1
00:00:06,965 --> 00:00:09,593
{\an8}16:58 Ч.
2
00:00:15,724 --> 00:00:19,478
- Добре ли си?
- Да, извинявай, просто изпускам парата.
3
00:00:19,478 --> 00:00:22,272
Навигацията ме напряга ужасно.
4
00:00:22,272 --> 00:00:26,318
Знаеш ли колко обезщетения плащам
заради инциденти с навигацията?
5
00:00:27,110 --> 00:00:30,030
Много.
Четвърт от населението е пострадало.
6
00:00:31,740 --> 00:00:34,952
Спирам, на семеен излет сме.
7
00:00:34,952 --> 00:00:37,788
Радвам се, че ще бъдем само тримата.
8
00:00:39,373 --> 00:00:40,791
Само тримата ли?
9
00:00:42,167 --> 00:00:45,087
Само че, като каза семеен излет, аз...
10
00:00:45,087 --> 00:00:49,925
Ето ни! Пристигнахме!
11
00:00:52,636 --> 00:00:55,973
- Поканил си вашите.
- Извинявай. Нали не е проблем?
12
00:00:55,973 --> 00:00:58,642
Не, разбира се. Чудесна идея.
13
00:00:59,226 --> 00:01:01,311
Супер! Народе!
14
00:01:01,311 --> 00:01:04,480
Строй се, преброй се!
15
00:01:09,570 --> 00:01:13,240
- Ето я малката поп звезда!
- Кажи "здрасти".
16
00:01:13,240 --> 00:01:14,950
- Здравей.
- Лиза!
17
00:01:14,950 --> 00:01:17,494
Тя добре ли е? Има малко болнав вид.
18
00:01:37,598 --> 00:01:41,810
Привет, веджъри!
Добре дошли отново в моя канал.
19
00:01:41,810 --> 00:01:46,481
Аз съм Марк Ведж
и днес ще ви представя специален гост.
20
00:01:46,481 --> 00:01:47,566
Не.
21
00:01:48,734 --> 00:01:54,156
Името му е Ръсел. По закон ми е пастрок,
но за мен е просто татко.
22
00:01:54,740 --> 00:01:56,491
И е пълен образ!
23
00:01:58,160 --> 00:01:59,870
Привет, как е хавата?
24
00:02:00,495 --> 00:02:02,873
"Хавата". Не го очаквах. Пълна шматка.
25
00:02:02,873 --> 00:02:06,210
Виж ги само. Като деца са.
26
00:02:06,210 --> 00:02:09,545
- Страхотно си пасват.
- Открай време.
27
00:02:10,297 --> 00:02:13,926
В прогимназията учител попитал Марк
какъв иска да стане, като порасне.
28
00:02:14,468 --> 00:02:15,677
Познай отговора.
29
00:02:17,471 --> 00:02:20,140
- Юсейн Болт?
- Пастрок.
30
00:02:20,641 --> 00:02:24,645
- Виж ти! Още на девет години?
- Невероятно!
31
00:02:26,480 --> 00:02:32,277
Днес ще ви представим един продукт
на "Коулман"... Помогни ми.
32
00:02:32,277 --> 00:02:33,904
- Палатка.
- Тежи.
33
00:02:33,904 --> 00:02:38,784
Ще я опънем след малко.
Освен това ще дадем мнението си за...
34
00:02:38,784 --> 00:02:40,202
Вдигни го малко.
35
00:02:40,869 --> 00:02:44,540
За 20-литровата портативна тоалетна
"Съншайн".
36
00:02:44,540 --> 00:02:49,586
- Отсега ви казвам, че е страхотна.
- Нямам търпение.
37
00:02:50,921 --> 00:02:54,675
Голям късмет сме извадили с мъжете, нали?
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,802
Много си приличаме с теб!
39
00:03:00,013 --> 00:03:00,973
Дали?
40
00:03:02,224 --> 00:03:06,979
- Как трепери над Попи, като истински баща!
- Попи много го обича.
41
00:03:07,855 --> 00:03:09,481
Баща, та дрънка.
42
00:03:11,608 --> 00:03:13,944
- Нали?
- Да.
43
00:03:17,823 --> 00:03:20,325
Чудесно е,
че с Марк ни поканихте да дойдем.
44
00:03:21,243 --> 00:03:22,411
Да, естествено.
45
00:03:22,411 --> 00:03:25,080
Като беше малък, ходехме във Франция.
46
00:03:26,623 --> 00:03:29,835
На един страхотен къмпинг.
В Лонгюдок-Русийон.
47
00:03:31,879 --> 00:03:36,300
На Попи ще й хареса.
Пусни му мухата. Той ще бъде във възторг.
48
00:03:36,300 --> 00:03:39,052
Да, може би догодина.
49
00:03:39,052 --> 00:03:42,347
Лонгюдок-Русийон. Пробвай се да го кажеш.
50
00:03:47,352 --> 00:03:49,354
- Лонгедо...
- Лонгюдок.
51
00:03:50,022 --> 00:03:53,066
- Лонгедок.
- Не, Лонгюдок.
52
00:03:53,066 --> 00:03:56,111
- Със сигурност ще ме разбере.
- Недей така.
53
00:03:56,111 --> 00:03:58,197
Нещата трябва да се изпипват.
54
00:03:58,197 --> 00:04:01,408
- Хайде сричка по сричка.
- Добре.
55
00:04:01,992 --> 00:04:03,702
- Лон.
- Лан.
56
00:04:03,702 --> 00:04:06,038
Не, чуй ме. Лон.
57
00:04:06,038 --> 00:04:07,539
- Лон.
- Точно така.
58
00:04:07,539 --> 00:04:09,541
Сега - "нгю".
59
00:04:14,129 --> 00:04:15,964
Слушай.
60
00:04:15,964 --> 00:04:18,591
- Нгю.
- Да. Добре.
61
00:04:18,591 --> 00:04:20,928
Сега - док.
62
00:04:20,928 --> 00:04:24,681
- Док.
- Виждаш ли? Знаех си, че можеш.
63
00:04:24,681 --> 00:04:29,436
- Сега кажи Русийон.
- Ще взема тоалетната, трябва да пишкам.
64
00:04:29,937 --> 00:04:33,148
- Идеално, тъкмо ще дадеш отзив за видеото.
- Не, абсурд.
65
00:04:33,148 --> 00:04:35,400
Само малко инфо. Удобна ли е?
66
00:04:35,400 --> 00:04:39,404
- Не, стига! Отвратително.
- Пълни ли се бързо, опира ли във...
67
00:04:39,947 --> 00:04:41,114
Добре помпаш.
68
00:04:54,962 --> 00:04:57,840
- Кой съм аз?
- Боже, да не беше заспал?
69
00:05:00,092 --> 00:05:05,013
Чудех се дали ще вдигнеш.
Може би още ми се сърдиш малко.
70
00:05:05,013 --> 00:05:09,059
- За какво?
- Задето не ти бях казала за Клоуи.
71
00:05:09,685 --> 00:05:12,271
А, да. Вече забравих.
72
00:05:13,397 --> 00:05:16,942
- Все пак съжалявам.
- Да, знам.
73
00:05:17,734 --> 00:05:20,237
- Колко е часът?
- Девет и малко.
74
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
- Вечерта?
- Да.
75
00:05:21,655 --> 00:05:24,449
- Супер. Значи се е разкарал.
- Кой?
76
00:05:24,449 --> 00:05:26,910
Майсторът. Най-сетне ремонтират банята.
77
00:05:26,910 --> 00:05:30,956
Хазяинът прати някакъв Рик,
Ралф, Рон или нещо подобно.
78
00:05:31,540 --> 00:05:34,126
Цъфна в 7 ч. сутринта. Пълен ужас.
79
00:05:34,126 --> 00:05:38,589
Знаеш, че не съм по общуването с хора,
особено ако са "майстори".
80
00:05:38,589 --> 00:05:40,257
Гледа ли мача снощи?
81
00:05:41,758 --> 00:05:44,428
Да. Как ще го пропусна!
82
00:05:44,428 --> 00:05:47,514
"Арсенал" игра страхотно.
83
00:05:48,223 --> 00:05:50,559
Да.
84
00:05:50,559 --> 00:05:52,019
Чудесни момчета.
85
00:05:53,478 --> 00:05:55,105
Стана ми кофти за Салах.
86
00:05:55,898 --> 00:05:58,025
- Да, нали?
- Нямаше засада.
87
00:05:58,025 --> 00:06:02,279
Засада ли? Не.
Нищо не беше засадил, дума да няма.
88
00:06:04,114 --> 00:06:06,783
- Май не си гледал мача.
- Не съм, съжалявам.
89
00:06:06,783 --> 00:06:08,827
Контактните спортове ме плашат.
90
00:06:11,455 --> 00:06:12,664
Просто ще...
91
00:06:12,664 --> 00:06:14,374
Затова взех мерки.
92
00:06:15,292 --> 00:06:17,920
Упоих се със сироп за кашлица,
докато се махне.
93
00:06:20,088 --> 00:06:22,174
Прахосан ден значи.
94
00:06:22,758 --> 00:06:25,469
Права си.
В този ред на мисли, как е на къмпинга?
95
00:06:25,469 --> 00:06:28,430
Прекарвам си страхотно.
96
00:06:29,848 --> 00:06:32,684
- Повярва ли ми?
- Съвсем не.
97
00:06:33,393 --> 00:06:36,730
- Щом мразиш къмпингуване, защо отиде?
- Веджи обича.
98
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
Мислех, че ще бъдем само тримата,
но дойдоха и родителите му.
99
00:06:40,400 --> 00:06:42,444
Те какво представляват?
100
00:06:43,153 --> 00:06:46,323
- Пастрокът му е свестен. Интересен.
- А майка му?
101
00:06:46,323 --> 00:06:50,077
Кристин е чудесна.
Безкрайно позитивна жена.
102
00:06:50,077 --> 00:06:52,871
Наистина прекрасен човек.
103
00:06:52,871 --> 00:06:54,456
И я мразя в червата.
104
00:06:56,500 --> 00:07:00,379
- Лош човек ли съм?
- Казвал съм ти, пълен боклук си.
105
00:07:01,547 --> 00:07:02,798
- Какво беше това?
- Кое?
106
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Чувам стъпки.
107
00:07:11,932 --> 00:07:14,685
- Боже, като в онзи филм.
- Уточни се.
108
00:07:15,936 --> 00:07:18,772
Ехо, кой е там?
109
00:07:21,733 --> 00:07:24,194
- Какво е?
- Не знам, нищо не виждам.
110
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
- О, боже!
- Какво?
111
00:07:27,114 --> 00:07:29,408
Господи, стадо крави.
112
00:07:32,870 --> 00:07:33,704
Крави ли?
113
00:07:35,706 --> 00:07:38,000
- Дали нападат хора?
- Не, разбира се.
114
00:07:38,625 --> 00:07:41,003
Всъщност не знам. Момент да проверя.
115
00:07:41,003 --> 00:07:44,339
"Кравите нападат ли хора?"
116
00:07:44,339 --> 00:07:47,801
- Да, нападат. И убиват.
- Какво?
117
00:07:50,262 --> 00:07:52,431
Дани?
118
00:07:54,099 --> 00:07:55,309
Дани!
119
00:07:55,309 --> 00:07:59,229
- Трябва да затворя.
- Не, недей! Много е страшно...
120
00:08:01,815 --> 00:08:02,858
Привет.
121
00:08:20,751 --> 00:08:25,672
Някога даваше ми сили любовта,
122
00:08:25,672 --> 00:08:29,051
а разпадам се сега.
123
00:08:29,551 --> 00:08:36,099
По-силно е от мене.
На сърцето - пълно затъмнение.
124
00:08:36,099 --> 00:08:38,352
- Ехо?
- Здрасти.
125
00:08:39,269 --> 00:08:43,273
- Значи още си тук.
- Да, реших да не спирам.
126
00:08:43,273 --> 00:08:47,444
Да свърша всичко наведнъж,
ако не е проблем.
127
00:08:47,444 --> 00:08:50,572
- Всъщност...
- Прекрасни плочки.
128
00:08:51,573 --> 00:08:52,866
Имам същите вкъщи.
129
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Милото ги избра.
130
00:08:56,912 --> 00:08:58,288
Страхотен вкус има.
131
00:09:00,541 --> 00:09:04,586
- Както и да е, скоро ще свърша.
- Добре.
132
00:09:10,509 --> 00:09:13,929
- Искаш ли чай?
- Да. Чудесно, благодаря.
133
00:09:19,893 --> 00:09:22,104
- Привет, г-н Бик.
- Лиз?
134
00:09:23,063 --> 00:09:25,732
- Добре ли си?
- Да.
135
00:09:25,732 --> 00:09:29,278
- От кого се криеш?
- От никого. Исках да се усамотя.
136
00:09:29,278 --> 00:09:31,989
- С кравите ли?
- Да.
137
00:09:33,240 --> 00:09:35,033
Появиха се ненадейно.
138
00:09:36,159 --> 00:09:38,370
Като всички този уикенд.
139
00:09:38,370 --> 00:09:42,666
Съжалявам. Дори не помислих.
140
00:09:42,666 --> 00:09:46,545
Нали не е чак такъв проблем?
Няма как да ги изпъдя.
141
00:09:46,545 --> 00:09:48,297
Не се тревожи.
142
00:09:48,881 --> 00:09:51,592
Харесвам Ръсел. Кристин също.
143
00:09:51,592 --> 00:09:55,470
Просто мислех,
че ще прекараме малко време сами.
144
00:09:55,470 --> 00:09:59,183
Не е късно. Да запазя ли маса
в онази кръчма по пътя?
145
00:09:59,183 --> 00:10:00,851
Утре вечер, само тримата.
146
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
- Сериозно?
- Да, нашите ще седят на друга маса.
147
00:10:04,730 --> 00:10:06,940
Добре, става.
148
00:10:06,940 --> 00:10:11,028
- Ще се връщаме ли?
- Да, хайде.
149
00:10:13,906 --> 00:10:19,328
Държа да знаеш, че с този анорак
и помъкнала портативна тоалетна...
150
00:10:19,328 --> 00:10:22,706
- Млъквай.
- По-секси не си била.
151
00:10:22,706 --> 00:10:23,624
Мамка му!
152
00:10:28,003 --> 00:10:30,714
О, боже. Крака си ли нарани?
153
00:10:30,714 --> 00:10:33,550
Да, глезена. Изкълчен е.
154
00:10:34,134 --> 00:10:36,428
- Изкълчен? Този глезен?
- Да.
155
00:10:36,428 --> 00:10:38,597
- Абсурд.
- Какво?
156
00:10:38,597 --> 00:10:41,016
Довери се на опитния физиотерапевт.
157
00:10:41,016 --> 00:10:43,685
Навехнат? Може би. Натъртен? Възможно е.
158
00:10:43,685 --> 00:10:47,231
Изкълчен? Не.
Ако беше изкълчен, щеше да усетиш.
159
00:10:47,231 --> 00:10:50,442
Усещам. Изкълчен е.
160
00:10:50,442 --> 00:10:51,860
Усещаш, друг път.
161
00:10:52,778 --> 00:10:55,614
Определено усещам, че е изкълчен.
162
00:10:55,614 --> 00:10:58,116
Не, щеше да разбереш.
163
00:10:58,909 --> 00:11:01,787
- Разбрала съм го.
- Добре.
164
00:11:03,163 --> 00:11:04,831
- Но грешиш.
- Я да си лягаме.
165
00:11:05,541 --> 00:11:07,334
- Искаш ли?
- Добре.
166
00:11:07,334 --> 00:11:08,502
Лека нощ, мамо.
167
00:11:25,936 --> 00:11:29,356
ИЗКЪЛЧЕН ГЛЕЗЕН, СИМПТОМИ
168
00:11:29,356 --> 00:11:30,274
ДАНИ
169
00:11:32,776 --> 00:11:34,444
Кравите можеха да ме убият.
170
00:11:34,444 --> 00:11:36,947
- Още е тук.
- Какво? Кой?
171
00:11:36,947 --> 00:11:39,700
Рик или Ралф.
Както там се казва майсторът.
172
00:11:39,700 --> 00:11:41,743
- Още е там?
- Да, странно, нали?
173
00:11:41,743 --> 00:11:43,161
Меко казано.
174
00:11:43,161 --> 00:11:46,665
Какво да правя? Сиропът за кашлица свърши.
175
00:11:47,165 --> 00:11:50,002
- Какво беше това?
- Не знам. Ще ти звънна пак.
176
00:11:54,381 --> 00:11:55,465
Здрасти.
177
00:11:56,758 --> 00:12:02,055
- Съжалявам, изплъзна ми се от ръката.
- Няма нищо, просто плочка.
178
00:12:02,055 --> 00:12:06,435
Не е просто плочка. Много повече е!
179
00:12:07,853 --> 00:12:10,230
Извинявай, не знам защо избухнах.
180
00:12:12,858 --> 00:12:15,027
Доста напреднах с фугирането.
181
00:12:15,027 --> 00:12:18,530
В момента съхне.
182
00:12:19,740 --> 00:12:21,867
Обещах си да не рева.
183
00:12:23,035 --> 00:12:28,081
- Никакви сълзи!
- Моля те, недей да плачеш, майсторе.
184
00:12:28,081 --> 00:12:32,669
Извинявам се, просто със съпруга ми Крис
се скарахме жестоко.
185
00:12:34,463 --> 00:12:37,049
Той иска да ме вкара в калъпа си.
186
00:12:38,008 --> 00:12:41,970
- Но аз отказвам. Няма да се дам, Дани.
- Да, недей.
187
00:12:41,970 --> 00:12:46,141
Харесвам футбол, вярно.
Това прави ли ме простак?
188
00:12:48,519 --> 00:12:50,437
Не. Именно.
189
00:12:51,063 --> 00:12:55,359
И не е като да не обичам опера.
Казах само, че билетите са скъпички.
190
00:12:55,359 --> 00:12:57,152
Това прави ли ме говедо?
191
00:12:57,778 --> 00:12:59,571
- Съвсем не!
- Така е, прав си.
192
00:12:59,571 --> 00:13:03,867
И ако ще си купуваш градински столове,
защо трябва да са плетени?
193
00:13:05,536 --> 00:13:07,746
Пластмасата не гние, нали?
194
00:13:08,747 --> 00:13:10,916
- Вярно.
- Вярно я!
195
00:13:11,667 --> 00:13:14,044
Той ме нарече културен примитив.
196
00:13:15,796 --> 00:13:19,424
- Представяш ли си?
- Цялата история не е за вярване.
197
00:13:19,424 --> 00:13:21,218
Няма да се прибера при него.
198
00:13:22,845 --> 00:13:24,930
Не и след тези жестоки обиди.
199
00:13:32,104 --> 00:13:35,232
- Ще спи при теб?
- Не можех да го зарежа в колата.
200
00:13:35,232 --> 00:13:37,609
- Къде е сега?
- Подремва.
201
00:13:38,485 --> 00:13:41,613
Реденето на плочки и ревът
явно са го изтощили.
202
00:13:44,116 --> 00:13:46,034
Ще ти звънна пак.
203
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
Не можеш да спиш ли?
204
00:13:49,079 --> 00:13:51,665
- Аз също.
- Излязох да глътна свеж въздух.
205
00:13:53,041 --> 00:13:54,251
Как е глезенът?
206
00:13:56,003 --> 00:13:59,006
- Все още е изкълчен.
- Щом си рекла.
207
00:14:02,259 --> 00:14:03,468
Има ли място за мен?
208
00:14:07,472 --> 00:14:09,850
Отивам да източа бойлера.
209
00:14:13,187 --> 00:14:14,813
Прекрасно нещо е любовта.
210
00:14:15,647 --> 00:14:19,359
Не съм се отделяла от този мъж
от деня, в който го срещнах.
211
00:14:19,359 --> 00:14:21,862
Дори държа ръката ми на хистеректомията.
212
00:14:22,613 --> 00:14:26,158
Още щом го видях в офиса,
си рекох: "Ела ми!".
213
00:14:26,867 --> 00:14:32,873
Написах на листче "Ще се омъжа за Ръсел"
и го лепнах на стената.
214
00:14:33,457 --> 00:14:38,712
Изпратиш ли посланието си на вселената,
тя ще ти отговори.
215
00:14:40,005 --> 00:14:41,548
Чудесна житейска нагласа.
216
00:14:42,424 --> 00:14:45,719
Сигурно мислиш,
че след толкова години сексът куца.
217
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
О, боже.
218
00:14:48,555 --> 00:14:49,598
Не?
219
00:14:51,934 --> 00:14:53,477
Не.
220
00:14:54,645 --> 00:14:59,024
Освобождаващ е. Имате ли си доверие,
може да експериментирате.
221
00:14:59,942 --> 00:15:01,610
Всички табута падат.
222
00:15:03,737 --> 00:15:05,572
Къде отиде Ръсел?
223
00:15:05,572 --> 00:15:08,700
- Забавлявате се без мен?
- Идвай!
224
00:15:08,700 --> 00:15:11,328
Бойлерът на Ръсел е източен.
225
00:15:12,871 --> 00:15:15,290
Я какви сме нощни птици!
226
00:15:16,375 --> 00:15:17,501
Знаете ли какво?
227
00:15:18,001 --> 00:15:19,878
- Хайде да поиграем на...
- О, не.
228
00:15:19,878 --> 00:15:22,089
"Веджи, ура"!
229
00:15:22,089 --> 00:15:23,924
- Да!
- Нали?
230
00:15:24,466 --> 00:15:27,261
Да, хайде!
231
00:15:28,011 --> 00:15:31,723
- Какво е "Веджи, ура"?
- Измислената им семейна игра.
232
00:15:31,723 --> 00:15:33,892
- Как се играе?
- Не знам.
233
00:15:33,892 --> 00:15:37,729
Обяснявали са ми я безброй пъти,
но не я проумявам.
234
00:15:37,729 --> 00:15:41,441
- Обясни на мен.
- Добре. Ето какво разбрах.
235
00:15:41,441 --> 00:15:43,277
Яж шунката!
236
00:15:43,277 --> 00:15:46,113
- Има шунка.
- Само това ли?
237
00:15:46,113 --> 00:15:50,742
- Да, замерят се с шунка, незнайно защо.
- Сигурно има причина.
238
00:15:51,869 --> 00:15:52,703
Рич?
239
00:15:52,703 --> 00:15:56,206
- Кой е?
- Рич, Крис е. Нека поговорим.
240
00:15:56,206 --> 00:15:59,042
- Какво става?
- Рич, моля те.
241
00:16:01,336 --> 00:16:02,796
- Кой Рич?
- Гениално.
242
00:16:02,796 --> 00:16:05,966
- Рич, знам, че си там.
- Откъде знаеш?
243
00:16:05,966 --> 00:16:07,551
Да, откъде знаеш?
244
00:16:07,551 --> 00:16:11,013
Проследих телефона ти,
а и колата ти е отвън.
245
00:16:11,013 --> 00:16:15,017
И току-що чух гласа ти.
Абсурдно е, пусни ме да вляза.
246
00:16:16,059 --> 00:16:17,102
Какво да правя?
247
00:16:20,397 --> 00:16:22,441
- Какво да прави?
- Да говори с него.
248
00:16:22,441 --> 00:16:28,113
- Човекът страда, не чуваш ли?
- Страда. Трябва да поговорите.
249
00:16:28,113 --> 00:16:32,659
Само момент да се облека.
250
00:16:34,036 --> 00:16:37,080
Дани, затварям. Шибаната игра ще започне.
251
00:16:37,080 --> 00:16:41,084
Да, зарежи ме насред любовна драма.
252
00:16:43,545 --> 00:16:45,506
Здравей. Дани.
253
00:16:45,506 --> 00:16:49,885
- Криеш се от мен, а?
- Сигурно искате да ви оставя насаме.
254
00:16:49,885 --> 00:16:51,094
Не започвай!
255
00:16:53,013 --> 00:16:55,265
Ведж.
256
00:16:55,265 --> 00:16:59,394
Помогни ми да спечеля играта.
Може да сформираме съюз.
257
00:17:00,145 --> 00:17:02,481
Лиза, това е измама.
258
00:17:02,481 --> 00:17:05,901
- Противоречи на семейните ни принципи.
- Веджи...
259
00:17:06,609 --> 00:17:09,905
- Съжалявам.
- Поне не мятай шунката толкова силно.
260
00:17:09,905 --> 00:17:10,989
Ще се опитам.
261
00:17:12,950 --> 00:17:14,076
Чуй ги.
262
00:17:14,076 --> 00:17:17,412
Бях на "Сватбата на Фигаро".
И на "Вълшебната флейта".
263
00:17:17,412 --> 00:17:21,333
- Едва ги изтърпях!
- Тъкмо реша, че спират, и пак викват.
264
00:17:21,333 --> 00:17:24,377
- Как върви играта?
- Още не е започнала.
265
00:17:24,377 --> 00:17:27,047
Мразя я, винаги губя.
266
00:17:30,801 --> 00:17:31,927
Помогни ми.
267
00:17:32,553 --> 00:17:34,555
- Как?
- Да, това е решението.
268
00:17:34,555 --> 00:17:36,807
Ти ще ми помогнеш да спечеля.
269
00:17:36,807 --> 00:17:40,435
- Не знам дали ще мога, тук е лудница.
- Моля те, Дани.
270
00:17:40,435 --> 00:17:44,314
Трябва да победя Кристин поне веднъж.
Моля те, помогни ми.
271
00:17:44,898 --> 00:17:47,860
Добре, но после приключвам с помагането!
272
00:17:47,860 --> 00:17:49,820
Стой на линия.
273
00:17:51,697 --> 00:17:54,116
Да помогна с нещо?
274
00:17:55,117 --> 00:17:56,034
23:58 Ч.
275
00:17:56,034 --> 00:17:59,288
Т-рекс ръчички - готови, яйца - омазани,
276
00:17:59,288 --> 00:18:01,999
динозавърска планина - вдигната.
277
00:18:01,999 --> 00:18:06,920
Хайде, семейство, да започваме. Начало!
278
00:18:07,796 --> 00:18:09,173
Повдигни малко.
279
00:18:11,300 --> 00:18:12,801
- По-добре ли е?
- Да.
280
00:18:12,801 --> 00:18:14,595
Готови...
281
00:18:15,220 --> 00:18:18,390
Старт, динозаври!
282
00:18:18,390 --> 00:18:20,684
Бързо!
283
00:18:20,684 --> 00:18:21,977
Ще успееш!
284
00:18:23,896 --> 00:18:25,856
Веджи!
285
00:18:25,856 --> 00:18:26,940
Ура!
286
00:18:27,524 --> 00:18:31,236
- Сякаш гледам как залавят Осама бин Ладен.
- Тръгвам!
287
00:18:31,236 --> 00:18:32,821
Но не съвсем.
288
00:18:34,156 --> 00:18:35,574
Какъв е пъпешът?
289
00:18:35,574 --> 00:18:37,993
- "Медена роса".
- С какво е омазан?
290
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
- Не знам. Май е салатен сос.
- Давай!
291
00:18:41,997 --> 00:18:44,666
Явно са планирали всичко предварително.
292
00:18:44,666 --> 00:18:47,419
- Ура!
- Бързо!
293
00:18:47,419 --> 00:18:48,837
Давай сега!
294
00:18:53,050 --> 00:18:56,470
- Колко жалко.
- Яж шунката!
295
00:18:56,470 --> 00:18:59,973
Яж шунката!
296
00:18:59,973 --> 00:19:04,144
- Добре се справи с натъртения крак.
- Изкълчен е.
297
00:19:04,144 --> 00:19:06,146
Време е за викторината!
298
00:19:07,272 --> 00:19:09,525
Играта си я бива.
299
00:19:09,816 --> 00:19:12,069
00:24 Ч.
300
00:19:12,069 --> 00:19:15,113
Кой е режисьорът на "Аватар"?
301
00:19:15,113 --> 00:19:18,116
Знам отговора. Джеймс Камерън.
302
00:19:18,116 --> 00:19:20,369
- Не, Берлинската стена.
- Какво?
303
00:19:20,369 --> 00:19:23,497
- Грешка!
- Съжалявам.
304
00:19:24,331 --> 00:19:25,332
Как така?
305
00:19:25,332 --> 00:19:29,586
Доколкото виждам, Ръсел търка с палец
веждата си и пъха два пръста в джоба.
306
00:19:29,586 --> 00:19:32,297
Значи правилото е "три въпроса назад".
307
00:19:32,297 --> 00:19:35,008
Тогава отговорът беше "Берлинската стена".
308
00:19:35,843 --> 00:19:37,261
Яж шунката!
309
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
Цяло прасе ще изям тази нощ.
310
00:19:41,765 --> 00:19:43,058
00:51 Ч.
311
00:19:43,058 --> 00:19:46,061
Знам, че Кристин води,
но не разбирам защо.
312
00:19:46,061 --> 00:19:49,356
- Защото беше Портфейла в предишния кръг.
- Какъв кръг?
313
00:19:49,356 --> 00:19:52,109
- Кръгове ли има?
- Да, 17 са. Страхотна игра.
314
00:19:52,109 --> 00:19:53,986
Как изобщо разбра, че са 17?
315
00:19:53,986 --> 00:19:56,238
Добре ли си? Здрасти, Дани.
316
00:19:56,238 --> 00:19:58,866
- Здрасти, Ведж.
- До след малко.
317
00:19:58,866 --> 00:20:00,868
Ще ги помоля да спрат с шунката.
318
00:20:00,868 --> 00:20:03,787
- Уж че си вегетарианка.
- От цели пет минути ли?
319
00:20:03,787 --> 00:20:04,705
Имаш право.
320
00:20:04,705 --> 00:20:08,000
Може да ям вместо теб.
Шункоядец по заместване.
321
00:20:08,000 --> 00:20:10,210
- Шункоядец?
- Да, нямам нищо против.
322
00:20:10,210 --> 00:20:11,962
Белтъчините са полезни.
323
00:20:13,130 --> 00:20:14,298
Благодаря, Ведж.
324
00:20:17,259 --> 00:20:19,303
Не ме гъделичкай.
325
00:20:19,303 --> 00:20:23,765
- Веджи!
- Идвайте, почивката свърши.
326
00:20:23,765 --> 00:20:25,267
Продължаваме!
327
00:20:25,267 --> 00:20:30,439
Ценя те такъв, какъвто си, както сега,
328
00:20:30,439 --> 00:20:32,983
така и занапред.
329
00:20:33,692 --> 00:20:34,985
- Ела тук.
- Стига.
330
00:20:46,955 --> 00:20:51,752
- Ето го нашия спасител.
- Не... Радвам се, че се сдобрихте.
331
00:20:51,752 --> 00:20:55,005
Дори не помня за какво бяхме скарани.
332
00:20:55,506 --> 00:20:58,550
Ще му купя сезонен билет,
за да ходи на мачове с мен.
333
00:20:58,550 --> 00:21:01,386
- Нали?
- Да. Ще видим.
334
00:21:01,386 --> 00:21:04,640
Да, извинявай. Ще видим.
335
00:21:05,849 --> 00:21:09,811
Мислехме да пийнем по нещо.
Тежък ден беше.
336
00:21:10,395 --> 00:21:11,480
Чудесно.
337
00:21:15,526 --> 00:21:16,610
Имаш ли амарето?
338
00:21:17,194 --> 00:21:23,367
Сега, Лиза, кажи ми,
кой изяде крушата в градината на вещицата?
339
00:21:26,828 --> 00:21:28,330
- Не знам.
- Знаеш.
340
00:21:28,330 --> 00:21:30,290
- Кристин е.
- Мислех, че е Веджи.
341
00:21:30,290 --> 00:21:34,211
- Не, той беше Лукчо.
- Боже, защо лъжа?
342
00:21:34,211 --> 00:21:36,672
Кристин е. Кажи "Кристин".
343
00:21:38,298 --> 00:21:40,759
- Кристин?
- Правилно!
344
00:21:42,094 --> 00:21:45,097
- Супер! Браво.
- Така.
345
00:21:45,097 --> 00:21:49,268
Кристин и Лиза водят с равен резултат.
346
00:21:50,060 --> 00:21:52,771
- Следващият въпрос е решаващ.
- Хайде сега.
347
00:21:55,315 --> 00:22:01,071
За победа:
кой е спечелил Втората световна война?
348
00:22:01,071 --> 00:22:02,531
- "Кингс ъф Лион"!
- Така ли?
349
00:22:02,531 --> 00:22:05,284
Не знам, но имат много яки албуми.
350
00:22:05,284 --> 00:22:07,452
- Вярно.
- Чакайте, погледнете Ръсел.
351
00:22:07,452 --> 00:22:11,039
- Правилото "три въпроса назад". Тя победи!
- Правилно!
352
00:22:13,292 --> 00:22:14,376
Браво!
353
00:22:14,376 --> 00:22:18,005
Ти успя! Страхотна си. Дори без помощ.
354
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Благодаря.
355
00:22:23,427 --> 00:22:25,762
Велико!
356
00:22:29,141 --> 00:22:31,310
- Тя победи!
- Браво!
357
00:22:31,310 --> 00:22:34,479
Поздравления!
358
00:22:39,568 --> 00:22:43,030
Кой е царят на варела?
359
00:22:43,947 --> 00:22:46,074
Не разбирам. Мислех, че са свършили.
360
00:22:46,825 --> 00:22:48,785
- Финалната церемония.
- Ясно.
361
00:22:55,501 --> 00:22:56,502
Да си вървим.
362
00:22:57,753 --> 00:23:00,964
Не знам дали проумяваш
какво постижение е за мен, Дани.
363
00:23:00,964 --> 00:23:02,591
Влиза в автобиографията ми.
364
00:23:02,591 --> 00:23:05,552
- Спечели с измама.
- Не и на последния въпрос.
365
00:23:05,552 --> 00:23:08,347
Права си. Браво, че забеляза подсказката.
366
00:23:08,347 --> 00:23:11,642
- Поздравления.
- Ето че те слушам понякога.
367
00:23:12,309 --> 00:23:13,644
Победих!
368
00:23:14,937 --> 00:23:18,273
- Победих, победих.
- Победи, победи.
369
00:23:21,693 --> 00:23:24,696
- Най-добре да затварям.
- Добре, лека нощ.
370
00:23:24,696 --> 00:23:25,781
Лека, шампионке.
371
00:23:27,699 --> 00:23:29,034
Чао.
372
00:23:31,411 --> 00:23:34,581
- Каква победа!
- Благодаря.
373
00:23:36,667 --> 00:23:39,211
Надявам се да научиш и Попи на играта.
374
00:23:40,128 --> 00:23:43,590
И децата ви с Марки,
като му дойде времето.
375
00:23:44,925 --> 00:23:47,386
По всичко личи, че ще е скоро.
376
00:23:49,805 --> 00:23:51,014
Какво?
377
00:23:51,723 --> 00:23:54,351
Чакам новината всеки миг.
378
00:23:55,018 --> 00:23:56,520
Каква новина?
379
00:23:57,271 --> 00:23:58,313
За събитието.
380
00:23:59,022 --> 00:24:00,148
Какво събитие?
381
00:24:01,692 --> 00:24:03,819
Предложението за брак.
382
00:24:06,905 --> 00:24:10,325
- Какво си бъбрят любимите ми момичета?
- Нищо.
383
00:24:10,993 --> 00:24:13,495
Ще се видим сутринта.
384
00:24:13,495 --> 00:24:16,039
- Лека нощ.
- Лека.
385
00:24:18,250 --> 00:24:22,087
- Аз ще си лягам. Ти?
- Да, ей сега идвам.
386
00:24:23,255 --> 00:24:26,133
Супер.
387
00:24:39,855 --> 00:24:42,524
Радвам се! Глезенът ти се оправя.
388
00:24:43,901 --> 00:24:45,235
Да.
389
00:25:44,670 --> 00:25:46,672
Превод на субтитрите
Боряна Богданова