1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
- Sağ olun. İyi geceler.
- Size de.
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,301
Sonunda.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,012
23.13
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,516
ŞANSINI DENE
YENİ BİLDİRİM!
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,560
HESABINI SİLMEK İSTEDİĞİNE EMİN MİSİN?
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,608
LISA, DANNY'YLE EŞLEŞTİN!
91%
7
00:00:33,575 --> 00:00:34,743
{\an8}HESABI SİL
8
00:00:37,579 --> 00:00:39,540
{\an8}HESAP SİLİNİYOR...
9
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
HESAP SİLİNDİ!
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Evet, eminim.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,675
- Neden eminsin?
- Hiç.
12
00:00:50,384 --> 00:00:51,969
Hemen geldiğin için sağ ol.
13
00:00:51,969 --> 00:00:53,887
- Geceleri çalışmazsın, biliyorum.
- Sorun değil.
14
00:00:53,887 --> 00:00:56,723
Alonso, Poppy'ye çikolatalı pasta ayırdı.
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Evet, çok hoş.
16
00:00:58,809 --> 00:01:02,646
Alonso. Sağ ol. Bu, çok güzel. Bayılacak.
17
00:01:02,646 --> 00:01:06,733
O zaman evlenelim. Ben yaparım,
sen yersin. Mükemmel bir çiftiz.
18
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
İlginç bir teklif.
19
00:01:08,610 --> 00:01:10,571
Bunu karınla konuşayım, olur mu?
20
00:01:11,405 --> 00:01:12,823
Al onu. Senin olsun.
21
00:01:12,823 --> 00:01:14,950
Uyarayım, sırtı çok kıllı.
22
00:01:14,950 --> 00:01:16,994
- Cidden mi?
- Bir içki?
23
00:01:16,994 --> 00:01:19,371
Yapamam. Gidip bir şeyi bırakmam lazım
ama sağ ol.
24
00:01:19,371 --> 00:01:20,455
Sonra görüşürüz.
25
00:01:20,455 --> 00:01:22,291
- Peki. İyi geceler.
- Size de. Sağ olun.
26
00:01:24,251 --> 00:01:25,294
Evet.
27
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
Tamam.
28
00:01:28,297 --> 00:01:30,883
Yatma saatini kaçırmaktan
nefret ediyorum. İyi miydi?
29
00:01:30,883 --> 00:01:33,177
Evet. Neredeyse hemen uyudu.
30
00:01:33,177 --> 00:01:34,553
Peki, üzgün müydü?
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,971
Yok, iyiydi.
32
00:01:36,638 --> 00:01:39,308
En azından yalan söyleyip
öyleydi der misin?
33
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Tamam. Pardon.
34
00:01:41,768 --> 00:01:44,521
Evet, yok, sen şimdi söyleyince,
yok, biraz...
35
00:01:44,521 --> 00:01:46,023
Çok geç. Tamam, bak,
36
00:01:46,023 --> 00:01:48,859
geliyorum. Yarından önce
Em'e bir şey bırakmalıyım.
37
00:01:48,859 --> 00:01:50,736
- Ne, şimdi mi?
- Evet.
38
00:01:50,736 --> 00:01:53,071
Üzgünüm, başka seçeneğim yok
39
00:01:53,906 --> 00:01:55,699
ama cidden, sen yat.
40
00:01:55,699 --> 00:01:57,534
- Evet. Tamam o zaman.
- Sağ ol.
41
00:01:58,452 --> 00:02:00,412
Yeni videomu bitirmiştim, evet.
42
00:02:00,412 --> 00:02:03,248
Kanala yüklemeden önce
sana izletmek istiyordum.
43
00:02:04,708 --> 00:02:05,876
{\an8}Cidden mi?
44
00:02:05,876 --> 00:02:07,669
Evet. Yollayabilirim de.
45
00:02:07,669 --> 00:02:09,128
Otobüste izlersin.
46
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Evet, harika olur.
47
00:02:13,467 --> 00:02:15,511
Kapatmam lazım
ama bak, çabucak geleceğim.
48
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
- Tamam.
- Tamam.
49
00:02:16,595 --> 00:02:17,679
- İyi geceler.
- Sana da.
50
00:02:19,765 --> 00:02:21,350
Dur! Bekle!
51
00:02:23,685 --> 00:02:24,520
Hay...
52
00:02:45,290 --> 00:02:47,084
{\an8}Sert zeminler mi? Basit.
53
00:02:47,084 --> 00:02:49,586
{\an8}SC 3 Dik Kolay Çözüm Buharlı Paspas,
54
00:02:49,586 --> 00:02:53,006
{\an8}kullanımı basit, üç adımlı
akış kontrol sistemi sayesinde
55
00:02:53,006 --> 00:02:56,093
cilalı sert zeminler için
size gereken tek paspas.
56
00:02:56,093 --> 00:03:00,806
SC 3 Kolay Çözüm, en inatçı lekeleri
ve evdeki bakterilerin %99'unu
57
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
temizleyebilir
58
00:03:03,684 --> 00:03:06,228
ve sadece 30 saniyelik ısınma süresiyle
59
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
Kolay Çözüm, kullanıma hemen hazır olur.
60
00:03:08,105 --> 00:03:09,940
ŞANSINI DENE YENİ BİLDİRİM!
YENİ BİRİYLE EŞLEŞTİNİZ!
61
00:03:09,940 --> 00:03:11,275
DANNY, AMY'YLE EŞLEŞTİN!
62
00:03:11,275 --> 00:03:12,568
Buhar verin, temizleyin, olsun bitsin.
63
00:03:12,568 --> 00:03:14,695
SC 3 Dik Kolay Çözüm temizleyici.
64
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
Daha ne bekliyorsunuz?
65
00:03:16,530 --> 00:03:20,242
Merhaba Vedge hayranları,
Kutu Açanlar için Kutu Açma'nın
66
00:03:20,242 --> 00:03:22,244
yeni bölümüne hoş geldiniz.
67
00:03:22,244 --> 00:03:25,581
Bugün, ciddiye alınmak isteyen
her kutu açanın ihtiyacı olan
68
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
bir ürünü inceleyeceğim,
69
00:03:27,666 --> 00:03:31,962
Sharptooth Kutu Bıçağı 32AA maket bıçağı.
70
00:03:31,962 --> 00:03:35,007
Sharptooth Kutu Bıçağı 32 ile karıştırmayın.
71
00:03:35,007 --> 00:03:39,469
Bu, maket bıçaklarının en son seviyesi.
72
00:03:39,469 --> 00:03:40,804
- Hiç...
- Muhteşem.
73
00:03:40,804 --> 00:03:43,307
- Tamam, ayrıntılara geçelim.
- Tanrım.
74
00:03:43,307 --> 00:03:45,058
- Şık, ergonomik...
- Aptallar.
75
00:03:45,642 --> 00:03:47,144
Onu duydun mu?
76
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
- Ne diyorsun?
- ...ve tutuşu da kolaylaştırıyor, tamam mı?
77
00:03:50,230 --> 00:03:52,733
İkinci olarak
seramik kaplamadan bahsedelim.
78
00:03:54,818 --> 00:03:56,320
- Selam!
- Merhaba.
79
00:03:56,320 --> 00:03:58,113
- Peki, anlat.
- Ne?
80
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Anlatmak istediğin bir şey var. Anlat.
81
00:04:00,240 --> 00:04:01,867
Bir "merhaba"dan nasıl anladın?
82
00:04:02,451 --> 00:04:04,036
Çünkü Danny'ceyi iyi konuşurum.
83
00:04:05,579 --> 00:04:06,747
Otobüste misin sen?
84
00:04:11,043 --> 00:04:11,877
Evet.
85
00:04:11,877 --> 00:04:12,836
23.30'da?
86
00:04:13,420 --> 00:04:15,714
- Uzun hikâye.
- Bir yere gitmiyorum.
87
00:04:15,714 --> 00:04:18,509
Yakınlarda Em teyzem öldü.
88
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
- Tanrım. Çok üzüldüm.
- Evet.
89
00:04:21,553 --> 00:04:23,722
- Yakın mıydınız?
- Evet, aslında yakındık.
90
00:04:23,722 --> 00:04:24,932
- Ayakkabımı ver.
- Hayır.
91
00:04:24,932 --> 00:04:26,725
Okulun en popüler kızı değildim.
92
00:04:26,725 --> 00:04:27,643
- Yakalayamadın.
- Alabilir miyim?
93
00:04:27,643 --> 00:04:29,228
- Yakala işte.
- Durun!
94
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
- İstiyorsan al.
- Evet.
95
00:04:30,646 --> 00:04:32,314
Ağlamana gerek yok.
96
00:04:35,776 --> 00:04:38,362
Lisa, sorun ne?
97
00:04:39,321 --> 00:04:40,906
Ama bana hep destek oldu.
98
00:04:40,906 --> 00:04:47,621
Buzul hareketlerinin nedeni,
aşınma süreci ve kopmadır ve...
99
00:04:48,288 --> 00:04:49,498
Başka biri?
100
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Yardım edebilir miyim?
101
00:04:53,335 --> 00:04:54,545
Sanmam.
102
00:04:54,545 --> 00:04:56,338
Hanginiz Melanie Bent?
103
00:04:59,174 --> 00:05:00,175
Tamam.
104
00:05:00,676 --> 00:05:03,470
Yöntemleri alışılmadık olabiliyordu...
105
00:05:03,470 --> 00:05:04,888
Kalk. Ne yapıyorsun?
106
00:05:04,888 --> 00:05:07,015
- Şanslısın ki pasifistim.
- Kalk!
107
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
...ama benim kahramanımdı
108
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
ve çok cömertti.
109
00:05:10,894 --> 00:05:13,647
Mesela mezuniyetimde
en sevdiği elbisesini ödünç verdi.
110
00:05:13,647 --> 00:05:14,815
Yeşil, saten elbisesini.
111
00:05:15,399 --> 00:05:17,192
O elbiseye bayılırdım
112
00:05:17,192 --> 00:05:20,070
ama sonra galiba geri vermeyi unuttum.
113
00:05:20,070 --> 00:05:22,447
- Çaldın mı?
- Birazcık, evet.
114
00:05:22,447 --> 00:05:25,242
İmkânsız. İnanmam. İmkânsız.
115
00:05:26,660 --> 00:05:30,330
Benim hatam değildi.
Gençken çok unutkandım.
116
00:05:30,330 --> 00:05:32,541
Peki.
Bunun otobüste olmanla ne ilgisi var?
117
00:05:32,541 --> 00:05:35,002
Meğer Em teyzem
neyle gömülmek istediği konusunda
118
00:05:35,002 --> 00:05:36,336
çok açık talimatlar bırakmış.
119
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
- Tabutta mı?
- Elbette tabutta.
120
00:05:38,088 --> 00:05:40,465
Demek istediğim,
o elbiseyle gömülmek istemiş
121
00:05:40,465 --> 00:05:42,885
- ve cenazesi bu hafta.
- Ne yapacaksın peki?
122
00:05:42,885 --> 00:05:44,928
- Doğru olanı.
- Öyle mi? İtiraf mı edeceksin?
123
00:05:44,928 --> 00:05:46,013
- Hayır.
- Hayır.
124
00:05:46,013 --> 00:05:47,723
Hayır, elbise yanımda.
125
00:05:47,723 --> 00:05:49,308
Em'in evine götürüyorum.
126
00:05:49,308 --> 00:05:51,560
Saklayacağım
ama çok, çok kötü saklayacağım
127
00:05:51,560 --> 00:05:53,562
ve yarın elbiseyi bulacaklar
128
00:05:53,562 --> 00:05:55,606
ve sonra herkes sonsuza dek
mutlu yaşayacak.
129
00:05:56,190 --> 00:05:57,524
Em teyze dışında tabii.
130
00:05:57,524 --> 00:06:00,068
Evet. Sen ne söyleyecektin?
131
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Evet.
132
00:06:02,446 --> 00:06:03,822
Beni üye ettiğin
randevu uygulaması var ya?
133
00:06:04,489 --> 00:06:05,407
Evet.
134
00:06:05,407 --> 00:06:06,575
Biriyle eşleştim.
135
00:06:07,451 --> 00:06:08,285
Cidden mi?
136
00:06:08,285 --> 00:06:10,037
Evet. Bu kadar şaşırmasan olur mu?
137
00:06:10,871 --> 00:06:12,831
- Adı ne?
- Amy.
138
00:06:12,831 --> 00:06:15,209
Tamam. Harika haber.
139
00:06:15,209 --> 00:06:17,377
Evet iyi ama şimdi ne olacak?
140
00:06:17,377 --> 00:06:19,296
Bir mesaj atıp "Selam" diyeceksin.
141
00:06:21,089 --> 00:06:22,674
Hayır, yapamam.
142
00:06:22,674 --> 00:06:24,843
"Selam" deyip kurtulamam.
Öyle biri değilim.
143
00:06:24,843 --> 00:06:27,221
Tanrım, fazla düşünüyorsun. Güven bana.
144
00:06:27,221 --> 00:06:28,555
- Öyle mi?
- Evet.
145
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
- Cidden mi?
- Evet.
146
00:06:32,851 --> 00:06:34,311
- Hadi.
- Peki.
147
00:06:39,733 --> 00:06:41,610
SELAM
148
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
- Yolladım.
- Tamam.
149
00:06:43,320 --> 00:06:44,404
Bravo.
150
00:06:53,872 --> 00:06:55,582
Cevap vermedi. Neden vermedi?
151
00:06:55,582 --> 00:06:56,667
"Selam" de dedin.
152
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
- "Küçük bir 'selam'."
- Bir dakika oldu. Bekle!
153
00:07:03,340 --> 00:07:05,509
- O yazmış.
- Evet?
154
00:07:06,009 --> 00:07:08,011
Tamam. O da "selam" yazdı.
155
00:07:09,221 --> 00:07:11,348
- Bu kadar ve "Günün nasıl geçti?"
- Oldu işte.
156
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
İyi bir başlangıç, değil mi?
157
00:07:12,975 --> 00:07:15,727
Tamam. Şimdi ona bugün yaptıklarını anlat.
158
00:07:17,479 --> 00:07:20,399
- İstemiyorum.
- Neden? Bugün ne yaptın?
159
00:07:20,399 --> 00:07:22,109
Sana da anlatamam. Garip gelir.
160
00:07:22,109 --> 00:07:24,194
- Danny, bence zaten garipsin.
- Haklısın.
161
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
Evet?
162
00:07:25,988 --> 00:07:26,905
Şey...
163
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
Macunla Michael Fassbender'in büstünü
164
00:07:36,206 --> 00:07:38,250
- yapmaya çalıştım.
- Pardon, ne?
165
00:07:41,211 --> 00:07:42,296
X-Men'deki hâli.
166
00:07:42,296 --> 00:07:44,298
Bunu neden yaptın?
167
00:07:44,298 --> 00:07:47,843
Sanatsal bir havadaydım
ve çok fazla macunum var.
168
00:07:47,843 --> 00:07:50,679
Evet, haklısın.
Ona bunu kesinlikle anlatma.
169
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Ne yapacağım o zaman?
170
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
Kendin ol.
171
00:07:55,601 --> 00:07:56,810
Peki. Evet, iyi dedin.
172
00:07:56,810 --> 00:07:59,605
Neredeyse kendin ol
ve garip, küçük kenarlarını kırp.
173
00:07:59,605 --> 00:08:02,441
Peki. Evet. Bunu yapabilirim.
174
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
- Benden mi bahsediyorsun?
- Beyaz takım, pantolon... Evet.
175
00:08:05,027 --> 00:08:06,528
VİDEO NASIL SENCE? SAKIN...
176
00:08:06,528 --> 00:08:07,613
Sonra arasam olur mu?
177
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
Olmaz. Lütfen. Yok. Ona ne diyeceğim?
178
00:08:09,907 --> 00:08:10,991
Sonra ararım...
179
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Sözde sevgilimsin.
180
00:08:15,245 --> 00:08:18,457
- Sen birini mi susturdun?
- Evet, birini susturdum.
181
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Hayatımda yapmamıştım.
Bacaklarım titriyor.
182
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
Ben de hiç yapmadım.
Keşke öyle biri olsaydım.
183
00:08:23,212 --> 00:08:24,296
Kıskandım.
184
00:08:26,507 --> 00:08:28,008
- Cidden kapatmalıyım.
- Kapatma.
185
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
- Dur. Yapma...
- Ararım. İyi şanslar.
186
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
Yok. Lisa, hayır...
187
00:08:37,976 --> 00:08:40,854
Renk olarak, kırmızı,
188
00:08:41,563 --> 00:08:46,610
siyah, gümüş, yeşil, açık yeşili var.
189
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
Moru yok ki bence yazık olmuş.
190
00:09:08,924 --> 00:09:10,008
Yap hadi.
191
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
"Fena değildi. Sağ ol."
192
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
"Ya sen?"
193
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
OTOBÜS DURUYOR
194
00:09:48,130 --> 00:09:49,214
00.06
195
00:09:55,345 --> 00:09:59,516
Tavsiye edilen perakende
satış fiyatı beklediğimizin üstünde
196
00:09:59,516 --> 00:10:02,895
ama şuraya eklenen bant bıçağı
197
00:10:02,895 --> 00:10:06,732
ve fazla kullanıldığında değiştirilebilecek.
198
00:10:06,732 --> 00:10:08,650
Ek bıçakla, yani...
199
00:10:08,650 --> 00:10:10,527
{\an8}BEN ÇOK MEMNUNUM AMA YATMADAN ÖNCE
200
00:10:10,527 --> 00:10:11,945
FİKRİNİ ALABİLSEM İYİ OLUR.
201
00:10:14,573 --> 00:10:17,367
HEY, BAYILDIM!
ŞİMDİYE KADARKİ EN İYİ VİDEON! ÖPTÜM
202
00:10:27,419 --> 00:10:30,464
- Pardon. Bir torba gördünüz mü?
- Bindiğimde yoktu.
203
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
Pardon. Affedersiniz.
204
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Selam.
205
00:10:57,282 --> 00:10:58,700
- Selam. Ne haber?
- Evet. İyiyim.
206
00:10:59,451 --> 00:11:01,203
- O, benim elbisem mi?
- Hangi elbise?
207
00:11:02,037 --> 00:11:03,038
Giydiğin elbise.
208
00:11:03,956 --> 00:11:05,040
- Bu mu?
- Evet.
209
00:11:05,874 --> 00:11:07,835
Tamam. Hayır, sanmam.
Benim olduğuna eminim.
210
00:11:09,127 --> 00:11:12,589
Tamam. Peki, şöyle söyleyeyim.
O, benim elbisem.
211
00:11:12,589 --> 00:11:15,801
Tamam ama ben de benim olduğuna eminim.
Çok garip, değil mi?
212
00:11:15,801 --> 00:11:18,720
Tamam ama bence ikimiz de
öyle olmadığını biliyoruz, değil mi?
213
00:11:18,720 --> 00:11:19,972
Peki, neden benim üstümde?
214
00:11:21,473 --> 00:11:24,142
Peki. Yeterince eğlendiniz.
215
00:11:24,142 --> 00:11:25,894
Şimdi elbiseyi geri verme vakti...
216
00:11:27,771 --> 00:11:32,150
Tamam. Peki. Evet. Peki, konuyu anladım.
Çok özür dilerim...
217
00:11:36,405 --> 00:11:37,447
Öyle...
218
00:11:40,951 --> 00:11:42,119
Peki.
219
00:11:47,916 --> 00:11:49,501
- Buna inanamazsın...
- Buluşmak istedi.
220
00:11:49,501 --> 00:11:51,879
- Ne?
- Amy. Gerçek hayatta buluşmak istiyor.
221
00:11:52,921 --> 00:11:53,922
Evet.
222
00:11:55,424 --> 00:11:56,258
Bilemiyorum.
223
00:11:56,258 --> 00:11:58,260
Belki dışarı çıkman için gereken budur.
224
00:11:58,260 --> 00:12:00,470
Ama çıkmak istemiyorum.
Bu yüzden buradayım.
225
00:12:00,470 --> 00:12:02,097
Evine davet edebilirsin belki.
226
00:12:02,097 --> 00:12:04,433
- Ne? Yani o zaman dairemde olmaz mı?
- Evet.
227
00:12:05,309 --> 00:12:07,895
Hayır, hiç sanmıyorum. Ya iyi gitmezse?
228
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
- Yakınlaşmak isterse?
- Yani,
229
00:12:09,229 --> 00:12:10,856
bunu da mı açıklayayım?
230
00:12:10,856 --> 00:12:12,482
- Tabii ki hayır. Sadece...
- Güzel.
231
00:12:12,482 --> 00:12:14,818
Doğru hatırlıyorsam, şeyde...
232
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
- Evet.
- ...bilirsin.
233
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
- Ne?
- Soyunman gerekiyor.
234
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Evet. Yok, aslında... daha çok şey giyerim.
235
00:12:21,408 --> 00:12:22,951
Bu... Dinle.
236
00:12:22,951 --> 00:12:25,204
Sakın bunu kimseye yayma.
237
00:12:25,204 --> 00:12:27,080
- Bu sabah duşta...
- Evet?
238
00:12:27,748 --> 00:12:28,916
...özel bir yerimi yıkarken...
239
00:12:28,916 --> 00:12:30,167
Tamam.
240
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
- ...bir yumru buldum.
- Yumru mu?
241
00:12:33,629 --> 00:12:35,339
- Bence kanser olabilir.
- Danny...
242
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
- Aslında olduğunu biliyorum.
- Hayır, kanser değil. Ne?
243
00:12:37,841 --> 00:12:38,926
- Bir bakar mısın?
- Ne?
244
00:12:38,926 --> 00:12:41,678
Öyle değil. Elimde...
Telefonumla resmini çektim.
245
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
- Bir bakarsan...
- Hayır, bakmam.
246
00:12:43,597 --> 00:12:44,806
Doktora git.
247
00:12:44,806 --> 00:12:46,850
Evet. Yok, gittim. Sayılır.
248
00:12:46,850 --> 00:12:49,728
Doktoruma bir sürü resim yollardım.
Gitmemek için.
249
00:12:49,728 --> 00:12:51,438
- Peki.
- Yıllar boyunca
250
00:12:51,438 --> 00:12:54,608
çok resim yollamış olabilirim
ve sonunda beni engelledi.
251
00:12:54,608 --> 00:12:56,401
Neyse ki komşum Adam yardım teklif etti.
252
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Lütfen gir.
253
00:12:59,279 --> 00:13:00,781
Otur lütfen Adam.
254
00:13:01,782 --> 00:13:02,783
Merhaba.
255
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
Peki. Sorun ne?
256
00:13:07,663 --> 00:13:08,622
Lafınızı unutmayın.
257
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
Selam doktor. Dinleyin.
258
00:13:11,041 --> 00:13:13,043
Nedense artık ananasın tadını alamıyorum.
259
00:13:13,043 --> 00:13:15,212
Önce ananas bayat sandım ama yakınlarda
260
00:13:15,212 --> 00:13:17,172
bir tane daha yedim ve yine tatsızdı.
261
00:13:17,172 --> 00:13:18,298
Peki.
262
00:13:19,550 --> 00:13:21,343
Bunu bir daha deneyelim, olur mu?
263
00:13:21,844 --> 00:13:25,013
Anlamakta zorlandığın bir yer olursa
lütfen bana söyle.
264
00:13:26,181 --> 00:13:27,850
- Tamam.
- Git buradan.
265
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Git buradan.
266
00:13:35,691 --> 00:13:38,068
- Seni kovdu mu?
- Teknik olarak Adam'ı kovdu.
267
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
Anlarsın ya? Bak, sana resmi yollayınca
lütfen bir bak
268
00:13:41,071 --> 00:13:42,865
ve bir şey var mı, yok mu söyle.
269
00:13:42,865 --> 00:13:45,158
- Evet. Tamam. Bakarım.
- Öyle mi? Ciddi misin?
270
00:13:45,158 --> 00:13:47,077
- Evet.
- Sağ ol.
271
00:13:47,661 --> 00:13:50,622
- İşte. Yolladım. Sen iyi misin?
- Hayır, değilim.
272
00:13:50,622 --> 00:13:52,958
- Biri elbisemi çaldı.
- Sen çaldın sanıyordum.
273
00:13:52,958 --> 00:13:56,420
Hayır, burada. Şu anda.
Gözümün önünde giyiyor.
274
00:13:56,420 --> 00:13:57,504
Bir bakayım.
275
00:13:59,923 --> 00:14:01,508
Evet. Cidden yakışmış.
276
00:14:01,508 --> 00:14:04,386
Danny! Bak, yardımın lazım.
277
00:14:04,386 --> 00:14:06,597
- Peki, onunla yüzleştin mi?
- Tabii ki yüzleştim.
278
00:14:06,597 --> 00:14:08,515
- Ne oldu peki?
- Beni susturdu.
279
00:14:10,809 --> 00:14:13,520
Susturan, susturulan oluyor.
Klasik bir hamle.
280
00:14:13,520 --> 00:14:15,105
Tanrım. Hiç yardımcı olmuyorsun.
281
00:14:15,105 --> 00:14:17,065
Tamam, buldum. Ağlamaya başlayabilirsin.
282
00:14:17,065 --> 00:14:18,734
Hayır. Olay çıkarmak istemiyorum.
283
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
Lisa, olay çıkaran o.
284
00:14:20,944 --> 00:14:23,363
Onu ifşa etmelisin. Suçlarını aydınlat,
285
00:14:23,363 --> 00:14:25,240
sonra olayı bir podcast'le anlat.
286
00:14:25,240 --> 00:14:26,450
- Ne?
- Demek istediğim,
287
00:14:26,450 --> 00:14:28,243
tüm otobüsü kendi tarafına çekmelisin.
288
00:14:28,243 --> 00:14:29,786
İnsanlar bunlara kızmayı sever.
289
00:14:29,786 --> 00:14:32,539
Evet, haklısın. Haklısın. Yapacağım.
290
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
Yapacaksın. Suratından belli.
291
00:14:33,999 --> 00:14:35,459
Yapacağım. Olay çıkaracağım.
292
00:14:35,459 --> 00:14:36,585
- Yapacaksın.
- Yapıyorum.
293
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
Sen... Gitti.
294
00:14:38,378 --> 00:14:40,130
Merhaba. Herkese selam.
295
00:14:40,130 --> 00:14:45,010
Pardon, sadece otobüste
bir hırsız olduğunu bilmenizi istedim.
296
00:14:45,594 --> 00:14:47,804
Bu kişi elbisemi çaldı.
297
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Gördün mü? Yaş günümde
böyle bir elbise istiyordum.
298
00:14:50,599 --> 00:14:53,435
Neden parfüm dedin o zaman?
Aklını okuyamam ki.
299
00:14:53,435 --> 00:14:57,523
Bakın, pardon, geç oldu, biliyorum
ve herkes eve gitmek istiyor
300
00:14:57,523 --> 00:14:59,316
ama yardımınız çok makbule geçer.
301
00:14:59,316 --> 00:15:00,859
Biriniz bir şeyler görmüştür.
302
00:15:02,736 --> 00:15:04,863
- Kimse mi?
- Pardon, bölmek istemem...
303
00:15:04,863 --> 00:15:07,157
Hayır, lütfen yapın. Lütfen bölün.
304
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
O elbise onun değilse
diğer giysileri nerede?
305
00:15:09,826 --> 00:15:11,870
Elbette altta...
306
00:15:16,875 --> 00:15:18,210
Hadi ama. Elbette...
307
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
- Ne yapıyorsun?
- Aslında bir şey diyeyim mi?
308
00:15:21,630 --> 00:15:24,258
Bölüyorsunuz. Karışmasanız harika olur.
309
00:15:24,258 --> 00:15:25,843
Sağ olun.
310
00:15:26,510 --> 00:15:28,720
Merak etme hayatım. Sana inanıyorum!
311
00:15:29,555 --> 00:15:30,389
Sağ olun.
312
00:15:30,389 --> 00:15:32,432
Elbise giyen bir erkek.
Bana sorarsan iğrenç.
313
00:15:32,432 --> 00:15:34,142
Hayır.
314
00:15:34,768 --> 00:15:36,144
Tamam, onu dinlemeyin.
315
00:15:36,144 --> 00:15:37,771
O... Ben... Biz...
316
00:15:38,355 --> 00:15:40,065
Aynı tarafta değiliz.
317
00:15:42,901 --> 00:15:45,279
Herkes istediği zaman
istediğini giyebilmeli
318
00:15:45,279 --> 00:15:46,738
- bence.
- Harika. Sağ ol.
319
00:15:46,738 --> 00:15:49,908
Evet, sadece bu durumda o benim elbisem.
320
00:15:49,908 --> 00:15:54,204
Tesisatçımız ruj sürüyor.
Yine de ona meyveli kek veriyorum.
321
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Hayır, bu...
322
00:15:59,334 --> 00:16:00,586
Hayır.
323
00:16:04,006 --> 00:16:05,007
Nasıl gitti?
324
00:16:05,007 --> 00:16:08,468
Evet, harika değildi,
otobüsteki herkesi kendime düşman ettim.
325
00:16:08,468 --> 00:16:10,053
Ama ona düşman etmen lazımdı.
326
00:16:10,053 --> 00:16:11,763
- Biliyorum. Sağ ol.
- Sorun değil.
327
00:16:11,763 --> 00:16:13,265
Tamam mı? Bir şey buluruz.
328
00:16:17,644 --> 00:16:20,147
Düşünürken kanser olmadığımı
söyleyemezsin herhâlde.
329
00:16:20,147 --> 00:16:21,899
Kanser olduğunu sanmıyorum dedim ya.
330
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Evet ama sence neye benziyor?
331
00:16:24,109 --> 00:16:25,903
Bilmem. Resim daha gelmedi.
332
00:16:27,362 --> 00:16:29,448
Ne diyorsun? Yollayalı çok oldu. Şimdiye...
333
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
- Ne?
- Hayır.
334
00:16:33,076 --> 00:16:35,996
- Danny, ne? Ne?
- Hayır. Tanrım, hayır.
335
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Amy. Resmi Amy'ye yollamışım.
336
00:16:38,040 --> 00:16:39,416
Gülme.
337
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
- Neden gülüyorsun?
- Peki, sorun değil.
338
00:16:41,793 --> 00:16:43,670
Hayır, sorun. Nasıl sorun olmaz?
339
00:16:43,670 --> 00:16:44,755
Cesur bir hareket.
340
00:16:44,755 --> 00:16:46,006
Şöyle diyor.
341
00:16:46,006 --> 00:16:47,841
- "Ne diyeceğim? Boş ver sohbeti."
- Evet.
342
00:16:47,841 --> 00:16:49,384
- "Sadede gelelim."
- Sadede.
343
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
"Vücudumu beğendin mi?
Bir de kanser miyimdir?
344
00:16:51,595 --> 00:16:53,347
Cevabın önce 'evet' sonra 'hayır'sa
345
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
- hadi, buluşalım."
- Buluşalım.
346
00:16:55,682 --> 00:16:57,768
Bak, işin iyi tarafı,
347
00:16:57,768 --> 00:17:00,479
cevap yazarsa
onu kaçırmaman gerektiğini bilirsin.
348
00:17:00,479 --> 00:17:03,190
Hayır, Lisa, cevap yazarsa
akıl hastası ilan edilmeli.
349
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
Evet. Bir ortak yönünüz de bu olur.
350
00:17:06,318 --> 00:17:07,486
00.23
351
00:17:09,863 --> 00:17:11,240
00.24
352
00:17:15,160 --> 00:17:16,369
{\an8}BİR ARA ÇIKALIM MI? ÖPTÜM
353
00:17:16,369 --> 00:17:17,704
Seni aptal.
354
00:17:36,640 --> 00:17:38,100
Hep böyle olacak, öyle mi?
355
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Bu dairede kalacaksın.
356
00:17:52,322 --> 00:17:53,156
Yap hadi.
357
00:18:01,957 --> 00:18:05,043
Peki. Evet. Bu, o kadar da kötü değil.
358
00:18:07,713 --> 00:18:09,006
Tanrım!
359
00:18:16,805 --> 00:18:18,473
Bir güvercine çık git demeyi
360
00:18:18,473 --> 00:18:20,475
- bilmiyorsun, değil mi?
- Ne?
361
00:18:22,603 --> 00:18:23,437
Boş ver.
362
00:18:24,438 --> 00:18:26,356
- İyi misin?
- Sayılmaz.
363
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
Amy yazdı mı?
364
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
Komiktir, yazmadı.
365
00:18:29,359 --> 00:18:31,278
- Bu taraftan.
- Hayır. Üzüldüm.
366
00:18:31,278 --> 00:18:32,529
Elbiseni geri aldın mı?
367
00:18:32,529 --> 00:18:33,822
Hayır, almadım.
368
00:18:33,822 --> 00:18:35,616
Bak, yapabileceğin bir şey olmalı.
369
00:18:35,616 --> 00:18:37,367
Yok. Hiç fikrim yok.
370
00:18:37,367 --> 00:18:40,746
Keşke Em teyzem burada olsaydı.
Ne yapacağını bilirdi.
371
00:18:41,914 --> 00:18:45,083
Bana
onun hakkında söylediklerine bakılırsa
372
00:18:45,083 --> 00:18:47,461
elbiseyi üstünden söküp alırdı, değil mi?
373
00:18:49,087 --> 00:18:50,422
Kalk.
374
00:18:54,176 --> 00:18:56,178
Piçlerin kazanmasına asla izin verme Lisa.
375
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Elbette.
376
00:19:08,106 --> 00:19:10,859
- Tanrım, işte bu.
- Ne?
377
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Tamam, benimle gel.
378
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Nereye gidiyoruz?
379
00:19:46,979 --> 00:19:48,230
Çekilir misin? İneceğim.
380
00:19:48,230 --> 00:19:50,858
Berbat biri olduğunu
ve beni buna zorladığını
381
00:19:50,858 --> 00:19:52,442
bilmeni istiyorum
382
00:19:52,442 --> 00:19:56,029
ve buradaki
ve internette bunu izleyecek herkesin
383
00:19:56,029 --> 00:19:59,408
olacakların nedeninin bu kişi olduğunu
bilmesini de istiyorum.
384
00:19:59,992 --> 00:20:02,619
Evet. Siktir git adamım.
Pardon, adını duyamadım.
385
00:20:03,495 --> 00:20:04,329
Tyler.
386
00:20:04,329 --> 00:20:05,831
Sağ ol. Siktir git Tyler.
387
00:20:05,831 --> 00:20:07,624
Evet. Siktir git Tyler.
388
00:20:08,959 --> 00:20:10,669
Şunu bana çevirir misin? Kaydediyor.
389
00:20:11,170 --> 00:20:12,796
- Ne?
- Danny açıklar.
390
00:20:14,006 --> 00:20:15,465
- Ne oluyor?
- Bilmiyorum.
391
00:20:15,465 --> 00:20:17,718
Sanırım bize söyleneni yapmamız gerek.
392
00:20:20,429 --> 00:20:21,430
Hazır mıyız?
393
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Hayır!
394
00:20:33,817 --> 00:20:34,651
Tamam.
395
00:20:53,629 --> 00:20:55,088
Devam edeceğim.
396
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
Rahatsız oldu.
397
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Peki.
398
00:21:13,065 --> 00:21:15,859
- Ne yapıyorsun?
- Buna değmez adamım.
399
00:21:17,819 --> 00:21:20,864
Bak, hava çok soğudu,
yani delilik edeceksen
400
00:21:20,864 --> 00:21:23,033
bunu alsan iyi olabilir.
401
00:21:24,826 --> 00:21:26,411
Çok sağ ol.
402
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Bende fazladan kıyafet var. Yani...
403
00:21:30,207 --> 00:21:31,333
Tahmin etmiştim.
404
00:21:55,023 --> 00:21:56,400
Defol.
405
00:21:59,945 --> 00:22:01,071
Hadi ama.
406
00:22:09,496 --> 00:22:10,622
Hoşça kalın.
407
00:22:10,622 --> 00:22:12,958
- Bir dahakine iyi şanslar.
- Neyse.
408
00:22:12,958 --> 00:22:14,793
Tanrım. Beni gördün mü?
409
00:22:15,752 --> 00:22:18,589
Yaptığım en harika şey sanırım.
410
00:22:18,589 --> 00:22:20,340
Evet. İnanılmazdı.
411
00:22:20,340 --> 00:22:24,094
- Siktir. Burada inmeyecektim.
- Ne?
412
00:22:26,930 --> 00:22:27,931
O da neydi?
413
00:22:30,142 --> 00:22:31,435
İnan bana. Bilmek istemezsin.
414
00:22:33,478 --> 00:22:36,023
Bu, neden haneye tecavüz değil,
bir daha anlatsana.
415
00:22:36,773 --> 00:22:38,400
Anahtarla giriyorum.
416
00:22:38,400 --> 00:22:41,528
Rahatlar mısın?
Bir dakikada girip çıkacağım.
417
00:22:41,528 --> 00:22:44,740
Sonra biri eBay'e koymadan önce
ayakkabılarımı bulmalıyım.
418
00:22:44,740 --> 00:22:46,700
Bak, işim bitince ararım.
419
00:23:11,475 --> 00:23:12,935
Dalga geçiyorsun.
420
00:23:17,356 --> 00:23:19,316
- Haberler harika.
- Söyle.
421
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
Kıl dönmesiymiş.
422
00:23:20,400 --> 00:23:22,110
- Ne?
- Amy yazdı.
423
00:23:22,110 --> 00:23:23,695
Hayır. Cidden mi?
424
00:23:23,695 --> 00:23:25,489
İnan bana, en çok ben şaşırdım.
425
00:23:25,489 --> 00:23:26,990
Peki, ne dedi?
426
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
Güzel, ölümcül olmayan
bir kıl dönmesiymiş.
427
00:23:29,743 --> 00:23:31,245
Ölmüyorum Lisa.
428
00:23:32,579 --> 00:23:33,747
Bu harika Danny.
429
00:23:34,498 --> 00:23:35,707
Dur. Üstünde ne var?
430
00:23:36,625 --> 00:23:39,461
Em teyzemin çoğu eşyası depodaymış meğer.
431
00:23:39,461 --> 00:23:43,131
O yüzden 70'lerden kalma
bir kanepe gibi giyindim.
432
00:23:43,131 --> 00:23:44,508
Yok, güzel. Güçlü bir imaj.
433
00:23:44,508 --> 00:23:46,134
Evet, neyse. Tamam, kapatmalıyım.
434
00:23:46,134 --> 00:23:47,886
- Aynı saatte mi?
- Aynı saatte.
435
00:23:47,886 --> 00:23:48,971
Görüşürüz.
436
00:23:51,473 --> 00:23:52,474
Tekrar merhaba.
437
00:24:00,440 --> 00:24:02,276
Huzur içinde yat çılgın kuş.
438
00:24:05,737 --> 00:24:07,531
SADECE KIL DÖNMESİ.
439
00:24:23,213 --> 00:24:24,590
Yolun açık olsun ufaklık.
440
00:24:28,177 --> 00:24:30,762
{\an8}FİKİR İÇİN SAĞ OL.
441
00:24:30,762 --> 00:24:33,765
{\an8}HÂLÂ İSTİYORSAN BULUŞMAK İSTERİM.
442
00:24:44,026 --> 00:24:45,277
Dalga geçiyorsun.
443
00:25:37,412 --> 00:25:39,414
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü