1 00:00:06,965 --> 00:00:09,593 {\an8}16:58 Ч. 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,478 - Добре ли си? - Да, извинявай, просто изпускам парата. 3 00:00:19,478 --> 00:00:22,272 Навигацията ме напряга ужасно. 4 00:00:22,272 --> 00:00:26,318 Знаеш ли колко обезщетения плащам заради инциденти с навигацията? 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,030 Много. Четвърт от населението е пострадало. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,952 Спирам, на семеен излет сме. 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,788 Радвам се, че ще бъдем само тримата. 8 00:00:39,373 --> 00:00:40,791 Само тримата ли? 9 00:00:42,167 --> 00:00:45,087 Само че, като каза семеен излет, аз... 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,925 Ето ни! Пристигнахме! 11 00:00:52,636 --> 00:00:55,973 - Поканил си вашите. - Извинявай. Нали не е проблем? 12 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 Не, разбира се. Чудесна идея. 13 00:00:59,226 --> 00:01:01,311 Супер! Народе! 14 00:01:01,311 --> 00:01:04,480 Строй се, преброй се! 15 00:01:09,570 --> 00:01:13,240 - Ето я малката поп звезда! - Кажи "здрасти". 16 00:01:13,240 --> 00:01:14,950 - Здравей. - Лиза! 17 00:01:14,950 --> 00:01:17,494 Тя добре ли е? Има малко болнав вид. 18 00:01:37,598 --> 00:01:41,810 Привет, веджъри! Добре дошли отново в моя канал. 19 00:01:41,810 --> 00:01:46,481 Аз съм Марк Ведж и днес ще ви представя специален гост. 20 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 Не. 21 00:01:48,734 --> 00:01:54,156 Името му е Ръсел. По закон ми е пастрок, но за мен е просто татко. 22 00:01:54,740 --> 00:01:56,491 И е пълен образ! 23 00:01:58,160 --> 00:01:59,870 Привет, как е хавата? 24 00:02:00,495 --> 00:02:02,873 "Хавата". Не го очаквах. Пълна шматка. 25 00:02:02,873 --> 00:02:06,210 Виж ги само. Като деца са. 26 00:02:06,210 --> 00:02:09,545 - Страхотно си пасват. - Открай време. 27 00:02:10,297 --> 00:02:13,926 В прогимназията учител попитал Марк какъв иска да стане, като порасне. 28 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 Познай отговора. 29 00:02:17,471 --> 00:02:20,140 - Юсейн Болт? - Пастрок. 30 00:02:20,641 --> 00:02:24,645 - Виж ти! Още на девет години? - Невероятно! 31 00:02:26,480 --> 00:02:32,277 Днес ще ви представим един продукт на "Коулман"... Помогни ми. 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,904 - Палатка. - Тежи. 33 00:02:33,904 --> 00:02:38,784 Ще я опънем след малко. Освен това ще дадем мнението си за... 34 00:02:38,784 --> 00:02:40,202 Вдигни го малко. 35 00:02:40,869 --> 00:02:44,540 За 20-литровата портативна тоалетна "Съншайн". 36 00:02:44,540 --> 00:02:49,586 - Отсега ви казвам, че е страхотна. - Нямам търпение. 37 00:02:50,921 --> 00:02:54,675 Голям късмет сме извадили с мъжете, нали? 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,802 Много си приличаме с теб! 39 00:03:00,013 --> 00:03:00,973 Дали? 40 00:03:02,224 --> 00:03:06,979 - Как трепери над Попи, като истински баща! - Попи много го обича. 41 00:03:07,855 --> 00:03:09,481 Баща, та дрънка. 42 00:03:11,608 --> 00:03:13,944 - Нали? - Да. 43 00:03:17,823 --> 00:03:20,325 Чудесно е, че с Марк ни поканихте да дойдем. 44 00:03:21,243 --> 00:03:22,411 Да, естествено. 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,080 Като беше малък, ходехме във Франция. 46 00:03:26,623 --> 00:03:29,835 На един страхотен къмпинг. В Лонгюдок-Русийон. 47 00:03:31,879 --> 00:03:36,300 На Попи ще й хареса. Пусни му мухата. Той ще бъде във възторг. 48 00:03:36,300 --> 00:03:39,052 Да, може би догодина. 49 00:03:39,052 --> 00:03:42,347 Лонгюдок-Русийон. Пробвай се да го кажеш. 50 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 - Лонгедо... - Лонгюдок. 51 00:03:50,022 --> 00:03:53,066 - Лонгедок. - Не, Лонгюдок. 52 00:03:53,066 --> 00:03:56,111 - Със сигурност ще ме разбере. - Недей така. 53 00:03:56,111 --> 00:03:58,197 Нещата трябва да се изпипват. 54 00:03:58,197 --> 00:04:01,408 - Хайде сричка по сричка. - Добре. 55 00:04:01,992 --> 00:04:03,702 - Лон. - Лан. 56 00:04:03,702 --> 00:04:06,038 Не, чуй ме. Лон. 57 00:04:06,038 --> 00:04:07,539 - Лон. - Точно така. 58 00:04:07,539 --> 00:04:09,541 Сега - "нгю". 59 00:04:14,129 --> 00:04:15,964 Слушай. 60 00:04:15,964 --> 00:04:18,591 - Нгю. - Да. Добре. 61 00:04:18,591 --> 00:04:20,928 Сега - док. 62 00:04:20,928 --> 00:04:24,681 - Док. - Виждаш ли? Знаех си, че можеш. 63 00:04:24,681 --> 00:04:29,436 - Сега кажи Русийон. - Ще взема тоалетната, трябва да пишкам. 64 00:04:29,937 --> 00:04:33,148 - Идеално, тъкмо ще дадеш отзив за видеото. - Не, абсурд. 65 00:04:33,148 --> 00:04:35,400 Само малко инфо. Удобна ли е? 66 00:04:35,400 --> 00:04:39,404 - Не, стига! Отвратително. - Пълни ли се бързо, опира ли във... 67 00:04:39,947 --> 00:04:41,114 Добре помпаш. 68 00:04:54,962 --> 00:04:57,840 - Кой съм аз? - Боже, да не беше заспал? 69 00:05:00,092 --> 00:05:05,013 Чудех се дали ще вдигнеш. Може би още ми се сърдиш малко. 70 00:05:05,013 --> 00:05:09,059 - За какво? - Задето не ти бях казала за Клоуи. 71 00:05:09,685 --> 00:05:12,271 А, да. Вече забравих. 72 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 - Все пак съжалявам. - Да, знам. 73 00:05:17,734 --> 00:05:20,237 - Колко е часът? - Девет и малко. 74 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 - Вечерта? - Да. 75 00:05:21,655 --> 00:05:24,449 - Супер. Значи се е разкарал. - Кой? 76 00:05:24,449 --> 00:05:26,910 Майсторът. Най-сетне ремонтират банята. 77 00:05:26,910 --> 00:05:30,956 Хазяинът прати някакъв Рик, Ралф, Рон или нещо подобно. 78 00:05:31,540 --> 00:05:34,126 Цъфна в 7 ч. сутринта. Пълен ужас. 79 00:05:34,126 --> 00:05:38,589 Знаеш, че не съм по общуването с хора, особено ако са "майстори". 80 00:05:38,589 --> 00:05:40,257 Гледа ли мача снощи? 81 00:05:41,758 --> 00:05:44,428 Да. Как ще го пропусна! 82 00:05:44,428 --> 00:05:47,514 "Арсенал" игра страхотно. 83 00:05:48,223 --> 00:05:50,559 Да. 84 00:05:50,559 --> 00:05:52,019 Чудесни момчета. 85 00:05:53,478 --> 00:05:55,105 Стана ми кофти за Салах. 86 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 - Да, нали? - Нямаше засада. 87 00:05:58,025 --> 00:06:02,279 Засада ли? Не. Нищо не беше засадил, дума да няма. 88 00:06:04,114 --> 00:06:06,783 - Май не си гледал мача. - Не съм, съжалявам. 89 00:06:06,783 --> 00:06:08,827 Контактните спортове ме плашат. 90 00:06:11,455 --> 00:06:12,664 Просто ще... 91 00:06:12,664 --> 00:06:14,374 Затова взех мерки. 92 00:06:15,292 --> 00:06:17,920 Упоих се със сироп за кашлица, докато се махне. 93 00:06:20,088 --> 00:06:22,174 Прахосан ден значи. 94 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 Права си. В този ред на мисли, как е на къмпинга? 95 00:06:25,469 --> 00:06:28,430 Прекарвам си страхотно. 96 00:06:29,848 --> 00:06:32,684 - Повярва ли ми? - Съвсем не. 97 00:06:33,393 --> 00:06:36,730 - Щом мразиш къмпингуване, защо отиде? - Веджи обича. 98 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 Мислех, че ще бъдем само тримата, но дойдоха и родителите му. 99 00:06:40,400 --> 00:06:42,444 Те какво представляват? 100 00:06:43,153 --> 00:06:46,323 - Пастрокът му е свестен. Интересен. - А майка му? 101 00:06:46,323 --> 00:06:50,077 Кристин е чудесна. Безкрайно позитивна жена. 102 00:06:50,077 --> 00:06:52,871 Наистина прекрасен човек. 103 00:06:52,871 --> 00:06:54,456 И я мразя в червата. 104 00:06:56,500 --> 00:07:00,379 - Лош човек ли съм? - Казвал съм ти, пълен боклук си. 105 00:07:01,547 --> 00:07:02,798 - Какво беше това? - Кое? 106 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Чувам стъпки. 107 00:07:11,932 --> 00:07:14,685 - Боже, като в онзи филм. - Уточни се. 108 00:07:15,936 --> 00:07:18,772 Ехо, кой е там? 109 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 - Какво е? - Не знам, нищо не виждам. 110 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 - О, боже! - Какво? 111 00:07:27,114 --> 00:07:29,408 Господи, стадо крави. 112 00:07:32,870 --> 00:07:33,704 Крави ли? 113 00:07:35,706 --> 00:07:38,000 - Дали нападат хора? - Не, разбира се. 114 00:07:38,625 --> 00:07:41,003 Всъщност не знам. Момент да проверя. 115 00:07:41,003 --> 00:07:44,339 "Кравите нападат ли хора?" 116 00:07:44,339 --> 00:07:47,801 - Да, нападат. И убиват. - Какво? 117 00:07:50,262 --> 00:07:52,431 Дани? 118 00:07:54,099 --> 00:07:55,309 Дани! 119 00:07:55,309 --> 00:07:59,229 - Трябва да затворя. - Не, недей! Много е страшно... 120 00:08:01,815 --> 00:08:02,858 Привет. 121 00:08:20,751 --> 00:08:25,672 Някога даваше ми сили любовта, 122 00:08:25,672 --> 00:08:29,051 а разпадам се сега. 123 00:08:29,551 --> 00:08:36,099 По-силно е от мене. На сърцето - пълно затъмнение. 124 00:08:36,099 --> 00:08:38,352 - Ехо? - Здрасти. 125 00:08:39,269 --> 00:08:43,273 - Значи още си тук. - Да, реших да не спирам. 126 00:08:43,273 --> 00:08:47,444 Да свърша всичко наведнъж, ако не е проблем. 127 00:08:47,444 --> 00:08:50,572 - Всъщност... - Прекрасни плочки. 128 00:08:51,573 --> 00:08:52,866 Имам същите вкъщи. 129 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Милото ги избра. 130 00:08:56,912 --> 00:08:58,288 Страхотен вкус има. 131 00:09:00,541 --> 00:09:04,586 - Както и да е, скоро ще свърша. - Добре. 132 00:09:10,509 --> 00:09:13,929 - Искаш ли чай? - Да. Чудесно, благодаря. 133 00:09:19,893 --> 00:09:22,104 - Привет, г-н Бик. - Лиз? 134 00:09:23,063 --> 00:09:25,732 - Добре ли си? - Да. 135 00:09:25,732 --> 00:09:29,278 - От кого се криеш? - От никого. Исках да се усамотя. 136 00:09:29,278 --> 00:09:31,989 - С кравите ли? - Да. 137 00:09:33,240 --> 00:09:35,033 Появиха се ненадейно. 138 00:09:36,159 --> 00:09:38,370 Като всички този уикенд. 139 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Съжалявам. Дори не помислих. 140 00:09:42,666 --> 00:09:46,545 Нали не е чак такъв проблем? Няма как да ги изпъдя. 141 00:09:46,545 --> 00:09:48,297 Не се тревожи. 142 00:09:48,881 --> 00:09:51,592 Харесвам Ръсел. Кристин също. 143 00:09:51,592 --> 00:09:55,470 Просто мислех, че ще прекараме малко време сами. 144 00:09:55,470 --> 00:09:59,183 Не е късно. Да запазя ли маса в онази кръчма по пътя? 145 00:09:59,183 --> 00:10:00,851 Утре вечер, само тримата. 146 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 - Сериозно? - Да, нашите ще седят на друга маса. 147 00:10:04,730 --> 00:10:06,940 Добре, става. 148 00:10:06,940 --> 00:10:11,028 - Ще се връщаме ли? - Да, хайде. 149 00:10:13,906 --> 00:10:19,328 Държа да знаеш, че с този анорак и помъкнала портативна тоалетна... 150 00:10:19,328 --> 00:10:22,706 - Млъквай. - По-секси не си била. 151 00:10:22,706 --> 00:10:23,624 Мамка му! 152 00:10:28,003 --> 00:10:30,714 О, боже. Крака си ли нарани? 153 00:10:30,714 --> 00:10:33,550 Да, глезена. Изкълчен е. 154 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 - Изкълчен? Този глезен? - Да. 155 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 - Абсурд. - Какво? 156 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 Довери се на опитния физиотерапевт. 157 00:10:41,016 --> 00:10:43,685 Навехнат? Може би. Натъртен? Възможно е. 158 00:10:43,685 --> 00:10:47,231 Изкълчен? Не. Ако беше изкълчен, щеше да усетиш. 159 00:10:47,231 --> 00:10:50,442 Усещам. Изкълчен е. 160 00:10:50,442 --> 00:10:51,860 Усещаш, друг път. 161 00:10:52,778 --> 00:10:55,614 Определено усещам, че е изкълчен. 162 00:10:55,614 --> 00:10:58,116 Не, щеше да разбереш. 163 00:10:58,909 --> 00:11:01,787 - Разбрала съм го. - Добре. 164 00:11:03,163 --> 00:11:04,831 - Но грешиш. - Я да си лягаме. 165 00:11:05,541 --> 00:11:07,334 - Искаш ли? - Добре. 166 00:11:07,334 --> 00:11:08,502 Лека нощ, мамо. 167 00:11:25,936 --> 00:11:29,356 ИЗКЪЛЧЕН ГЛЕЗЕН, СИМПТОМИ 168 00:11:29,356 --> 00:11:30,274 ДАНИ 169 00:11:32,776 --> 00:11:34,444 Кравите можеха да ме убият. 170 00:11:34,444 --> 00:11:36,947 - Още е тук. - Какво? Кой? 171 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 Рик или Ралф. Както там се казва майсторът. 172 00:11:39,700 --> 00:11:41,743 - Още е там? - Да, странно, нали? 173 00:11:41,743 --> 00:11:43,161 Меко казано. 174 00:11:43,161 --> 00:11:46,665 Какво да правя? Сиропът за кашлица свърши. 175 00:11:47,165 --> 00:11:50,002 - Какво беше това? - Не знам. Ще ти звънна пак. 176 00:11:54,381 --> 00:11:55,465 Здрасти. 177 00:11:56,758 --> 00:12:02,055 - Съжалявам, изплъзна ми се от ръката. - Няма нищо, просто плочка. 178 00:12:02,055 --> 00:12:06,435 Не е просто плочка. Много повече е! 179 00:12:07,853 --> 00:12:10,230 Извинявай, не знам защо избухнах. 180 00:12:12,858 --> 00:12:15,027 Доста напреднах с фугирането. 181 00:12:15,027 --> 00:12:18,530 В момента съхне. 182 00:12:19,740 --> 00:12:21,867 Обещах си да не рева. 183 00:12:23,035 --> 00:12:28,081 - Никакви сълзи! - Моля те, недей да плачеш, майсторе. 184 00:12:28,081 --> 00:12:32,669 Извинявам се, просто със съпруга ми Крис се скарахме жестоко. 185 00:12:34,463 --> 00:12:37,049 Той иска да ме вкара в калъпа си. 186 00:12:38,008 --> 00:12:41,970 - Но аз отказвам. Няма да се дам, Дани. - Да, недей. 187 00:12:41,970 --> 00:12:46,141 Харесвам футбол, вярно. Това прави ли ме простак? 188 00:12:48,519 --> 00:12:50,437 Не. Именно. 189 00:12:51,063 --> 00:12:55,359 И не е като да не обичам опера. Казах само, че билетите са скъпички. 190 00:12:55,359 --> 00:12:57,152 Това прави ли ме говедо? 191 00:12:57,778 --> 00:12:59,571 - Съвсем не! - Така е, прав си. 192 00:12:59,571 --> 00:13:03,867 И ако ще си купуваш градински столове, защо трябва да са плетени? 193 00:13:05,536 --> 00:13:07,746 Пластмасата не гние, нали? 194 00:13:08,747 --> 00:13:10,916 - Вярно. - Вярно я! 195 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Той ме нарече културен примитив. 196 00:13:15,796 --> 00:13:19,424 - Представяш ли си? - Цялата история не е за вярване. 197 00:13:19,424 --> 00:13:21,218 Няма да се прибера при него. 198 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 Не и след тези жестоки обиди. 199 00:13:32,104 --> 00:13:35,232 - Ще спи при теб? - Не можех да го зарежа в колата. 200 00:13:35,232 --> 00:13:37,609 - Къде е сега? - Подремва. 201 00:13:38,485 --> 00:13:41,613 Реденето на плочки и ревът явно са го изтощили. 202 00:13:44,116 --> 00:13:46,034 Ще ти звънна пак. 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Не можеш да спиш ли? 204 00:13:49,079 --> 00:13:51,665 - Аз също. - Излязох да глътна свеж въздух. 205 00:13:53,041 --> 00:13:54,251 Как е глезенът? 206 00:13:56,003 --> 00:13:59,006 - Все още е изкълчен. - Щом си рекла. 207 00:14:02,259 --> 00:14:03,468 Има ли място за мен? 208 00:14:07,472 --> 00:14:09,850 Отивам да източа бойлера. 209 00:14:13,187 --> 00:14:14,813 Прекрасно нещо е любовта. 210 00:14:15,647 --> 00:14:19,359 Не съм се отделяла от този мъж от деня, в който го срещнах. 211 00:14:19,359 --> 00:14:21,862 Дори държа ръката ми на хистеректомията. 212 00:14:22,613 --> 00:14:26,158 Още щом го видях в офиса, си рекох: "Ела ми!". 213 00:14:26,867 --> 00:14:32,873 Написах на листче "Ще се омъжа за Ръсел" и го лепнах на стената. 214 00:14:33,457 --> 00:14:38,712 Изпратиш ли посланието си на вселената, тя ще ти отговори. 215 00:14:40,005 --> 00:14:41,548 Чудесна житейска нагласа. 216 00:14:42,424 --> 00:14:45,719 Сигурно мислиш, че след толкова години сексът куца. 217 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 О, боже. 218 00:14:48,555 --> 00:14:49,598 Не? 219 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 Не. 220 00:14:54,645 --> 00:14:59,024 Освобождаващ е. Имате ли си доверие, може да експериментирате. 221 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 Всички табута падат. 222 00:15:03,737 --> 00:15:05,572 Къде отиде Ръсел? 223 00:15:05,572 --> 00:15:08,700 - Забавлявате се без мен? - Идвай! 224 00:15:08,700 --> 00:15:11,328 Бойлерът на Ръсел е източен. 225 00:15:12,871 --> 00:15:15,290 Я какви сме нощни птици! 226 00:15:16,375 --> 00:15:17,501 Знаете ли какво? 227 00:15:18,001 --> 00:15:19,878 - Хайде да поиграем на... - О, не. 228 00:15:19,878 --> 00:15:22,089 "Веджи, ура"! 229 00:15:22,089 --> 00:15:23,924 - Да! - Нали? 230 00:15:24,466 --> 00:15:27,261 Да, хайде! 231 00:15:28,011 --> 00:15:31,723 - Какво е "Веджи, ура"? - Измислената им семейна игра. 232 00:15:31,723 --> 00:15:33,892 - Как се играе? - Не знам. 233 00:15:33,892 --> 00:15:37,729 Обяснявали са ми я безброй пъти, но не я проумявам. 234 00:15:37,729 --> 00:15:41,441 - Обясни на мен. - Добре. Ето какво разбрах. 235 00:15:41,441 --> 00:15:43,277 Яж шунката! 236 00:15:43,277 --> 00:15:46,113 - Има шунка. - Само това ли? 237 00:15:46,113 --> 00:15:50,742 - Да, замерят се с шунка, незнайно защо. - Сигурно има причина. 238 00:15:51,869 --> 00:15:52,703 Рич? 239 00:15:52,703 --> 00:15:56,206 - Кой е? - Рич, Крис е. Нека поговорим. 240 00:15:56,206 --> 00:15:59,042 - Какво става? - Рич, моля те. 241 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 - Кой Рич? - Гениално. 242 00:16:02,796 --> 00:16:05,966 - Рич, знам, че си там. - Откъде знаеш? 243 00:16:05,966 --> 00:16:07,551 Да, откъде знаеш? 244 00:16:07,551 --> 00:16:11,013 Проследих телефона ти, а и колата ти е отвън. 245 00:16:11,013 --> 00:16:15,017 И току-що чух гласа ти. Абсурдно е, пусни ме да вляза. 246 00:16:16,059 --> 00:16:17,102 Какво да правя? 247 00:16:20,397 --> 00:16:22,441 - Какво да прави? - Да говори с него. 248 00:16:22,441 --> 00:16:28,113 - Човекът страда, не чуваш ли? - Страда. Трябва да поговорите. 249 00:16:28,113 --> 00:16:32,659 Само момент да се облека. 250 00:16:34,036 --> 00:16:37,080 Дани, затварям. Шибаната игра ще започне. 251 00:16:37,080 --> 00:16:41,084 Да, зарежи ме насред любовна драма. 252 00:16:43,545 --> 00:16:45,506 Здравей. Дани. 253 00:16:45,506 --> 00:16:49,885 - Криеш се от мен, а? - Сигурно искате да ви оставя насаме. 254 00:16:49,885 --> 00:16:51,094 Не започвай! 255 00:16:53,013 --> 00:16:55,265 Ведж. 256 00:16:55,265 --> 00:16:59,394 Помогни ми да спечеля играта. Може да сформираме съюз. 257 00:17:00,145 --> 00:17:02,481 Лиза, това е измама. 258 00:17:02,481 --> 00:17:05,901 - Противоречи на семейните ни принципи. - Веджи... 259 00:17:06,609 --> 00:17:09,905 - Съжалявам. - Поне не мятай шунката толкова силно. 260 00:17:09,905 --> 00:17:10,989 Ще се опитам. 261 00:17:12,950 --> 00:17:14,076 Чуй ги. 262 00:17:14,076 --> 00:17:17,412 Бях на "Сватбата на Фигаро". И на "Вълшебната флейта". 263 00:17:17,412 --> 00:17:21,333 - Едва ги изтърпях! - Тъкмо реша, че спират, и пак викват. 264 00:17:21,333 --> 00:17:24,377 - Как върви играта? - Още не е започнала. 265 00:17:24,377 --> 00:17:27,047 Мразя я, винаги губя. 266 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 Помогни ми. 267 00:17:32,553 --> 00:17:34,555 - Как? - Да, това е решението. 268 00:17:34,555 --> 00:17:36,807 Ти ще ми помогнеш да спечеля. 269 00:17:36,807 --> 00:17:40,435 - Не знам дали ще мога, тук е лудница. - Моля те, Дани. 270 00:17:40,435 --> 00:17:44,314 Трябва да победя Кристин поне веднъж. Моля те, помогни ми. 271 00:17:44,898 --> 00:17:47,860 Добре, но после приключвам с помагането! 272 00:17:47,860 --> 00:17:49,820 Стой на линия. 273 00:17:51,697 --> 00:17:54,116 Да помогна с нещо? 274 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 23:58 Ч. 275 00:17:56,034 --> 00:17:59,288 Т-рекс ръчички - готови, яйца - омазани, 276 00:17:59,288 --> 00:18:01,999 динозавърска планина - вдигната. 277 00:18:01,999 --> 00:18:06,920 Хайде, семейство, да започваме. Начало! 278 00:18:07,796 --> 00:18:09,173 Повдигни малко. 279 00:18:11,300 --> 00:18:12,801 - По-добре ли е? - Да. 280 00:18:12,801 --> 00:18:14,595 Готови... 281 00:18:15,220 --> 00:18:18,390 Старт, динозаври! 282 00:18:18,390 --> 00:18:20,684 Бързо! 283 00:18:20,684 --> 00:18:21,977 Ще успееш! 284 00:18:23,896 --> 00:18:25,856 Веджи! 285 00:18:25,856 --> 00:18:26,940 Ура! 286 00:18:27,524 --> 00:18:31,236 - Сякаш гледам как залавят Осама бин Ладен. - Тръгвам! 287 00:18:31,236 --> 00:18:32,821 Но не съвсем. 288 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 Какъв е пъпешът? 289 00:18:35,574 --> 00:18:37,993 - "Медена роса". - С какво е омазан? 290 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 - Не знам. Май е салатен сос. - Давай! 291 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 Явно са планирали всичко предварително. 292 00:18:44,666 --> 00:18:47,419 - Ура! - Бързо! 293 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 Давай сега! 294 00:18:53,050 --> 00:18:56,470 - Колко жалко. - Яж шунката! 295 00:18:56,470 --> 00:18:59,973 Яж шунката! 296 00:18:59,973 --> 00:19:04,144 - Добре се справи с натъртения крак. - Изкълчен е. 297 00:19:04,144 --> 00:19:06,146 Време е за викторината! 298 00:19:07,272 --> 00:19:09,525 Играта си я бива. 299 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 00:24 Ч. 300 00:19:12,069 --> 00:19:15,113 Кой е режисьорът на "Аватар"? 301 00:19:15,113 --> 00:19:18,116 Знам отговора. Джеймс Камерън. 302 00:19:18,116 --> 00:19:20,369 - Не, Берлинската стена. - Какво? 303 00:19:20,369 --> 00:19:23,497 - Грешка! - Съжалявам. 304 00:19:24,331 --> 00:19:25,332 Как така? 305 00:19:25,332 --> 00:19:29,586 Доколкото виждам, Ръсел търка с палец веждата си и пъха два пръста в джоба. 306 00:19:29,586 --> 00:19:32,297 Значи правилото е "три въпроса назад". 307 00:19:32,297 --> 00:19:35,008 Тогава отговорът беше "Берлинската стена". 308 00:19:35,843 --> 00:19:37,261 Яж шунката! 309 00:19:39,471 --> 00:19:41,765 Цяло прасе ще изям тази нощ. 310 00:19:41,765 --> 00:19:43,058 00:51 Ч. 311 00:19:43,058 --> 00:19:46,061 Знам, че Кристин води, но не разбирам защо. 312 00:19:46,061 --> 00:19:49,356 - Защото беше Портфейла в предишния кръг. - Какъв кръг? 313 00:19:49,356 --> 00:19:52,109 - Кръгове ли има? - Да, 17 са. Страхотна игра. 314 00:19:52,109 --> 00:19:53,986 Как изобщо разбра, че са 17? 315 00:19:53,986 --> 00:19:56,238 Добре ли си? Здрасти, Дани. 316 00:19:56,238 --> 00:19:58,866 - Здрасти, Ведж. - До след малко. 317 00:19:58,866 --> 00:20:00,868 Ще ги помоля да спрат с шунката. 318 00:20:00,868 --> 00:20:03,787 - Уж че си вегетарианка. - От цели пет минути ли? 319 00:20:03,787 --> 00:20:04,705 Имаш право. 320 00:20:04,705 --> 00:20:08,000 Може да ям вместо теб. Шункоядец по заместване. 321 00:20:08,000 --> 00:20:10,210 - Шункоядец? - Да, нямам нищо против. 322 00:20:10,210 --> 00:20:11,962 Белтъчините са полезни. 323 00:20:13,130 --> 00:20:14,298 Благодаря, Ведж. 324 00:20:17,259 --> 00:20:19,303 Не ме гъделичкай. 325 00:20:19,303 --> 00:20:23,765 - Веджи! - Идвайте, почивката свърши. 326 00:20:23,765 --> 00:20:25,267 Продължаваме! 327 00:20:25,267 --> 00:20:30,439 Ценя те такъв, какъвто си, както сега, 328 00:20:30,439 --> 00:20:32,983 така и занапред. 329 00:20:33,692 --> 00:20:34,985 - Ела тук. - Стига. 330 00:20:46,955 --> 00:20:51,752 - Ето го нашия спасител. - Не... Радвам се, че се сдобрихте. 331 00:20:51,752 --> 00:20:55,005 Дори не помня за какво бяхме скарани. 332 00:20:55,506 --> 00:20:58,550 Ще му купя сезонен билет, за да ходи на мачове с мен. 333 00:20:58,550 --> 00:21:01,386 - Нали? - Да. Ще видим. 334 00:21:01,386 --> 00:21:04,640 Да, извинявай. Ще видим. 335 00:21:05,849 --> 00:21:09,811 Мислехме да пийнем по нещо. Тежък ден беше. 336 00:21:10,395 --> 00:21:11,480 Чудесно. 337 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 Имаш ли амарето? 338 00:21:17,194 --> 00:21:23,367 Сега, Лиза, кажи ми, кой изяде крушата в градината на вещицата? 339 00:21:26,828 --> 00:21:28,330 - Не знам. - Знаеш. 340 00:21:28,330 --> 00:21:30,290 - Кристин е. - Мислех, че е Веджи. 341 00:21:30,290 --> 00:21:34,211 - Не, той беше Лукчо. - Боже, защо лъжа? 342 00:21:34,211 --> 00:21:36,672 Кристин е. Кажи "Кристин". 343 00:21:38,298 --> 00:21:40,759 - Кристин? - Правилно! 344 00:21:42,094 --> 00:21:45,097 - Супер! Браво. - Така. 345 00:21:45,097 --> 00:21:49,268 Кристин и Лиза водят с равен резултат. 346 00:21:50,060 --> 00:21:52,771 - Следващият въпрос е решаващ. - Хайде сега. 347 00:21:55,315 --> 00:22:01,071 За победа: кой е спечелил Втората световна война? 348 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 - "Кингс ъф Лион"! - Така ли? 349 00:22:02,531 --> 00:22:05,284 Не знам, но имат много яки албуми. 350 00:22:05,284 --> 00:22:07,452 - Вярно. - Чакайте, погледнете Ръсел. 351 00:22:07,452 --> 00:22:11,039 - Правилото "три въпроса назад". Тя победи! - Правилно! 352 00:22:13,292 --> 00:22:14,376 Браво! 353 00:22:14,376 --> 00:22:18,005 Ти успя! Страхотна си. Дори без помощ. 354 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Благодаря. 355 00:22:23,427 --> 00:22:25,762 Велико! 356 00:22:29,141 --> 00:22:31,310 - Тя победи! - Браво! 357 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 Поздравления! 358 00:22:39,568 --> 00:22:43,030 Кой е царят на варела? 359 00:22:43,947 --> 00:22:46,074 Не разбирам. Мислех, че са свършили. 360 00:22:46,825 --> 00:22:48,785 - Финалната церемония. - Ясно. 361 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 Да си вървим. 362 00:22:57,753 --> 00:23:00,964 Не знам дали проумяваш какво постижение е за мен, Дани. 363 00:23:00,964 --> 00:23:02,591 Влиза в автобиографията ми. 364 00:23:02,591 --> 00:23:05,552 - Спечели с измама. - Не и на последния въпрос. 365 00:23:05,552 --> 00:23:08,347 Права си. Браво, че забеляза подсказката. 366 00:23:08,347 --> 00:23:11,642 - Поздравления. - Ето че те слушам понякога. 367 00:23:12,309 --> 00:23:13,644 Победих! 368 00:23:14,937 --> 00:23:18,273 - Победих, победих. - Победи, победи. 369 00:23:21,693 --> 00:23:24,696 - Най-добре да затварям. - Добре, лека нощ. 370 00:23:24,696 --> 00:23:25,781 Лека, шампионке. 371 00:23:27,699 --> 00:23:29,034 Чао. 372 00:23:31,411 --> 00:23:34,581 - Каква победа! - Благодаря. 373 00:23:36,667 --> 00:23:39,211 Надявам се да научиш и Попи на играта. 374 00:23:40,128 --> 00:23:43,590 И децата ви с Марки, като му дойде времето. 375 00:23:44,925 --> 00:23:47,386 По всичко личи, че ще е скоро. 376 00:23:49,805 --> 00:23:51,014 Какво? 377 00:23:51,723 --> 00:23:54,351 Чакам новината всеки миг. 378 00:23:55,018 --> 00:23:56,520 Каква новина? 379 00:23:57,271 --> 00:23:58,313 За събитието. 380 00:23:59,022 --> 00:24:00,148 Какво събитие? 381 00:24:01,692 --> 00:24:03,819 Предложението за брак. 382 00:24:06,905 --> 00:24:10,325 - Какво си бъбрят любимите ми момичета? - Нищо. 383 00:24:10,993 --> 00:24:13,495 Ще се видим сутринта. 384 00:24:13,495 --> 00:24:16,039 - Лека нощ. - Лека. 385 00:24:18,250 --> 00:24:22,087 - Аз ще си лягам. Ти? - Да, ей сега идвам. 386 00:24:23,255 --> 00:24:26,133 Супер. 387 00:24:39,855 --> 00:24:42,524 Радвам се! Глезенът ти се оправя. 388 00:24:43,901 --> 00:24:45,235 Да. 389 00:25:44,670 --> 00:25:46,672 Превод на субтитрите Боряна Богданова