55,699 --> 00:01:57,534 - Evet. Tamam o zaman. - Sağ ol. 41 00:01:58,452 --> 00:02:00,412 Yeni videomu bitirmiştim, evet. 42 00:02:00,412 --> 00:02:03,248 Kanala yüklemeden önce sana izletmek istiyordum. 43 00:02:04,708 --> 00:02:05,876 {\an8}Cidden mi? 44 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Evet. Yollayabilirim de. 45 00:02:07,669 --> 00:02:09,128 Otobüste izlersin. 46 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Evet, harika olur. 47 00:02:13,467 --> 00:02:15,511 Kapatmam lazım ama bak, çabucak geleceğim. 48 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 - Tamam. - Tamam. 49 00:02:16,595 --> 00:02:17,679 - İyi geceler. - Sana da. 50 00:02:19,765 --> 00:02:21,350 Dur! Bekle! 51 00:02:23,685 --> 00:02:24,520 Hay... 52 00:02:45,290 --> 00:02:47,084 {\an8}Sert zeminler mi? Basit. 53 00:02:47,084 --> 00:02:49,586 {\an8}SC 3 Dik Kolay Çözüm Buharlı Paspas, 54 00:02:49,586 --> 00:02:53,006 {\an8}kullanımı basit, üç adımlı akış kontrol sistemi sayesinde 55 00:02:53,006 --> 00:02:56,093 cilalı sert zeminler için size gereken tek paspas. 56 00:02:56,093 --> 00:03:00,806 SC 3 Kolay Çözüm, en inatçı lekeleri ve evdeki bakterilerin %99'unu 57 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 temizleyebilir 58 00:03:03,684 --> 00:03:06,228 ve sadece 30 saniyelik ısınma süresiyle 59 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 Kolay Çözüm, kullanıma hemen hazır olur. 60 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 ŞANSINI DENE YENİ BİLDİRİM! YENİ BİRİYLE EŞLEŞTİNİZ! 61 00:03:09,940 --> 00:03:11,275 DANNY, AMY'YLE EŞLEŞTİN! 62 00:03:11,275 --> 00:03:12,568 Buhar verin, temizleyin, olsun bitsin. 63 00:03:12,568 --> 00:03:14,695 SC 3 Dik Kolay Çözüm temizleyici. 64 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 Daha ne bekliyorsunuz? 65 00:03:16,530 --> 00:03:20,242 Merhaba Vedge hayranları, Kutu Açanlar için Kutu Açma'nın 66 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 yeni bölümüne hoş geldiniz. 67 00:03:22,244 --> 00:03:25,581 Bugün, ciddiye alınmak isteyen her kutu açanın ihtiyacı olan 68 00:03:25,581 --> 00:03:27,666 bir ürünü inceleyeceğim, 69 00:03:27,666 --> 00:03:31,962 Sharptooth Kutu Bıçağı 32AA maket bıçağı. 70 00:03:31,962 --> 00:03:35,007 Sharptooth Kutu Bıçağı 32 ile karıştırmayın. 71 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Bu, maket bıçaklarının en son seviyesi. 72 00:03:39,469 --> 00:03:40,804 - Hiç... - Muhteşem. 73 00:03:40,804 --> 00:03:43,307 - Tamam, ayrıntılara geçelim. - Tanrım. 74 00:03:43,307 --> 00:03:45,058 - Şık, ergonomik... - Aptallar. 75 00:03:45,642 --> 00:03:47,144 Onu duydun mu? 76 00:03:47,144 --> 00:03:49,730 - Ne diyorsun? - ...ve tutuşu da kolaylaştırıyor, tamam mı? 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,733 İkinci olarak seramik kaplamadan bahsedelim. 78 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 - Selam! - Merhaba. 79 00:03:56,320 --> 00:03:58,113 - Peki, anlat. - Ne? 80 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Anlatmak istediğin bir şey var. Anlat. 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,867 Bir "merhaba"dan nasıl anladın? 82 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 Çünkü Danny'ceyi iyi konuşurum. 83 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 Otobüste misin sen? 84 00:04:11,043 --> 00:04:11,877 Evet. 85 00:04:11,877 --> 00:04:12,836 23.30'da? 86 00:04:13,420 --> 00:04:15,714 - Uzun hikâye. - Bir yere gitmiyorum. 87 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 Yakınlarda Em teyzem öldü. 88 00:04:18,509 --> 00:04:20,928 - Tanrım. Çok üzüldüm. - Evet. 89 00:04:21,553 --> 00:04:23,722 - Yakın mıydınız? - Evet, aslında yakındık. 90 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 - Ayakkabımı ver. - Hayır. 91 00:04:24,932 --> 00:04:26,725 Okulun en popüler kızı değildim. 92 00:04:26,725 --> 00:04:27,643 - Yakalayamadın. - Alabilir miyim? 93 00:04:27,643 --> 00:04:29,228 - Yakala işte. - Durun! 94 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 - İstiyorsan al. - Evet. 95 00:04:30,646 --> 00:04:32,314 Ağlamana gerek yok. 96 00:04:35,776 --> 00:04:38,362 Lisa, sorun ne? 97 00:04:39,321 --> 00:04:40,906 Ama bana hep destek oldu. 98 00:04:40,906 --> 00:04:47,621 Buzul hareketlerinin nedeni, aşınma süreci ve kopmadır ve... 99 00:04:48,288 --> 00:04:49,498 Başka biri? 100 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Yardım edebilir miyim? 101 00:04:53,335 --> 00:04:54,545 Sanmam. 102 00:04:54,545 --> 00:04:56,338 Hanginiz Melanie Bent? 103 00:04:59,174 --> 00:05:00,175 Tamam. 104 00:05:00,676 --> 00:05:03,470 Yöntemleri alışılmadık olabiliyordu... 105 00:05:03,470 --> 00:05:04,888 Kalk. Ne yapıyorsun? 106 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 - Şanslısın ki pasifistim. - Kalk! 107 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 ...ama benim kahramanımdı 108 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 ve çok cömertti. 109 00:05:10,894 --> 00:05:13,647 Mesela mezuniyetimde en sevdiği elbisesini ödünç verdi. 110 00:05:13,647 --> 00:05:14,815 Yeşil, saten elbisesini. 111 00:05:15,399 --> 00:05:17,192 O elbiseye bayılırdım 112 00:05:17,192 --> 00:05:20,070 ama sonra galiba geri vermeyi unuttum. 113 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 - Çaldın mı? - Birazcık, evet. 114 00:05:22,447 --> 00:05:25,242 İmkânsız. İnanmam. İmkânsız. 115 00:05:26,660 --> 00:05:30,330 Benim hatam değildi. Gençken çok unutkandım. 116 00:05:30,330 --> 00:05:32,541 Peki. Bunun otobüste olmanla ne ilgisi var? 117 00:05:32,541 --> 00:05:35,002 Meğer Em teyzem neyle gömülmek istediği konusunda 118 00:05:35,002 --> 00:05:36,336 çok açık talimatlar bırakmış. 119 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 - Tabutta mı? - Elbette tabutta. 120 00:05:38,088 --> 00:05:40,465 Demek istediğim, o elbiseyle gömülmek istemiş 121 00:05:40,465 --> 00:05:42,885 - ve cenazesi bu hafta. - Ne yapacaksın peki? 122 00:05:42,885 --> 00:05:44,928 - Doğru olanı. - Öyle mi? İtiraf mı edeceksin? 123 00:05:44,928 --> 00:05:46,013 - Hayır. - Hayır. 124 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Hayır, elbise yanımda. 125 00:05:47,723 --> 00:05:49,308 Em'in evine götürüyorum. 126 00:05:49,308 --> 00:05:51,560 Saklayacağım ama çok, çok kötü saklayacağım 127 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 ve yarın elbiseyi bulacaklar 128 00:05:53,562 --> 00:05:55,606 ve sonra herkes sonsuza dek mutlu yaşayacak. 129 00:05:56,190 --> 00:05:57,524 Em teyze dışında tabii. 130 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 Evet. Sen ne söyleyecektin? 131 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Evet. 132 00:06:02,446 --> 00:06:03,822 Beni üye ettiğin randevu uygulaması var ya? 133 00:06:04,489 --> 00:06:05,407 Evet. 134 00:06:05,407 --> 00:06:06,575 Biriyle eşleştim. 135 00:06:07,451 --> 00:06:08,285 Cidden mi? 136 00:06:08,285 --> 00:06:10,037 Evet. Bu kadar şaşırmasan olur mu? 137 00:06:10,871 --> 00:06:12,831 - Adı ne? - Amy. 138 00:06:12,831 --> 00:06:15,209 Tamam. Harika haber. 139 00:06:15,209 --> 00:06:17,377 Evet iyi ama şimdi ne olacak? 140 00:06:17,377 --> 00:06:19,296 Bir mesaj atıp "Selam" diyeceksin. 141 00:06:21,089 --> 00:06:22,674 Hayır, yapamam. 142 00:06:22,674 --> 00:06:24,843 "Selam" deyip kurtulamam. Öyle biri değilim. 143 00:06:24,843 --> 00:06:27,221 Tanrım, fazla düşünüyorsun. Güven bana. 144 00:06:27,221 --> 00:06:28,555 - Öyle mi? - Evet. 145 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 - Cidden mi? - Evet. 146 00:06:32,851 --> 00:06:34,311 - Hadi. - Peki. 147 00:06:39,733 --> 00:06:41,610 SELAM 148 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 - Yolladım. - Tamam. 149 00:06:43,320 --> 00:06:44,404 Bravo. 150 00:06:53,872 --> 00:06:55,582 Cevap vermedi. Neden vermedi? 151 00:06:55,582 --> 00:06:56,667 "Selam" de dedin. 152 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 - "Küçük bir 'selam'." - Bir dakika oldu. Bekle! 153 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 - O yazmış. - Evet? 154 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 Tamam. O da "selam" yazdı. 155 00:07:09,221 --> 00:07:11,348 - Bu kadar ve "Günün nasıl geçti?" - Oldu işte. 156 00:07:11,348 --> 00:07:12,975 İyi bir başlangıç, değil mi? 157 00:07:12,975 --> 00:07:15,727 Tamam. Şimdi ona bugün yaptıklarını anlat. 158 00:07:17,479 --> 00:07:20,399 - İstemiyorum. - Neden? Bugün ne yaptın? 159 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 Sana da anlatamam. Garip gelir. 160 00:07:22,109 --> 00:07:24,194 - Danny, bence zaten garipsin. - Haklısın. 161 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 Evet? 162 00:07:25,988 --> 00:07:26,905 Şey... 163 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 Macunla Michael Fassbender'in büstünü 164 00:07:36,206 --> 00:07:38,250 - yapmaya çalıştım. - Pardon, ne? 165 00:07:41,211 --> 00:07:42,296 X-Men'deki hâli. 166 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 Bunu neden yaptın? 167 00:07:44,298 --> 00:07:47,843 Sanatsal bir havadaydım ve çok fazla macunum var. 168 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 Evet, haklısın. Ona bunu kesinlikle anlatma. 169 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Ne yapacağım o zaman? 170 00:07:53,515 --> 00:07:54,808 Kendin ol. 171 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Peki. Evet, iyi dedin. 172 00:07:56,810 --> 00:07:59,605 Neredeyse kendin ol ve garip, küçük kenarlarını kırp. 173 00:07:59,605 --> 00:08:02,441 Peki. Evet. Bunu yapabilirim. 174 00:08:02,441 --> 00:08:05,027 - Benden mi bahsediyorsun? - Beyaz takım, pantolon... Evet. 175 00:08:05,027 --> 00:08:06,528 VİDEO NASIL SENCE? SAKIN... 176 00:08:06,528 --> 00:08:07,613 Sonra arasam olur mu? 177 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 Olmaz. Lütfen. Yok. Ona ne diyeceğim? 178 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Sonra ararım... 179 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Sözde sevgilimsin. 180 00:08:15,245 --> 00:08:18,457 - Sen birini mi susturdun? - Evet, birini susturdum. 181 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Hayatımda yapmamıştım. Bacaklarım titriyor. 182 00:08:20,834 --> 00:08:23,212 Ben de hiç yapmadım. Keşke öyle biri olsaydım. 183 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 Kıskandım. 184 00:08:26,507 --> 00:08:28,008 - Cidden kapatmalıyım. - Kapatma. 185 00:08:28,008 --> 00:08:29,551 - Dur. Yapma... - Ararım. İyi şanslar. 186 00:08:29,551 --> 00:08:31,011 Yok. Lisa, hayır... 187 00:08:37,976 --> 00:08:40,854 Renk olarak, kırmızı, 188 00:08:41,563 --> 00:08:46,610 siyah, gümüş, yeşil, açık yeşili var. 189 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Moru yok ki bence yazık olmuş. 190 00:09:08,924 --> 00:09:10,008 Yap hadi. 191 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 "Fena değildi. Sağ ol." 192 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 "Ya sen?" 193 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 OTOBÜS DURUYOR 194 00:09:48,130 --> 00:09:49,214 00.06 195 00:09:55,345 --> 00:09:59,516 Tavsiye edilen perakende satış fiyatı beklediğimizin üstünde 196 00:09:59,516 --> 00:10:02,895 ama şuraya eklenen bant bıçağı 197 00:10:02,895 --> 00:10:06,732 ve fazla kullanıldığında değiştirilebilecek. 198 00:10:06,732 --> 00:10:08,650 Ek bıçakla, yani... 199 00:10:08,650 --> 00:10:10,527 {\an8}BEN ÇOK MEMNUNUM AMA YATMADAN ÖNCE 200 00:10:10,527 --> 00:10:11,945 FİKRİNİ ALABİLSEM İYİ OLUR. 201 00:10:14,573 --> 00:10:17,367 HEY, BAYILDIM! ŞİMDİYE KADARKİ EN İYİ VİDEON! ÖPTÜM 202 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 - Pardon. Bir torba gördünüz mü? - Bindiğimde yoktu. 203 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Pardon. Affedersiniz. 204 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Selam. 205 00:10:57,282 --> 00:10:58,700 - Selam. Ne haber? - Evet. İyiyim. 206 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 - O, benim elbisem mi? - Hangi elbise? 207 00:11:02,037 --> 00:11:03,038 Giydiğin elbise. 208 00:11:03,956 --> 00:11:05,040 - Bu mu? - Evet. 209 00:11:05,874 --> 00:11:07,835 Tamam. Hayır, sanmam. Benim olduğuna eminim. 210 00:11:09,127 --> 00:11:12,589 Tamam. Peki, şöyle söyleyeyim. O, benim elbisem. 211 00:11:12,589 --> 00:11:15,801 Tamam ama ben de benim olduğuna eminim. Çok garip, değil mi? 212 00:11:15,801 --> 00:11:18,720 Tamam ama bence ikimiz de öyle olmadığını biliyoruz, değil mi? 213 00:11:18,720 --> 00:11:19,972 Peki, neden benim üstümde? 214 00:11:21,473 --> 00:11:24,142 Peki. Yeterince eğlendiniz. 215 00:11:24,142 --> 00:11:25,894 Şimdi elbiseyi geri verme vakti... 216 00:11:27,771 --> 00:11:32,150 Tamam. Peki. Evet. Peki, konuyu anladım. Çok özür dilerim... 217 00:11:36,405 --> 00:11:37,447 Öyle... 218 00:11:40,951 --> 00:11:42,119 Peki. 219 00:11:47,916 --> 00:11:49,501 - Buna inanamazsın... - Buluşmak istedi. 220 00:11:49,501 --> 00:11:51,879 - Ne? - Amy. Gerçek hayatta buluşmak istiyor. 221 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 Evet. 222 00:11:55,424 --> 00:11:56,258 Bilemiyorum. 223 00:11:56,258 --> 00:11:58,260 Belki dışarı çıkman için gereken budur. 224 00:11:58,260 --> 00:12:00,470 Ama çıkmak istemiyorum. Bu yüzden buradayım. 225 00:12:00,470 --> 00:12:02,097 Evine davet edebilirsin belki. 226 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 - Ne? Yani o zaman dairemde olmaz mı? - Evet. 227 00:12:05,309 --> 00:12:07,895 Hayır, hiç sanmıyorum. Ya iyi gitmezse? 228 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 - Yakınlaşmak isterse? - Yani, 229 00:12:09,229 --> 00:12:10,856 bunu da mı açıklayayım? 230 00:12:10,856 --> 00:12:12,482 - Tabii ki hayır. Sadece... - Güzel. 231 00:12:12,482 --> 00:12:14,818 Doğru hatırlıyorsam, şeyde... 232 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 - Evet. - ...bilirsin. 233 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 - Ne? - Soyunman gerekiyor. 234 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Evet. Yok, aslında... daha çok şey giyerim. 235 00:12:21,408 --> 00:12:22,951 Bu... Dinle. 236 00:12:22,951 --> 00:12:25,204 Sakın bunu kimseye yayma. 237 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 - Bu sabah duşta... - Evet? 238 00:12:27,748 --> 00:12:28,916 ...özel bir yerimi yıkarken... 239 00:12:28,916 --> 00:12:30,167 Tamam. 240 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 - ...bir yumru buldum. - Yumru mu? 241 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 - Bence kanser olabilir. - Danny... 242 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 - Aslında olduğunu biliyorum. - Hayır, kanser değil. Ne? 243 00:12:37,841 --> 00:12:38,926 - Bir bakar mısın? - Ne? 244 00:12:38,926 --> 00:12:41,678 Öyle değil. Elimde... Telefonumla resmini çektim. 245 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 - Bir bakarsan... - Hayır, bakmam. 246 00:12:43,597 --> 00:12:44,806 Doktora git. 247 00:12:44,806 --> 00:12:46,850 Evet. Yok, gittim. Sayılır. 248 00:12:46,850 --> 00:12:49,728 Doktoruma bir sürü resim yollardım. Gitmemek için. 249 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 - Peki. - Yıllar boyunca 250 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 çok resim yollamış olabilirim ve sonunda beni engelledi. 251 00:12:54,608 --> 00:12:56,401 Neyse ki komşum Adam yardım teklif etti. 252 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 Lütfen gir. 253 00:12:59,279 --> 00:13:00,781 Otur lütfen Adam. 254 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Merhaba. 255 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Peki. Sorun ne? 256 00:13:07,663 --> 00:13:08,622 Lafınızı unutmayın. 257 00:13:09,706 --> 00:13:11,041 Selam doktor. Dinleyin. 258 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 Nedense artık ananasın tadını alamıyorum. 259 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 Önce ananas bayat sandım ama yakınlarda 260 00:13:15,212 --> 00:13:17,172 bir tane daha yedim ve yine tatsızdı. 261 00:13:17,172 --> 00:13:18,298 Peki. 262 00:13:19,550 --> 00:13:21,343 Bunu bir daha deneyelim, olur mu? 263 00:13:21,844 --> 00:13:25,013 Anlamakta zorlandığın bir yer olursa lütfen bana söyle. 264 00:13:26,181 --> 00:13:27,850 - Tamam. - Git buradan. 265 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Git buradan. 266 00:13:35,691 --> 00:13:38,068 - Seni kovdu mu? - Teknik olarak Adam'ı kovdu. 267 00:13:38,068 --> 00:13:41,071 Anlarsın ya? Bak, sana resmi yollayınca lütfen bir bak 268 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 ve bir şey var mı, yok mu söyle. 269 00:13:42,865 --> 00:13:45,158 - Evet. Tamam. Bakarım. - Öyle mi? Ciddi misin? 270 00:13:45,158 --> 00:13:47,077 - Evet. - Sağ ol. 271 00:13:47,661 --> 00:13:50,622 - İşte. Yolladım. Sen iyi misin? - Hayır, değilim. 272 00:13:50,622 --> 00:13:52,958 - Biri elbisemi çaldı. - Sen çaldın sanıyordum. 273 00:13:52,958 --> 00:13:56,420 Hayır, burada. Şu anda. Gözümün önünde giyiyor. 274 00:13:56,420 --> 00:13:57,504 Bir bakayım. 275 00:13:59,923 --> 00:14:01,508 Evet. Cidden yakışmış. 276 00:14:01,508 --> 00:14:04,386 Danny! Bak, yardımın lazım. 277 00:14:04,386 --> 00:14:06,597 - Peki, onunla yüzleştin mi? - Tabii ki yüzleştim. 278 00:14:06,597 --> 00:14:08,515 - Ne oldu peki? - Beni susturdu. 279 00:14:10,809 --> 00:14:13,520 Susturan, susturulan oluyor. Klasik bir hamle. 280 00:14:13,520 --> 00:14:15,105 Tanrım. Hiç yardımcı olmuyorsun. 281 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Tamam, buldum. Ağlamaya başlayabilirsin. 282 00:14:17,065 --> 00:14:18,734 Hayır. Olay çıkarmak istemiyorum. 283 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 Lisa, olay çıkaran o. 284 00:14:20,944 --> 00:14:23,363 Onu ifşa etmelisin. Suçlarını aydınlat, 285 00:14:23,363 --> 00:14:25,240 sonra olayı bir podcast'le anlat. 286 00:14:25,240 --> 00:14:26,450 - Ne? - Demek istediğim, 287 00:14:26,450 --> 00:14:28,243 tüm otobüsü kendi tarafına çekmelisin. 288 00:14:28,243 --> 00:14:29,786 İnsanlar bunlara kızmayı sever. 289 00:14:29,786 --> 00:14:32,539 Evet, haklısın. Haklısın. Yapacağım. 290 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 Yapacaksın. Suratından belli. 291 00:14:33,999 --> 00:14:35,459 Yapacağım. Olay çıkaracağım. 292 00:14:35,459 --> 00:14:36,585 - Yapacaksın. - Yapıyorum. 293 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Sen... Gitti. 294 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 Merhaba. Herkese selam. 295 00:14:40,130 --> 00:14:45,010 Pardon, sadece otobüste bir hırsız olduğunu bilmenizi istedim. 296 00:14:45,594 --> 00:14:47,804 Bu kişi elbisemi çaldı. 297 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Gördün mü? Yaş günümde böyle bir elbise istiyordum. 298 00:14:50,599 --> 00:14:53,435 Neden parfüm dedin o zaman? Aklını okuyamam ki. 299 00:14:53,435 --> 00:14:57,523 Bakın, pardon, geç oldu, biliyorum ve herkes eve gitmek istiyor 300 00:14:57,523 --> 00:14:59,316 ama yardımınız çok makbule geçer. 301 00:14:59,316 --> 00:15:00,859 Biriniz bir şeyler görmüştür. 302 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 - Kimse mi? - Pardon, bölmek istemem... 303 00:15:04,863 --> 00:15:07,157 Hayır, lütfen yapın. Lütfen bölün. 304 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 O elbise onun değilse diğer giysileri nerede? 305 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 Elbette altta... 306 00:15:16,875 --> 00:15:18,210 Hadi ama. Elbette... 307 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 - Ne yapıyorsun? - Aslında bir şey diyeyim mi? 308 00:15:21,630 --> 00:15:24,258 Bölüyorsunuz. Karışmasanız harika olur. 309 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 Sağ olun. 310 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Merak etme hayatım. Sana inanıyorum! 311 00:15:29,555 --> 00:15:30,389 Sağ olun. 312 00:15:30,389 --> 00:15:32,432 Elbise giyen bir erkek. Bana sorarsan iğrenç. 313 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 Hayır. 314 00:15:34,768 --> 00:15:36,144 Tamam, onu dinlemeyin. 315 00:15:36,144 --> 00:15:37,771 O... Ben... Biz... 316 00:15:38,355 --> 00:15:40,065 Aynı tarafta değiliz. 317 00:15:42,901 --> 00:15:45,279 Herkes istediği zaman istediğini giyebilmeli 318 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 - bence. - Harika. Sağ ol. 319 00:15:46,738 --> 00:15:49,908 Evet, sadece bu durumda o benim elbisem. 320 00:15:49,908 --> 00:15:54,204 Tesisatçımız ruj sürüyor. Yine de ona meyveli kek veriyorum. 321 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Hayır, bu... 322 00:15:59,334 --> 00:16:00,586 Hayır. 323 00:16:04,006 --> 00:16:05,007 Nasıl gitti? 324 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 Evet, harika değildi, otobüsteki herkesi kendime düşman ettim. 325 00:16:08,468 --> 00:16:10,053 Ama ona düşman etmen lazımdı. 326 00:16:10,053 --> 00:16:11,763 - Biliyorum. Sağ ol. - Sorun değil. 327 00:16:11,763 --> 00:16:13,265 Tamam mı? Bir şey buluruz. 328 00:16:17,644 --> 00:16:20,147 Düşünürken kanser olmadığımı söyleyemezsin herhâlde. 329 00:16:20,147 --> 00:16:21,899 Kanser olduğunu sanmıyorum dedim ya. 330 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Evet ama sence neye benziyor? 331 00:16:24,109 --> 00:16:25,903 Bilmem. Resim daha gelmedi. 332 00:16:27,362 --> 00:16:29,448 Ne diyorsun? Yollayalı çok oldu. Şimdiye... 333 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 - Ne? - Hayır. 334 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 - Danny, ne? Ne? - Hayır. Tanrım, hayır. 335 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Amy. Resmi Amy'ye yollamışım. 336 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 Gülme. 337 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 - Neden gülüyorsun? - Peki, sorun değil. 338 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 Hayır, sorun. Nasıl sorun olmaz? 339 00:16:43,670 --> 00:16:44,755 Cesur bir hareket. 340 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 Şöyle diyor. 341 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 - "Ne diyeceğim? Boş ver sohbeti." - Evet. 342 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 - "Sadede gelelim." - Sadede. 343 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 "Vücudumu beğendin mi? Bir de kanser miyimdir? 344 00:16:51,595 --> 00:16:53,347 Cevabın önce 'evet' sonra 'hayır'sa 345 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 - hadi, buluşalım." - Buluşalım. 346 00:16:55,682 --> 00:16:57,768 Bak, işin iyi tarafı, 347 00:16:57,768 --> 00:17:00,479 cevap yazarsa onu kaçırmaman gerektiğini bilirsin. 348 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 Hayır, Lisa, cevap yazarsa akıl hastası ilan edilmeli. 349 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 Evet. Bir ortak yönünüz de bu olur. 350 00:17:06,318 --> 00:17:07,486 00.23 351 00:17:09,863 --> 00:17:11,240 00.24 352 00:17:15,160 --> 00:17:16,369 {\an8}BİR ARA ÇIKALIM MI? ÖPTÜM 353 00:17:16,369 --> 00:17:17,704 Seni aptal. 354 00:17:36,640 --> 00:17:38,100 Hep böyle olacak, öyle mi? 355 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Bu dairede kalacaksın. 356 00:17:52,322 --> 00:17:53,156 Yap hadi. 357 00:18:01,957 --> 00:18:05,043 Peki. Evet. Bu, o kadar da kötü değil. 358 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Tanrım! 359 00:18:16,805 --> 00:18:18,473 Bir güvercine çık git demeyi 360 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 - bilmiyorsun, değil mi? - Ne? 361 00:18:22,603 --> 00:18:23,437 Boş ver. 362 00:18:24,438 --> 00:18:26,356 - İyi misin? - Sayılmaz. 363 00:18:26,356 --> 00:18:27,691 Amy yazdı mı? 364 00:18:27,691 --> 00:18:29,359 Komiktir, yazmadı. 365 00:18:29,359 --> 00:18:31,278 - Bu taraftan. - Hayır. Üzüldüm. 366 00:18:31,278 --> 00:18:32,529 Elbiseni geri aldın mı? 367 00:18:32,529 --> 00:18:33,822 Hayır, almadım. 368 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 Bak, yapabileceğin bir şey olmalı. 369 00:18:35,616 --> 00:18:37,367 Yok. Hiç fikrim yok. 370 00:18:37,367 --> 00:18:40,746 Keşke Em teyzem burada olsaydı. Ne yapacağını bilirdi. 371 00:18:41,914 --> 00:18:45,083 Bana onun hakkında söylediklerine bakılırsa 372 00:18:45,083 --> 00:18:47,461 elbiseyi üstünden söküp alırdı, değil mi? 373 00:18:49,087 --> 00:18:50,422 Kalk. 374 00:18:54,176 --> 00:18:56,178 Piçlerin kazanmasına asla izin verme Lisa. 375 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Elbette. 376 00:19:08,106 --> 00:19:10,859 - Tanrım, işte bu. - Ne? 377 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Tamam, benimle gel. 378 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Nereye gidiyoruz? 379 00:19:46,979 --> 00:19:48,230 Çekilir misin? İneceğim. 380 00:19:48,230 --> 00:19:50,858 Berbat biri olduğunu ve beni buna zorladığını 381 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 bilmeni istiyorum 382 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 ve buradaki ve internette bunu izleyecek herkesin 383 00:19:56,029 --> 00:19:59,408 olacakların nedeninin bu kişi olduğunu bilmesini de istiyorum. 384 00:19:59,992 --> 00:20:02,619 Evet. Siktir git adamım. Pardon, adını duyamadım. 385 00:20:03,495 --> 00:20:04,329 Tyler. 386 00:20:04,329 --> 00:20:05,831 Sağ ol. Siktir git Tyler. 387 00:20:05,831 --> 00:20:07,624 Evet. Siktir git Tyler. 388 00:20:08,959 --> 00:20:10,669 Şunu bana çevirir misin? Kaydediyor. 389 00:20:11,170 --> 00:20:12,796 - Ne? - Danny açıklar. 390 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 - Ne oluyor? - Bilmiyorum. 391 00:20:15,465 --> 00:20:17,718 Sanırım bize söyleneni yapmamız gerek. 392 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 Hazır mıyız? 393 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Hayır! 394 00:20:33,817 --> 00:20:34,651 Tamam. 395 00:20:53,629 --> 00:20:55,088 Devam edeceğim. 396 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Rahatsız oldu. 397 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Peki. 398 00:21:13,065 --> 00:21:15,859 - Ne yapıyorsun? - Buna değmez adamım. 399 00:21:17,819 --> 00:21:20,864 Bak, hava çok soğudu, yani delilik edeceksen 400 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 bunu alsan iyi olabilir. 401 00:21:24,826 --> 00:21:26,411 Çok sağ ol. 402 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 Bende fazladan kıyafet var. Yani... 403 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 Tahmin etmiştim. 404 00:21:55,023 --> 00:21:56,400 Defol. 405 00:21:59,945 --> 00:22:01,071 Hadi ama. 406 00:22:09,496 --> 00:22:10,622 Hoşça kalın. 407 00:22:10,622 --> 00:22:12,958 - Bir dahakine iyi şanslar. - Neyse. 408 00:22:12,958 --> 00:22:14,793 Tanrım. Beni gördün mü? 409 00:22:15,752 --> 00:22:18,589 Yaptığım en harika şey sanırım. 410 00:22:18,589 --> 00:22:20,340 Evet. İnanılmazdı. 411 00:22:20,340 --> 00:22:24,094 - Siktir. Burada inmeyecektim. - Ne? 412 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 O da neydi? 413 00:22:30,142 --> 00:22:31,435 İnan bana. Bilmek istemezsin. 414 00:22:33,478 --> 00:22:36,023 Bu, neden haneye tecavüz değil, bir daha anlatsana. 415 00:22:36,773 --> 00:22:38,400 Anahtarla giriyorum. 416 00:22:38,400 --> 00:22:41,528 Rahatlar mısın? Bir dakikada girip çıkacağım. 417 00:22:41,528 --> 00:22:44,740 Sonra biri eBay'e koymadan önce ayakkabılarımı bulmalıyım. 418 00:22:44,740 --> 00:22:46,700 Bak, işim bitince ararım. 419 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 Dalga geçiyorsun. 420 00:23:17,356 --> 00:23:19,316 - Haberler harika. - Söyle. 421 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 Kıl dönmesiymiş. 422 00:23:20,400 --> 00:23:22,110 - Ne? - Amy yazdı. 423 00:23:22,110 --> 00:23:23,695 Hayır. Cidden mi? 424 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 İnan bana, en çok ben şaşırdım. 425 00:23:25,489 --> 00:23:26,990 Peki, ne dedi? 426 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 Güzel, ölümcül olmayan bir kıl dönmesiymiş. 427 00:23:29,743 --> 00:23:31,245 Ölmüyorum Lisa. 428 00:23:32,579 --> 00:23:33,747 Bu harika Danny. 429 00:23:34,498 --> 00:23:35,707 Dur. Üstünde ne var? 430 00:23:36,625 --> 00:23:39,461 Em teyzemin çoğu eşyası depodaymış meğer. 431 00:23:39,461 --> 00:23:43,131 O yüzden 70'lerden kalma bir kanepe gibi giyindim. 432 00:23:43,131 --> 00:23:44,508 Yok, güzel. Güçlü bir imaj. 433 00:23:44,508 --> 00:23:46,134 Evet, neyse. Tamam, kapatmalıyım. 434 00:23:46,134 --> 00:23:47,886 - Aynı saatte mi? - Aynı saatte. 435 00:23:47,886 --> 00:23:48,971 Görüşürüz. 436 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 Tekrar merhaba. 437 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 Huzur içinde yat çılgın kuş. 438 00:24:05,737 --> 00:24:07,531 SADECE KIL DÖNMESİ. 439 00:24:23,213 --> 00:24:24,590 Yolun açık olsun ufaklık. 440 00:24:28,177 --> 00:24:30,762 {\an8}FİKİR İÇİN SAĞ OL. 441 00:24:30,762 --> 00:24:33,765 {\an8}HÂLÂ İSTİYORSAN BULUŞMAK İSTERİM. 442 00:24:44,026 --> 00:24:45,277 Dalga geçiyorsun. 443 00:25:37,412 --> 00:25:39,414 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü