1
00:00:24,233 --> 00:00:25,943
NOCHES EN VELA
2
00:00:27,152 --> 00:00:28,153
Interesante.
3
00:00:34,576 --> 00:00:36,954
Voy a decir la barbilla.
4
00:00:36,954 --> 00:00:38,413
¿Podrías vivir sin barbilla?
5
00:00:38,413 --> 00:00:39,665
Fácil.
6
00:00:39,665 --> 00:00:41,708
Pero, entonces, ¿qué impediría
que se te viesen los dientes
7
00:00:41,708 --> 00:00:42,918
por debajo de la cara?
8
00:00:42,918 --> 00:00:44,086
En serio, lo soportaría.
9
00:00:44,086 --> 00:00:46,630
Mi vida sería mucho mejor que la tuya
sin rodillas.
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,924
Dos piernas rígidas, es ridículo.
11
00:00:49,424 --> 00:00:51,593
¿Cómo conducirías
una carretilla elevadora?
12
00:00:52,761 --> 00:00:54,012
Eso no me preocupa.
13
00:00:54,012 --> 00:00:56,056
Breakdance. No podrías hacerlo.
14
00:00:56,640 --> 00:00:59,768
Repito, eso no afectaría a mi día a día.
15
00:01:00,602 --> 00:01:04,022
Podría vivir sin rodillas.
Sobre todo las mías. No puedo con ellas.
16
00:01:04,522 --> 00:01:05,899
No les pasa nada a tus rodillas.
17
00:01:05,899 --> 00:01:07,651
¡Son enormes!
18
00:01:07,651 --> 00:01:09,027
Cuando me pongo leggings,
19
00:01:09,027 --> 00:01:11,071
parece que paso
coliflores de contrabando.
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,949
Interesante.
Mira, me inclino más por unas mandarinas.
21
00:01:13,949 --> 00:01:14,908
Gracias.
22
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Es Veggie.
23
00:01:16,994 --> 00:01:18,787
¿Quiero algo del aeropuerto?
24
00:01:18,787 --> 00:01:21,957
- Un Toblerone gigante obviamente.
- Obviamente...
25
00:01:21,957 --> 00:01:23,876
Qué ganas de que vuelva Veggie.
26
00:01:23,876 --> 00:01:25,460
- Le prepararé la cena.
- ¿Qué, tú?
27
00:01:25,460 --> 00:01:28,005
Sí. Gracias, Daniel. Sé cocinar.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
En fin, esta es la gran noche.
29
00:01:31,466 --> 00:01:32,718
¿A qué hora llega Amy?
30
00:01:33,260 --> 00:01:35,888
Pasadas las nueve,
cuando termine con su último cliente.
31
00:01:35,888 --> 00:01:37,097
Ya. ¿A qué se dedicaba?
32
00:01:37,097 --> 00:01:39,266
- Entrenadora personal.
- Entrenadora personal.
33
00:01:39,266 --> 00:01:41,393
Una vez salí con uno.
34
00:01:41,393 --> 00:01:43,437
Paraba los preliminares
para ponerse el reloj de fitness.
35
00:01:43,437 --> 00:01:45,105
Te cortaba un poco el rollo, la verdad.
36
00:01:45,105 --> 00:01:46,398
Anda que... Hablando de esto...
37
00:01:46,398 --> 00:01:48,233
¿Cuál era la contraseña
de la app para ligar?
38
00:01:48,233 --> 00:01:51,361
Quiero leerme los mensajes
para no repetir ninguna historia.
39
00:01:51,361 --> 00:01:52,779
Patata123.
40
00:01:52,779 --> 00:01:54,406
Patata... ¿Patata123?
41
00:01:54,406 --> 00:01:55,574
Sí, Patata123.
42
00:01:55,574 --> 00:01:58,785
- Patata123. Patata123. Patata123.
- Oye, ¿y cómo le, bueno...?
43
00:01:59,786 --> 00:02:01,747
¿Le explicaste
lo de no poder salir de casa?
44
00:02:01,747 --> 00:02:03,916
Ya, ya. Te encantará.
45
00:02:05,459 --> 00:02:06,335
No lo sabe.
46
00:02:06,335 --> 00:02:08,086
Danny, cuéntaselo. Lo entenderá.
47
00:02:08,086 --> 00:02:09,253
Es la primera cita.
48
00:02:09,253 --> 00:02:11,590
Se lo diré cuando vayamos más en serio.
49
00:02:11,590 --> 00:02:13,258
En la residencia de ancianos.
50
00:02:14,009 --> 00:02:16,303
En fin. Vale... ¿Y qué vas a cocinar?
51
00:02:16,303 --> 00:02:17,971
Pues...
52
00:02:18,680 --> 00:02:20,891
- ¿Dónde lo quieres, Daniel?
- En la encimera, Adam.
53
00:02:20,891 --> 00:02:22,017
¿Cocina Adam?
54
00:02:22,017 --> 00:02:23,685
Me ha traído algunas cosillas.
55
00:02:24,228 --> 00:02:25,312
Llévame.
56
00:02:28,690 --> 00:02:30,651
- Hola, Adam.
- ¿Qué pasa, Leese?
57
00:02:30,651 --> 00:02:31,818
¿Qué tal con los incendios?
58
00:02:31,818 --> 00:02:35,614
¡Pues bien! Bueno, bien no.
Sin incendios, mejor.
59
00:02:36,156 --> 00:02:37,157
Es la regla principal.
60
00:02:39,201 --> 00:02:40,869
Bueno, deja que te explique esto un poco.
61
00:02:40,869 --> 00:02:43,497
He salido de recolecta esta mañana,
es fresquísimo.
62
00:02:43,497 --> 00:02:45,541
- Danny, ¿ha dicho "recolecta"?
- Creo que sí, sí.
63
00:02:45,541 --> 00:02:48,460
Aquí tienes las ortigas.
Es la mejor época del año.
64
00:02:48,460 --> 00:02:50,546
¿Es buena época para comer ortigas?
65
00:02:50,546 --> 00:02:53,298
Y aquí el ajo de oso y unas castañas.
66
00:02:53,298 --> 00:02:54,383
¿Alguna pregunta?
67
00:02:54,383 --> 00:02:56,844
- No sé ni por dónde empezar.
- Vale, pues...
68
00:02:56,844 --> 00:02:59,263
yo lo freiría todo en aceite
y me lo comería con arroz salvaje.
69
00:02:59,847 --> 00:03:00,722
¿Tienes a mano?
70
00:03:00,722 --> 00:03:02,599
- ¿Tengo arroz salvaje?
- No, no tienes.
71
00:03:02,599 --> 00:03:05,853
Tranqui, yo te salvo.
Vuelvo enseguida. No te vayas.
72
00:03:06,478 --> 00:03:08,146
¿No crees que Adam hace ya suficiente?
73
00:03:08,146 --> 00:03:10,816
Lava la ropa, hace la compra
y va al monte a recolectar comida.
74
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
Le gusta echar una mano,
no se lo voy a impedir.
75
00:03:13,151 --> 00:03:14,361
Creo que te aprovechas.
76
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
Aquí tienes. Arroz salvaje.
77
00:03:16,697 --> 00:03:18,657
Perfecto, gracias. Vale, Adam, escucha.
78
00:03:18,657 --> 00:03:21,410
Si tuvieras que vivir
sin una parte del cuerpo, ¿cuál sería?
79
00:03:27,165 --> 00:03:28,125
¿Adam?
80
00:03:29,501 --> 00:03:30,502
¿Adam?
81
00:03:30,502 --> 00:03:31,545
¿Adam?
82
00:03:31,545 --> 00:03:32,838
- ¿Adam?
- ¿Adam?
83
00:03:32,838 --> 00:03:34,256
No te sabría decir,
84
00:03:34,965 --> 00:03:36,675
pero no podría vivir sin nariz.
85
00:03:36,675 --> 00:03:38,218
- ¿Por qué no?
- La echaría de menos.
86
00:03:39,178 --> 00:03:40,512
¿Os he contado alguna vez
87
00:03:40,512 --> 00:03:42,598
cuando mi tío Brian trabajó
en la construcción en los 90?
88
00:03:43,223 --> 00:03:45,601
Pues eso, estaba trabajando
con su compañero Trevor
89
00:03:45,601 --> 00:03:49,271
cuando una lámina de metal
que tenían encima se soltó y cayó.
90
00:03:49,271 --> 00:03:52,941
No tocó a mi tío, pero sí a Trevor.
91
00:03:52,941 --> 00:03:56,862
Le cortó la punta de la nariz.
No sé cómo la encontró mi tío.
92
00:03:56,862 --> 00:03:58,488
No se lo pensó dos veces...
93
00:03:58,488 --> 00:04:00,365
- ¡No, no...!
- ...y se la metió en la boca.
94
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
¿Se la metió en la boca?
95
00:04:02,367 --> 00:04:04,161
- Es lo normal, ¿no?
- No, qué va.
96
00:04:04,161 --> 00:04:05,662
- ¿Por qué se la metió en la boca?
- No es lo normal.
97
00:04:05,662 --> 00:04:07,372
La boca es donde se conserva más fresca.
98
00:04:07,372 --> 00:04:09,291
No, perdona, no puede ser verdad.
99
00:04:09,291 --> 00:04:12,044
A ver, ¿tu tío le chupó la nariz
a su compañero?
100
00:04:12,044 --> 00:04:15,339
¡Eso no es nada higiénico! ¿Y qué pasó?
101
00:04:15,339 --> 00:04:18,341
Que se llevaron a Trevor al quirófano
y se la cosieron.
102
00:04:18,341 --> 00:04:20,219
Ahora mi tío es el padrino
de la hija de Trevor.
103
00:04:20,219 --> 00:04:23,138
Y su nariz, depende de por dónde la veas,
no se nota,
104
00:04:23,138 --> 00:04:26,266
pero a veces la miras
y parece una salchicha mordida.
105
00:04:26,767 --> 00:04:28,310
Bueno, mejor me voy ya.
106
00:04:28,310 --> 00:04:31,480
Tengo que subir a ayudar al señor Shamim
con el baño.
107
00:04:31,480 --> 00:04:33,565
Cualquier cosa, estoy enfrente.
108
00:04:33,565 --> 00:04:35,442
- Gracias, Adam. Te lo agradezco.
- ¡Chao, Leese!
109
00:04:35,442 --> 00:04:36,902
Adiós.
110
00:04:36,902 --> 00:04:40,572
Este chico se pasa de bueno.
Es increíble que siga soltero.
111
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
Oye, nunca lo dices de mí.
112
00:04:42,282 --> 00:04:43,825
Danny, es que me cuesta entender
113
00:04:43,825 --> 00:04:45,911
- que alguien haya salido contigo.
- Ya. Normal.
114
00:04:45,911 --> 00:04:47,037
Es broma.
115
00:04:47,037 --> 00:04:49,206
Ya puede ser digna de ti la tal Amy.
116
00:04:49,206 --> 00:04:50,874
Y que no se ría de lo raro que eres.
117
00:04:50,874 --> 00:04:52,209
¿Qué? Si acabas de hacerlo tú.
118
00:04:52,209 --> 00:04:54,753
Bueno, ya, pero es diferente,
porque yo sí puedo.
119
00:04:54,753 --> 00:04:57,464
Ya... Vale.
Tengo un miedo que flipas, en serio.
120
00:04:57,464 --> 00:04:58,882
Lo de hablar y escribirnos,
121
00:04:58,882 --> 00:05:03,011
desde una distancia de 36 kilómetros
asusta bastante,
122
00:05:03,011 --> 00:05:06,890
pero tenerla aquí en casa a pocos metros
de mi cajón de la ropa interior...
123
00:05:06,890 --> 00:05:09,101
Y, claro, esperará
que cuente cosas interesantes.
124
00:05:09,101 --> 00:05:11,562
Es aterrador. No sé cómo lo hace la gente.
125
00:05:11,562 --> 00:05:13,021
Yo no tengo cosas que explicar
126
00:05:13,021 --> 00:05:15,440
porque siempre he estado encerrado
y no tengo anécdotas.
127
00:05:15,440 --> 00:05:18,068
Y tengo clarísimo que me he pasado con
el aftershave, porque se ha enrojecido.
128
00:05:18,277 --> 00:05:19,695
Me quema la nariz por dentro.
129
00:05:19,987 --> 00:05:23,031
Ahora en serio, ¿alguna opción
de que a Amy le apetezcan ortigas?
130
00:05:23,031 --> 00:05:25,284
¿Qué, dices unas ortigas
en las que fijo que se ha meado un perro?
131
00:05:25,284 --> 00:05:27,119
Será la peor cita de la historia.
132
00:05:27,119 --> 00:05:28,871
Qué va. Saldrá de lujo.
133
00:05:29,496 --> 00:05:32,082
Además, yo ya he vivido
la peor cita de la historia.
134
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Cuéntamela, porque si es buena
la colaré como propia.
135
00:05:34,751 --> 00:05:37,129
Vale... El sitio lo eligió él.
136
00:05:37,129 --> 00:05:39,506
Tomamos unas cervezas,
la charla fue agradable
137
00:05:39,506 --> 00:05:42,009
y entonces sugirió cambiar de sitio
y dije...
138
00:05:42,009 --> 00:05:42,926
Sí, claro.
139
00:05:42,926 --> 00:05:46,096
Y ahí me di cuenta
de que la mesa no era una mesa normal.
140
00:05:46,096 --> 00:05:47,264
¿Qué pasa aquí?
141
00:05:47,264 --> 00:05:48,640
COMPARTIMOS PEQUEÑOS BRINDIS
EN LONDRES
142
00:05:48,640 --> 00:05:50,058
También era una bici.
143
00:05:50,058 --> 00:05:52,144
11 kilómetros me hizo pedalear.
144
00:05:52,144 --> 00:05:53,478
Y estuve una semana
145
00:05:53,478 --> 00:05:56,023
andando como un cowboy
perdido en un aparcamiento.
146
00:05:57,941 --> 00:05:59,985
Ya, es muy chunga.
147
00:06:00,527 --> 00:06:02,696
Escucha...
Llevo toda la semana preocupado por esto.
148
00:06:03,530 --> 00:06:06,909
Y se me han ocurrido unas ideas
que pueden ayudar a que se sienta cómoda.
149
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
Faltaría más. Pues venga, cuéntamelas.
150
00:06:08,619 --> 00:06:09,578
Vale. Primera.
151
00:06:09,578 --> 00:06:11,538
Quitar las puertas de los armarios...
152
00:06:11,538 --> 00:06:14,416
¿para que vea
que no oculto armas ni grabadoras?
153
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
- No.
- Vale, ¿y qué tal esta?
154
00:06:15,959 --> 00:06:18,504
¿Debería ponerme dos pantalones?
155
00:06:19,546 --> 00:06:20,547
¿Sabes qué?
156
00:06:20,547 --> 00:06:22,382
¿Y si les pones candado
a los huevecillos?
157
00:06:22,382 --> 00:06:23,926
Eso la tranquilizaría.
158
00:06:25,052 --> 00:06:26,470
Porque se... ¿Va en serio?
159
00:06:26,470 --> 00:06:28,055
No, un hombre
sin puertas en los armarios
160
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
y dos pantalones me acojonaría.
161
00:06:30,224 --> 00:06:31,725
Sabes lo que intentas, ¿no?
162
00:06:31,725 --> 00:06:33,227
- ¿Qué?
- Quieres autosabotearte.
163
00:06:33,227 --> 00:06:34,144
Yo te conozco.
164
00:06:34,144 --> 00:06:35,521
Tienes un rollito autodestructivo raro
165
00:06:35,521 --> 00:06:37,940
y crees que debes ser infeliz
y vivir solo siempre.
166
00:06:37,940 --> 00:06:41,068
Yo no soy para nada así.
Soy un ejemplo de felicidad.
167
00:06:41,068 --> 00:06:42,861
Hombre, ejemplo de felicidad...
168
00:06:42,861 --> 00:06:46,114
¿Y si durante una noche
solo intentas disfrutar?
169
00:06:46,114 --> 00:06:48,909
No soporto intentar disfrutar.
Me duele la barriga.
170
00:06:50,494 --> 00:06:52,496
- Es ella.
- Sí. Ya sé que es ella. Lo he oído.
171
00:06:52,496 --> 00:06:54,289
- Vale.
- Tranquilo.
172
00:06:54,289 --> 00:06:56,625
- Y... Es demasiado.
- Muy bien... Muy bien.
173
00:06:56,625 --> 00:06:58,252
No, déjatelo. Quedaba bien.
174
00:06:58,836 --> 00:07:00,045
Está bien.
175
00:07:01,338 --> 00:07:02,464
- Tranquilízate.
- Estoy tranquilo.
176
00:07:02,464 --> 00:07:04,299
No me digas que me tranquilice
porque entonces no estaré tranquilo.
177
00:07:04,299 --> 00:07:06,927
- No hay pánico.
- Venga, que tú puedes.
178
00:07:11,265 --> 00:07:12,558
- Hola.
- Hola.
179
00:07:12,558 --> 00:07:13,725
No pongas esa voz.
180
00:07:13,725 --> 00:07:14,935
Ya lo sé. Cállate.
181
00:07:14,935 --> 00:07:17,187
Espera.
182
00:07:18,981 --> 00:07:20,691
- Dos segundos.
- Vale.
183
00:07:20,691 --> 00:07:21,775
Mejor.
184
00:07:24,152 --> 00:07:25,112
Es ella. Ya está aquí.
185
00:07:25,112 --> 00:07:27,573
- O sea... Voy a... Ya. Me despido.
- Ya está aquí.
186
00:07:27,573 --> 00:07:28,740
- Te tendré informada.
- Está bien.
187
00:07:28,740 --> 00:07:29,783
Tranquilo. Tú puedes.
188
00:07:29,783 --> 00:07:31,910
Sé normal, ¿vale?
189
00:07:31,910 --> 00:07:33,245
No digas eso.
190
00:07:47,176 --> 00:07:49,094
Disculpe, señor. ¿Señor?
191
00:07:54,975 --> 00:07:55,851
Vamos.
192
00:07:56,727 --> 00:07:57,561
Amy.
193
00:07:57,561 --> 00:07:58,562
Danny.
194
00:07:58,562 --> 00:07:59,646
- Hola.
- Hola.
195
00:08:00,272 --> 00:08:02,482
- Lo siento. Es un poco...
- Manos.
196
00:08:03,567 --> 00:08:04,693
Dos. ¿No es mejor?
197
00:08:04,693 --> 00:08:07,237
¿Quién es?
Creía conocer a todas tus amistades.
198
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
Pasa, por favor. Rápido.
Perdona, tú ignóralo.
199
00:08:09,531 --> 00:08:11,742
Sé que cuesta, pero, créeme, es lo mejor.
200
00:08:14,369 --> 00:08:15,454
¿O prefieres que se quede abierta?
201
00:08:16,705 --> 00:08:17,789
¿Por qué iba a preferirlo?
202
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
No lo sé. Por si querías, bueno...
203
00:08:19,499 --> 00:08:22,836
- Digo... Por si te sentías... Si te...
- ¿Si qué?
204
00:08:22,836 --> 00:08:25,380
Si temes por tu vida. Hablando de eso...
205
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Adam.
206
00:08:29,635 --> 00:08:31,637
- ¿Sí?
- Él es Adam.
207
00:08:31,637 --> 00:08:33,096
- Es bombero.
- Hola.
208
00:08:33,096 --> 00:08:34,222
Muy alto, muy musculoso.
209
00:08:34,222 --> 00:08:37,142
Puede conmigo sin inmutarse,
o sea que puedes acudir a él
210
00:08:37,142 --> 00:08:38,769
- si algo atufa a problemilla, ¿vale?
- Danny.
211
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
- ¿Sí?
- ¿Qué haces?
212
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
Intento que te sientas cómoda.
213
00:08:42,231 --> 00:08:46,193
Danny... Cálmate.
Y ponme una copa, por el amor de Dios.
214
00:08:46,193 --> 00:08:47,444
Está bien.
215
00:08:48,403 --> 00:08:51,240
No, pero, de verdad,
si intentas algo feo,
216
00:08:51,240 --> 00:08:53,116
te pego una paliza que ni la ves.
217
00:08:53,825 --> 00:08:56,119
Mira, fantástico. Me alegro de...
Es bueno saberlo.
218
00:08:56,119 --> 00:08:58,038
¿Y quieres que me espere aquí o...?
219
00:09:02,000 --> 00:09:06,088
Señora, lo apuñalé en el cuello.
Como usted ha dicho. Yo ya se lo dije.
220
00:09:06,088 --> 00:09:09,967
Pero lo que no nos dijo es
que también lo había estrangulado.
221
00:09:09,967 --> 00:09:11,969
De hecho lo mató dos veces.
222
00:09:12,886 --> 00:09:13,804
Verá, señora...
223
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
- Cúbreme.
- Voy.
224
00:09:25,148 --> 00:09:26,650
Leese, ¿va todo bien?
225
00:09:26,650 --> 00:09:29,236
Hola, sí.
Quería saber si habías aterrizado bien.
226
00:09:29,236 --> 00:09:31,280
- Aún no hemos despegado.
- ¿Qué?
227
00:09:31,280 --> 00:09:32,656
Nos han retrasado el vuelo.
228
00:09:32,656 --> 00:09:34,658
Sí, el piloto ha perdido la gorra
o yo qué sé.
229
00:09:35,826 --> 00:09:37,077
- ¡A la derecha!
- ¿Qué?
230
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
¡Dispárale en la cara!
231
00:09:39,663 --> 00:09:40,497
¿Qué estás haciendo?
232
00:09:40,497 --> 00:09:42,749
Perdona. Con Rob estamos jugando
al Zona Muerta Siete.
233
00:09:42,749 --> 00:09:44,334
Nada, para matar el tiempo.
234
00:09:44,334 --> 00:09:46,670
- Y zombis.
- Sí, y zombis, la verdad.
235
00:09:47,087 --> 00:09:49,464
- Bueno, ¿qué te cuentas?
- No, nada. Es que tengo ganas de verte.
236
00:09:49,464 --> 00:09:50,591
- ¿Sí?
- Perdona.
237
00:09:50,591 --> 00:09:52,217
Quería decir a mi Toblerone.
238
00:09:52,217 --> 00:09:53,385
Qué maja.
239
00:09:53,677 --> 00:09:55,888
Aunque si lo retrasan otra vez,
no sé si llegará entero.
240
00:09:55,888 --> 00:09:57,389
- No...
- Sí, Lisa.
241
00:09:57,389 --> 00:09:59,808
- No había tenido tanta hambre en mi vida.
- No te atrevas, Veggie.
242
00:09:59,808 --> 00:10:02,227
Ese Toblerone es mi única ilusión
ahora mismo.
243
00:10:02,227 --> 00:10:04,062
Estoy peligrosamente aburrida.
244
00:10:04,062 --> 00:10:05,189
¡A tu izquierda!
245
00:10:05,647 --> 00:10:07,691
Muy bien. Y te estoy aburriendo
con mi aburrimiento.
246
00:10:07,691 --> 00:10:10,277
Bueno... Mira, ¿y si llamas a Danny?
247
00:10:10,277 --> 00:10:11,320
Es lo que sueles hacer.
248
00:10:11,320 --> 00:10:14,198
A ver, sí, pero solo
porque está despierto cuando lo estoy yo.
249
00:10:14,198 --> 00:10:17,034
Pero... No, es que está...
Ha quedado esta noche.
250
00:10:17,034 --> 00:10:19,453
Anda. Bien por él. Ya era hora.
251
00:10:19,453 --> 00:10:24,041
Eso digo yo, le irá bien.
Pues... Pues nada.
252
00:10:24,041 --> 00:10:25,667
Todo bien, básicamente.
253
00:10:25,667 --> 00:10:27,711
Espera, Leese.
Han superado las barricadas.
254
00:10:27,711 --> 00:10:29,379
- Te escribo cuando aterrice, ¿vale?
- Vale.
255
00:10:32,424 --> 00:10:33,884
Perdonad, estaremos unos minutos.
256
00:10:48,732 --> 00:10:49,733
Hola, ¿todo bien?
257
00:10:50,901 --> 00:10:51,944
Impresionante.
258
00:10:52,653 --> 00:10:54,112
- ¿El qué?
- Ella.
259
00:10:55,405 --> 00:10:56,240
Qué bien.
260
00:10:56,240 --> 00:10:58,408
Sí, y mira que estaba preocupadísimo.
261
00:10:58,408 --> 00:11:00,118
Y entra, me ve actuando en plan capullo
y la tía:
262
00:11:00,118 --> 00:11:01,036
"A tomar por culo".
263
00:11:01,036 --> 00:11:03,497
Luego ve las ortigas meadas estas y dice:
264
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
"Pues mejor pedimos chino".
265
00:11:05,499 --> 00:11:08,085
De verdad, creo que es
la persona más divertida que he conocido.
266
00:11:08,877 --> 00:11:09,753
¡Anda, qué bien!
267
00:11:09,753 --> 00:11:12,881
Ya. Y además es muy fácil hablar con ella.
268
00:11:12,881 --> 00:11:15,050
Es una pasada. Es muy...
269
00:11:15,050 --> 00:11:16,552
- Es alucinante.
- Ya.
270
00:11:16,552 --> 00:11:18,887
O sea, cuando dices... Cuando... Con la...
271
00:11:18,887 --> 00:11:21,139
Lo de divertida, o sea,
¿por qué lo dices?
272
00:11:21,139 --> 00:11:24,977
Digo, ¿qué se...?
Dame algún ejemplo. Su estilo y eso.
273
00:11:24,977 --> 00:11:26,395
Ya, sí. Ha habido un momento que se ha...
274
00:11:26,395 --> 00:11:27,855
En serio, no podía pa...
275
00:11:27,855 --> 00:11:29,356
¿Sabes cuando no deberías reírte?
276
00:11:29,356 --> 00:11:30,899
Como en clase, ¿vale?, que te expulsaban.
277
00:11:30,899 --> 00:11:33,402
Pues no podía parar de reírme,
y dale y dale y dale.
278
00:11:33,402 --> 00:11:34,945
En serio, un descojone.
Y luego ha habi...
279
00:11:34,945 --> 00:11:37,197
¿Cómo era? Ha dicho...
Se ha puesto en plan...
280
00:11:37,197 --> 00:11:39,700
No sé si lo vas a entender.
Esa es la gracia.
281
00:11:39,700 --> 00:11:41,785
Es la típica broma que tienes que estar,
sabes lo que quiero decir.
282
00:11:41,785 --> 00:11:44,162
En fin, bueno, mejor cuelgo ya.
Se preguntará por qué tardo tanto.
283
00:11:44,162 --> 00:11:45,330
Hablamos luego.
284
00:11:46,290 --> 00:11:47,291
Vale.
285
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
Poppy.
286
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
¡Helado!
287
00:12:21,825 --> 00:12:23,952
INICIAR SESIÓN
288
00:12:30,584 --> 00:12:31,919
{\an8}32 AÑOS PERIODISTA
289
00:12:31,919 --> 00:12:33,629
{\an8}PERFIL
MENSAJES
290
00:12:39,092 --> 00:12:40,511
SI TUVIERAS QUE VIVIR
SIN UNA PARTE DE TU CUERPO,
291
00:12:40,511 --> 00:12:41,470
¿CUÁL ELEGIRÍAS?
292
00:12:41,470 --> 00:12:42,763
LOS DEDOS DE LOS PIES.
¿QUIÉN LOS NECESITA?
293
00:12:42,763 --> 00:12:43,889
SI NO BAILAS BALLET.
O ERES UN HOBBIT.
294
00:12:43,889 --> 00:12:45,390
¿Dedos?
295
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
Es broma.
296
00:12:52,105 --> 00:12:55,067
Te juro que no.
¿Crees que el de los gatos es friki?
297
00:12:55,067 --> 00:12:57,110
Mi vecino, no falla nunca,
298
00:12:57,110 --> 00:13:02,366
me canta a través del buzón
todas las noches exactamente a la una.
299
00:13:02,366 --> 00:13:03,909
Qué zumbado.
300
00:13:03,909 --> 00:13:05,494
Ya... Pero canta bien.
301
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
Menos mal.
302
00:13:06,662 --> 00:13:09,998
Lisa, se... Tiene un vecino que...
303
00:13:11,750 --> 00:13:12,668
Perdona...
304
00:13:13,710 --> 00:13:14,586
Hablando de ella...
305
00:13:16,171 --> 00:13:17,214
Lo siento, voy a...
306
00:13:17,214 --> 00:13:19,132
- Será algo importante. Disculpa.
- Sí, sí. Tranquilo.
307
00:13:27,808 --> 00:13:32,563
Hola. Lo siento, es que quería decirte
que te he mandado un enlace
308
00:13:32,563 --> 00:13:34,648
para recuperar la contraseña
de la aplicación para ligar.
309
00:13:34,648 --> 00:13:36,692
Porque pensaba
que si me hackean la cuenta,
310
00:13:36,692 --> 00:13:39,194
hackearán también tus mensajes.
Y eso sería un problemón.
311
00:13:40,404 --> 00:13:42,322
Ya. Está bien. Vale, pues gracias.
312
00:13:42,322 --> 00:13:45,909
De nada. ¿Qué, y Amy aún está?
313
00:13:45,909 --> 00:13:47,870
Sí... Sí. Sigue aquí.
314
00:13:47,870 --> 00:13:50,455
¡Qué bien!
Bueno, está claro que le gustas.
315
00:13:50,455 --> 00:13:51,456
Porque si no,
316
00:13:51,456 --> 00:13:53,709
fijo que le habría escrito a una amiga
para que la llamara
317
00:13:53,709 --> 00:13:56,461
y le dijera que había alguna emergencia
y que tenía que irse volando, así que...
318
00:13:56,461 --> 00:13:58,755
Ya. Muy bien. Vale. No ha llamado nadie.
319
00:13:58,755 --> 00:14:02,134
Ya, porque, a ver, eso suele pasar
durante los primeros 15 minutos.
320
00:14:02,134 --> 00:14:04,970
Así que si alguien llama ahora,
será por una emergencia de verdad.
321
00:14:05,721 --> 00:14:07,639
Ya. Vale, gracias por informarme.
322
00:14:07,639 --> 00:14:13,103
De nada. Pues nada, ya te dejo tranquilo.
323
00:14:14,104 --> 00:14:16,231
¡Suerte! ¡Pásalo bien!
324
00:14:16,231 --> 00:14:17,482
Sí. Adiós.
325
00:14:21,987 --> 00:14:25,115
- Hola y bienvenidos a Recetas rápidas.
- Hola.
326
00:14:25,115 --> 00:14:27,784
Esta receta es una de mis preferidas.
327
00:14:27,784 --> 00:14:31,622
Es un bombazo y vais a causar impresión.
¿Preparados?
328
00:14:31,622 --> 00:14:32,748
- Preparada.
- Antes de empezar,
329
00:14:32,748 --> 00:14:36,668
recordad darle al Me gusta y suscribiros,
para que cuando publique un vídeo nue...
330
00:14:37,127 --> 00:14:39,004
- Vale, ¿preparados?
- Aquí sigo.
331
00:14:39,004 --> 00:14:40,839
Vale, se me ocurrió esta receta
332
00:14:40,839 --> 00:14:43,258
paseando por un campo de colza
en Gansu,
333
00:14:43,258 --> 00:14:45,385
- que, no voy a mentiros, fue...
- No, tú solo cuéntame cómo se hace.
334
00:14:45,385 --> 00:14:48,347
Este método de cocina
es originario de la provincia de Sichuan.
335
00:14:48,347 --> 00:14:50,974
Viajar por el país en tren
es una manera estupenda de ver China
336
00:14:50,974 --> 00:14:52,100
y todo lo que ofrece.
337
00:14:52,100 --> 00:14:54,978
Nunca olvidaré lo que me dijo mi abuela
antes de morir.
338
00:14:54,978 --> 00:14:55,979
Dios, no nos importa.
339
00:14:55,979 --> 00:14:58,315
¡Muy bien! Pues nos metemos ya en harina.
340
00:14:58,315 --> 00:14:59,233
Por fin.
341
00:14:59,233 --> 00:15:01,151
Viaja a China y disfruta de un confort
342
00:15:01,151 --> 00:15:02,236
- cinco estre...
- ¡No!
343
00:15:03,278 --> 00:15:06,615
¡Hola! ¿Qué tal por Aberdeen?
344
00:15:06,615 --> 00:15:09,076
Solo he visto
la sala de conferencias del hotel,
345
00:15:09,076 --> 00:15:10,327
pero era bonita.
346
00:15:11,453 --> 00:15:13,622
- Te traigo chocolate.
- Gracias...
347
00:15:15,874 --> 00:15:18,377
- ¿Tienes hambre?
- Me muero. Cojo una barrita de esas.
348
00:15:18,794 --> 00:15:20,379
Oye, puedo prepararte algo.
349
00:15:21,880 --> 00:15:24,424
- Dios, ¿te encuentras bien?
- No seas malo.
350
00:15:25,092 --> 00:15:26,468
Lo hace siempre.
351
00:15:31,849 --> 00:15:33,892
¿Qué, algún escándalo?
352
00:15:34,518 --> 00:15:37,479
Porque lo que pasa en Aberdeen
se queda en Aberdeen.
353
00:15:37,896 --> 00:15:40,899
Qué va, solo cosas de seguros, principalmente.
354
00:15:40,899 --> 00:15:42,943
¿En serio? Dios, qué rollo.
355
00:15:42,943 --> 00:15:45,487
Creía que las conferencias iban
de, bueno, emborracharse
356
00:15:45,487 --> 00:15:47,781
y montar orgías en el hotel.
357
00:15:47,781 --> 00:15:51,201
- ¿Conoces a mis compañeros?
- Venga ya. Algún salseo habrá.
358
00:15:51,201 --> 00:15:53,787
¿Quién era esa
que en la fiesta de Navidad
359
00:15:53,787 --> 00:15:55,873
no dejaba de acariciarte el brazo?
360
00:15:55,873 --> 00:15:56,874
Paula.
361
00:15:56,874 --> 00:15:59,585
Esa fijo que tiene
una mazmorra en su casa.
362
00:15:59,585 --> 00:16:01,753
- No.
- Sí.
363
00:16:01,753 --> 00:16:03,797
Aunque sí que ha reformado el sótano.
364
00:16:03,797 --> 00:16:04,715
¿Ves?
365
00:16:05,465 --> 00:16:08,010
Resulta que vi un programa el otro día
366
00:16:08,010 --> 00:16:11,638
y salía una pareja
que estaba reformando el sótano.
367
00:16:11,638 --> 00:16:13,056
¿Qué has hecho?
368
00:16:14,516 --> 00:16:15,309
¡Veg!
369
00:16:19,771 --> 00:16:21,481
- ¡Qué bueno!
- Buenísimo.
370
00:16:23,108 --> 00:16:24,067
Qué buena pinta.
371
00:16:24,067 --> 00:16:26,403
Ya, he conseguido rascar
casi todo lo quemado...
372
00:16:26,904 --> 00:16:28,363
Pues... bon appétit.
373
00:16:32,117 --> 00:16:33,118
¿Quién es?
374
00:16:33,869 --> 00:16:35,954
Es Steve,
de la sucursal de Milton Keynes.
375
00:16:37,915 --> 00:16:38,749
Comparte el chiste.
376
00:16:39,333 --> 00:16:40,584
Vale, lo siento. Ya...
377
00:16:40,584 --> 00:16:42,920
La última noche salimos a cenar
el equipo entero.
378
00:16:42,920 --> 00:16:45,005
Nos moríamos de hambre
y acabamos en un Five Guys.
379
00:16:45,005 --> 00:16:48,342
¿En un Five Guys?
Pero si nunca quieres ir conmigo.
380
00:16:48,926 --> 00:16:50,969
- Ya, lo siento. Estábamos ahí...
- Perdona, sí, sí.
381
00:16:50,969 --> 00:16:52,471
- Sigue, sigue.
- Vale. Ya. Y...
382
00:16:53,222 --> 00:16:54,890
Tenían una máquina de bebidas, ¿no?
383
00:16:54,890 --> 00:16:56,683
De esas que escoges lo que quieres.
384
00:16:56,683 --> 00:16:59,520
- Ya. Vale.
- ¿Sabes? Y Steve...
385
00:16:59,520 --> 00:17:02,022
- Steve va para allá...
- Vale.
386
00:17:02,022 --> 00:17:03,190
...y las mezcla todas.
387
00:17:03,190 --> 00:17:04,691
Dios, no. ¿Qué?
388
00:17:04,691 --> 00:17:09,988
Cola, Cola Zero y Cola Light.
Como un tercio de cada.
389
00:17:10,948 --> 00:17:13,157
- Anda ya.
- Y espérate.
390
00:17:13,157 --> 00:17:14,367
- Vale.
- Luego...
391
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
Luego se va
hacia el que estaba allí trabajando,
392
00:17:16,369 --> 00:17:19,665
que lo miraba como si estuviera loco.
393
00:17:19,665 --> 00:17:21,625
- Normal.
- Y...
394
00:17:21,625 --> 00:17:23,042
Steve dice...
395
00:17:25,212 --> 00:17:26,338
Steve dice:
396
00:17:27,798 --> 00:17:30,259
"Lo siento,
tengo un problema con la coca".
397
00:17:34,596 --> 00:17:36,765
- No me digas.
- Madre...
398
00:17:37,140 --> 00:17:39,768
Creía que el tío iba, no sé,
a echarnos o algo.
399
00:17:39,768 --> 00:17:44,064
Ya, pues claro.
Jo, qué típico de Steve, ¿no?
400
00:17:44,690 --> 00:17:45,732
¿Lo conocías ya?
401
00:17:45,732 --> 00:17:47,901
No, pero, bueno,
como si lo conociera, no sé.
402
00:17:47,901 --> 00:17:49,361
Ya. Anda que...
403
00:17:49,361 --> 00:17:51,530
El tío es graciosísimo.
404
00:17:57,786 --> 00:17:58,912
No puedo...
405
00:17:59,162 --> 00:18:00,372
¿Sabes qué podríamos hacer?
406
00:18:00,372 --> 00:18:01,874
Tengo cartas.
407
00:18:01,874 --> 00:18:04,835
Se llama... Charla picante.
408
00:18:04,835 --> 00:18:06,628
- ¿Charla picante?
- Eso es.
409
00:18:06,628 --> 00:18:09,131
Es del tipo "dónde perdiste
la virginidad" y esas cosas.
410
00:18:09,590 --> 00:18:10,465
Regalo de Lisa.
411
00:18:10,465 --> 00:18:11,717
¿Te apetece?
412
00:18:11,717 --> 00:18:12,676
- Sí, me apunto.
- ¿Sí?
413
00:18:12,676 --> 00:18:13,760
Sí.
414
00:18:14,428 --> 00:18:15,554
{\an8}Primera pregunta.
415
00:18:15,554 --> 00:18:18,223
"¿Cuál es el lugar más loco
en el que has hecho el amor?".
416
00:18:18,223 --> 00:18:19,183
La cama de mis padres.
417
00:18:19,975 --> 00:18:21,185
Un minisubmarino.
418
00:18:21,185 --> 00:18:22,519
En Basildon.
419
00:18:22,519 --> 00:18:23,729
Qué ciudad más loca.
420
00:18:24,479 --> 00:18:26,773
"Cuéntame la historia de tu primer amor".
421
00:18:26,773 --> 00:18:27,733
Serena Williams.
422
00:18:27,733 --> 00:18:31,236
Tenía un sueño recurrente
en el que me retaba a un pulso.
423
00:18:32,613 --> 00:18:33,697
Siempre me ganaba.
424
00:18:33,697 --> 00:18:35,282
Pues qué específico, ¿no?
425
00:18:35,282 --> 00:18:37,201
Wonder Woman. La figura.
426
00:18:38,410 --> 00:18:40,913
Ya. Con papel de lija
le quité el uniforme.
427
00:18:41,371 --> 00:18:43,999
Para verla desnuda. Pero no salió bien.
428
00:18:43,999 --> 00:18:45,459
{\an8}Por razones obvias.
429
00:18:46,043 --> 00:18:47,336
"¿Cuál es tu mejor virtud?".
430
00:18:47,336 --> 00:18:48,587
Mi capacidad pulmonar.
431
00:18:48,587 --> 00:18:50,589
{\an8}Aguanto la respiración
cuatro minutos y medio.
432
00:18:51,507 --> 00:18:56,386
Ver el lado positivo de las cosas.
Y que tengo un pedazo de culo...
433
00:18:56,386 --> 00:18:58,514
- Humilde.
- ¿Y tú qué?
434
00:18:58,514 --> 00:19:00,390
Diría seguramente que soy callado.
435
00:19:01,433 --> 00:19:02,392
Mi semen.
436
00:19:02,392 --> 00:19:04,061
Y que me gusta limpiar lo que ensucio.
437
00:19:04,061 --> 00:19:05,312
- Qué sexi.
- ¿A que sí?
438
00:19:05,312 --> 00:19:06,855
- Sí.
- Y para rematarlo,
439
00:19:06,855 --> 00:19:07,898
no me meto en nada.
440
00:19:09,691 --> 00:19:11,443
{\an8}"Fantasía sexual más rara".
441
00:19:11,443 --> 00:19:12,736
Tengo una, pero no es mía.
442
00:19:12,736 --> 00:19:15,072
Bueno... Ya lo sabes.
443
00:19:15,072 --> 00:19:17,199
Ya, ya. Claro.
444
00:19:17,199 --> 00:19:18,784
No se lo has contado a nadie, ¿no?
445
00:19:18,784 --> 00:19:20,327
¿Qué? No, faltaría más.
446
00:19:20,327 --> 00:19:23,872
Pues decía que oír la voz de Marge Simpson
lo ponía a mil.
447
00:19:23,872 --> 00:19:26,250
Oye, iba muy pedo cuando lo dije.
448
00:19:26,959 --> 00:19:29,545
"Cuéntame algo
que no le hayas contado a nadie".
449
00:19:30,003 --> 00:19:31,004
No sé lo que es un meme.
450
00:19:32,214 --> 00:19:33,382
Paso mucho de Coldplay.
451
00:19:33,382 --> 00:19:35,676
- Eres un monstruo. Te has pasado.
- Lo siento mucho.
452
00:19:35,676 --> 00:19:36,844
Me voy yo de mi casa.
453
00:19:36,844 --> 00:19:39,763
¿Sabes qué? No se me ocurre nada.
454
00:19:39,763 --> 00:19:42,683
Es mentira. Haces eso con la nariz
455
00:19:42,683 --> 00:19:43,934
- cuando me ocultas algo.
- ¿Qué? No.
456
00:19:43,934 --> 00:19:46,645
Dime qué es... Dime qué me escondes.
457
00:19:47,354 --> 00:19:49,523
- Dime, dime, dime.
- Está bien, está bien, está bien.
458
00:19:49,523 --> 00:19:52,109
¿Te acuerdas
de ese concierto de Michael Bublé
459
00:19:52,109 --> 00:19:53,569
en el que me dejé llevar
460
00:19:53,569 --> 00:19:55,946
y me bebí
todos esos expreso martinis por error?
461
00:19:56,822 --> 00:20:00,033
Pues al día siguiente salí a correr
e hicieron de las suyas.
462
00:20:02,411 --> 00:20:04,121
Entonces, pasó algo.
463
00:20:05,205 --> 00:20:06,164
Algo más.
464
00:20:09,293 --> 00:20:10,127
Vete de aquí.
465
00:20:10,127 --> 00:20:14,298
¡Ruby! Ven, bonita. ¿Ruby? ¿Dónde estás?
466
00:20:16,967 --> 00:20:18,635
¿Ruby? ¿Dónde te has metido?
467
00:20:18,635 --> 00:20:20,971
- Qué bonita mañana.
- Sí.
468
00:20:21,638 --> 00:20:23,223
- ¿Ruby?
- Y hasta que no miré,
469
00:20:23,223 --> 00:20:24,933
no me di cuenta
de lo que estaba haciendo.
470
00:20:25,225 --> 00:20:27,186
¿Cómo has hecho una caquita tan tremenda?
471
00:20:30,022 --> 00:20:31,106
¡No! ¡Veggie!
472
00:20:31,106 --> 00:20:33,150
¡No te rías! No tiene gracia.
473
00:20:33,734 --> 00:20:35,444
Era un perro enano.
474
00:20:35,444 --> 00:20:37,738
¿Cómo creyó que había salido de él?
¿Qué le daba de comer?
475
00:20:39,072 --> 00:20:40,240
NUEVA NOTIFICACIÓN
HORA DE IRSE A DORMIR
476
00:20:42,659 --> 00:20:44,828
No, oye... Tengo que ir a dormir.
477
00:20:44,828 --> 00:20:47,080
Quiero entrenar por la mañana.
478
00:20:48,248 --> 00:20:49,082
Lo siento.
479
00:20:49,917 --> 00:20:51,001
Vale.
480
00:20:54,671 --> 00:20:55,881
Te quiero.
481
00:20:55,881 --> 00:20:58,050
Buenas noches.
482
00:21:08,602 --> 00:21:10,479
Sí. Y no, inténtalo.
483
00:21:10,479 --> 00:21:11,980
- Lo estoy intentando.
- Anda.
484
00:21:12,439 --> 00:21:14,316
¿Es la primera vez que lo haces?
485
00:21:14,316 --> 00:21:15,234
¿Se nota?
486
00:21:15,234 --> 00:21:16,944
¡Va, va, va! ¡Más rápido!
487
00:21:16,944 --> 00:21:18,946
Sí, así está mejor.
488
00:21:18,946 --> 00:21:21,323
- ¿Así o qué?
- Sí. ¡Y gancho!
489
00:21:23,116 --> 00:21:24,284
Vale. Muerto. Ya.
490
00:21:24,993 --> 00:21:26,203
Bien. ¡Corto!
491
00:21:26,203 --> 00:21:28,330
Corto, corto, corto, corto, corto. Supervelocidad.
492
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
Sí. Lo más rápido que puedas.
Sí, mejor de lo que creía.
493
00:21:33,669 --> 00:21:34,753
¿Veg?
494
00:21:34,753 --> 00:21:35,754
¿Sí?
495
00:21:35,754 --> 00:21:36,839
Voy también.
496
00:21:36,839 --> 00:21:37,756
- ¿Sí?
- Sí.
497
00:21:37,756 --> 00:21:38,841
Genial.
498
00:21:40,384 --> 00:21:45,806
En breve podrás dormir
el más profundo de los sueños.
499
00:21:46,557 --> 00:21:48,725
Deja que emprendamos juntos
un viaje de descubrimiento.
500
00:21:49,518 --> 00:21:52,604
Deja también que mi voz bañe tu cuerpo,
501
00:21:53,188 --> 00:21:56,149
mientras juntos vamos entrando
más y más dentro.
502
00:21:56,149 --> 00:21:58,068
Nos expondremos a...
503
00:22:02,197 --> 00:22:03,198
¿Veggie?
504
00:22:04,992 --> 00:22:06,076
Veggie.
505
00:22:07,369 --> 00:22:10,914
Si tuvieras que vivir
sin una parte de tu cuerpo, ¿cuál sería?
506
00:22:11,498 --> 00:22:13,041
Ya. Lo pienso por la mañana.
507
00:22:22,593 --> 00:22:24,136
Solo cinco kilómetros más.
508
00:22:24,970 --> 00:22:26,513
Guay. Vale.
509
00:22:27,097 --> 00:22:28,182
Ya...
510
00:22:47,117 --> 00:22:49,411
- ¿Quién se ha muerto?
- ¿Qué? ¡Mamá! Nadie.
511
00:22:49,411 --> 00:22:51,496
Venga ya, Leese. Si son las reglas.
512
00:22:51,496 --> 00:22:54,166
Después de las 22:30 solo si hay muertes.
513
00:22:54,166 --> 00:22:56,835
Ya, lo siento. No me acordaba.
No, no, es solo que...
514
00:22:56,835 --> 00:22:59,087
Vamos, venga. Suéltalo.
515
00:22:59,087 --> 00:23:01,715
Bueno, no. Nada. Es...
Vale, mira, una tontería.
516
00:23:02,758 --> 00:23:05,469
- Conmigo te ríes, ¿no?
- ¿Por ser rara o risa de "ja, ja"?
517
00:23:05,469 --> 00:23:08,430
- Bueno, de "ja, ja".
- Ay, Leese, a mí no me preguntes eso...
518
00:23:08,430 --> 00:23:10,265
Sabes que me incomodan mucho las risas.
519
00:23:10,265 --> 00:23:11,975
Está bien. No he dicho nada.
520
00:23:12,601 --> 00:23:13,435
¿Cómo está Poppy?
521
00:23:13,435 --> 00:23:14,561
Bien, está bien.
522
00:23:14,561 --> 00:23:15,938
¿Y Veggie?
523
00:23:15,938 --> 00:23:18,774
Ya, bueno... Está trabajando mucho.
524
00:23:20,442 --> 00:23:23,320
¿Leese? ¿Por qué me has llamado?
525
00:23:24,071 --> 00:23:27,908
Mejor me voy... El taxi está fuera.
526
00:23:27,908 --> 00:23:31,745
Ya... Ha estado bien. Ha estado...
Todo bien y tal, ¿no?
527
00:23:32,162 --> 00:23:33,956
Podríamos repetir otro día, si quieres.
528
00:23:34,206 --> 00:23:37,000
Sí, me encantaría.
529
00:23:37,000 --> 00:23:37,918
¿Sí?
530
00:23:37,918 --> 00:23:40,379
Pero no, no lo creo.
531
00:23:42,297 --> 00:23:47,010
Danny, eres dulce, gracioso,
tremendamente raro. Me gustas.
532
00:23:47,010 --> 00:23:50,430
Todo lo que dices me parecen cosas buenas.
¿En qué me he equivocado?
533
00:23:51,306 --> 00:23:53,392
¿Sabes de qué has estado hablando
la mitad de la noche?
534
00:23:55,227 --> 00:23:57,896
De tu ex. No lo has superado.
535
00:23:57,896 --> 00:24:00,065
A ver. ¿Chloe? No recuerdo
haber hablado de ella para nada.
536
00:24:00,065 --> 00:24:03,527
¿Chloe? No, la que no ha dejado
de llamarte en toda la noche. Lisa.
537
00:24:03,527 --> 00:24:06,697
¿Lisa? No, no, no, no, no. No es mi ex.
Solo somos amigos.
538
00:24:07,489 --> 00:24:09,992
Pues siento informarte
de que no es verdad.
539
00:24:11,159 --> 00:24:12,452
No según me parece a mí.
540
00:24:12,452 --> 00:24:13,412
En serio, mamá.
541
00:24:13,412 --> 00:24:15,873
Con Veggie... estamos bien. Sí, bien.
542
00:24:15,873 --> 00:24:19,376
Ya sabes qué opino de Veggie.
Cómo te trata.
543
00:24:19,376 --> 00:24:22,087
Cómo ha acogido a Poppy
como si fuera suya.
544
00:24:22,087 --> 00:24:26,925
Lo que le falta de personalidad
lo compensa con fiabilidad.
545
00:24:27,634 --> 00:24:28,760
Me parece fantástico.
546
00:24:28,760 --> 00:24:30,262
Ya, ya sé que lo es.
547
00:24:30,262 --> 00:24:33,557
Pero no le debes nada a nadie
en esta vida, Leese.
548
00:24:33,557 --> 00:24:36,643
Si te cuestionas algunas cosas,
si tienes dudas.
549
00:24:36,643 --> 00:24:39,897
Si se trata de eso, pues no pasa nada.
550
00:24:39,897 --> 00:24:41,899
Eso no te convierte en mala persona.
551
00:24:43,859 --> 00:24:46,612
No, de verdad, es la falta de sueño.
552
00:24:46,612 --> 00:24:47,821
Estaré bien por la mañana.
553
00:24:48,989 --> 00:24:50,157
Muy bien. Si estás segura...
554
00:24:50,157 --> 00:24:53,076
- Sí, segura. Gracias.
- ¿Por qué?
555
00:24:53,076 --> 00:24:54,912
- Por escucharme.
- A ver, soy tu madre, ¿no?
556
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
Ya.
557
00:24:56,747 --> 00:24:58,540
Y soy graciosa de "ja, ja", ¿a que sí?
558
00:24:58,540 --> 00:25:00,042
No te fustigues.
559
00:25:00,042 --> 00:25:03,170
Ni tu padre ni yo fuimos nunca graciosos,
o sea que no es culpa tuya.
560
00:25:03,170 --> 00:25:04,171
¿Qué? ¡Mamá!
561
00:25:04,796 --> 00:25:05,714
Perfecto.
562
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
Ya se han despertado los pájaros.
Voy a buscar los tapones.
563
00:25:08,425 --> 00:25:10,677
Oye, y tú intenta dormir, ¿de acuerdo?
564
00:25:10,677 --> 00:25:12,888
- Vale. Buenas noches.
- Venga. Buenas noches.
565
00:25:16,183 --> 00:25:17,476
Soy muy graciosa.
566
00:25:18,393 --> 00:25:19,436
Qué pena.
567
00:25:21,647 --> 00:25:23,524
Habríamos sido una buena pareja.
568
00:25:23,524 --> 00:25:24,441
Ya.
569
00:25:28,862 --> 00:25:29,863
Adiós, Danny.
570
00:25:29,863 --> 00:25:30,948
Adiós, Amy.
571
00:25:39,414 --> 00:25:41,166
Pero puedes llamarme si llegas a...
572
00:25:41,917 --> 00:25:42,876
¡Ay, Dios!
573
00:25:42,876 --> 00:25:44,211
¡Abre! ¡Ábrela!
574
00:25:44,211 --> 00:25:45,921
¡Ay, Dios! ¡Espera!
575
00:25:46,839 --> 00:25:49,174
Por favor...
576
00:25:50,509 --> 00:25:51,760
Ay, madre. Ay, madre.
Ay, madre. Ay, madre.
577
00:25:51,760 --> 00:25:53,053
¡Adam, rápido! ¡Es una emergencia!
578
00:25:53,887 --> 00:25:55,389
¡El dedo, joder!
579
00:25:55,389 --> 00:25:57,432
Ya... ¿Dónde está?
580
00:25:59,059 --> 00:26:01,645
Vale. Lo tengo, lo tengo.
Lo tengo. Lo tengo.
581
00:26:05,816 --> 00:26:06,942
¡Adam, trae hielo!
582
00:26:08,777 --> 00:26:10,696
Vale, tranquila. No pasa nada.
583
00:26:12,614 --> 00:26:13,740
Pero ¿ahora qué haces?
584
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
¿Quién quería hielo?
585
00:26:37,181 --> 00:26:39,141
BUZÓN DE VOZ
586
00:26:42,436 --> 00:26:44,771
Hola, espero que hayas tenido
una buena noche.
587
00:26:44,771 --> 00:26:46,190
Te llamaba para ver qué tal.
588
00:26:46,607 --> 00:26:48,317
Sí, vale. Toc, toc.
589
00:26:49,359 --> 00:26:51,612
Venga, Danny, juega. Toc, toc.
590
00:26:52,654 --> 00:26:53,572
¿Quién es?
591
00:26:53,572 --> 00:26:55,616
- La controladora obsesiva.
- ¿Qué control...?
592
00:26:55,616 --> 00:26:57,451
A ver, tienes que decir:
"¿Qué controladora obsesiva?".
593
00:26:57,451 --> 00:27:00,537
En fin, espero que la noche haya ido bien.
Hablamos pronto.
594
00:28:16,488 --> 00:28:18,490
Traducido por Dani Solé