1 00:00:24,233 --> 00:00:25,943 स्टिल अप 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,069 रात 08:45 बजे 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,153 दिलचस्प है। 4 00:00:34,660 --> 00:00:36,954 मुझे ठोड़ी कहना होगा। 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,413 तुम बिना ठोड़ी के रह सकते हो? 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,665 आराम से। 7 00:00:39,665 --> 00:00:42,918 पर फिर तुम्हारे दाँतों को चेहरे के नीचे से गिरने से क्या चीज़ रोकेगी? 8 00:00:42,918 --> 00:00:44,086 विश्वास करो। मैं काम चला लूँगा। 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,630 ख़ैर, यह तुम्हारी "बिना घुटनों" वाली ज़िंदगी से काफ़ी बेहतर ज़िंदगी होगी। 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,924 बस दो अकड़ी हुई टाँगें। यह बेहूदा होगा। 11 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 उदहारण के लिए, तुम फ़ॉर्कलिफ़्ट कैसे चलाओगी? 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 मुझे उसकी परवाह नहीं होगी। 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,056 ब्रेक-डांस। तुम ब्रेक-डांस नहीं कर पाओगी। 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,768 फिर से, इसका मेरी ज़िंदगी पर कोई प्रभाव नहीं पड़ेगा। 15 00:01:00,602 --> 00:01:04,022 मैं बिना घुटनों के आसानी से जी लूँगी। ख़ासकर मेरे घुटनों के बिना। मुझे इनसे नफ़रत है। 16 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 तुम्हारे घुटनों में कोई ख़राबी नहीं है। 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,651 क्या मत...? ये बेहद बड़े हैं। 18 00:01:07,651 --> 00:01:09,027 जब मैं लेगिंग्स पहनती हूँ, 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 ऐसा लगता है मानो मैं दो गोभी छुपाकर ले जा रही हूँ। 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,949 यह दिलचस्प है। मुझे तो वे संतरे जैसे लगते हैं। 21 00:01:13,949 --> 00:01:14,992 धन्यवाद। 22 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 वैजी। 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,787 क्या मुझे हवाई अड्डे से कुछ चाहिए? 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,957 - एक बड़ा सा टोब्लेरॉन चॉकलेट। बेशक़। - बेशक़। 25 00:01:21,957 --> 00:01:23,876 मैं बेहद उत्साहित हूँ कि वैज घर आ रहा है। 26 00:01:23,876 --> 00:01:25,460 - शायद उसके लिए डिनर पकाऊँगी। - क्या, तुम? 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,005 हाँ। धन्यवाद, डैनिएल। मैं खाना पका सकती हूँ। 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 वैसे, आज की रात बेहद महत्वपूर्ण है। 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,718 एमी कब पहुँचेगी? 30 00:01:32,718 --> 00:01:34,052 नौ बजे के बाद। 31 00:01:34,052 --> 00:01:35,888 अपने आख़िरी क्लाइंट को निपटाने के बाद। 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,097 हाँ। वह क्या करती है? 33 00:01:37,097 --> 00:01:39,266 - वह निजी ट्रेनर है। - निजी ट्रेनर। 34 00:01:39,266 --> 00:01:41,393 मैंने एक निजी ट्रेनर को डेट किया था। पता है क्या? 35 00:01:41,393 --> 00:01:43,437 वह संभोग पूर्व मज़े के दौरान रुककर अपनी फ़िट्नेस घड़ी पहनता था। 36 00:01:43,437 --> 00:01:45,105 सच कहूँ तो, मेरा मूड ख़राब हो जाता था। 37 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 सच में? उससे याद आया। 38 00:01:46,398 --> 00:01:48,233 उस डेटिंग साइट का पासवर्ड क्या था? 39 00:01:48,233 --> 00:01:50,152 मैं बस अपने संदेश देखना चाहता हूँ ताकि यह सुनिश्चित कर सकूँ 40 00:01:50,152 --> 00:01:51,361 कि मैं कहानियाँ न दोहराऊँ। 41 00:01:51,361 --> 00:01:52,779 हाँ। पोटेटो123। 42 00:01:52,779 --> 00:01:54,406 पोटेटो... पोटेटो123? 43 00:01:54,406 --> 00:01:55,574 हाँ। पोटेटो123। 44 00:01:55,574 --> 00:01:58,785 - पोटेटो123। पोटेटो123। पोटेटो123। - तो, तुमने उसे अपनी 45 00:01:59,786 --> 00:02:01,747 बाहर-जाने-में-सक्षम-न-होने वाली बात कैसे बताई? 46 00:02:02,915 --> 00:02:04,833 हाँ। तुम्हें यह पसंद आएगा। 47 00:02:05,501 --> 00:02:06,335 मैंने नहीं बताई। 48 00:02:06,335 --> 00:02:08,086 डैनी, बस उसे बता दो। वह समझ जाएगी। 49 00:02:08,086 --> 00:02:09,253 यह पहली डेट है। 50 00:02:09,253 --> 00:02:11,590 मैं उसे तब बताऊँगा जब चीज़ें ज़्यादा गंभीर होंगी। 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,258 जब हम वृद्धाश्रम में साथ रहने लगेंगे। 52 00:02:13,967 --> 00:02:16,303 ठीक है। ठीक है। तो तुम क्या पकाओगे? 53 00:02:18,680 --> 00:02:20,891 - यह कहाँ रखूँ, डैनिएल? - काउंटर पर। चियर्स, एडम। 54 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 क्या एडम खाना पका रहा है? 55 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 नहीं, उसने बस कुछ चीज़ें खरीदीं। 56 00:02:24,228 --> 00:02:25,312 मुझे अपने साथ ले चलो। 57 00:02:28,690 --> 00:02:30,651 - हैलो, एडम। - हैलो, लीस। 58 00:02:30,651 --> 00:02:31,818 अग्निशमन कैसा चल रहा है? 59 00:02:31,818 --> 00:02:35,614 हाँ, बढ़िया। दरअसल, बढ़िया नहीं है। कोई भी आग अच्छी नहीं होती है। 60 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 यह हमारा मुख्य नियम है। 61 00:02:39,117 --> 00:02:40,869 ठीक है। तो, मैं तुम्हें समझा देता हूँ। 62 00:02:40,869 --> 00:02:43,497 मैं आज सुबह खाने की खोज में निकला था, इसलिए ये काफ़ी ताज़े हैं। 63 00:02:43,497 --> 00:02:45,541 - डैनी, क्या उसने खाने की खोज में निकलने की बात कही? - शायद, हाँ। 64 00:02:45,541 --> 00:02:48,460 तो इसमें बिछुआ पत्तियाँ हैं। इन्हें खाने का यह साल का बेहतरीन समय है। 65 00:02:48,460 --> 00:02:50,546 मुझे बिछुआ पत्तियाँ पसंद नहीं हैं। 66 00:02:50,546 --> 00:02:53,298 फिर यह रहा जंगली लहसुन और चेस्टनट। 67 00:02:53,298 --> 00:02:54,383 कोई सवाल? 68 00:02:54,383 --> 00:02:56,844 - पता नहीं कहाँ से शुरू करूँ। - ठीक है, तो, 69 00:02:56,844 --> 00:02:59,263 मुझे इन सबको तेल में तलकर जंगली चावलों के साथ खाना पसंद है। 70 00:02:59,263 --> 00:03:00,722 तुम्हारे पास जंगली चावल हैं? 71 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 - क्या मेरे पास जंगली चावल हैं? - नहीं। तुम्हारे पास जंगली चावल नहीं हैं। 72 00:03:02,599 --> 00:03:05,853 चिंता मत करो। मैं दे दूँगा। मैं अभी आया। कहीं मत जाना। 73 00:03:06,478 --> 00:03:08,146 डैनी, तुम्हें नहीं लगता एडम तुम्हारे लिए काफ़ी कुछ करता है? 74 00:03:08,146 --> 00:03:10,816 वह तुम्हारे लिए धुलाई, खरीदारी करता है और अब तुमने उसे जंगल में खाना ढूँढने के लिए भेजा। 75 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 उसे मदद करना पसंद है। मैं उसे नहीं रोकूँगा। 76 00:03:13,151 --> 00:03:14,778 शायद तुम उसका फ़ायदा उठा रहे हो। 77 00:03:14,778 --> 00:03:16,697 यह लो। जंगली चावल। 78 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 बढ़िया है। धन्यवाद। हाँ, एडम। सुनो। 79 00:03:18,657 --> 00:03:19,908 हम बस बातें कर रहे थे। 80 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 अगर तुम्हें अपने किसी अंग के बिना रहना पड़े, तो वह कौन सा अंग होगा? 81 00:03:27,165 --> 00:03:28,125 एडम? 82 00:03:29,501 --> 00:03:31,545 एडम? 83 00:03:31,545 --> 00:03:32,838 - एडम? - एडम? 84 00:03:32,838 --> 00:03:34,256 पता नहीं किस अंग के बिना रह पाऊँगा, 85 00:03:34,965 --> 00:03:36,675 पर मैं बेशक़ अपनी नाक के बिना रह नहीं पाऊँगा। 86 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 - क्यों नहीं? - मुझे बस इसकी काफ़ी याद आएगी। 87 00:03:39,178 --> 00:03:40,512 क्या मैंने तुम्हें कभी उस समय के बारे में बताया 88 00:03:40,512 --> 00:03:42,598 जब मेरे अंकल, ब्रायन '90 के दशक में निर्माण-कार्य में काम करते थे? 89 00:03:43,223 --> 00:03:45,601 तो वह अपने साथी, ट्रेवर के साथ काम कर रहे थे 90 00:03:45,601 --> 00:03:48,770 जब धातु की यह छह-फ़ुट की शीट ऊपर से टूटकर गिरी, 91 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 मेरे अंकल बच गए, पर व्हूश... 92 00:03:51,773 --> 00:03:52,608 उनके दोस्त, ट्रेवर पर गिरी। 93 00:03:52,608 --> 00:03:54,234 उनकी नाक का सिरा कट गया। 94 00:03:54,234 --> 00:03:56,862 किसी तरह से, मेरे अंकल को सिरा मिला गया। 95 00:03:56,862 --> 00:03:58,488 और बिना कुछ सोचे... 96 00:03:58,488 --> 00:04:00,365 - नहीं! उसे मत खाओ! - ...उन्होंने वह अपने मुँह में डाल लिया। 97 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 उन्होंने वह अपने मुँह में डाल लिया? 98 00:04:02,367 --> 00:04:04,161 - तुम भी डाल लेते, है न? - नहीं, बिल्कुल नहीं। 99 00:04:04,161 --> 00:04:05,662 - नहीं। तुम ऐसा क्यों करोगे? - नहीं, बिल्कुल नहीं। 100 00:04:05,662 --> 00:04:07,372 उसे ताज़ा रखने के लिए मुँह ही सबसे बेहतरीन जगह है। 101 00:04:07,372 --> 00:04:09,291 नहीं। माफ़ करना। यह सच नहीं हो सकता। 102 00:04:09,291 --> 00:04:12,044 तो रुको। तुम्हारे अंकल ने अपने दोस्त की नाक चूसी? 103 00:04:12,044 --> 00:04:15,339 यह बिल्कुल स्वास्थ्यकर नहीं है। तो फिर क्या हुआ? 104 00:04:15,339 --> 00:04:17,173 वे ट्रेवर और सिरे को सर्जन के पास ले गए 105 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 और उसे दोबारा सिलवा दिया। 106 00:04:18,341 --> 00:04:20,219 अब मेरे अंकल ट्रेव की बेटी के धर्म-पिता हैं। 107 00:04:20,219 --> 00:04:23,138 और रही बात उनकी नाक की, कुछ कोणों से, तुम्हें कभी पता ही नहीं चलेगा। 108 00:04:23,138 --> 00:04:26,266 पर अन्य कोणों से, वह बुरी तरह से कटे हुए सॉसेज जैसी लगती है। 109 00:04:26,767 --> 00:04:28,310 हाँ। ख़ैर, मुझे जाना चाहिए। 110 00:04:28,310 --> 00:04:31,480 मुझे ऊपर जाकर श्री शमिम को बाथटब में उतरने में मदद करनी है। 111 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 अगर कोई समस्या हुई, तो मैं हॉल के उस तरफ़ ही हूँ, समझे? 112 00:04:33,565 --> 00:04:35,442 - चियर्स, एडम। धन्यवाद। - अलविदा, लीस! 113 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 अलविदा। 114 00:04:36,902 --> 00:04:40,572 वह आदमी बेहद अच्छा है। विश्वास नहीं होता कि वह अब भी सिंगल है। 115 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 तुम मेरे बारे में कभी ऐसा नहीं कहती हो। 116 00:04:42,282 --> 00:04:43,825 पर, डैनी, मेरे लिए यह समझना कठिन है 117 00:04:43,825 --> 00:04:45,911 - कि कभी कोई तुम्हारे साथ डेट पर गई होगी। - हाँ। यह उचित है। 118 00:04:45,911 --> 00:04:47,037 मैं मज़ाक कर रही हूँ। 119 00:04:47,037 --> 00:04:49,206 बेहतर होगा कि एमी तुम्हारे लिए पर्याप्त अच्छी हो। 120 00:04:49,206 --> 00:04:50,874 और वह तुम्हें तुम्हारे अजीब बर्तावों के लिए न चिढ़ाए। 121 00:04:50,874 --> 00:04:52,209 जैसे तुमने अभी-अभी चिढ़ाया? 122 00:04:52,209 --> 00:04:54,753 हाँ। पर यह अलग है। क्योंकि मुझे अनुमति है। 123 00:04:54,753 --> 00:04:57,464 हाँ। ठीक है। सच कहूँ तो, मैं थोड़ा घबराया हुआ हूँ। 124 00:04:57,464 --> 00:04:58,882 कम से कम 14 वर्ग मील दूर से 125 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 उससे बात करना, संदेश भेजना, 126 00:05:00,884 --> 00:05:03,011 वह पहले से ही पर्याप्त डरावना था। 127 00:05:03,011 --> 00:05:06,890 पर उसका यहाँ मेरे फ़्लैट में होना, मेरी अंडरवियर वाली दराज़ से कुछ ही गज की दूरी पर। 128 00:05:06,890 --> 00:05:09,101 मुझसे बातें करने की, दिलचस्प चीज़ें कहने की उम्मीद रखना। 129 00:05:09,101 --> 00:05:11,562 यह डरावना है। मुझे समझ नहीं आता कि लोग यह कैसे करते हैं, समझी? 130 00:05:11,562 --> 00:05:13,021 मेरे पास बताने के लिए कहानियाँ भी नहीं हैं। 131 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 क्योंकि मैं हमेशा से अंदर ही रहा हूँ। इसलिए मेरे पास कोई क़िस्से नहीं हैं। 132 00:05:15,440 --> 00:05:17,943 और मैंने कुछ ज़्यादा ही आफ़्टरशेव लगा लिया क्योंकि अब मेरा चेहरा लाल होने लगा है 133 00:05:17,943 --> 00:05:19,903 और इससे नाक में जलन होने लगी है। 134 00:05:19,903 --> 00:05:23,031 सच-सच बताओ, क्या एमी बिछुआ पत्तियाँ खाना चाहेगी? 135 00:05:23,031 --> 00:05:25,284 वे पत्तियाँ जिन पर पक्का किसी कुत्ते ने पेशाब किया होगा? 136 00:05:25,284 --> 00:05:27,119 यह इतिहास की सबसे बुरी डेट होगी। 137 00:05:27,119 --> 00:05:28,871 नहीं, नहीं होगी। यह बढ़िया होगी। 138 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 साथ ही, मैं पहले ही इतिहास की सबसे बुरी डेट पर जा चुकी हूँ। 139 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 मुझे उस बारे में बताओ। अगर वह अच्छी हुई, तो मैं उसे अपनी कहानी बोलकर सुनाऊँगा। 140 00:05:35,961 --> 00:05:37,129 तो, उसने जगह चुनी। 141 00:05:37,129 --> 00:05:39,506 हमने कुछ बियर पीं। मज़ेदार बातें कीं। 142 00:05:39,506 --> 00:05:42,009 और फिर उसने कहीं और चलने का सुझाव दिया। मैंने कहा... 143 00:05:42,009 --> 00:05:42,926 हाँ। ज़रूर। 144 00:05:42,926 --> 00:05:46,096 और तभी मुझे एहसास हुआ कि हमारे टेबल बस एक टेबल नहीं थी। 145 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 क्या हो रहा है? 146 00:05:47,556 --> 00:05:48,640 लंदन में एक छोटा सा टोस्ट साझा करते हुए 147 00:05:48,640 --> 00:05:50,058 वह एक साइकिल भी थी। 148 00:05:50,058 --> 00:05:52,144 उसने मुझसे सात मील साइकिल चलवाई। 149 00:05:52,144 --> 00:05:53,562 और फिर एक हफ़्ते तक 150 00:05:53,562 --> 00:05:56,190 मैं कार पार्क में खोए हुए काउबॉय की तरह चलती रही। 151 00:05:57,941 --> 00:06:00,444 हाँ। नहीं, यह बेहद बुरा है। 152 00:06:00,444 --> 00:06:02,696 सुनो। मैं पूरे हफ़्ते इस बारे में चिंता करता रहा हूँ। 153 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 मैंने कुछ विचार सोचे हैं 154 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 जो उसे ज़्यादा सहज महसूस करने में मदद कर सकते हैं। 155 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 बेशक़ तुमने सोचे। तो फिर बोलो। चलो वह विचार सुनें। 156 00:06:08,619 --> 00:06:09,578 ठीक है। पहला। 157 00:06:09,578 --> 00:06:11,538 क्या मैं मेरे कबर्ड के सारे दरवाज़े निकाल दूँ 158 00:06:11,538 --> 00:06:13,290 ताकि उसे पता चले कि मैंने कोई हथियार या रिकॉर्ड करने वाले उपकरण 159 00:06:13,290 --> 00:06:14,416 छुपा नहीं रखे हैं? 160 00:06:14,416 --> 00:06:15,959 - नहीं। - ठीक है। तो यह कैसा रहेगा? 161 00:06:15,959 --> 00:06:18,504 क्या मैं दो पैंट पहनूँ? 162 00:06:19,546 --> 00:06:20,547 पता है क्या? 163 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 क्यों न तुम बस ज़िप में एक ताला लगा लो? 164 00:06:22,382 --> 00:06:23,926 इससे वह सच में काफ़ी सहज महसूस करेगी। 165 00:06:25,052 --> 00:06:26,470 क्योंकि इससे... क्या मतलब? सच में? 166 00:06:26,470 --> 00:06:28,055 नहीं! मैं बिना दरवाज़े वाले कबर्ड 167 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 और दो पैंट पहनने वाले आदमी को देखकर बेहद डर जाऊँगी। 168 00:06:30,224 --> 00:06:31,725 पता है तुम क्या करने की कोशिश कर रहे हो? 169 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 - क्या? - तुम अपनी डेट ख़राब करने की कोशिश में हो। 170 00:06:33,227 --> 00:06:34,144 मुझे पता है तुम कैसे हो। 171 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 तुम में यह आत्म-विनाशकारी धारणा है 172 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 जिसमें तुम सोचते हो कि तुम्हें जीवन भर दुखी और अकेले रहना चाहिए। 173 00:06:37,940 --> 00:06:39,358 मैं ऐसा नहीं हूँ। 174 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 मैं ख़ुशहाल आदमी की मिसाल हूँ। 175 00:06:41,068 --> 00:06:44,404 तो फिर, ख़ुशहाल आदमी की मिसाल, बस एक रात के लिए, 176 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 तुम मज़े करने की कोशिश क्यों नहीं करते? 177 00:06:46,114 --> 00:06:48,909 मुझे मज़े करने से नफ़रत है। इससे मेरे पेट में दर्द होता है। 178 00:06:50,494 --> 00:06:52,496 - वह आ गई। - हाँ। मुझे पता है वह आ गई। मैं सुन सकता हूँ। 179 00:06:52,496 --> 00:06:54,289 - ठीक है। - बस शांत हो जाओ। 180 00:06:54,289 --> 00:06:56,625 - और... यह ज़्यादा हो जाएगा। - ठीक है। 181 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 नहीं, उन्हें छोड़ दो। वे अच्छी थीं। 182 00:06:58,919 --> 00:07:01,380 मैं ठीक हूँ। शां... 183 00:07:01,380 --> 00:07:02,297 - शांत हो जाओ। - मैं शांत ही हूँ। 184 00:07:02,297 --> 00:07:04,132 "शांत हो जाओ" मत कहो क्योंकि फिर मैं शांत नहीं रहूँगा। 185 00:07:04,132 --> 00:07:05,050 घबराओ मत। 186 00:07:05,676 --> 00:07:06,927 तुम ठीक हो। तुम यह कर सकते हो। 187 00:07:11,265 --> 00:07:12,558 - ए। - हैलो। 188 00:07:12,558 --> 00:07:13,725 वह आवाज़ मत निकालो। 189 00:07:13,725 --> 00:07:14,935 जानता हूँ। चुप रहो। 190 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 रुको। हाँ। 191 00:07:18,981 --> 00:07:20,691 - दो सेकंड। - ठीक है। 192 00:07:20,691 --> 00:07:21,775 बेहतर है। 193 00:07:24,194 --> 00:07:25,112 वह आ गई। वह पहुँच गई। 194 00:07:25,112 --> 00:07:27,447 - तो, अब मैं... हाँ। - हाँ, वह पहुँच गई। 195 00:07:27,447 --> 00:07:28,740 - मैं तुम्हें सूचना देते रहूँगा। - ठीक है। 196 00:07:28,740 --> 00:07:29,783 तुम ठीक हो। तुम यह कर सकते हो। 197 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 बस सामान्य बर्ताव करो, ठीक है? 198 00:07:32,661 --> 00:07:33,495 ऐसा मत कहो। 199 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 माफ़ करना, सर। सर? 200 00:07:55,100 --> 00:07:56,101 खोलो। 201 00:07:56,727 --> 00:07:57,561 एमी। 202 00:07:57,561 --> 00:07:58,562 डैनी। 203 00:07:58,562 --> 00:07:59,646 - हैलो। - ए। 204 00:08:00,272 --> 00:08:02,482 - माफ़ करना। क्या यह... - हाथ। 205 00:08:03,567 --> 00:08:04,693 दो बार। यह बेहतर नहीं है? 206 00:08:04,693 --> 00:08:05,861 यह कौन है? 207 00:08:05,861 --> 00:08:07,237 मुझे लगा था मैं तुम्हारे सारे दोस्तों को जानता हूँ। 208 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 कृपया, अंदर आओ। जल्दी। माफ़ करना। उसे बस नज़रअंदाज़ कर दो। 209 00:08:09,531 --> 00:08:11,742 यह कठिन है, पर विश्वास करो, इसी में भलाई है। 210 00:08:14,494 --> 00:08:15,454 या तुम दरवाज़ा खुला रखना चाहोगी? 211 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 मैं वह क्यों चाहूँगी? 212 00:08:17,789 --> 00:08:19,499 पता नहीं। अगर तुम... 213 00:08:20,334 --> 00:08:21,919 अगर तुम्हें महसूस हुआ... अगर तुम... 214 00:08:21,919 --> 00:08:22,836 अगर क्या? 215 00:08:22,836 --> 00:08:25,380 अगर तुम्हें अपनी जान का डर हुआ तो। जिससे याद आया... 216 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 एडम। 217 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 - हाँ? - वह एडम है। 218 00:08:31,637 --> 00:08:33,096 - वह एक अग्निशामक है। - हैलो। 219 00:08:33,096 --> 00:08:34,222 काफ़ी ऊँचा, काफ़ी मांसल है। 220 00:08:34,222 --> 00:08:35,682 वह तुरंत मुझ पर हावी हो सकता है, 221 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 इसलिए अगर तुम्हें कोई भी ख़तरा महसूस हो, 222 00:08:37,142 --> 00:08:38,769 - तो... तो वहाँ भाग जाना, समझी? - डैनी? 223 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 - हाँ? - तुम क्या कर रहे हो? 224 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 बस तुम्हें सहज महसूस करवाने की कोशिश कर रहा हूँ। 225 00:08:42,231 --> 00:08:46,193 डैनी। शांत हो जाओ। भगवान के लिए, मुझे एक ड्रिंक दो। 226 00:08:46,193 --> 00:08:48,320 यह... ठीक है। 227 00:08:49,696 --> 00:08:51,240 विश्वास करो, अगर तुमने कुछ भी ग़लत करने की कोशिश की, 228 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 तो मैं तुरंत तुम्हारी धुलाई कर सकती हूँ। 229 00:08:53,825 --> 00:08:56,119 ठीक है। बढ़िया है। यह जानकर... हाँ। यह जानकर ख़ुशी हुई। 230 00:08:56,119 --> 00:08:58,038 तो मैं यहीं इंतज़ार करूँ या... 231 00:09:02,000 --> 00:09:06,088 ...मैडम, मैंने उसे गले में छुरा घोंपा। जैसा कि आपने कहा था। मैं आपको बता चुका हूँ। 232 00:09:06,088 --> 00:09:09,967 पर तुमने हमें यह नहीं बताया कि पहले तुमने उसका गला भी घोंटा। 233 00:09:09,967 --> 00:09:11,969 दरअसल, तुमने उसे दो बार मारा। 234 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 अब, मैडम... 235 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 - मुझे कवर करो। - ठीक है। 236 00:09:25,148 --> 00:09:26,650 ए, लीस। सब ठीक है? 237 00:09:26,650 --> 00:09:29,236 ए। हाँ। बस पूछना चाहती थी कि तुम सही सलामत पहुँचे या नहीं। 238 00:09:29,236 --> 00:09:31,280 - हमने अभी तक उड़ान ही नहीं भरी है। - क्या? 239 00:09:31,280 --> 00:09:32,656 नहीं। उड़ान में देरी हुई है। 240 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 हाँ, पायलट ने अपना हैट वगैरह खो दिया। पता नहीं। 241 00:09:35,826 --> 00:09:37,077 - दाईं तरफ़! - क्या? 242 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 उसे मुँह पर मारो! 243 00:09:39,663 --> 00:09:40,497 तुम क्या कर रहे हो? 244 00:09:40,497 --> 00:09:42,749 माफ़ करना। मैं और रॉब "डेड ज़ोन सेवन" खेल रहे हैं। 245 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 बस समय काटने के लिए। 246 00:09:44,334 --> 00:09:46,670 - और ज़ॉम्बी मारने के लिए। - हाँ, सच कहूँ तो, ज़ॉम्बी मारने के लिए भी। 247 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 तो, क्या हो रहा है? 248 00:09:47,754 --> 00:09:49,464 नहीं। कुछ भी नहीं। बस तुमसे मिलने को बेताब हूँ। 249 00:09:49,464 --> 00:09:50,591 - अच्छा? - माफ़ करना। 250 00:09:50,591 --> 00:09:52,217 क्या मैंने "तुमसे" कहा? मेरा मतलब मेरे टोब्लेरॉन चॉकलेट से था। 251 00:09:52,676 --> 00:09:53,594 बहुत बढ़िया। 252 00:09:53,594 --> 00:09:55,888 अगर हमें और देर हुई, तो शायद तुम्हें वह नसीब नहीं होगा। 253 00:09:55,888 --> 00:09:57,389 - नहीं। - हाँ। सच में, लीसा, 254 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 - मुझे कभी इतनी भूख नहीं लगी थी। - हिम्मत भी मत करना, वैजी। 255 00:09:59,808 --> 00:10:02,227 वह टोब्लेरॉन चॉकलेट ही इकलौती चीज़ है जो मुझे प्रेरित कर रही है। 256 00:10:02,227 --> 00:10:04,062 अभी मैं बेहद ऊब गई हूँ। 257 00:10:04,062 --> 00:10:05,564 बाईं तरफ़! 258 00:10:05,564 --> 00:10:07,691 ठीक है। और मैं मेरे ऊबने के बारे में बताकर तुम्हें उबा रही हूँ। 259 00:10:09,359 --> 00:10:11,320 तो तुम डैनी को फ़ोन क्यों नहीं कर लेती? आमतौर पर तुम यही करती हो। 260 00:10:12,279 --> 00:10:14,198 हाँ। बस इसलिए क्योंकि जब मैं जगी होती हूँ, वह भी जगा होता है। 261 00:10:14,198 --> 00:10:17,034 पर... नहीं, दरअसल वह... आज रात को उसकी एक डेट चल रही है। 262 00:10:17,618 --> 00:10:19,453 अच्छा। सुनकर ख़ुशी हुई। समय हो गया था। 263 00:10:19,453 --> 00:10:24,041 मैंने भी यही सोचा था। मुझे उसके लिए ख़ुशी है। तो, हाँ। 264 00:10:24,041 --> 00:10:25,667 तो दरअसल सब ठीक है। 265 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 रुको, लीस। उन्होंने मोर्चाबंदी तोड़ दिया। 266 00:10:27,711 --> 00:10:29,379 - मैं उतरते ही तुम्हें संदेश भेजूँगा, ठीक है? - ठीक है। 267 00:10:32,424 --> 00:10:33,884 माफ़ करना। हमें बस और कुछ ही मिनट लगेंगे। 268 00:10:35,302 --> 00:10:37,930 रात के 09:50 बजे 269 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 हैलो। तुम ठीक हो? 270 00:10:50,901 --> 00:10:51,944 शानदार है। 271 00:10:52,653 --> 00:10:54,112 - क्या? - एमी। 272 00:10:55,405 --> 00:10:56,240 यह बढ़िया है। 273 00:10:56,240 --> 00:10:58,408 हाँ। मैं इस पूरी स्थिति को लेकर इतना परेशान था, समझी? 274 00:10:58,408 --> 00:11:00,118 उसने अंदर आकर मुझे बेवकूफ़ों सा बर्ताव करते देखकर कहा, 275 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 "भाड़ में जाए यह सब।" 276 00:11:01,036 --> 00:11:03,580 कुत्ते द्वारा पेशाब की हुई बिछुआ पत्तियों पर एक नज़र डालकर कहा, 277 00:11:03,580 --> 00:11:05,499 "चलो इसके बजाय चीनी खाना मंगवाएँ।" 278 00:11:05,499 --> 00:11:08,085 सच कहूँ तो, शायद मैं कभी इतनी मज़ाकिया इंसान से नहीं मिला था। 279 00:11:08,877 --> 00:11:09,753 यह बढ़िया है। 280 00:11:09,753 --> 00:11:12,881 हाँ। और साथ ही, उससे बात करना बेहद आसान है। 281 00:11:12,881 --> 00:11:15,050 यह सच में बढ़िया है। यह सच में... 282 00:11:15,050 --> 00:11:16,552 - यह शानदार है। - हाँ। 283 00:11:16,552 --> 00:11:18,887 तो, जब तुम... जब... जो तुमने... 284 00:11:18,887 --> 00:11:21,139 मज़ाकिया होने की बात कही, वह इतनी मज़ाकिया क्यों है? 285 00:11:21,139 --> 00:11:23,684 जैसे, उसने क्या... मुझे कुछ उदाहरण दो। 286 00:11:23,684 --> 00:11:24,977 जैसे, उसकी क्या शैली है? जैसे... 287 00:11:24,977 --> 00:11:26,395 हाँ। उसने एक बात कही थी... 288 00:11:26,395 --> 00:11:27,855 सच में, मैं हँसी रोक ही नहीं... 289 00:11:27,855 --> 00:11:29,356 ऐसी स्थिति जिसमें तुम्हें हँसना नहीं चाहिए? 290 00:11:29,356 --> 00:11:30,899 जैसे जब स्कूल में हँसने पर तुम्हें डाँट पड़ती थी। 291 00:11:30,899 --> 00:11:33,402 मैं बस अपनी हँसी रोक ही नहीं पाया और हँसता ही रहा। 292 00:11:33,402 --> 00:11:34,945 मैं बस काफ़ी हँस रहा था। उसने कहा था... 293 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 क्या कहा था? उसने कहा... उसने बस कहा... 294 00:11:37,197 --> 00:11:39,700 पता नहीं इसका कुछ मतलब बनेगा या नहीं। बात यही है। 295 00:11:39,700 --> 00:11:41,201 यह उन चीज़ों में से एक है जो तुम्हें ख़ुद सुनना होता है। 296 00:11:41,201 --> 00:11:42,661 वैसी बात। ख़ैर, मुझे जाना चाहिए। 297 00:11:42,661 --> 00:11:44,162 शायद वह सोच रही होगी मुझे इतना समय क्यों लग रहा है। 298 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 मैं तुमसे बाद में बात करूँगा। अलविदा। 299 00:11:46,290 --> 00:11:47,165 ठीक है। 300 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 पॉपी? 301 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 आइस क्रीम। 302 00:12:21,825 --> 00:12:23,952 डैनी गिब्सन लॉगिन 303 00:12:30,334 --> 00:12:31,835 {\an8}उम्र - 32 पेशा - पत्रकार 304 00:12:31,835 --> 00:12:33,629 {\an8}प्रोफ़ाइल संदेश 305 00:12:33,629 --> 00:12:34,880 तिहत्तर प्रतिशत एमी 306 00:12:39,092 --> 00:12:40,552 अगर तुम्हें अपने किसी अंग के बिना रहना पड़े, 307 00:12:40,552 --> 00:12:41,470 तो वह कौन सा अंग होगा? 308 00:12:41,470 --> 00:12:42,638 पैरों की उँगलियाँ, दरअसल किसे उनकी सच में ज़रूरत है? 309 00:12:42,638 --> 00:12:43,889 बैले डांसरों के अलावा। और हॉबिट के 310 00:12:43,889 --> 00:12:45,390 "पैरों की उँगलियाँ"? 311 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 तुम मज़ाक कर रही हो। 312 00:12:52,105 --> 00:12:55,067 बिल्कुल नहीं। तुम्हें लगता है कि तुम्हारा बिल्ली वाला पड़ोसी बुरा है? 313 00:12:55,067 --> 00:12:57,110 मेरा पड़ोसी, हमेशा, 314 00:12:57,110 --> 00:13:02,366 रोज़ाना रात के एक बजे मेरे लेटर बॉक्स से गाता है। 315 00:13:02,366 --> 00:13:03,909 वह पागल लगता है। 316 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 हाँ। पर उसकी आवाज़ अच्छी है। 317 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 लो। 318 00:13:06,662 --> 00:13:09,706 लीसा का एक पड़ोसी है जो... 319 00:13:11,333 --> 00:13:12,668 रुको। माफ़ करना। 320 00:13:12,668 --> 00:13:13,669 लीसा ऑस्गुड 321 00:13:13,669 --> 00:13:14,586 शैतान का नाम लिया। 322 00:13:16,171 --> 00:13:17,214 माफ़ करना। मैं बस... 323 00:13:17,214 --> 00:13:19,132 - पक्का कोई ज़रूरी बात होगी। माफ़ करना। - हाँ। कोई बात नहीं। 324 00:13:27,808 --> 00:13:28,642 हैलो। 325 00:13:28,642 --> 00:13:31,144 ए। माफ़ करना, मैं बस तुम्हें बताना चाहती थी 326 00:13:31,144 --> 00:13:34,648 मैंने तुम्हें डेटिंग साइट के पासवर्ड के लिए एक रीसेट लिंक भेजा है। 327 00:13:34,648 --> 00:13:36,692 क्योंकि मैं बस सोच रही थी कि अगर मेरा अकाउंट हैक हुआ, 328 00:13:36,692 --> 00:13:39,194 तो फिर तुम्हारे संदेश भी हैक हो सकते हैं। और यह बेहद बुरा होगा। 329 00:13:40,404 --> 00:13:42,322 हाँ। ठीक है। हाँ, धन्यवाद। 330 00:13:42,322 --> 00:13:45,909 हाँ। तो, एमी अब भी वहीं है? 331 00:13:45,909 --> 00:13:47,870 हाँ, वह अब भी यहीं है। 332 00:13:47,870 --> 00:13:50,455 यह बढ़िया है। मेरा मतलब, बेशक़ वह तुम्हें सच में पसंद करती है। 333 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 मेरा मतलब, अगर नहीं करती, 334 00:13:51,456 --> 00:13:53,709 तो बेशक़ वह किसी दोस्त को संदेश भेजती, उससे यह कहलवाते हुए 335 00:13:53,709 --> 00:13:56,461 फ़ोन करवाती कि कोई आपातकालीन स्थिति है और उसे तुरंत निकलना पड़ेगा। इसलिए... 336 00:13:56,461 --> 00:13:58,755 हाँ। ठीक है। हाँ। किसी ने फ़ोन नहीं किया। 337 00:13:58,755 --> 00:14:02,134 हाँ। क्योंकि, आमतौर पर, यह पहले 15 मिनटों के दौरान ही होता है। 338 00:14:02,134 --> 00:14:03,594 तो अगर अभी किसी ने फ़ोन किया, 339 00:14:03,594 --> 00:14:05,137 तो शायद सच में कोई आपातकालीन स्थिति होगी। 340 00:14:05,721 --> 00:14:07,639 हाँ। यह बताने के लिए धन्यवाद। 341 00:14:07,639 --> 00:14:13,103 ठीक है। हाँ, ठीक है। तो, तुम जाओ। 342 00:14:14,104 --> 00:14:16,231 शुभकामनाएँ। मज़े करो। 343 00:14:16,231 --> 00:14:17,482 हाँ। अलविदा। 344 00:14:21,987 --> 00:14:25,115 - हैलो, और "रैपिड रेसिपीज़" में स्वागत है। - हैलो। 345 00:14:25,115 --> 00:14:27,784 अब, यह मेरी हमेशा से पसंदीदा रेसिपी में से एक है। 346 00:14:27,784 --> 00:14:30,621 जो बेहद शानदार है और पक्का लोगों को प्रभावित करेगी। 347 00:14:30,621 --> 00:14:31,622 हम तैयार हैं? 348 00:14:31,622 --> 00:14:32,748 - तैयार हूँ। - शुरू करने से पहले, 349 00:14:32,748 --> 00:14:35,042 उस लाइक और सब्सक्राइब बटन को दबाना याद रखें 350 00:14:35,042 --> 00:14:36,960 ताकि जब हमारा नया वीडियो अपलोड हो, आप... 351 00:14:36,960 --> 00:14:37,961 ठीक है, तो हम तैयार हैं? 352 00:14:37,961 --> 00:14:39,004 अब भी तैयार हूँ। 353 00:14:39,004 --> 00:14:40,839 तो, गांज़ू के कैनोला फूलों के 354 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 खेतों से गुज़रते समय मुझे यह रेसिपी सूझी थी, 355 00:14:43,258 --> 00:14:45,385 - जो कि... मैं झूठ नहीं बोलूँगा... - बस बताओ कि इसे कैसे बनाना है। 356 00:14:45,385 --> 00:14:48,347 दरअसल, खाना पकाने की यह विधि सिशुआन प्रांत की है। 357 00:14:48,347 --> 00:14:51,058 चीन और उसकी सुंदरता को देखने के लिए रेल से सफ़र करना सबसे शानदार 358 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 तरीका है। 359 00:14:52,100 --> 00:14:54,978 मैं मरने से पहले मेरी दादी द्वारा कहे गए आख़िरी शब्द कभी नहीं भूलूँगा। 360 00:14:54,978 --> 00:14:55,979 हे भगवान। किसी को परवाह नहीं है। 361 00:14:55,979 --> 00:14:58,315 ठीक है, तो चलिए खाना पकाना शुरू करते हैं। 362 00:14:58,315 --> 00:14:59,233 आख़िरकार। 363 00:14:59,233 --> 00:15:01,151 चीन की यात्रा कीजिए पाँच-सितारे... 364 00:15:01,735 --> 00:15:03,820 - नहीं। - ए। 365 00:15:04,488 --> 00:15:06,615 हैलो। एबरडीन कैसा था? 366 00:15:07,199 --> 00:15:09,076 दरअसल मैंने केवल होटल का कॉन्फरेंस सुइट देखा। 367 00:15:09,076 --> 00:15:10,327 पर वह अच्छा था। 368 00:15:11,453 --> 00:15:13,622 - मैं चॉकलेट लेकर आया हूँ। - धन्यवाद। 369 00:15:15,958 --> 00:15:18,377 - भूख लगी है? - काफ़ी भूख लगी है। मैं बस एक हुएल खा लूँगा। 370 00:15:18,919 --> 00:15:20,379 दरअसल, मैंने सोचा था कि मैं कुछ पकाऊँगी। 371 00:15:21,880 --> 00:15:23,465 हे भगवान, क्या तुम ठीक हो? 372 00:15:23,465 --> 00:15:24,424 इतना अपमान मत करो। 373 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 वह हमेशा ऐसा करता रहता है। 374 00:15:31,849 --> 00:15:33,892 तो, कोई बदमाशी हुई? 375 00:15:34,518 --> 00:15:37,479 समझे, "जो एबरडीन में होता है, वह एबरडीन में ही रहता है"? 376 00:15:37,980 --> 00:15:40,899 नहीं। बस बीमा-संबंधी चीज़ें ही हुईं। 377 00:15:40,899 --> 00:15:42,943 सच में? हे भगवान, यह उबाऊ है। 378 00:15:42,943 --> 00:15:45,487 मुझे लगा था कि कॉन्फरेंस में लोग बस शराब पीते हैं 379 00:15:45,487 --> 00:15:47,781 और होटल के कमरों में ऐयाशी करते हैं। 380 00:15:47,781 --> 00:15:51,201 - तुम मेरे सहकर्मियों से मिल चुकी हो। - चलो भी। कोई गपशप तो होगी ही। 381 00:15:51,201 --> 00:15:55,873 क्रिसमस की पार्टी में वह कौन थी जो पूरी रात तुम्हारा बाँह सहला रही थी? 382 00:15:55,873 --> 00:15:56,957 पॉला। 383 00:15:56,957 --> 00:15:59,585 पक्का उसके घर में एक कालकोठरी है। 384 00:16:00,085 --> 00:16:01,753 - नहीं। - हाँ। 385 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 पर उसने हाल ही में अपने तहख़ाने में बदलाव किए थे। 386 00:16:03,797 --> 00:16:04,715 देखा? 387 00:16:05,465 --> 00:16:08,010 दरअसल, मैंने उस दिन एक प्रोग्राम देखा था 388 00:16:08,010 --> 00:16:11,638 और उसमें एक जोड़ा था जो अपने तहख़ाने का नवीनीकरण कर रहे थे। 389 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 तुमने क्या किया? 390 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 वैज। 391 00:16:19,771 --> 00:16:21,315 - बेहद स्वादिष्ट है। - बेहद स्वादिष्ट है। 392 00:16:23,108 --> 00:16:24,067 यह बढ़िया दिख रहा है। 393 00:16:24,067 --> 00:16:26,403 हाँ, मैंने जले हुए हिस्से काटकर निकाल दिए। 394 00:16:26,904 --> 00:16:28,363 तो, मज़े से खाओ। 395 00:16:32,117 --> 00:16:33,785 - किसका संदेश है? - बस, 396 00:16:33,785 --> 00:16:35,954 मिल्टन कीन्स ऑफ़िस से स्टीव का। 397 00:16:37,915 --> 00:16:38,749 मुझे भी चुटकुला बताओ। 398 00:16:39,333 --> 00:16:40,584 ह... माफ़ करना, हाँ। 399 00:16:40,584 --> 00:16:42,920 कल रात को, पूरी टीम डिनर के लिए बाहर गई थी। 400 00:16:42,920 --> 00:16:45,005 और हमें काफ़ी भूख लगी थी, तो अंत में हम फ़ाइव गाइज़ गए। 401 00:16:45,005 --> 00:16:48,342 फ़ाइव गाइज़? तुम कभी मेरे साथ फ़ाइव गाइज़ नहीं जाते हो। 402 00:16:48,926 --> 00:16:50,969 - हाँ, हाँ। माफ़ करना। हम वहाँ थे... - माफ़ करना। 403 00:16:50,969 --> 00:16:52,471 - हाँ। आगे बोलो। - हाँ, और... 404 00:16:53,222 --> 00:16:54,890 उनके पास यह ड्रिंक्स मशीन है 405 00:16:54,890 --> 00:16:56,683 जिससे तुम जो मर्ज़ी चुन सकती हो। 406 00:16:56,683 --> 00:16:59,520 - हाँ। ठीक है। - तो स्टीव... 407 00:16:59,520 --> 00:17:02,022 - स्टीव उसके पास गया... - ठीक है। 408 00:17:02,022 --> 00:17:03,190 ...और उसने मिलाया... 409 00:17:03,190 --> 00:17:04,691 हे भगवान, नहीं। क्या मिलाया? 410 00:17:04,691 --> 00:17:09,988 कोक, कोक ज़ीरो और डाएट कोक। प्रत्येक का एक-तिहाई। 411 00:17:10,948 --> 00:17:11,949 नहीं। 412 00:17:11,949 --> 00:17:13,157 आगे और मज़ा आएगा। 413 00:17:13,157 --> 00:17:14,367 - ठीक है। - तो फिर, 414 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 वह वहाँ के कर्मचारी के पास गया, 415 00:17:16,369 --> 00:17:19,665 जो उसे ऐसे देखा रहा था मानो वह पागल हो। 416 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - बेशक़ वैसे देख रहा था। - और 417 00:17:21,708 --> 00:17:23,042 स्टीव ने कहा... 418 00:17:25,212 --> 00:17:26,338 स्टीव ने कहा, 419 00:17:27,172 --> 00:17:30,259 "माफ़ करना, मुझे एक कोक-संबंधी समस्या है।" 420 00:17:34,596 --> 00:17:35,514 विश्वास ही नहीं होता। 421 00:17:35,514 --> 00:17:37,057 अरे, यार। 422 00:17:37,057 --> 00:17:39,768 मुझे लगा कि वे हमें वहाँ से निकाल देंगे। 423 00:17:39,768 --> 00:17:44,064 हाँ, बेशक़ सोचा होगा। हे भगवान, स्टीव बिल्कुल ऐसा ही है, है न? 424 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 तुम उससे पहले मिल चुकी हो? 425 00:17:45,732 --> 00:17:47,901 नहीं। पर अब लगता है मैं मिल चुकी हूँ। 426 00:17:47,901 --> 00:17:49,361 अरे, हाँ। वाह। 427 00:17:49,361 --> 00:17:51,405 वह आदमी इतना मज़ाकिया है। 428 00:17:57,786 --> 00:17:58,996 बेहद मज़ाकिया है। 429 00:17:58,996 --> 00:18:00,372 पता है हमें क्या करना चाहिए? 430 00:18:00,372 --> 00:18:01,874 मेरे पास कुछ कार्ड हैं। 431 00:18:01,874 --> 00:18:04,835 इन्हें स्पाइसी टॉक कहते हैं। 432 00:18:04,835 --> 00:18:06,628 - स्पाइसी टॉक? - हाँ। 433 00:18:06,628 --> 00:18:09,464 इसमें "तुमने अपना कौमार्य कहाँ खोया" जैसे सवाल हैं। 434 00:18:09,464 --> 00:18:10,465 लीसा ने तोहफ़े में दिया था। 435 00:18:10,465 --> 00:18:11,717 मज़ेदार लगता है? 436 00:18:11,717 --> 00:18:12,676 - हाँ, मैं तैयार हूँ। - हाँ? 437 00:18:12,676 --> 00:18:13,760 ज़रूर। 438 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 {\an8}पहला सवाल। 439 00:18:15,554 --> 00:18:18,223 "तुमने किस सबसे रोमांचक जगह में सेक्स किया था?" 440 00:18:18,223 --> 00:18:19,183 मेरे माता-पिता के बिस्तर में। 441 00:18:19,975 --> 00:18:21,185 छोटी सी सबमरीन में। 442 00:18:21,185 --> 00:18:22,519 बैसिलडन। 443 00:18:22,519 --> 00:18:23,729 विश्वास करो। यह कमाल है। 444 00:18:24,479 --> 00:18:26,773 "मुझे अपने पहले प्यार की कहानी बताओ।" 445 00:18:26,773 --> 00:18:27,733 सेरेना विलियम्स। 446 00:18:27,733 --> 00:18:30,444 मुझे बार-बार यह सपना आता था कि वह मुझे पंजा लड़ाने के लिए 447 00:18:30,444 --> 00:18:33,697 चुनौती दे रही है। वह मुझे हर बार हरा देती थी। 448 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 वह काफ़ी विशिष्ट है, है न? 449 00:18:35,282 --> 00:18:37,201 वंडर वुमन। मूर्ति। 450 00:18:38,410 --> 00:18:40,913 हाँ, मैंने सैंडपेपर से घिसकर उसकी यूनिफ़ॉर्म हटा दी थी। 451 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 उसे नंगी देखने के लिए। 452 00:18:42,915 --> 00:18:44,875 बेशक़ मैं सफल नहीं हुआ। 453 00:18:46,043 --> 00:18:47,336 "तुम्हारा सबसे बेहतरीन गुण क्या है?" 454 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 मेरे फेफड़ों की क्षमता। 455 00:18:48,587 --> 00:18:50,589 {\an8}हाँ, मैं साढ़े चार मिनटों तक साँस रोक सकता हूँ। 456 00:18:51,507 --> 00:18:56,386 मेरा आशावादी नज़रिया। साथ ही, आकर्षक नितंब भी। 457 00:18:56,386 --> 00:18:58,514 - काफ़ी विनम्र हो। - और तुम्हारा? 458 00:18:58,514 --> 00:19:00,390 शायद मैं यही कहूँगा कि मैं काफ़ी शांत हूँ। 459 00:19:01,433 --> 00:19:02,392 और स्खलन के बाद। 460 00:19:02,392 --> 00:19:04,061 और मैं अपने आसपास की जगह साफ़ रखता हूँ। 461 00:19:04,061 --> 00:19:05,312 - बेहद सेक्सी है। - है न? 462 00:19:05,312 --> 00:19:06,855 - हाँ। - फिर सबसे अच्छी चीज़, 463 00:19:06,855 --> 00:19:07,898 मुझे रास्ते से हटकर रहना पसंद है। 464 00:19:09,691 --> 00:19:11,443 {\an8}"सबसे अजीब यौन फंतासी?" 465 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 एक है, पर वह मेरी नहीं है। 466 00:19:14,196 --> 00:19:15,072 तुम यह पहले से जानती हो। 467 00:19:15,072 --> 00:19:17,199 अरे, हाँ। बेशक़। 468 00:19:17,199 --> 00:19:18,784 पर तुमने यह कभी किसी को बताया तो नहीं न? 469 00:19:18,784 --> 00:19:20,327 क्या? अरे, नहीं। बेशक़ नहीं। 470 00:19:20,327 --> 00:19:23,872 तो, दरअसल वह मार्ज सिम्पसन की आवाज़ से उत्तेजित हो गया था। 471 00:19:23,872 --> 00:19:26,250 मैंने वह बात काफ़ी नशे में कही थी। 472 00:19:26,959 --> 00:19:29,545 "मुझे कुछ ऐसा बताओ जो तुमने कभी किसी को नहीं बताया।" 473 00:19:30,128 --> 00:19:31,588 मुझे पता नहीं मेम क्या होता है। 474 00:19:32,214 --> 00:19:33,382 मुझे कोल्डप्ले नापसंद नहीं है। 475 00:19:33,382 --> 00:19:35,676 - तुम हैवान हो। सच में। - मुझे माफ़ कर दो। 476 00:19:35,676 --> 00:19:36,844 मैं अपने ही फ़्लैट से निकल जाऊँगा। 477 00:19:36,844 --> 00:19:39,763 पता है क्या, मुझे सच में कुछ नहीं सूझ रहा। 478 00:19:39,763 --> 00:19:42,683 तुम मुझसे झूठ बोल रहे हो। हाँ। जब तुम कुछ छुपा रहे होते हो, तो इसी तरह 479 00:19:42,683 --> 00:19:43,934 - अपनी नाक से छेड़छाड़ करते हो। - नहीं। 480 00:19:43,934 --> 00:19:46,645 बताओ वह क्या है। बताओ तुम क्या छुपा रहे हो। 481 00:19:47,354 --> 00:19:49,523 - मुझे बताओ, मुझे बताओ। - ठीक है। ठीक है। 482 00:19:49,523 --> 00:19:52,109 तुम्हें याद है हम माइकल बुब्ले के उस कॉन्सर्ट में गए थे 483 00:19:52,109 --> 00:19:53,569 जहाँ मैंने भावनाओं में बहकर 484 00:19:53,569 --> 00:19:55,946 ग़लती से कई एस्प्रेसो मार्टीनी पी ली थीं? 485 00:19:57,364 --> 00:20:00,033 अगले दिन जब मैं दौड़ लगा रहा था, अचानक मेरा पेट ख़राब हो गया था। 486 00:20:02,411 --> 00:20:04,121 फिर कुछ हुआ था। 487 00:20:05,205 --> 00:20:06,039 कुछ और हुआ था। 488 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 चली जाओ। 489 00:20:10,127 --> 00:20:14,298 रूबी! यहाँ आओ। रूबी? तुम कहाँ हो? 490 00:20:16,967 --> 00:20:17,968 रूबी? 491 00:20:18,677 --> 00:20:20,971 - सुप्रभात। - हैलो। 492 00:20:21,638 --> 00:20:23,223 - रूबी? - मुझे पीछे मुड़कर देखने पर ही 493 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 एहसास हुआ कि वह भी हलकी हो रही थी। 494 00:20:25,225 --> 00:20:27,186 तुमने इतना सारा मलत्याग कैसे किया? 495 00:20:30,022 --> 00:20:31,106 नहीं! वैजी! 496 00:20:31,106 --> 00:20:33,150 हँसो मत। यह मज़ाकिया नहीं है। 497 00:20:33,734 --> 00:20:35,444 वह एक छोटी सी कुतिया थी। 498 00:20:35,444 --> 00:20:37,738 उसे कैसे लगा कि वह उसका था, वह उसे क्या खिलाती है? 499 00:20:39,072 --> 00:20:40,991 {\an8}ड्रीमटाइम यह सोने का समय है 500 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 मुझे सोने जाना होगा। 501 00:20:44,828 --> 00:20:46,663 मुझे सच में सुबह कसरत करनी है। 502 00:20:48,248 --> 00:20:49,082 माफ़ कर दो। 503 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 ठीक है। 504 00:20:54,671 --> 00:20:55,881 तुमसे प्यार है। 505 00:20:55,881 --> 00:20:58,050 शुभरात्रि। 506 00:21:08,602 --> 00:21:10,479 हाँ। और सच में कोशिश करो। 507 00:21:10,479 --> 00:21:11,980 - मैं कोशिश कर रहा हूँ। - ठीक है। 508 00:21:11,980 --> 00:21:14,316 क्या तुम यह पहली बार कर रहे हो? 509 00:21:14,316 --> 00:21:15,234 यह ज़ाहिर है? 510 00:21:15,234 --> 00:21:16,944 तेज़, तेज़, तेज़। जितनी तेज़ हो सके। 511 00:21:16,944 --> 00:21:18,946 हाँ, यह सच में बढ़िया दिख रहा है। 512 00:21:18,946 --> 00:21:21,323 - ऐसे? - हाँ। और हुक! 513 00:21:23,116 --> 00:21:24,451 यह लो। मर गया। ख़त्म हो गया। 514 00:21:24,451 --> 00:21:26,203 हाँ। एह, मारो! 515 00:21:26,203 --> 00:21:28,330 मारो, मारो, मारो। बेहद... बेहद तेज़। 516 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 हाँ। जितनी तेज़ हो सके। तुम अपनी कल्पना से भी बेहतर हो। 517 00:21:33,669 --> 00:21:34,753 वैज? 518 00:21:34,753 --> 00:21:35,754 हाँ? 519 00:21:35,754 --> 00:21:36,839 मैं भी आ रही हूँ। 520 00:21:36,839 --> 00:21:37,756 - अच्छा? - हाँ। 521 00:21:37,756 --> 00:21:38,674 बढ़िया है। 522 00:21:40,384 --> 00:21:41,593 जल्द ही, 523 00:21:41,593 --> 00:21:46,014 तुम गहरी नींद में सोने के लिए तैयार होगी। 524 00:21:46,557 --> 00:21:49,434 आइए मैं आपको खोज की एक यात्रा पर ले चलता हूँ। 525 00:21:49,434 --> 00:21:52,604 मेरी आवाज़ को अपने शरीर पर हावी होने दीजिए, 526 00:21:53,188 --> 00:21:56,149 जैसे-जैसे हम एक साथ परतों को छीलते हैं। 527 00:21:56,149 --> 00:21:58,068 अपने आप को उजागर... 528 00:22:02,197 --> 00:22:03,198 वैजी? 529 00:22:04,992 --> 00:22:06,076 वैजर? 530 00:22:07,369 --> 00:22:10,914 अगर तुम्हें अपने किसी अंग के बिना रहना पड़े, तो वह कौन सा अंग होगा? 531 00:22:11,498 --> 00:22:13,041 हाँ। मैं सुबह सुलझा दूँगा। 532 00:22:22,593 --> 00:22:24,136 बस और तीन मील हैं। 533 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 बढ़िया है। हाँ... 534 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 लीसा 535 00:22:47,117 --> 00:22:49,411 - कौन मर गया? - क्या? माँ। कोई नहीं मरा। 536 00:22:49,411 --> 00:22:51,496 चलो भी, लीस। तुम्हें नियम पता हैं। 537 00:22:51,496 --> 00:22:54,166 रात के 10:30 बजे के बाद, केवल मृत्यु-संबंधी चीज़ों के लिए फ़ोन करना है। 538 00:22:54,166 --> 00:22:56,835 अरे, हाँ। माफ़ करना। मैं भूल गई थी। नहीं। यह बस... 539 00:22:56,835 --> 00:22:59,087 चलो। बोल भी दो। 540 00:22:59,087 --> 00:23:01,715 नहीं। कुछ नहीं है। बस... ठीक है, देखिए, एक छोटी सी बात है। 541 00:23:02,758 --> 00:23:05,469 - आपको मैं मज़ाकिया लगती हूँ न? - अजीब ढंग से मज़ाकिया या हँसने वाली मज़ाकिया? 542 00:23:05,469 --> 00:23:06,970 - हँसने वाली मज़ाकिया। - लीस, 543 00:23:06,970 --> 00:23:08,430 तुम यह ग़लत इंसान से पूछ रही हो। 544 00:23:08,430 --> 00:23:10,265 तुम जानती हो कि हँसी सुनकर मैं कितनी असहज हो जाती हूँ। 545 00:23:10,265 --> 00:23:11,975 ठीक है। भूल जाइए कि मैंने कुछ कहा। 546 00:23:12,601 --> 00:23:13,435 पॉपी कैसी है? 547 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 हाँ, वह ठीक है। 548 00:23:14,561 --> 00:23:15,938 और वैजी? 549 00:23:15,938 --> 00:23:18,357 हाँ। वह काफ़ी मेहनत कर रहा है। 550 00:23:20,442 --> 00:23:21,276 लीस? 551 00:23:21,985 --> 00:23:23,320 तुमने मुझे क्यों फ़ोन किया? 552 00:23:24,696 --> 00:23:27,908 अब मुझे चलना चाहिए। मेरी टैक्सी बाहर खड़ी है। 553 00:23:27,908 --> 00:23:31,745 हाँ। यह मज़ेदार था। यह सच में अच्छा था। 554 00:23:31,745 --> 00:23:34,122 शायद हमें यह दोबारा करना चाहिए, अगर तुम चाहो तो। 555 00:23:34,122 --> 00:23:37,000 हाँ। मुझे बेहद ख़ुशी होगी। 556 00:23:37,000 --> 00:23:37,918 अच्छा? 557 00:23:37,918 --> 00:23:40,379 पर नहीं, शायद नहीं। 558 00:23:42,297 --> 00:23:47,010 डैनी, तुम प्यारे हो। मज़ाकिया हो। बेहद अजीब हो। मैं तुम्हें पसंद करती हूँ। 559 00:23:47,010 --> 00:23:50,430 ये सब तो अच्छी चीज़ें हैं। तो मैंने कहाँ ग़लती की? 560 00:23:51,306 --> 00:23:53,392 तुम्हें पता है कि तुम आधी रात किसके बारे में बोलते रहे? 561 00:23:55,227 --> 00:23:57,896 अपनी पूर्व-प्रेमिका के। बेशक़ तुम उसे भूल नहीं पाए हो। 562 00:23:57,896 --> 00:24:00,065 रुको। क्लोई? मैंने तो क्लोई के बारे में कुछ भी नहीं कहा। 563 00:24:00,065 --> 00:24:03,527 क्लोई? नहीं, मैं उसकी बात कर रही हूँ जो तुम्हें रात भर फ़ोन करती रही। लीसा। 564 00:24:03,527 --> 00:24:06,697 लीसा? नहीं, नहीं, नहीं। वह मेरी पूर्व-प्रेमिका नहीं है। हम बस दोस्त हैं। 565 00:24:08,323 --> 00:24:09,992 बताते हुए खेद हो रहा है, पर तुम बस दोस्त नहीं हो। 566 00:24:11,159 --> 00:24:12,452 मेरे नज़रिए से तो नहीं। 567 00:24:12,452 --> 00:24:13,412 सच में, माँ। 568 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 मैं और वैजी, हम ठीक हैं। हम ठीक हैं। 569 00:24:15,873 --> 00:24:19,376 तुम्हें पता है कि मैं वैजी के बारे में क्या सोचती हूँ। वह तुमसे जैसे बर्ताव करता है। 570 00:24:19,376 --> 00:24:22,087 उसने पॉपी को जैसे अपनाया मानो वह उसकी अपनी बेटी है। 571 00:24:22,087 --> 00:24:26,925 उस आदमी के व्यक्तित्व में जो कमी है, उसकी पूर्ति वह विश्वसनीयता से करता है। 572 00:24:27,634 --> 00:24:28,760 मुझे वह शानदार लगता है। 573 00:24:28,760 --> 00:24:30,262 हाँ, मुझे पता है कि वह शानदार है। 574 00:24:30,262 --> 00:24:33,557 पर तुम इस ज़िंदगी में किसी की ऋणी नहीं हो, लीस। 575 00:24:33,557 --> 00:24:36,643 अगर तुम्हारे मन में सवाल हैं, तुम्हें शक़ हो रहा है, 576 00:24:36,643 --> 00:24:41,899 अगर यही बात है, तो ठीक है। इससे तुम बुरी इंसान नहीं बनती हो। 577 00:24:43,859 --> 00:24:46,612 नहीं, सच में, शायद मैं बस... यह बस नींद की कमी की वजह से हो रहा है। 578 00:24:46,612 --> 00:24:47,821 मैं सुबह ठीक हो जाऊँगी। 579 00:24:48,989 --> 00:24:50,157 ठीक है। अगर तुम्हें पक्का यक़ीन है तो। 580 00:24:50,157 --> 00:24:53,076 - हाँ, मुझे है। धन्यवाद। - किस लिए? 581 00:24:53,076 --> 00:24:54,912 - मेरी बात सुनने के लिए। - मैं तुम्हारी माँ हूँ, है न? 582 00:24:54,912 --> 00:24:55,829 हाँ। 583 00:24:56,747 --> 00:24:58,540 और आपको सच में लगता है कि मैं हँसने वाली मज़ाकिया हूँ, है न, माँ? 584 00:24:58,540 --> 00:25:00,042 ख़ुद की आलोचना मत करो। 585 00:25:00,042 --> 00:25:03,170 मैं और तुम्हारे डैड कभी मज़ाकिया नहीं थे, इसलिए यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 586 00:25:03,170 --> 00:25:04,171 क्या? माँ। 587 00:25:04,880 --> 00:25:05,714 बढ़िया है। 588 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 अब पक्षी जाग गए। अब मुझे इयरप्लग ढूँढने होंगे। 589 00:25:08,425 --> 00:25:10,677 देखो, थोड़ा सोने की कोशिश करो, समझी? 590 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 - ठीक है। शुभरात्रि। - अलविदा। शुभरात्रि। 591 00:25:16,183 --> 00:25:17,476 मैं बेहद मज़ाकिया हूँ। 592 00:25:18,393 --> 00:25:19,353 मुझे अफ़सोस है। 593 00:25:21,647 --> 00:25:23,524 शायद हमारी जोड़ी काफ़ी शानदार होती। 594 00:25:23,524 --> 00:25:24,441 हाँ। 595 00:25:28,862 --> 00:25:29,863 अलविदा, डैनी। 596 00:25:29,863 --> 00:25:30,948 अलविदा, एमी। 597 00:25:39,414 --> 00:25:41,834 शायद तुम्हें मुझे फ़ोन करना चाहिए अगर कभी... 598 00:25:41,834 --> 00:25:42,876 हे भगवान! 599 00:25:42,876 --> 00:25:44,211 इसे खोलो! इसे खोलो! 600 00:25:44,211 --> 00:25:45,921 हे भगवान। रुको। 601 00:25:47,422 --> 00:25:49,174 कृपया। 602 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 हे भगवान। हे भगवान। हे भगवान। 603 00:25:51,760 --> 00:25:53,053 एडम, जल्दी! यह आपातकालीन स्थिति है! 604 00:25:53,846 --> 00:25:55,389 मेरी उँगली। 605 00:25:55,389 --> 00:25:57,432 हाँ। वह कहाँ है? 606 00:25:59,059 --> 00:26:01,645 ठीक है। मुझे मिल गई। मुझे मिल गई। 607 00:26:05,649 --> 00:26:06,942 एडम, बर्फ़ लेकर आओ! 608 00:26:08,777 --> 00:26:10,571 घबराओ मत। सब ठीक हो जाएगा। 609 00:26:12,614 --> 00:26:13,740 तुम क्या कर रहे हो? 610 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 किसे बर्फ़ चाहिए थी? 611 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 वॉयसमेल लीसा 612 00:26:42,436 --> 00:26:46,190 हैलो। उम्मीद है तुम्हारी रात अच्छी बीती। बस पूछ रही हूँ। 613 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 हाँ। नॉक नॉक। 614 00:26:49,359 --> 00:26:51,612 चलो भी, डैनी। मेरा साथ दो। नॉक नॉक। 615 00:26:52,654 --> 00:26:53,572 कौन है? 616 00:26:53,572 --> 00:26:55,616 - नियंत्रण प्रेमी। - नियंत्रण... 617 00:26:55,616 --> 00:26:57,242 अब तुम कहो, "कौन नियंत्रण प्रेमी?" 618 00:26:57,242 --> 00:27:00,537 ख़ैर, उम्मीद है रात मज़ेदार रही। जल्द ही बात करेंगे। 619 00:28:16,488 --> 00:28:18,490 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता