1 00:00:24,233 --> 00:00:25,943 NOCHES EN VELA 2 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Interesante. 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,954 Voy a decir la barbilla. 4 00:00:36,954 --> 00:00:38,413 ¿Podrías vivir sin barbilla? 5 00:00:38,413 --> 00:00:39,665 Fácil. 6 00:00:39,665 --> 00:00:41,708 Pero, entonces, ¿qué impediría que se te viesen los dientes 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,918 por debajo de la cara? 8 00:00:42,918 --> 00:00:44,086 En serio, lo soportaría. 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,630 Mi vida sería mucho mejor que la tuya sin rodillas. 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,924 Dos piernas rígidas, es ridículo. 11 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 ¿Cómo conducirías una carretilla elevadora? 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 Eso no me preocupa. 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,056 Breakdance. No podrías hacerlo. 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,768 Repito, eso no afectaría a mi día a día. 15 00:01:00,602 --> 00:01:04,022 Podría vivir sin rodillas. Sobre todo las mías. No puedo con ellas. 16 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 No les pasa nada a tus rodillas. 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,651 ¡Son enormes! 18 00:01:07,651 --> 00:01:09,027 Cuando me pongo leggings, 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 parece que paso coliflores de contrabando. 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,949 Interesante. Mira, me inclino más por unas mandarinas. 21 00:01:13,949 --> 00:01:14,908 Gracias. 22 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Es Veggie. 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,787 ¿Quiero algo del aeropuerto? 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,957 - Un Toblerone gigante obviamente. - Obviamente... 25 00:01:21,957 --> 00:01:23,876 Qué ganas de que vuelva Veggie. 26 00:01:23,876 --> 00:01:25,460 - Le prepararé la cena. - ¿Qué, tú? 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,005 Sí. Gracias, Daniel. Sé cocinar. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 En fin, esta es la gran noche. 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,718 ¿A qué hora llega Amy? 30 00:01:33,260 --> 00:01:35,888 Pasadas las nueve, cuando termine con su último cliente. 31 00:01:35,888 --> 00:01:37,097 Ya. ¿A qué se dedicaba? 32 00:01:37,097 --> 00:01:39,266 - Entrenadora personal. - Entrenadora personal. 33 00:01:39,266 --> 00:01:41,393 Una vez salí con uno. 34 00:01:41,393 --> 00:01:43,437 Paraba los preliminares para ponerse el reloj de fitness. 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,105 Te cortaba un poco el rollo, la verdad. 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Anda que... Hablando de esto... 37 00:01:46,398 --> 00:01:48,233 ¿Cuál era la contraseña de la app para ligar? 38 00:01:48,233 --> 00:01:51,361 Quiero leerme los mensajes para no repetir ninguna historia. 39 00:01:51,361 --> 00:01:52,779 Patata123. 40 00:01:52,779 --> 00:01:54,406 Patata... ¿Patata123? 41 00:01:54,406 --> 00:01:55,574 Sí, Patata123. 42 00:01:55,574 --> 00:01:58,785 - Patata123. Patata123. Patata123. - Oye, ¿y cómo le, bueno...? 43 00:01:59,786 --> 00:02:01,747 ¿Le explicaste lo de no poder salir de casa? 44 00:02:01,747 --> 00:02:03,916 Ya, ya. Te encantará. 45 00:02:05,459 --> 00:02:06,335 No lo sabe. 46 00:02:06,335 --> 00:02:08,086 Danny, cuéntaselo. Lo entenderá. 47 00:02:08,086 --> 00:02:09,253 Es la primera cita. 48 00:02:09,253 --> 00:02:11,590 Se lo diré cuando vayamos más en serio. 49 00:02:11,590 --> 00:02:13,258 En la residencia de ancianos. 50 00:02:14,009 --> 00:02:16,303 En fin. Vale... ¿Y qué vas a cocinar? 51 00:02:16,303 --> 00:02:17,971 Pues... 52 00:02:18,680 --> 00:02:20,891 - ¿Dónde lo quieres, Daniel? - En la encimera, Adam. 53 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 ¿Cocina Adam? 54 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 Me ha traído algunas cosillas. 55 00:02:24,228 --> 00:02:25,312 Llévame. 56 00:02:28,690 --> 00:02:30,651 - Hola, Adam. - ¿Qué pasa, Leese? 57 00:02:30,651 --> 00:02:31,818 ¿Qué tal con los incendios? 58 00:02:31,818 --> 00:02:35,614 ¡Pues bien! Bueno, bien no. Sin incendios, mejor. 59 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 Es la regla principal. 60 00:02:39,201 --> 00:02:40,869 Bueno, deja que te explique esto un poco. 61 00:02:40,869 --> 00:02:43,497 He salido de recolecta esta mañana, es fresquísimo. 62 00:02:43,497 --> 00:02:45,541 - Danny, ¿ha dicho "recolecta"? - Creo que sí, sí. 63 00:02:45,541 --> 00:02:48,460 Aquí tienes las ortigas. Es la mejor época del año. 64 00:02:48,460 --> 00:02:50,546 ¿Es buena época para comer ortigas? 65 00:02:50,546 --> 00:02:53,298 Y aquí el ajo de oso y unas castañas. 66 00:02:53,298 --> 00:02:54,383 ¿Alguna pregunta? 67 00:02:54,383 --> 00:02:56,844 - No sé ni por dónde empezar. - Vale, pues... 68 00:02:56,844 --> 00:02:59,263 yo lo freiría todo en aceite y me lo comería con arroz salvaje. 69 00:02:59,847 --> 00:03:00,722 ¿Tienes a mano? 70 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 - ¿Tengo arroz salvaje? - No, no tienes. 71 00:03:02,599 --> 00:03:05,853 Tranqui, yo te salvo. Vuelvo enseguida. No te vayas. 72 00:03:06,478 --> 00:03:08,146 ¿No crees que Adam hace ya suficiente? 73 00:03:08,146 --> 00:03:10,816 Lava la ropa, hace la compra y va al monte a recolectar comida. 74 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 Le gusta echar una mano, no se lo voy a impedir. 75 00:03:13,151 --> 00:03:14,361 Creo que te aprovechas. 76 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 Aquí tienes. Arroz salvaje. 77 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 Perfecto, gracias. Vale, Adam, escucha. 78 00:03:18,657 --> 00:03:21,410 Si tuvieras que vivir sin una parte del cuerpo, ¿cuál sería? 79 00:03:27,165 --> 00:03:28,125 ¿Adam? 80 00:03:29,501 --> 00:03:30,502 ¿Adam? 81 00:03:30,502 --> 00:03:31,545 ¿Adam? 82 00:03:31,545 --> 00:03:32,838 - ¿Adam? - ¿Adam? 83 00:03:32,838 --> 00:03:34,256 No te sabría decir, 84 00:03:34,965 --> 00:03:36,675 pero no podría vivir sin nariz. 85 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 - ¿Por qué no? - La echaría de menos. 86 00:03:39,178 --> 00:03:40,512 ¿Os he contado alguna vez 87 00:03:40,512 --> 00:03:42,598 cuando mi tío Brian trabajó en la construcción en los 90? 88 00:03:43,223 --> 00:03:45,601 Pues eso, estaba trabajando con su compañero Trevor 89 00:03:45,601 --> 00:03:49,271 cuando una lámina de metal que tenían encima se soltó y cayó. 90 00:03:49,271 --> 00:03:52,941 No tocó a mi tío, pero sí a Trevor. 91 00:03:52,941 --> 00:03:56,862 Le cortó la punta de la nariz. No sé cómo la encontró mi tío. 92 00:03:56,862 --> 00:03:58,488 No se lo pensó dos veces... 93 00:03:58,488 --> 00:04:00,365 - ¡No, no...! - ...y se la metió en la boca. 94 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 ¿Se la metió en la boca? 95 00:04:02,367 --> 00:04:04,161 - Es lo normal, ¿no? - No, qué va. 96 00:04:04,161 --> 00:04:05,662 - ¿Por qué se la metió en la boca? - No es lo normal. 97 00:04:05,662 --> 00:04:07,372 La boca es donde se conserva más fresca. 98 00:04:07,372 --> 00:04:09,291 No, perdona, no puede ser verdad. 99 00:04:09,291 --> 00:04:12,044 A ver, ¿tu tío le chupó la nariz a su compañero? 100 00:04:12,044 --> 00:04:15,339 ¡Eso no es nada higiénico! ¿Y qué pasó? 101 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 Que se llevaron a Trevor al quirófano y se la cosieron. 102 00:04:18,341 --> 00:04:20,219 Ahora mi tío es el padrino de la hija de Trevor. 103 00:04:20,219 --> 00:04:23,138 Y su nariz, depende de por dónde la veas, no se nota, 104 00:04:23,138 --> 00:04:26,266 pero a veces la miras y parece una salchicha mordida. 105 00:04:26,767 --> 00:04:28,310 Bueno, mejor me voy ya. 106 00:04:28,310 --> 00:04:31,480 Tengo que subir a ayudar al señor Shamim con el baño. 107 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Cualquier cosa, estoy enfrente. 108 00:04:33,565 --> 00:04:35,442 - Gracias, Adam. Te lo agradezco. - ¡Chao, Leese! 109 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 Adiós. 110 00:04:36,902 --> 00:04:40,572 Este chico se pasa de bueno. Es increíble que siga soltero. 111 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Oye, nunca lo dices de mí. 112 00:04:42,282 --> 00:04:43,825 Danny, es que me cuesta entender 113 00:04:43,825 --> 00:04:45,911 - que alguien haya salido contigo. - Ya. Normal. 114 00:04:45,911 --> 00:04:47,037 Es broma. 115 00:04:47,037 --> 00:04:49,206 Ya puede ser digna de ti la tal Amy. 116 00:04:49,206 --> 00:04:50,874 Y que no se ría de lo raro que eres. 117 00:04:50,874 --> 00:04:52,209 ¿Qué? Si acabas de hacerlo tú. 118 00:04:52,209 --> 00:04:54,753 Bueno, ya, pero es diferente, porque yo sí puedo. 119 00:04:54,753 --> 00:04:57,464 Ya... Vale. Tengo un miedo que flipas, en serio. 120 00:04:57,464 --> 00:04:58,882 Lo de hablar y escribirnos, 121 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 desde una distancia de 36 kilómetros asusta bastante, 122 00:05:03,011 --> 00:05:06,890 pero tenerla aquí en casa a pocos metros de mi cajón de la ropa interior... 123 00:05:06,890 --> 00:05:09,101 Y, claro, esperará que cuente cosas interesantes. 124 00:05:09,101 --> 00:05:11,562 Es aterrador. No sé cómo lo hace la gente. 125 00:05:11,562 --> 00:05:13,021 Yo no tengo cosas que explicar 126 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 porque siempre he estado encerrado y no tengo anécdotas. 127 00:05:15,440 --> 00:05:18,068 Y tengo clarísimo que me he pasado con el aftershave, porque se ha enrojecido. 128 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 Me quema la nariz por dentro. 129 00:05:19,987 --> 00:05:23,031 Ahora en serio, ¿alguna opción de que a Amy le apetezcan ortigas? 130 00:05:23,031 --> 00:05:25,284 ¿Qué, dices unas ortigas en las que fijo que se ha meado un perro? 131 00:05:25,284 --> 00:05:27,119 Será la peor cita de la historia. 132 00:05:27,119 --> 00:05:28,871 Qué va. Saldrá de lujo. 133 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 Además, yo ya he vivido la peor cita de la historia. 134 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Cuéntamela, porque si es buena la colaré como propia. 135 00:05:34,751 --> 00:05:37,129 Vale... El sitio lo eligió él. 136 00:05:37,129 --> 00:05:39,506 Tomamos unas cervezas, la charla fue agradable 137 00:05:39,506 --> 00:05:42,009 y entonces sugirió cambiar de sitio y dije... 138 00:05:42,009 --> 00:05:42,926 Sí, claro. 139 00:05:42,926 --> 00:05:46,096 Y ahí me di cuenta de que la mesa no era una mesa normal. 140 00:05:46,096 --> 00:05:47,264 ¿Qué pasa aquí? 141 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 COMPARTIMOS PEQUEÑOS BRINDIS EN LONDRES 142 00:05:48,640 --> 00:05:50,058 También era una bici. 143 00:05:50,058 --> 00:05:52,144 11 kilómetros me hizo pedalear. 144 00:05:52,144 --> 00:05:53,478 Y estuve una semana 145 00:05:53,478 --> 00:05:56,023 andando como un cowboy perdido en un aparcamiento. 146 00:05:57,941 --> 00:05:59,985 Ya, es muy chunga. 147 00:06:00,527 --> 00:06:02,696 Escucha... Llevo toda la semana preocupado por esto. 148 00:06:03,530 --> 00:06:06,909 Y se me han ocurrido unas ideas que pueden ayudar a que se sienta cómoda. 149 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Faltaría más. Pues venga, cuéntamelas. 150 00:06:08,619 --> 00:06:09,578 Vale. Primera. 151 00:06:09,578 --> 00:06:11,538 Quitar las puertas de los armarios... 152 00:06:11,538 --> 00:06:14,416 ¿para que vea que no oculto armas ni grabadoras? 153 00:06:14,416 --> 00:06:15,959 - No. - Vale, ¿y qué tal esta? 154 00:06:15,959 --> 00:06:18,504 ¿Debería ponerme dos pantalones? 155 00:06:19,546 --> 00:06:20,547 ¿Sabes qué? 156 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 ¿Y si les pones candado a los huevecillos? 157 00:06:22,382 --> 00:06:23,926 Eso la tranquilizaría. 158 00:06:25,052 --> 00:06:26,470 Porque se... ¿Va en serio? 159 00:06:26,470 --> 00:06:28,055 No, un hombre sin puertas en los armarios 160 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 y dos pantalones me acojonaría. 161 00:06:30,224 --> 00:06:31,725 Sabes lo que intentas, ¿no? 162 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 - ¿Qué? - Quieres autosabotearte. 163 00:06:33,227 --> 00:06:34,144 Yo te conozco. 164 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 Tienes un rollito autodestructivo raro 165 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 y crees que debes ser infeliz y vivir solo siempre. 166 00:06:37,940 --> 00:06:41,068 Yo no soy para nada así. Soy un ejemplo de felicidad. 167 00:06:41,068 --> 00:06:42,861 Hombre, ejemplo de felicidad... 168 00:06:42,861 --> 00:06:46,114 ¿Y si durante una noche solo intentas disfrutar? 169 00:06:46,114 --> 00:06:48,909 No soporto intentar disfrutar. Me duele la barriga. 170 00:06:50,494 --> 00:06:52,496 - Es ella. - Sí. Ya sé que es ella. Lo he oído. 171 00:06:52,496 --> 00:06:54,289 - Vale. - Tranquilo. 172 00:06:54,289 --> 00:06:56,625 - Y... Es demasiado. - Muy bien... Muy bien. 173 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 No, déjatelo. Quedaba bien. 174 00:06:58,836 --> 00:07:00,045 Está bien. 175 00:07:01,338 --> 00:07:02,464 - Tranquilízate. - Estoy tranquilo. 176 00:07:02,464 --> 00:07:04,299 No me digas que me tranquilice porque entonces no estaré tranquilo. 177 00:07:04,299 --> 00:07:06,927 - No hay pánico. - Venga, que tú puedes. 178 00:07:11,265 --> 00:07:12,558 - Hola. - Hola. 179 00:07:12,558 --> 00:07:13,725 No pongas esa voz. 180 00:07:13,725 --> 00:07:14,935 Ya lo sé. Cállate. 181 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 Espera. 182 00:07:18,981 --> 00:07:20,691 - Dos segundos. - Vale. 183 00:07:20,691 --> 00:07:21,775 Mejor. 184 00:07:24,152 --> 00:07:25,112 Es ella. Ya está aquí. 185 00:07:25,112 --> 00:07:27,573 - O sea... Voy a... Ya. Me despido. - Ya está aquí. 186 00:07:27,573 --> 00:07:28,740 - Te tendré informada. - Está bien. 187 00:07:28,740 --> 00:07:29,783 Tranquilo. Tú puedes. 188 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 Sé normal, ¿vale? 189 00:07:31,910 --> 00:07:33,245 No digas eso. 190 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 Disculpe, señor. ¿Señor? 191 00:07:54,975 --> 00:07:55,851 Vamos. 192 00:07:56,727 --> 00:07:57,561 Amy. 193 00:07:57,561 --> 00:07:58,562 Danny. 194 00:07:58,562 --> 00:07:59,646 - Hola. - Hola. 195 00:08:00,272 --> 00:08:02,482 - Lo siento. Es un poco... - Manos. 196 00:08:03,567 --> 00:08:04,693 Dos. ¿No es mejor? 197 00:08:04,693 --> 00:08:07,237 ¿Quién es? Creía conocer a todas tus amistades. 198 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 Pasa, por favor. Rápido. Perdona, tú ignóralo. 199 00:08:09,531 --> 00:08:11,742 Sé que cuesta, pero, créeme, es lo mejor. 200 00:08:14,369 --> 00:08:15,454 ¿O prefieres que se quede abierta? 201 00:08:16,705 --> 00:08:17,789 ¿Por qué iba a preferirlo? 202 00:08:17,789 --> 00:08:19,499 No lo sé. Por si querías, bueno... 203 00:08:19,499 --> 00:08:22,836 - Digo... Por si te sentías... Si te... - ¿Si qué? 204 00:08:22,836 --> 00:08:25,380 Si temes por tu vida. Hablando de eso... 205 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Adam. 206 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 - ¿Sí? - Él es Adam. 207 00:08:31,637 --> 00:08:33,096 - Es bombero. - Hola. 208 00:08:33,096 --> 00:08:34,222 Muy alto, muy musculoso. 209 00:08:34,222 --> 00:08:37,142 Puede conmigo sin inmutarse, o sea que puedes acudir a él 210 00:08:37,142 --> 00:08:38,769 - si algo atufa a problemilla, ¿vale? - Danny. 211 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 - ¿Sí? - ¿Qué haces? 212 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 Intento que te sientas cómoda. 213 00:08:42,231 --> 00:08:46,193 Danny... Cálmate. Y ponme una copa, por el amor de Dios. 214 00:08:46,193 --> 00:08:47,444 Está bien. 215 00:08:48,403 --> 00:08:51,240 No, pero, de verdad, si intentas algo feo, 216 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 te pego una paliza que ni la ves. 217 00:08:53,825 --> 00:08:56,119 Mira, fantástico. Me alegro de... Es bueno saberlo. 218 00:08:56,119 --> 00:08:58,038 ¿Y quieres que me espere aquí o...? 219 00:09:02,000 --> 00:09:06,088 Señora, lo apuñalé en el cuello. Como usted ha dicho. Yo ya se lo dije. 220 00:09:06,088 --> 00:09:09,967 Pero lo que no nos dijo es que también lo había estrangulado. 221 00:09:09,967 --> 00:09:11,969 De hecho lo mató dos veces. 222 00:09:12,886 --> 00:09:13,804 Verá, señora... 223 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 - Cúbreme. - Voy. 224 00:09:25,148 --> 00:09:26,650 Leese, ¿va todo bien? 225 00:09:26,650 --> 00:09:29,236 Hola, sí. Quería saber si habías aterrizado bien. 226 00:09:29,236 --> 00:09:31,280 - Aún no hemos despegado. - ¿Qué? 227 00:09:31,280 --> 00:09:32,656 Nos han retrasado el vuelo. 228 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Sí, el piloto ha perdido la gorra o yo qué sé. 229 00:09:35,826 --> 00:09:37,077 - ¡A la derecha! - ¿Qué? 230 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 ¡Dispárale en la cara! 231 00:09:39,663 --> 00:09:40,497 ¿Qué estás haciendo? 232 00:09:40,497 --> 00:09:42,749 Perdona. Con Rob estamos jugando al Zona Muerta Siete. 233 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 Nada, para matar el tiempo. 234 00:09:44,334 --> 00:09:46,670 - Y zombis. - Sí, y zombis, la verdad. 235 00:09:47,087 --> 00:09:49,464 - Bueno, ¿qué te cuentas? - No, nada. Es que tengo ganas de verte. 236 00:09:49,464 --> 00:09:50,591 - ¿Sí? - Perdona. 237 00:09:50,591 --> 00:09:52,217 Quería decir a mi Toblerone. 238 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Qué maja. 239 00:09:53,677 --> 00:09:55,888 Aunque si lo retrasan otra vez, no sé si llegará entero. 240 00:09:55,888 --> 00:09:57,389 - No... - Sí, Lisa. 241 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 - No había tenido tanta hambre en mi vida. - No te atrevas, Veggie. 242 00:09:59,808 --> 00:10:02,227 Ese Toblerone es mi única ilusión ahora mismo. 243 00:10:02,227 --> 00:10:04,062 Estoy peligrosamente aburrida. 244 00:10:04,062 --> 00:10:05,189 ¡A tu izquierda! 245 00:10:05,647 --> 00:10:07,691 Muy bien. Y te estoy aburriendo con mi aburrimiento. 246 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Bueno... Mira, ¿y si llamas a Danny? 247 00:10:10,277 --> 00:10:11,320 Es lo que sueles hacer. 248 00:10:11,320 --> 00:10:14,198 A ver, sí, pero solo porque está despierto cuando lo estoy yo. 249 00:10:14,198 --> 00:10:17,034 Pero... No, es que está... Ha quedado esta noche. 250 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 Anda. Bien por él. Ya era hora. 251 00:10:19,453 --> 00:10:24,041 Eso digo yo, le irá bien. Pues... Pues nada. 252 00:10:24,041 --> 00:10:25,667 Todo bien, básicamente. 253 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 Espera, Leese. Han superado las barricadas. 254 00:10:27,711 --> 00:10:29,379 - Te escribo cuando aterrice, ¿vale? - Vale. 255 00:10:32,424 --> 00:10:33,884 Perdonad, estaremos unos minutos. 256 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 Hola, ¿todo bien? 257 00:10:50,901 --> 00:10:51,944 Impresionante. 258 00:10:52,653 --> 00:10:54,112 - ¿El qué? - Ella. 259 00:10:55,405 --> 00:10:56,240 Qué bien. 260 00:10:56,240 --> 00:10:58,408 Sí, y mira que estaba preocupadísimo. 261 00:10:58,408 --> 00:11:00,118 Y entra, me ve actuando en plan capullo y la tía: 262 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 "A tomar por culo". 263 00:11:01,036 --> 00:11:03,497 Luego ve las ortigas meadas estas y dice: 264 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 "Pues mejor pedimos chino". 265 00:11:05,499 --> 00:11:08,085 De verdad, creo que es la persona más divertida que he conocido. 266 00:11:08,877 --> 00:11:09,753 ¡Anda, qué bien! 267 00:11:09,753 --> 00:11:12,881 Ya. Y además es muy fácil hablar con ella. 268 00:11:12,881 --> 00:11:15,050 Es una pasada. Es muy... 269 00:11:15,050 --> 00:11:16,552 - Es alucinante. - Ya. 270 00:11:16,552 --> 00:11:18,887 O sea, cuando dices... Cuando... Con la... 271 00:11:18,887 --> 00:11:21,139 Lo de divertida, o sea, ¿por qué lo dices? 272 00:11:21,139 --> 00:11:24,977 Digo, ¿qué se...? Dame algún ejemplo. Su estilo y eso. 273 00:11:24,977 --> 00:11:26,395 Ya, sí. Ha habido un momento que se ha... 274 00:11:26,395 --> 00:11:27,855 En serio, no podía pa... 275 00:11:27,855 --> 00:11:29,356 ¿Sabes cuando no deberías reírte? 276 00:11:29,356 --> 00:11:30,899 Como en clase, ¿vale?, que te expulsaban. 277 00:11:30,899 --> 00:11:33,402 Pues no podía parar de reírme, y dale y dale y dale. 278 00:11:33,402 --> 00:11:34,945 En serio, un descojone. Y luego ha habi... 279 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 ¿Cómo era? Ha dicho... Se ha puesto en plan... 280 00:11:37,197 --> 00:11:39,700 No sé si lo vas a entender. Esa es la gracia. 281 00:11:39,700 --> 00:11:41,785 Es la típica broma que tienes que estar, sabes lo que quiero decir. 282 00:11:41,785 --> 00:11:44,162 En fin, bueno, mejor cuelgo ya. Se preguntará por qué tardo tanto. 283 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 Hablamos luego. 284 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 Vale. 285 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 Poppy. 286 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 ¡Helado! 287 00:12:21,825 --> 00:12:23,952 INICIAR SESIÓN 288 00:12:30,584 --> 00:12:31,919 {\an8}32 AÑOS PERIODISTA 289 00:12:31,919 --> 00:12:33,629 {\an8}PERFIL MENSAJES 290 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 SI TUVIERAS QUE VIVIR SIN UNA PARTE DE TU CUERPO, 291 00:12:40,511 --> 00:12:41,470 ¿CUÁL ELEGIRÍAS? 292 00:12:41,470 --> 00:12:42,763 LOS DEDOS DE LOS PIES. ¿QUIÉN LOS NECESITA? 293 00:12:42,763 --> 00:12:43,889 SI NO BAILAS BALLET. O ERES UN HOBBIT. 294 00:12:43,889 --> 00:12:45,390 ¿Dedos? 295 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 Es broma. 296 00:12:52,105 --> 00:12:55,067 Te juro que no. ¿Crees que el de los gatos es friki? 297 00:12:55,067 --> 00:12:57,110 Mi vecino, no falla nunca, 298 00:12:57,110 --> 00:13:02,366 me canta a través del buzón todas las noches exactamente a la una. 299 00:13:02,366 --> 00:13:03,909 Qué zumbado. 300 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 Ya... Pero canta bien. 301 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 Menos mal. 302 00:13:06,662 --> 00:13:09,998 Lisa, se... Tiene un vecino que... 303 00:13:11,750 --> 00:13:12,668 Perdona... 304 00:13:13,710 --> 00:13:14,586 Hablando de ella... 305 00:13:16,171 --> 00:13:17,214 Lo siento, voy a... 306 00:13:17,214 --> 00:13:19,132 - Será algo importante. Disculpa. - Sí, sí. Tranquilo. 307 00:13:27,808 --> 00:13:32,563 Hola. Lo siento, es que quería decirte que te he mandado un enlace 308 00:13:32,563 --> 00:13:34,648 para recuperar la contraseña de la aplicación para ligar. 309 00:13:34,648 --> 00:13:36,692 Porque pensaba que si me hackean la cuenta, 310 00:13:36,692 --> 00:13:39,194 hackearán también tus mensajes. Y eso sería un problemón. 311 00:13:40,404 --> 00:13:42,322 Ya. Está bien. Vale, pues gracias. 312 00:13:42,322 --> 00:13:45,909 De nada. ¿Qué, y Amy aún está? 313 00:13:45,909 --> 00:13:47,870 Sí... Sí. Sigue aquí. 314 00:13:47,870 --> 00:13:50,455 ¡Qué bien! Bueno, está claro que le gustas. 315 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 Porque si no, 316 00:13:51,456 --> 00:13:53,709 fijo que le habría escrito a una amiga para que la llamara 317 00:13:53,709 --> 00:13:56,461 y le dijera que había alguna emergencia y que tenía que irse volando, así que... 318 00:13:56,461 --> 00:13:58,755 Ya. Muy bien. Vale. No ha llamado nadie. 319 00:13:58,755 --> 00:14:02,134 Ya, porque, a ver, eso suele pasar durante los primeros 15 minutos. 320 00:14:02,134 --> 00:14:04,970 Así que si alguien llama ahora, será por una emergencia de verdad. 321 00:14:05,721 --> 00:14:07,639 Ya. Vale, gracias por informarme. 322 00:14:07,639 --> 00:14:13,103 De nada. Pues nada, ya te dejo tranquilo. 323 00:14:14,104 --> 00:14:16,231 ¡Suerte! ¡Pásalo bien! 324 00:14:16,231 --> 00:14:17,482 Sí. Adiós. 325 00:14:21,987 --> 00:14:25,115 - Hola y bienvenidos a Recetas rápidas. - Hola. 326 00:14:25,115 --> 00:14:27,784 Esta receta es una de mis preferidas. 327 00:14:27,784 --> 00:14:31,622 Es un bombazo y vais a causar impresión. ¿Preparados? 328 00:14:31,622 --> 00:14:32,748 - Preparada. - Antes de empezar, 329 00:14:32,748 --> 00:14:36,668 recordad darle al Me gusta y suscribiros, para que cuando publique un vídeo nue... 330 00:14:37,127 --> 00:14:39,004 - Vale, ¿preparados? - Aquí sigo. 331 00:14:39,004 --> 00:14:40,839 Vale, se me ocurrió esta receta 332 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 paseando por un campo de colza en Gansu, 333 00:14:43,258 --> 00:14:45,385 - que, no voy a mentiros, fue... - No, tú solo cuéntame cómo se hace. 334 00:14:45,385 --> 00:14:48,347 Este método de cocina es originario de la provincia de Sichuan. 335 00:14:48,347 --> 00:14:50,974 Viajar por el país en tren es una manera estupenda de ver China 336 00:14:50,974 --> 00:14:52,100 y todo lo que ofrece. 337 00:14:52,100 --> 00:14:54,978 Nunca olvidaré lo que me dijo mi abuela antes de morir. 338 00:14:54,978 --> 00:14:55,979 Dios, no nos importa. 339 00:14:55,979 --> 00:14:58,315 ¡Muy bien! Pues nos metemos ya en harina. 340 00:14:58,315 --> 00:14:59,233 Por fin. 341 00:14:59,233 --> 00:15:01,151 Viaja a China y disfruta de un confort 342 00:15:01,151 --> 00:15:02,236 - cinco estre... - ¡No! 343 00:15:03,278 --> 00:15:06,615 ¡Hola! ¿Qué tal por Aberdeen? 344 00:15:06,615 --> 00:15:09,076 Solo he visto la sala de conferencias del hotel, 345 00:15:09,076 --> 00:15:10,327 pero era bonita. 346 00:15:11,453 --> 00:15:13,622 - Te traigo chocolate. - Gracias... 347 00:15:15,874 --> 00:15:18,377 - ¿Tienes hambre? - Me muero. Cojo una barrita de esas. 348 00:15:18,794 --> 00:15:20,379 Oye, puedo prepararte algo. 349 00:15:21,880 --> 00:15:24,424 - Dios, ¿te encuentras bien? - No seas malo. 350 00:15:25,092 --> 00:15:26,468 Lo hace siempre. 351 00:15:31,849 --> 00:15:33,892 ¿Qué, algún escándalo? 352 00:15:34,518 --> 00:15:37,479 Porque lo que pasa en Aberdeen se queda en Aberdeen. 353 00:15:37,896 --> 00:15:40,899 Qué va, solo cosas de seguros, principalmente. 354 00:15:40,899 --> 00:15:42,943 ¿En serio? Dios, qué rollo. 355 00:15:42,943 --> 00:15:45,487 Creía que las conferencias iban de, bueno, emborracharse 356 00:15:45,487 --> 00:15:47,781 y montar orgías en el hotel. 357 00:15:47,781 --> 00:15:51,201 - ¿Conoces a mis compañeros? - Venga ya. Algún salseo habrá. 358 00:15:51,201 --> 00:15:53,787 ¿Quién era esa que en la fiesta de Navidad 359 00:15:53,787 --> 00:15:55,873 no dejaba de acariciarte el brazo? 360 00:15:55,873 --> 00:15:56,874 Paula. 361 00:15:56,874 --> 00:15:59,585 Esa fijo que tiene una mazmorra en su casa. 362 00:15:59,585 --> 00:16:01,753 - No. - Sí. 363 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 Aunque sí que ha reformado el sótano. 364 00:16:03,797 --> 00:16:04,715 ¿Ves? 365 00:16:05,465 --> 00:16:08,010 Resulta que vi un programa el otro día 366 00:16:08,010 --> 00:16:11,638 y salía una pareja que estaba reformando el sótano. 367 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 ¿Qué has hecho? 368 00:16:14,516 --> 00:16:15,309 ¡Veg! 369 00:16:19,771 --> 00:16:21,481 - ¡Qué bueno! - Buenísimo. 370 00:16:23,108 --> 00:16:24,067 Qué buena pinta. 371 00:16:24,067 --> 00:16:26,403 Ya, he conseguido rascar casi todo lo quemado... 372 00:16:26,904 --> 00:16:28,363 Pues... bon appétit. 373 00:16:32,117 --> 00:16:33,118 ¿Quién es? 374 00:16:33,869 --> 00:16:35,954 Es Steve, de la sucursal de Milton Keynes. 375 00:16:37,915 --> 00:16:38,749 Comparte el chiste. 376 00:16:39,333 --> 00:16:40,584 Vale, lo siento. Ya... 377 00:16:40,584 --> 00:16:42,920 La última noche salimos a cenar el equipo entero. 378 00:16:42,920 --> 00:16:45,005 Nos moríamos de hambre y acabamos en un Five Guys. 379 00:16:45,005 --> 00:16:48,342 ¿En un Five Guys? Pero si nunca quieres ir conmigo. 380 00:16:48,926 --> 00:16:50,969 - Ya, lo siento. Estábamos ahí... - Perdona, sí, sí. 381 00:16:50,969 --> 00:16:52,471 - Sigue, sigue. - Vale. Ya. Y... 382 00:16:53,222 --> 00:16:54,890 Tenían una máquina de bebidas, ¿no? 383 00:16:54,890 --> 00:16:56,683 De esas que escoges lo que quieres. 384 00:16:56,683 --> 00:16:59,520 - Ya. Vale. - ¿Sabes? Y Steve... 385 00:16:59,520 --> 00:17:02,022 - Steve va para allá... - Vale. 386 00:17:02,022 --> 00:17:03,190 ...y las mezcla todas. 387 00:17:03,190 --> 00:17:04,691 Dios, no. ¿Qué? 388 00:17:04,691 --> 00:17:09,988 Cola, Cola Zero y Cola Light. Como un tercio de cada. 389 00:17:10,948 --> 00:17:13,157 - Anda ya. - Y espérate. 390 00:17:13,157 --> 00:17:14,367 - Vale. - Luego... 391 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 Luego se va hacia el que estaba allí trabajando, 392 00:17:16,369 --> 00:17:19,665 que lo miraba como si estuviera loco. 393 00:17:19,665 --> 00:17:21,625 - Normal. - Y... 394 00:17:21,625 --> 00:17:23,042 Steve dice... 395 00:17:25,212 --> 00:17:26,338 Steve dice: 396 00:17:27,798 --> 00:17:30,259 "Lo siento, tengo un problema con la coca". 397 00:17:34,596 --> 00:17:36,765 - No me digas. - Madre... 398 00:17:37,140 --> 00:17:39,768 Creía que el tío iba, no sé, a echarnos o algo. 399 00:17:39,768 --> 00:17:44,064 Ya, pues claro. Jo, qué típico de Steve, ¿no? 400 00:17:44,690 --> 00:17:45,732 ¿Lo conocías ya? 401 00:17:45,732 --> 00:17:47,901 No, pero, bueno, como si lo conociera, no sé. 402 00:17:47,901 --> 00:17:49,361 Ya. Anda que... 403 00:17:49,361 --> 00:17:51,530 El tío es graciosísimo. 404 00:17:57,786 --> 00:17:58,912 No puedo... 405 00:17:59,162 --> 00:18:00,372 ¿Sabes qué podríamos hacer? 406 00:18:00,372 --> 00:18:01,874 Tengo cartas. 407 00:18:01,874 --> 00:18:04,835 Se llama... Charla picante. 408 00:18:04,835 --> 00:18:06,628 - ¿Charla picante? - Eso es. 409 00:18:06,628 --> 00:18:09,131 Es del tipo "dónde perdiste la virginidad" y esas cosas. 410 00:18:09,590 --> 00:18:10,465 Regalo de Lisa. 411 00:18:10,465 --> 00:18:11,717 ¿Te apetece? 412 00:18:11,717 --> 00:18:12,676 - Sí, me apunto. - ¿Sí? 413 00:18:12,676 --> 00:18:13,760 Sí. 414 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 {\an8}Primera pregunta. 415 00:18:15,554 --> 00:18:18,223 "¿Cuál es el lugar más loco en el que has hecho el amor?". 416 00:18:18,223 --> 00:18:19,183 La cama de mis padres. 417 00:18:19,975 --> 00:18:21,185 Un minisubmarino. 418 00:18:21,185 --> 00:18:22,519 En Basildon. 419 00:18:22,519 --> 00:18:23,729 Qué ciudad más loca. 420 00:18:24,479 --> 00:18:26,773 "Cuéntame la historia de tu primer amor". 421 00:18:26,773 --> 00:18:27,733 Serena Williams. 422 00:18:27,733 --> 00:18:31,236 Tenía un sueño recurrente en el que me retaba a un pulso. 423 00:18:32,613 --> 00:18:33,697 Siempre me ganaba. 424 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 Pues qué específico, ¿no? 425 00:18:35,282 --> 00:18:37,201 Wonder Woman. La figura. 426 00:18:38,410 --> 00:18:40,913 Ya. Con papel de lija le quité el uniforme. 427 00:18:41,371 --> 00:18:43,999 Para verla desnuda. Pero no salió bien. 428 00:18:43,999 --> 00:18:45,459 {\an8}Por razones obvias. 429 00:18:46,043 --> 00:18:47,336 "¿Cuál es tu mejor virtud?". 430 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 Mi capacidad pulmonar. 431 00:18:48,587 --> 00:18:50,589 {\an8}Aguanto la respiración cuatro minutos y medio. 432 00:18:51,507 --> 00:18:56,386 Ver el lado positivo de las cosas. Y que tengo un pedazo de culo... 433 00:18:56,386 --> 00:18:58,514 - Humilde. - ¿Y tú qué? 434 00:18:58,514 --> 00:19:00,390 Diría seguramente que soy callado. 435 00:19:01,433 --> 00:19:02,392 Mi semen. 436 00:19:02,392 --> 00:19:04,061 Y que me gusta limpiar lo que ensucio. 437 00:19:04,061 --> 00:19:05,312 - Qué sexi. - ¿A que sí? 438 00:19:05,312 --> 00:19:06,855 - Sí. - Y para rematarlo, 439 00:19:06,855 --> 00:19:07,898 no me meto en nada. 440 00:19:09,691 --> 00:19:11,443 {\an8}"Fantasía sexual más rara". 441 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 Tengo una, pero no es mía. 442 00:19:12,736 --> 00:19:15,072 Bueno... Ya lo sabes. 443 00:19:15,072 --> 00:19:17,199 Ya, ya. Claro. 444 00:19:17,199 --> 00:19:18,784 No se lo has contado a nadie, ¿no? 445 00:19:18,784 --> 00:19:20,327 ¿Qué? No, faltaría más. 446 00:19:20,327 --> 00:19:23,872 Pues decía que oír la voz de Marge Simpson lo ponía a mil. 447 00:19:23,872 --> 00:19:26,250 Oye, iba muy pedo cuando lo dije. 448 00:19:26,959 --> 00:19:29,545 "Cuéntame algo que no le hayas contado a nadie". 449 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 No sé lo que es un meme. 450 00:19:32,214 --> 00:19:33,382 Paso mucho de Coldplay. 451 00:19:33,382 --> 00:19:35,676 - Eres un monstruo. Te has pasado. - Lo siento mucho. 452 00:19:35,676 --> 00:19:36,844 Me voy yo de mi casa. 453 00:19:36,844 --> 00:19:39,763 ¿Sabes qué? No se me ocurre nada. 454 00:19:39,763 --> 00:19:42,683 Es mentira. Haces eso con la nariz 455 00:19:42,683 --> 00:19:43,934 - cuando me ocultas algo. - ¿Qué? No. 456 00:19:43,934 --> 00:19:46,645 Dime qué es... Dime qué me escondes. 457 00:19:47,354 --> 00:19:49,523 - Dime, dime, dime. - Está bien, está bien, está bien. 458 00:19:49,523 --> 00:19:52,109 ¿Te acuerdas de ese concierto de Michael Bublé 459 00:19:52,109 --> 00:19:53,569 en el que me dejé llevar 460 00:19:53,569 --> 00:19:55,946 y me bebí todos esos expreso martinis por error? 461 00:19:56,822 --> 00:20:00,033 Pues al día siguiente salí a correr e hicieron de las suyas. 462 00:20:02,411 --> 00:20:04,121 Entonces, pasó algo. 463 00:20:05,205 --> 00:20:06,164 Algo más. 464 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 Vete de aquí. 465 00:20:10,127 --> 00:20:14,298 ¡Ruby! Ven, bonita. ¿Ruby? ¿Dónde estás? 466 00:20:16,967 --> 00:20:18,635 ¿Ruby? ¿Dónde te has metido? 467 00:20:18,635 --> 00:20:20,971 - Qué bonita mañana. - Sí. 468 00:20:21,638 --> 00:20:23,223 - ¿Ruby? - Y hasta que no miré, 469 00:20:23,223 --> 00:20:24,933 no me di cuenta de lo que estaba haciendo. 470 00:20:25,225 --> 00:20:27,186 ¿Cómo has hecho una caquita tan tremenda? 471 00:20:30,022 --> 00:20:31,106 ¡No! ¡Veggie! 472 00:20:31,106 --> 00:20:33,150 ¡No te rías! No tiene gracia. 473 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 Era un perro enano. 474 00:20:35,444 --> 00:20:37,738 ¿Cómo creyó que había salido de él? ¿Qué le daba de comer? 475 00:20:39,072 --> 00:20:40,240 NUEVA NOTIFICACIÓN HORA DE IRSE A DORMIR 476 00:20:42,659 --> 00:20:44,828 No, oye... Tengo que ir a dormir. 477 00:20:44,828 --> 00:20:47,080 Quiero entrenar por la mañana. 478 00:20:48,248 --> 00:20:49,082 Lo siento. 479 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 Vale. 480 00:20:54,671 --> 00:20:55,881 Te quiero. 481 00:20:55,881 --> 00:20:58,050 Buenas noches. 482 00:21:08,602 --> 00:21:10,479 Sí. Y no, inténtalo. 483 00:21:10,479 --> 00:21:11,980 - Lo estoy intentando. - Anda. 484 00:21:12,439 --> 00:21:14,316 ¿Es la primera vez que lo haces? 485 00:21:14,316 --> 00:21:15,234 ¿Se nota? 486 00:21:15,234 --> 00:21:16,944 ¡Va, va, va! ¡Más rápido! 487 00:21:16,944 --> 00:21:18,946 Sí, así está mejor. 488 00:21:18,946 --> 00:21:21,323 - ¿Así o qué? - Sí. ¡Y gancho! 489 00:21:23,116 --> 00:21:24,284 Vale. Muerto. Ya. 490 00:21:24,993 --> 00:21:26,203 Bien. ¡Corto! 491 00:21:26,203 --> 00:21:28,330 Corto, corto, corto, corto, corto. Supervelocidad. 492 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Sí. Lo más rápido que puedas. Sí, mejor de lo que creía. 493 00:21:33,669 --> 00:21:34,753 ¿Veg? 494 00:21:34,753 --> 00:21:35,754 ¿Sí? 495 00:21:35,754 --> 00:21:36,839 Voy también. 496 00:21:36,839 --> 00:21:37,756 - ¿Sí? - Sí. 497 00:21:37,756 --> 00:21:38,841 Genial. 498 00:21:40,384 --> 00:21:45,806 En breve podrás dormir el más profundo de los sueños. 499 00:21:46,557 --> 00:21:48,725 Deja que emprendamos juntos un viaje de descubrimiento. 500 00:21:49,518 --> 00:21:52,604 Deja también que mi voz bañe tu cuerpo, 501 00:21:53,188 --> 00:21:56,149 mientras juntos vamos entrando más y más dentro. 502 00:21:56,149 --> 00:21:58,068 Nos expondremos a... 503 00:22:02,197 --> 00:22:03,198 ¿Veggie? 504 00:22:04,992 --> 00:22:06,076 Veggie. 505 00:22:07,369 --> 00:22:10,914 Si tuvieras que vivir sin una parte de tu cuerpo, ¿cuál sería? 506 00:22:11,498 --> 00:22:13,041 Ya. Lo pienso por la mañana. 507 00:22:22,593 --> 00:22:24,136 Solo cinco kilómetros más. 508 00:22:24,970 --> 00:22:26,513 Guay. Vale. 509 00:22:27,097 --> 00:22:28,182 Ya... 510 00:22:47,117 --> 00:22:49,411 - ¿Quién se ha muerto? - ¿Qué? ¡Mamá! Nadie. 511 00:22:49,411 --> 00:22:51,496 Venga ya, Leese. Si son las reglas. 512 00:22:51,496 --> 00:22:54,166 Después de las 22:30 solo si hay muertes. 513 00:22:54,166 --> 00:22:56,835 Ya, lo siento. No me acordaba. No, no, es solo que... 514 00:22:56,835 --> 00:22:59,087 Vamos, venga. Suéltalo. 515 00:22:59,087 --> 00:23:01,715 Bueno, no. Nada. Es... Vale, mira, una tontería. 516 00:23:02,758 --> 00:23:05,469 - Conmigo te ríes, ¿no? - ¿Por ser rara o risa de "ja, ja"? 517 00:23:05,469 --> 00:23:08,430 - Bueno, de "ja, ja". - Ay, Leese, a mí no me preguntes eso... 518 00:23:08,430 --> 00:23:10,265 Sabes que me incomodan mucho las risas. 519 00:23:10,265 --> 00:23:11,975 Está bien. No he dicho nada. 520 00:23:12,601 --> 00:23:13,435 ¿Cómo está Poppy? 521 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Bien, está bien. 522 00:23:14,561 --> 00:23:15,938 ¿Y Veggie? 523 00:23:15,938 --> 00:23:18,774 Ya, bueno... Está trabajando mucho. 524 00:23:20,442 --> 00:23:23,320 ¿Leese? ¿Por qué me has llamado? 525 00:23:24,071 --> 00:23:27,908 Mejor me voy... El taxi está fuera. 526 00:23:27,908 --> 00:23:31,745 Ya... Ha estado bien. Ha estado... Todo bien y tal, ¿no? 527 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 Podríamos repetir otro día, si quieres. 528 00:23:34,206 --> 00:23:37,000 Sí, me encantaría. 529 00:23:37,000 --> 00:23:37,918 ¿Sí? 530 00:23:37,918 --> 00:23:40,379 Pero no, no lo creo. 531 00:23:42,297 --> 00:23:47,010 Danny, eres dulce, gracioso, tremendamente raro. Me gustas. 532 00:23:47,010 --> 00:23:50,430 Todo lo que dices me parecen cosas buenas. ¿En qué me he equivocado? 533 00:23:51,306 --> 00:23:53,392 ¿Sabes de qué has estado hablando la mitad de la noche? 534 00:23:55,227 --> 00:23:57,896 De tu ex. No lo has superado. 535 00:23:57,896 --> 00:24:00,065 A ver. ¿Chloe? No recuerdo haber hablado de ella para nada. 536 00:24:00,065 --> 00:24:03,527 ¿Chloe? No, la que no ha dejado de llamarte en toda la noche. Lisa. 537 00:24:03,527 --> 00:24:06,697 ¿Lisa? No, no, no, no, no. No es mi ex. Solo somos amigos. 538 00:24:07,489 --> 00:24:09,992 Pues siento informarte de que no es verdad. 539 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 No según me parece a mí. 540 00:24:12,452 --> 00:24:13,412 En serio, mamá. 541 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 Con Veggie... estamos bien. Sí, bien. 542 00:24:15,873 --> 00:24:19,376 Ya sabes qué opino de Veggie. Cómo te trata. 543 00:24:19,376 --> 00:24:22,087 Cómo ha acogido a Poppy como si fuera suya. 544 00:24:22,087 --> 00:24:26,925 Lo que le falta de personalidad lo compensa con fiabilidad. 545 00:24:27,634 --> 00:24:28,760 Me parece fantástico. 546 00:24:28,760 --> 00:24:30,262 Ya, ya sé que lo es. 547 00:24:30,262 --> 00:24:33,557 Pero no le debes nada a nadie en esta vida, Leese. 548 00:24:33,557 --> 00:24:36,643 Si te cuestionas algunas cosas, si tienes dudas. 549 00:24:36,643 --> 00:24:39,897 Si se trata de eso, pues no pasa nada. 550 00:24:39,897 --> 00:24:41,899 Eso no te convierte en mala persona. 551 00:24:43,859 --> 00:24:46,612 No, de verdad, es la falta de sueño. 552 00:24:46,612 --> 00:24:47,821 Estaré bien por la mañana. 553 00:24:48,989 --> 00:24:50,157 Muy bien. Si estás segura... 554 00:24:50,157 --> 00:24:53,076 - Sí, segura. Gracias. - ¿Por qué? 555 00:24:53,076 --> 00:24:54,912 - Por escucharme. - A ver, soy tu madre, ¿no? 556 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 Ya. 557 00:24:56,747 --> 00:24:58,540 Y soy graciosa de "ja, ja", ¿a que sí? 558 00:24:58,540 --> 00:25:00,042 No te fustigues. 559 00:25:00,042 --> 00:25:03,170 Ni tu padre ni yo fuimos nunca graciosos, o sea que no es culpa tuya. 560 00:25:03,170 --> 00:25:04,171 ¿Qué? ¡Mamá! 561 00:25:04,796 --> 00:25:05,714 Perfecto. 562 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Ya se han despertado los pájaros. Voy a buscar los tapones. 563 00:25:08,425 --> 00:25:10,677 Oye, y tú intenta dormir, ¿de acuerdo? 564 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 - Vale. Buenas noches. - Venga. Buenas noches. 565 00:25:16,183 --> 00:25:17,476 Soy muy graciosa. 566 00:25:18,393 --> 00:25:19,436 Qué pena. 567 00:25:21,647 --> 00:25:23,524 Habríamos sido una buena pareja. 568 00:25:23,524 --> 00:25:24,441 Ya. 569 00:25:28,862 --> 00:25:29,863 Adiós, Danny. 570 00:25:29,863 --> 00:25:30,948 Adiós, Amy. 571 00:25:39,414 --> 00:25:41,166 Pero puedes llamarme si llegas a... 572 00:25:41,917 --> 00:25:42,876 ¡Ay, Dios! 573 00:25:42,876 --> 00:25:44,211 ¡Abre! ¡Ábrela! 574 00:25:44,211 --> 00:25:45,921 ¡Ay, Dios! ¡Espera! 575 00:25:46,839 --> 00:25:49,174 Por favor... 576 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 Ay, madre. Ay, madre. Ay, madre. Ay, madre. 577 00:25:51,760 --> 00:25:53,053 ¡Adam, rápido! ¡Es una emergencia! 578 00:25:53,887 --> 00:25:55,389 ¡El dedo, joder! 579 00:25:55,389 --> 00:25:57,432 Ya... ¿Dónde está? 580 00:25:59,059 --> 00:26:01,645 Vale. Lo tengo, lo tengo. Lo tengo. Lo tengo. 581 00:26:05,816 --> 00:26:06,942 ¡Adam, trae hielo! 582 00:26:08,777 --> 00:26:10,696 Vale, tranquila. No pasa nada. 583 00:26:12,614 --> 00:26:13,740 Pero ¿ahora qué haces? 584 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 ¿Quién quería hielo? 585 00:26:37,181 --> 00:26:39,141 BUZÓN DE VOZ 586 00:26:42,436 --> 00:26:44,771 Hola, espero que hayas tenido una buena noche. 587 00:26:44,771 --> 00:26:46,190 Te llamaba para ver qué tal. 588 00:26:46,607 --> 00:26:48,317 Sí, vale. Toc, toc. 589 00:26:49,359 --> 00:26:51,612 Venga, Danny, juega. Toc, toc. 590 00:26:52,654 --> 00:26:53,572 ¿Quién es? 591 00:26:53,572 --> 00:26:55,616 - La controladora obsesiva. - ¿Qué control...? 592 00:26:55,616 --> 00:26:57,451 A ver, tienes que decir: "¿Qué controladora obsesiva?". 593 00:26:57,451 --> 00:27:00,537 En fin, espero que la noche haya ido bien. Hablamos pronto. 594 00:28:16,488 --> 00:28:18,490 Traducido por Dani Solé