1 00:00:06,965 --> 00:00:09,593 {\an8}సాయంత్రం నాలుగు గంటల 58 నిమిషాలు 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,725 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,478 అవును. సారీ, కేవలం, ఒత్తిడిని తగ్గించుకుంటున్నా. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,355 శాటిలైట్ నావిగేటర్ ని ఉపయోగించాల్సి వస్తే ఎలా అయిపోతానో నీకు తెలుసు. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,272 అవును. 6 00:00:22,272 --> 00:00:25,067 శాటిలైట్ నావిగేటర్ల కారణంగా జరిగిన ప్రమాదాలకు ఎన్ని ఇన్సూరెన్స్ క్లెయిముల్ని 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,318 నా ఉద్యోగంలో భాగంగా చూస్తానో తెలుసా? 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,030 చాలా చూస్తాను. అవును, దేశంలో దాదాపు పావు వంతు జనాభా అందులో ఉంటారు. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,158 సారీ, ఆఫీసు విషయాలు మాట్లాడను. 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,952 అది మన ఫ్యామిలీ టైమ్ మొత్తం తినేస్తుంది. 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,788 మనం ఈ పని చేస్తున్నందుకు నిజంగా సంతోషంగా ఉంది. కేవలం మన ముగ్గురం. 12 00:00:39,373 --> 00:00:40,791 కేవలం మన ముగ్గురమేనా? 13 00:00:42,167 --> 00:00:45,087 నువ్వు ఇప్పుడే ఇది ఫ్యామిలీ టైమ్ అన్నావు, నేను... 14 00:00:45,087 --> 00:00:49,925 ఇదిగో ఇక్కడే! మేము వచ్చేశాం. 15 00:00:49,925 --> 00:00:51,426 - హేయ్! - హేయ్. 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,471 నీ తల్లిదండ్రుల్ని రమ్మన్నావు. 17 00:00:54,471 --> 00:00:55,973 సారీ. అది సమస్య ఏమీ కాదు, కదా? 18 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 లేదు. లేదు, పిచ్చిగా మాట్లాడకు. లేదు, మరేం ఫర్వాలేదు. లేదు, అది చక్కగా ఉంటుంది. 19 00:00:59,226 --> 00:01:01,311 మంచిది. వెడ్జెస్! 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,480 హాజరు! 21 00:01:06,483 --> 00:01:09,486 - ఓయ్! - యాయ్! 22 00:01:09,486 --> 00:01:13,240 - ఇదిగో వచ్చింది పాప్ స్టార్. - ఇదిగో వచ్చింది. హాయ్ చెప్పు. 23 00:01:13,240 --> 00:01:14,950 - హలో. - హాయ్, లీసా! 24 00:01:14,950 --> 00:01:17,494 తను బాగానే ఉందా? కొద్దిగా నీరసంగా కనిపిస్తోంది. 25 00:01:37,598 --> 00:01:39,683 హేయ్, వెడ్జర్స్ ఇంకా వెడ్జెట్స్. 26 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 నా చానెల్ కి తిరిగి స్వాగతం. 27 00:01:41,810 --> 00:01:42,895 నా పేరు మార్క్ వెడ్జ్. 28 00:01:42,895 --> 00:01:46,481 ఈ రోజు నాతో పాటు ఉన్నారు, ఒక ప్రత్యేకమైన అతిథి. 29 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 లేదు. 30 00:01:48,734 --> 00:01:51,987 అతని పేరు రసెల్. చట్టపరంగా ఆయన నా సవతి తండ్రి, 31 00:01:51,987 --> 00:01:54,156 కానీ నాకు మాత్రం, ఆయన కేవలం తండ్రి. 32 00:01:54,740 --> 00:01:56,491 ఇంకా అతను పూర్తిగా అల్లరివాడు! 33 00:01:58,160 --> 00:01:59,870 హేయ్, వెజీ అభిమానులూ. ఎలా ఉన్నారు? 34 00:02:00,495 --> 00:02:02,873 "ఉన్నారు." ఆయన ఇలా అంటాడని నాకు తెలియదు. ఎప్పుడూ ఇలాగే అల్లరి చేస్తాడు. 35 00:02:02,873 --> 00:02:04,750 - వాళ్లిద్దరూ మంచి జోడి. - అవును. 36 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 ఇద్దరు పిల్లల మాదిరిగా ఉంటారు. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,545 - వాళ్లు చాలా కలిసిపోయారు, కదా? - అవును. వాళ్లు ఎప్పుడూ అలాగే ఉంటారు. 38 00:02:10,297 --> 00:02:11,548 వాడు జూనియర్ స్కూలులో ఉన్నప్పుడు, 39 00:02:11,548 --> 00:02:13,926 పెద్దయ్యాక ఏం అవుతావని మార్క్ టీచర్ అడిగింది. 40 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 వాడు ఏం చెప్పాడు అనుకున్నావు? 41 00:02:17,471 --> 00:02:20,140 - ఉసెయిన్ బోల్ట్? - సవతి తండ్రి. 42 00:02:20,641 --> 00:02:23,435 అలా అన్నాడా? ఏంటి, ఆ తొమ్మిదేళ్ల వయసులో? 43 00:02:23,435 --> 00:02:24,645 నాకు తెలుసు. 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,775 ఈ రోజు, మేము కోల్మాన్ మిడోవుడ్ ని అన్ బాక్స్ చేస్తున్నాము... 45 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 - అవును. - ...ఎయిర్ ప్రీమియర్... నాకు కాస్త సాయం చేస్తావా? 46 00:02:32,277 --> 00:02:33,904 - చాలా బరువు ఉంది. - ఎయిర్ ప్రీమియర్ టెంట్. 47 00:02:33,904 --> 00:02:38,784 ఇప్పుడు, మేము దీనిని ఏర్పాటు చేస్తాము అలాగే సన్ షైన్ పోర్టబుల్ టాయిలెట్లని సమీక్షిస్తాము... 48 00:02:38,784 --> 00:02:40,202 కొద్దిగా పైకి పెట్టు, బేబీ. 49 00:02:40,869 --> 00:02:44,540 సన్ షైన్ ఇరవై లీటర్ల పోర్టబుల్ క్యాంపింగ్ టాయిలెట్. 50 00:02:44,540 --> 00:02:48,168 మీకు ముందే చెప్పేస్తున్నాం, ఇది చాలా అందంగా ఉంది. 51 00:02:48,168 --> 00:02:49,586 నాకు ఆత్రుతగా ఉంది. 52 00:02:50,921 --> 00:02:53,173 మనం జాక్ పాట్ కొట్టాం, కదా? మన జోడీలతో. 53 00:02:53,173 --> 00:02:54,675 మనం విజృంభించబోతున్నాం, కదా? 54 00:02:54,675 --> 00:02:56,802 మనం ఒకేలా ఉంటాం, నువ్వు, నేను. 55 00:03:00,013 --> 00:03:00,973 మనం అలా ఉంటామా? 56 00:03:02,224 --> 00:03:05,435 పాపీ విషయంలో వాడు వ్యవహరించే తీరు. అచ్చు దాని అసలు తండ్రిలాగే చూస్తాడు. 57 00:03:05,435 --> 00:03:06,979 అవును, పాపీ నిజంగా తనని ఇష్టపడుతుంది. 58 00:03:07,855 --> 00:03:09,481 నా ఉద్దేశం, వాడు నిజంగా అలా ఉంటాడు, కదా? 59 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 అలాగే ఉంటాడు కదా? 60 00:03:12,609 --> 00:03:13,944 అవును. అవును. 61 00:03:17,823 --> 00:03:20,325 నువ్వు, మార్క్ మీతో పాటు మమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించడం, చాలా చక్కగా ఉంది. 62 00:03:21,243 --> 00:03:22,411 అవును. నిజంగా. 63 00:03:22,411 --> 00:03:25,080 మార్క్ చిన్న పిల్లవాడిగా ఉన్నప్పుడు, మేము ఫ్రాన్స్ లో క్యాంపింగ్ కి వెళ్లేవాళ్లం. 64 00:03:26,623 --> 00:03:27,833 చాలా అందమైన చిన్న ప్రదేశం. 65 00:03:28,333 --> 00:03:29,835 లాంగ్యిడాక్-రూసిలోన్. 66 00:03:31,879 --> 00:03:33,130 పాపీ చాలా ఇష్టపడుతుంది. 67 00:03:33,881 --> 00:03:36,300 నువ్వు అతనికి సూచించు. వాడు థ్రిల్ అయిపోతాడు. 68 00:03:36,300 --> 00:03:39,052 అవును. బహుశా వచ్చే ఏడాది వెళతాం. 69 00:03:39,052 --> 00:03:42,347 లాంగ్యిడాక్-రూసిలోన్. అవును, అను. ఒకసారి అని చూడు. 70 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 - లాంగ్యిడా... - లాంగ్యిడాక్. 71 00:03:50,022 --> 00:03:53,066 - లాంగుడాక్. - లేదు, లేదు. లాంగ్యిడాక్. 72 00:03:53,066 --> 00:03:54,568 నేను ఏం అంటున్నానో అతను అర్థం చేసుకుంటాడు, 73 00:03:54,568 --> 00:03:56,111 - కదా? - ఓహ్, ఇలా చూడు. 74 00:03:56,111 --> 00:03:58,197 ఏదైనా ముఖ్యమైనది చేయాలంటే, ఆ పనిని సరిగ్గా చేయాలి. 75 00:03:58,197 --> 00:04:01,408 - మనం దశల వారీగా చేద్దాం, సరేనా? సరేనా? - సరే. అలాగే. సరే, అలాగే చేద్దాం. 76 00:04:01,992 --> 00:04:03,702 - లాంగ్. - లాంగ్. 77 00:04:03,702 --> 00:04:06,038 లేదు, విను. లాంగ్. 78 00:04:06,038 --> 00:04:07,539 - లాంగ్. - అంతే. 79 00:04:07,539 --> 00:04:09,541 ఇప్పుడు తరువాత పదం. ఇంగ్. 80 00:04:09,541 --> 00:04:10,709 ఇంగ్. 81 00:04:10,709 --> 00:04:14,046 - ఇంగ్. - ఇంగ్. 82 00:04:14,046 --> 00:04:15,964 విను, విను. ఇంగ్. ఇంగ్. 83 00:04:15,964 --> 00:04:18,591 - ఇంగ్. ఇంగ్. - ఇంగ్. అవును, బాగా అన్నావు. 84 00:04:18,591 --> 00:04:20,928 ఇప్పుడు డాక్. డాక్. 85 00:04:20,928 --> 00:04:24,681 - డాక్. - చూశావా? నీలో ఆ ప్రతిభ ఉందని నాకు తెలుసు. 86 00:04:24,681 --> 00:04:26,892 - సరిగ్గా ఉంది, ఇప్పుడు తరువాత పదం. రూసిలోన్. అంతే. - ఒక విషయం చెప్పనా? 87 00:04:26,892 --> 00:04:29,436 నేను దీనిని తీసుకువెళతాను ఎందుకంటే నేను మూత్రవిసర్జనకి వెళ్లాలి. 88 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 మంచిది, బేబీ. దాన్ని ఎవరో ఒకరు వాడాలి 89 00:04:31,230 --> 00:04:33,148 - అప్పుడే దాన్ని నా తరువాత వీడియోలో సమీక్షంచగలను. - లేదు, బేబీ. 90 00:04:33,148 --> 00:04:35,400 ఇలా చూడు. దాని గురించి కొన్ని వివరాలు చెప్పు చాలు. అది సౌకర్యంగా ఉందా? 91 00:04:35,400 --> 00:04:37,528 - లేదు, బేబీ, ఇంక ఆపు. వద్దు! - అది త్వరగా నిండిపోతోందా, 92 00:04:37,528 --> 00:04:39,404 - కింద తాకుతోందా... అలాంటివి? - అసహ్యంగా ఉంది. లేదు, వెజీ. 93 00:04:39,947 --> 00:04:41,114 బాగా పంపు కొడుతున్నావు. 94 00:04:54,962 --> 00:04:55,963 నేను ఎవర్ని? 95 00:04:55,963 --> 00:04:57,840 ఓహ్, దేవుడా. నువ్వు నిజంగా నిద్రపోతున్నావా? 96 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 నువ్వు ఫోన్ ఎత్తుతావని అనుకోలేదు. 97 00:05:01,510 --> 00:05:05,013 నా మీద నీకు ఇంకా కొద్దిగా కోపం ఉందేమో అనుకున్నాను. 98 00:05:05,013 --> 00:05:06,098 కోపం దేని గురించి? 99 00:05:06,098 --> 00:05:09,059 అంటే, క్లోయి విషయం నీకు చెప్పనందుకు. 100 00:05:09,685 --> 00:05:12,271 ఓహ్, అవును. దాని గురించి నేను మర్చిపోయాను. 101 00:05:13,397 --> 00:05:15,440 అయినా కూడా నేను సారీ. 102 00:05:15,440 --> 00:05:16,942 అవును, నాకు తెలుసు. నీ బాధ నాకు తెలుసు. 103 00:05:17,734 --> 00:05:18,777 ఇప్పుడు టైమ్ ఎంత అయింది? 104 00:05:19,278 --> 00:05:20,237 ఇప్పుడే తొమ్మిది గంటలు దాటింది. 105 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 - రాత్రి తొమ్మిదా? - అవును. 106 00:05:21,655 --> 00:05:24,449 - మంచిది. దాని అర్థం అతని వెళ్లిపోయి ఉంటాడు. - ఎవరు వెళ్లిపోయి ఉంటాడు? 107 00:05:24,449 --> 00:05:26,910 బిల్డర్. ఇంటి యజమాని మొత్తానికి బాత్ రూమ్ టైల్స్ మార్పిస్తున్నాడు. 108 00:05:26,910 --> 00:05:30,956 కాబట్టి, ఇక్కడికి ఒక కుర్రవాడు వచ్చాడు, అతని పేరు రిక్, రాల్ఫ్, రాన్ లాంటిది ఏదో ఉంది. 109 00:05:31,540 --> 00:05:34,126 అతను ఈ ఉదయం ఏడు గంటలకి వచ్చాడు. అది దారుణం. 110 00:05:34,126 --> 00:05:36,295 అసలైన మగవాళ్లతో నేను మాట్లాడలేనని నీకు తెలుసు, 111 00:05:36,295 --> 00:05:38,589 ముఖ్యంగా పనిముట్లు ఎలా వాడాలో తెలిసిన వాళ్లతో అసలు మాట్లాడలేను. 112 00:05:38,589 --> 00:05:40,257 నిన్న రాత్రి మ్యాచ్ చూశావా? 113 00:05:41,758 --> 00:05:44,428 ఓహ్, చూశాను. అవును, లేదు, నేను... అవును, నేను అది మిస్ కాను. 114 00:05:44,428 --> 00:05:47,514 అవును. ఆర్సనల్ ఆటగాళ్లు గొప్పగా ఆడారు, కదా? 115 00:05:48,223 --> 00:05:50,559 ఓహ్, అవును. అవును. 116 00:05:50,559 --> 00:05:52,019 వాళ్లు భలే ముచ్చటైన ఆటగాళ్లు. 117 00:05:53,478 --> 00:05:55,105 నాకు సాలాహ్ ని చూస్తే బాధ వేసింది. 118 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 - నాకు తెలుసు, కదా? - నా ఉద్దేశం, చూడు, అది ఎప్పుడూ ఆఫ్ సైడ్ కాకూడదు. 119 00:05:58,025 --> 00:05:59,484 ఆఫ్ సైడా? లేదు. 120 00:05:59,484 --> 00:06:02,279 అవును, అతను ఏ సైడుని ముట్టలేదు. అసలు వాటి దగ్గరకే వెళ్లలేదు. 121 00:06:04,114 --> 00:06:06,783 - నువ్వు మ్యాచ్ చూడలేదు, కదా? - లేదు, నేను చూడలేదు. సారీ. 122 00:06:06,783 --> 00:06:08,827 మనుషులు తలపడే ఆటలు, నాకు భయం కలిగిస్తాయి, కాబట్టి... 123 00:06:11,455 --> 00:06:12,664 నేను కేవలం... 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,374 కాబట్టి, నేను కేవలం లాజికల్ పని ఒకటి చేశాను. 125 00:06:15,292 --> 00:06:16,376 నేను ఒక సీసాడు దగ్గు మందు తాగేశాను 126 00:06:16,376 --> 00:06:17,920 ఇంకా అతను ఇంటి నుండి వెళ్లిపోయే వరకూ నిద్రపోయాను. 127 00:06:20,088 --> 00:06:22,174 కానీ, అది రోజంతా వృథా కావడమే, కదా? 128 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 అది న్యాయమే. రోజుని వృథా చేయడం గురించి మాట్లాడుతున్నాం కాబట్టి, మీ క్యాంపింగ్ ఎలా సాగుతోంది? 129 00:06:25,469 --> 00:06:28,430 నేను గొప్పగా ఆస్వాదిస్తున్నాను. 130 00:06:29,848 --> 00:06:31,141 అది ఎలా చెప్పాను? కాస్తయినా నమ్మేలాగ చెప్పానా? 131 00:06:31,141 --> 00:06:32,684 కనీసం నమ్మేలా కూడా లేదు, లేదు. 132 00:06:33,393 --> 00:06:35,270 నీకు క్యాంపింగ్ ఇష్టం లేకపోతే, ఎందుకు ఒప్పుకున్నావు? 133 00:06:35,270 --> 00:06:36,730 ఎందుకంటే వెజీ కుటుంబం దిగింది. 134 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 మేము ముగ్గురమే వెళితే బాగుంటుంది అనుకున్నాను. 135 00:06:38,732 --> 00:06:40,400 కానీ తరువాత వెజీ తన అమ్మ, నాన్నల్ని ఆహ్వానించాడు. 136 00:06:40,400 --> 00:06:42,444 ఏంటి, వెజీ తల్లిదండ్రులు ఎలా ఉంటారు? 137 00:06:43,153 --> 00:06:44,613 సవతి తండ్రి మంచిగా ఉంటాడు. ఆసక్తికరంగా ఉంటాడు. 138 00:06:44,613 --> 00:06:46,323 అవునా? మరి అమ్మ? 139 00:06:46,323 --> 00:06:48,033 క్రిస్టీన్ చాలా ముచ్చటగా ఉంటుంది. 140 00:06:48,033 --> 00:06:50,077 ఆమె పూర్తిగా పాజిటివ్ గా ఉంటుంది. 141 00:06:50,077 --> 00:06:52,871 తను నిజానికి చాలా, చాలా మంచి మనిషి, 142 00:06:52,871 --> 00:06:54,456 ఇంకా ఆమె ధైర్యాన్ని చాలా ద్వేషిస్తాను. 143 00:06:56,500 --> 00:06:57,584 దాని వల్ల నేను చెడ్డదాన్ని అవుతానా? 144 00:06:57,584 --> 00:07:00,379 చూడు, నీకు గతంలో కూడా చెప్పాను, నువ్వు చాలా స్వచ్ఛమైన నీచురాలివి. జనానికి ఆ విషయం తెలుసు. 145 00:07:01,547 --> 00:07:02,798 - అది ఏంటి? - అది ఏంటి? 146 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 అడుగుల చప్పుడు. 147 00:07:11,932 --> 00:07:14,685 - ఓహ్, దేవుడా. ఇది ఏదో సినిమాలో మాదిరిగా ఉంది. - అది ప్రమాదాన్ని తగ్గించదు. 148 00:07:15,936 --> 00:07:18,772 హలో? హలో? ఎవరైనా ఉన్నారా? 149 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 - అది ఏంటి? - తెలియదు, నాకు ఏమీ కనిపించడం లేదు. 150 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 - ఓహ్, దేవుడా! - ఏంటి? 151 00:07:27,114 --> 00:07:29,408 ఓహ్, దేవుడా, ఇక్కడ పెద్ద ఆవుల మంద ఉంది. 152 00:07:32,870 --> 00:07:33,704 ఆవులా? 153 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 ఆవులు దాడి చేస్తాయా? 154 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 లేదు, ఖచ్చితంగా చేయవు. 155 00:07:38,625 --> 00:07:41,003 నిజానికి, నాకు తెలియదు. ఆగు, ఓపిక పట్టు. నేను చెక్ చేసి చెబుతాను. 156 00:07:41,003 --> 00:07:44,339 "ఆవులు దాడి చేస్తాయా?" సరే. 157 00:07:44,339 --> 00:07:46,717 అవును, అవి దాడి చేస్తాయి. దాడి చేస్తే గనుక... చంపేస్తాయి కూడా. 158 00:07:46,717 --> 00:07:47,801 ఏంటి? 159 00:07:50,262 --> 00:07:52,431 డానీ? డానీ? 160 00:07:54,099 --> 00:07:55,309 డానీ! 161 00:07:55,309 --> 00:07:57,603 - నేను నీకు మళ్లీ కాల్ చేస్తాను. - లేదు, లేదు, నువ్వు వెళ్లద్దు! 162 00:07:57,603 --> 00:07:59,229 వద్దు, డానీ, ఇది నిజంగా భయమేస్తోంది... 163 00:08:01,815 --> 00:08:02,858 హలో. 164 00:08:20,751 --> 00:08:25,672 ఒకప్పుడు నేను ప్రేమలో పడ్డాను 165 00:08:25,672 --> 00:08:29,051 ఇప్పుడు నేను కేవలం పతనమైపోతున్నాను 166 00:08:29,551 --> 00:08:36,099 నేను ఏమీ చేయలేకపోతున్నాను హృదయం మీద పూర్తిగా గ్రహణం కమ్ముకుంది 167 00:08:36,099 --> 00:08:38,352 - హలో? - ఏంటి, మిత్రమా? 168 00:08:39,269 --> 00:08:40,604 నువ్వు ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావా? 169 00:08:40,604 --> 00:08:43,273 అవును, నేను పని పూర్తి చేద్దాం అనుకున్నాను, తెలుసా? 170 00:08:43,273 --> 00:08:47,444 మొత్తం పనంతా ఏకకాలంలో పూర్తి చేద్దాం అనుకున్నాను... కానీ, అంటే, అది సమస్య అయితే తప్ప. 171 00:08:47,444 --> 00:08:48,695 అంటే, వాస్తవానికి, నేను కేవలం... 172 00:08:48,695 --> 00:08:50,572 అవును, లేదు, చక్కని టైల్స్. 173 00:08:51,573 --> 00:08:52,866 నా బాత్ రూమ్ లో కూడా ఇవే ఉన్నాయి. 174 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 నేను, నా భార్య ఎంపిక చేసుకున్నాం. 175 00:08:56,912 --> 00:08:58,288 తనది ఎప్పుడూ చాలా చక్కని అభిరుచి. 176 00:09:00,541 --> 00:09:02,918 ఏది ఏమైనా, నేను ఎక్కువ సేపు ఉండను. 177 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 మంచిది. 178 00:09:10,509 --> 00:09:12,135 నీకు ఒక కప్పు టీ ఇమ్మంటావా? 179 00:09:12,135 --> 00:09:13,929 సరే. చక్కగా ఉంటుంది, థాంక్యూ. 180 00:09:19,893 --> 00:09:20,936 హాయ్. మిస్టర్ ఆవు. 181 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 లీస్? 182 00:09:23,063 --> 00:09:25,732 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - బాగున్నాను. 183 00:09:25,732 --> 00:09:26,942 అయితే, ఎవరిని తప్పించుకోవాలని చూశావు? 184 00:09:26,942 --> 00:09:29,278 ఎవరూ లేదు, పిచ్చోడా. కేవలం ఏకాంతం కోసం వచ్చాను. 185 00:09:29,278 --> 00:09:30,362 ఈ ఆవులతోనా? 186 00:09:30,988 --> 00:09:31,989 అవును. 187 00:09:33,240 --> 00:09:35,033 అవును, ఈ ఆవులు ఇప్పుడే వచ్చాయి. 188 00:09:36,159 --> 00:09:38,370 ఈ వారంలో అందరి మాదిరిగానే. 189 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 ఓహ్, లీస్, సారీ. నేను కనీసం ఆలోచించలేదు. 190 00:09:42,666 --> 00:09:44,626 వాళ్లు ఇక్కడికి రావడం, అది సమస్య ఏమీ కాదు, కదా? 191 00:09:44,626 --> 00:09:46,545 నేను నిజానికి వాళ్లని వెళ్లిపొమ్మని చెప్పలేను. 192 00:09:46,545 --> 00:09:48,297 లేదు, నిజంగా అది పెద్ద సమస్య కాదు. 193 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 రసెల్ అంటే నాకు ఇష్టం. 194 00:09:50,090 --> 00:09:51,592 ఇంక క్రిస్టీన్ కూడా. 195 00:09:51,592 --> 00:09:55,470 నేను కేవలం, మనం కలిసి మంచి సమయం గడుపుతున్నాం అని అనుకున్నాను. 196 00:09:55,470 --> 00:09:59,183 మనం ఇప్పటికీ గడపచ్చు. మనం వచ్చిన దారిలో ఉన్న ఆ చక్కని పబ్ లో ఒక టేబుల్ బుక్ చేయనా? 197 00:09:59,183 --> 00:10:00,851 రేపు రాత్రికి. కేవలం మన ముగ్గురమే. 198 00:10:00,851 --> 00:10:01,977 - నిజంగానా? - అవును, నిజం. 199 00:10:01,977 --> 00:10:03,645 అమ్మ, నాన్నల్ని ఇంకో టేబుల్ లో కూర్చోమన్నా ఏమీ అనుకోరు. 200 00:10:04,730 --> 00:10:06,940 అవును. సరే. అలాగే. ఇది ఒక మంచి ప్లాన్ లా ఉంది. 201 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 మంచిది. మనం ఇంక వెళ్దామా? 202 00:10:08,483 --> 00:10:11,028 అవును, మనం వెళదాం. అలాగే. 203 00:10:13,906 --> 00:10:15,490 చూడు, నేను ఒక మాట చెప్పాలి, 204 00:10:15,490 --> 00:10:19,328 నిన్ను ఈ జాకెట్ లో చూస్తుంటే, ఆ పోర్టబుల్ టాయిలెట్ ని పట్టుకుని... 205 00:10:19,328 --> 00:10:22,706 - నోరు మూయి. - ...నువ్వు ఇంత సెక్సీగా ఎప్పుడూ కనిపించలేదు. 206 00:10:22,706 --> 00:10:23,624 చెత్త! 207 00:10:28,003 --> 00:10:30,714 ఓహ్, డియర్. నీ కాలికి దెబ్బ తగిలిందా? 208 00:10:30,714 --> 00:10:33,550 అవును, మడమ. బెణికింది. 209 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 - బెణికిందా? ఆ మడానికేనా? - అవును. 210 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 - లేదు, నీకు బెణకలేదు. - ఏంటి? 211 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 ఒక శిక్షణ పొందిన ఫిజియోథెరపిస్టు మాట నమ్ము. 212 00:10:41,016 --> 00:10:43,685 లాగి ఉండచ్చా? అవకాశం ఉంది. గాయం అయిందా? బహుశా. 213 00:10:43,685 --> 00:10:47,231 బెణికిందా? లేదు. నీ మడమ బెణికితే నీకు తెలుస్తుంది. 214 00:10:47,231 --> 00:10:50,442 అంటే, నాకు తెలుసు. నాకు మడమ బెణికింది. 215 00:10:50,442 --> 00:10:51,860 లేదు, నీకు తెలుస్తుంది. 216 00:10:52,778 --> 00:10:55,614 అవును. మడమ బెణికిందని నాకు తెలుస్తోంది. 217 00:10:55,614 --> 00:10:58,116 లేదు, నా ఉద్దేశం, నీకు తెలుస్తుంది. 218 00:10:58,909 --> 00:11:01,787 - నాకు బెణికిందని తెలుసు. - సరే. 219 00:11:03,163 --> 00:11:04,831 - కానీ నీకు తెలుస్తుంది. - మనం ఇంక పడుకుందామా? 220 00:11:05,541 --> 00:11:07,334 - సరేనా? - అలాగే. సరే. 221 00:11:07,334 --> 00:11:08,502 గుడ్ నైట్, అమ్మా. 222 00:11:25,936 --> 00:11:29,356 కొత్త రోగ లక్షణాలు మడమ బెణికిన సూచనలు 223 00:11:29,356 --> 00:11:30,274 డానీ 224 00:11:32,776 --> 00:11:34,444 ఆ ఆవులు నిన్ను చంపేసి ఉండేవి. 225 00:11:34,444 --> 00:11:35,737 అతను ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నాడు. 226 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 ఏంటి? ఎవరు ఇంకా ఉన్నారు? 227 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 రిక్. లేదా రాల్ఫ్. లేదా అతని పేరు ఏదైనా సరే. ఆ బిల్డర్. 228 00:11:39,700 --> 00:11:41,743 - అతను ఇంకా ఉన్నాడా? - అవును, విచిత్రంగా ఉంది, కదా? 229 00:11:41,743 --> 00:11:43,161 డానీ, ఇది చాలా విడ్డూరంగా ఉంది. 230 00:11:43,161 --> 00:11:45,497 నేను ఏం చేయాలి? ఇంకో బాటిల్ దగ్గు మందు తాగలేను. 231 00:11:45,497 --> 00:11:46,665 నా దగ్గర అయిపోయాయి. 232 00:11:47,165 --> 00:11:50,002 - మరి, ఆ చప్పుడు ఏంటి? - నాకు తెలియదు. నేను మళ్లీ కాల్ చేస్తాను. 233 00:11:54,381 --> 00:11:55,465 హలో. 234 00:11:56,758 --> 00:12:00,345 సారీ. అది నా చేతుల నుండి జారిపడింది. 235 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 అంటే, అది ఫర్వాలేదు. అది కేవలం ఒక టైల్. 236 00:12:02,055 --> 00:12:06,435 లేదు, ఇది కేవలం ఒక టైల్ కాదు. అంతకన్నా విలువైనది! 237 00:12:07,853 --> 00:12:10,230 సారీ. అది ఎక్కడి నుండి వచ్చిందో నాకు తెలియదు. 238 00:12:12,858 --> 00:12:15,027 అవును, చాలావరకూ టైల్స్ అతికించే పని పూర్తి చేశాను. 239 00:12:15,027 --> 00:12:18,530 ఇంకా అది కొద్దిగా ఎండుతోంది, కాబట్టి... 240 00:12:19,740 --> 00:12:21,867 లేదు, నేను ఆ పని చేయనని చెప్పాను. 241 00:12:23,035 --> 00:12:24,077 నేను ఆ పని చేయడం లేదు. 242 00:12:24,077 --> 00:12:28,081 అవును. ప్లీజ్ ఆ పని చేయద్దు. ఏడవద్దు, బిల్డర్. 243 00:12:28,081 --> 00:12:29,416 సారీ. ఇది కేవలం, 244 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 నాకు, నా భర్త, క్రిస్ కీ మధ్య పెద్ద గొడవ జరిగింది. 245 00:12:34,463 --> 00:12:37,049 అతను ఈ చిన్న తొట్టెలో కూర్చోమంటాడు. 246 00:12:38,008 --> 00:12:40,427 కానీ నేను ఆ పని చేయను. నేను ఆ పని చేయలేను, డానీ. 247 00:12:41,011 --> 00:12:41,970 అవును, ఏడవద్దు. 248 00:12:41,970 --> 00:12:46,141 కానీ నాకు ఫుట్ బాల్ అంటే ఇష్టం. దాని వల్ల నేను ఏబ్రాసి మనిషిని అవుతానా? 249 00:12:48,519 --> 00:12:50,437 - లేదు. ఖచ్చితంగా, లేదు. - లేదు. లేదు. 250 00:12:51,063 --> 00:12:52,981 నా ఉద్దేశం, నేను ఒపేరాని అందరిలాగే ఇష్టపడతాను. 251 00:12:52,981 --> 00:12:55,359 నేను ఒకటే చెప్పాను ఏమిటంటే టికెట్ ధరలు కాస్త ఎక్కువగా ఉన్నాయని. 252 00:12:55,359 --> 00:12:57,152 దాని వల్ల నేను కళల విరోధిని అయిపోతానా? 253 00:12:57,778 --> 00:12:59,571 - లేదు, అలా కావు! - లేదు. లేదు, అలా అవ్వదు. 254 00:12:59,571 --> 00:13:02,199 ఇంకా వరండాలోకి ఒక సెట్టు కుర్చీలు తీసుకురమ్మంటే, 255 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 కేనుతో అల్లిన కుర్చీలు ఎందుకు తేవాలి? 256 00:13:05,536 --> 00:13:07,746 ప్లాస్టిక్ కుర్చీలు పాడయిపోవు, కదా? 257 00:13:08,747 --> 00:13:10,916 - లేదు, పాడు కావు. - లేదు, పాడు కావు. 258 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 అతను నన్ను పాతరాతియుగం మనిషి అన్నాడు. 259 00:13:15,796 --> 00:13:16,839 అది నమ్మగలవా? 260 00:13:16,839 --> 00:13:19,424 నిజం చెప్పాలంటే, ప్రస్తుతం జరుగుతున్నది ఏదీ నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 261 00:13:19,424 --> 00:13:21,218 కానీ, ఈ రాత్రికి నేను అతని దగ్గరకి వెళ్లను. 262 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 అతను నన్ను అన్ని దారుణమైన మాటలు అన్నాక నేను తన దగ్గరకి వెళ్లను. 263 00:13:32,104 --> 00:13:33,230 అతను రాత్రి ఇక్కడే ఉండిపోతాడా? 264 00:13:33,230 --> 00:13:35,232 అవును, అంటే, తనని వ్యాన్ లో పడుకోనివ్వలేదు, అలా చేయాలా? 265 00:13:35,232 --> 00:13:37,609 - అయితే, అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? - చిన్న కునుకు తీస్తున్నాడు. 266 00:13:38,485 --> 00:13:41,613 అతని టైల్స్ ఏర్పాటు చేసే పని ఇంకా ఏడుపు అన్నీ అతడిని అలసిపోయేలా చేశాయి అనుకుంటా. 267 00:13:44,116 --> 00:13:46,034 - నీకు మళ్లీ కాల్ చేస్తాను. - సరే. 268 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 నిద్ర రావడం లేదా? 269 00:13:49,079 --> 00:13:51,665 - అయ్యో, నాకు కూడా. - అవును. కాస్త తాజా గాలి పీల్చడానికి బయటకి వచ్చాను. 270 00:13:53,041 --> 00:13:54,251 నీ మడమ ఎలా ఉంది? 271 00:13:56,003 --> 00:13:57,337 ఇంకా నొప్పిగానే ఉంది. 272 00:13:58,005 --> 00:13:59,006 సరే. 273 00:14:02,259 --> 00:14:03,468 నాకు కూడా చోటు ఇస్తారా? 274 00:14:07,472 --> 00:14:09,850 నేను వెళ్లి కాస్త మూత్రం పోసుకుని వస్తాను. 275 00:14:13,187 --> 00:14:14,813 ప్రేమ చాలా అద్భుతం కదా? 276 00:14:15,647 --> 00:14:19,359 నీకు ఒక విషయం తెలుసా, నేను ఈ మనిషిని కలుసుకున్న రోజు నుండి ఒక్క రోజు కూడా దూరంగా ఉండలేదు. 277 00:14:19,359 --> 00:14:21,862 నాకు హిస్టరెక్టమీ ఆపరేషన్ జరిగినంత సేపూ అతను నా చేయి పట్టుకునే ఉన్నాడు. 278 00:14:22,613 --> 00:14:24,448 నేను కూడా అతని సంస్థలోనే ఉద్యోగంలో చేరగానే, 279 00:14:24,448 --> 00:14:26,158 నేను అనుకున్నాను, "యస్, ప్లీజ్" అని. 280 00:14:26,867 --> 00:14:31,747 ఇంటికి వెళ్లాను, ఒక కాగితం మీద, "నేను రసెల్ ని పెళ్లి చేసుకుంటాను" అని రాశాను. 281 00:14:31,747 --> 00:14:32,873 దానిని గోడ మీద అతికించాను. 282 00:14:33,457 --> 00:14:36,376 చూడు, నీకు కావల్సింది నువ్వు ఈ విశ్వంలో బయట పెట్టావంటే, 283 00:14:37,252 --> 00:14:38,712 ఆ విశ్వమే నీ ప్రార్థనలు మన్నిస్తుంది. 284 00:14:40,005 --> 00:14:41,548 మంచి ఆలోచనలకి అది చక్కని మార్గం. 285 00:14:42,424 --> 00:14:45,719 ఇంకా పెళ్లయిన ఇన్ని సంవత్సరాల తరువాత, శృంగార జీవితం దెబ్బతింటుందని నువ్వు అనుకోవచ్చు. 286 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 ఓహ్, దేవుడా. 287 00:14:48,555 --> 00:14:49,598 - లేదా? - లేదు. 288 00:14:51,934 --> 00:14:53,477 - లేదు. - లేదా? 289 00:14:54,645 --> 00:14:56,063 లేదు, అది విముక్తి కల్పిస్తుంది. 290 00:14:56,063 --> 00:14:57,147 మనం ఎవరినైనా నమ్మినప్పుడు, 291 00:14:57,814 --> 00:14:59,024 నువ్వు ప్రయోగం చేయచ్చు. 292 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 నిషేధం అనేవి కూడా నువ్వు స్వేచ్ఛగా చేయచ్చు. 293 00:15:03,737 --> 00:15:05,572 రసెల్ ఎక్కడికి వెళ్లినట్లు? 294 00:15:05,572 --> 00:15:08,700 - నేను లేకుండానే పార్టీ జరిగిపోతోందా? - ప్లీజ్ మాతో చేరు. హాయ్. 295 00:15:08,700 --> 00:15:11,328 రసెల్ మూత్రపిండం ఖాళీ అయింది. 296 00:15:12,871 --> 00:15:15,290 మనందరం రాత్రంతా ఎలా మేల్కొని కాలక్షేపం చేస్తున్నామో చూడండి. 297 00:15:16,375 --> 00:15:17,501 మనం ఏం చేయాలో తెలుసా? 298 00:15:18,001 --> 00:15:19,878 - మనం ఆట ఆడాలి... - ఓహ్, లేదు. 299 00:15:19,878 --> 00:15:22,089 వెజీ వెజీ బింగ్ బాంగ్! 300 00:15:22,089 --> 00:15:23,924 - సరే! - సరేనా? 301 00:15:24,466 --> 00:15:27,261 - సరే. - సరే! రండి! 302 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 వెజీ వెజీ బింగ్ బాంగ్ అంటే ఏంటి? 303 00:15:29,513 --> 00:15:31,723 అది వాళ్లు కనిపెట్టిన ఫ్యామిలీ గేమ్. 304 00:15:31,723 --> 00:15:33,892 - అయితే మరి ఆట నియమాలు ఏంటి? - నాకు తెలియదు. 305 00:15:33,892 --> 00:15:36,019 వాళ్లు నాకు, అంటే, కొన్ని లక్షల సార్లు వివరించారు, 306 00:15:36,019 --> 00:15:37,729 కానీ వాళ్లు చెప్పేది నాకు అర్థం కాలేదు. 307 00:15:37,729 --> 00:15:38,814 అవి నాకు వివరించు. 308 00:15:38,814 --> 00:15:41,441 సరే. ఇదిగో నాకు అర్థమైంది ఇదే. 309 00:15:41,441 --> 00:15:43,277 పంది మాంసం తినాలి! 310 00:15:43,277 --> 00:15:44,695 ఇందులో పంది మాంసం ఉంటుంది. 311 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 ఈ ఆటలో ఉండేదంతా అదేనా? పంది మాంసమా? 312 00:15:46,113 --> 00:15:49,449 అవును. వాళ్లు పంది మాంసాన్ని విసురుతారు. అది ఎందుకో నాకు తెలియదు. వాళ్లు అలా చేస్తారు. 313 00:15:49,449 --> 00:15:50,742 కానీ, అందుకు ఏదో కారణం ఉండే ఉంటుంది. 314 00:15:51,869 --> 00:15:52,703 రిచ్? 315 00:15:52,703 --> 00:15:53,620 అది ఎవరు? 316 00:15:53,620 --> 00:15:56,206 రిచ్, నేను క్రిస్ ని. నీతో మాట్లాడాలి. 317 00:15:56,206 --> 00:15:59,042 - ఓయ్, ఆగు, ఏం జరుగుతోంది? - రిచ్, ప్లీజ్ విను. 318 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 - రిచ్, ఎవరు? - మంచి ప్రశ్న. 319 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 రిచ్, నువ్వు లోపల ఉన్నావని తెలుసు. 320 00:16:04,923 --> 00:16:05,966 అతను లోపల ఉన్నాడని నీకెలా తెలుసు? 321 00:16:05,966 --> 00:16:07,551 అవును, నేను లోపల ఉన్నానని నీకెలా తెలుసు? 322 00:16:07,551 --> 00:16:11,013 నీ ఫోనులో జిపిఎస్ ని చూశాను, ఇంకా నీ వ్యాన్ బయట పార్క్ చేసి ఉంది. 323 00:16:11,013 --> 00:16:12,389 అలాగే, నువ్వు ఇప్పుడు మాట్లాడావు. 324 00:16:12,389 --> 00:16:15,017 ఇది చాలా నవ్వులాటగా ఉంది. నన్ను లోపలికి రానివ్వు. 325 00:16:16,059 --> 00:16:17,102 నేను ఏం చేయాలి? 326 00:16:20,397 --> 00:16:22,441 - అతను ఏం చేస్తాడు? - అతనితో మాట్లాడాడు. 327 00:16:22,441 --> 00:16:24,234 అతను బాధలో ఉన్నాడు. నువ్వు వినలేదా? 328 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 ఈ బాధ. నువ్వు ఒక పని చేయాలి... 329 00:16:26,445 --> 00:16:28,113 మీరు ఇద్దరూ మాట్లాడుకోవాలి. 330 00:16:28,113 --> 00:16:32,659 నాకు ఒక క్షణం టైమ్ అవ్వు! నేను దుస్తులు మార్చుకుని రావాలి. 331 00:16:34,036 --> 00:16:37,080 డానీ, నేను ఇంక వెళ్లాలి. వాళ్లు ఈ చెత్త ఆటకి ఏర్పాట్లు చేస్తున్నారు. 332 00:16:37,080 --> 00:16:41,084 ఓహ్, సరే. లవ్ ఐలెండ్ చికిత్స లాంటి కార్యక్రమం మధ్యలో నన్ను వదిలేసి వెళ్లిపో. 333 00:16:43,545 --> 00:16:44,505 - హాయ్. - హాయ్. 334 00:16:44,505 --> 00:16:45,506 డానీ. 335 00:16:45,506 --> 00:16:47,216 సరే, ఇప్పుడు నా నుంచి దాక్కుంటున్నావా? 336 00:16:47,216 --> 00:16:49,885 బహుశా మీకు కొద్దిగా ఏకాంతం కావాలేమో? సరే. 337 00:16:49,885 --> 00:16:51,094 నీ మాటలు నాకు వినాలని లేదు. 338 00:16:53,013 --> 00:16:55,265 వెజ్. 339 00:16:55,265 --> 00:16:57,017 ఈ గేమ్ ఎలా గెలవాలో నువ్వు నాకు చెప్పాలి. 340 00:16:57,017 --> 00:16:59,394 మనం ఒక జట్టులా ఆడాలి. మనం ఒకరికొకరం సాయం చేసుకుందాం. 341 00:17:00,145 --> 00:17:02,481 లీసా, అది చీటింగ్ అవుతుంది. నేను అలా చేయనని నీకు తెలుసు. 342 00:17:02,481 --> 00:17:03,815 అది ఈ ఆటలోని అన్ని నియమాలకీ విరుద్ధం 343 00:17:03,815 --> 00:17:05,901 - ఇంకా వెడ్జ్ ఫ్యామిలీ నియమాల ఉల్లంఘన. - వెజీ. 344 00:17:06,609 --> 00:17:07,778 సారీ. 345 00:17:07,778 --> 00:17:09,905 కనీసం ఈసారి ఆ పంది మాంసాన్ని అంత గట్టిగా విసరకుండా చూడు చాలు. 346 00:17:09,905 --> 00:17:10,989 ప్రయత్నిస్తాను. 347 00:17:12,950 --> 00:17:14,076 ఇది విను. 348 00:17:14,076 --> 00:17:15,953 - మ్యారేజ్ ఆఫ్ ఫిగారో, దానికి నేను వెళ్లాను. - అవును. 349 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 - మేజిక్ ఫ్లూట్. - వెళ్లావు. 350 00:17:17,412 --> 00:17:18,829 వాటిని నేను ఆస్వాదించానా? లేదు. 351 00:17:18,829 --> 00:17:21,333 ఇంక ముగిస్తారు అనుకున్న ప్రతిసారీ, వాళ్లు ఇంకా గట్టిగా వాదించుకునే వారు. 352 00:17:21,333 --> 00:17:24,377 - ఏది ఏమైనా, నీ గేమ్ ఎలా సాగుతోంది? - అది ఇంకా మొదలు కాలేదు. 353 00:17:24,377 --> 00:17:27,047 డానీ, నాకు ఈ గేమ్ ఇష్టం లేదు. నేను ఎప్పుడూ ఓడిపోతాను. 354 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 బహుశా నువ్వు నాకు సాయం చేయగలవు. 355 00:17:32,553 --> 00:17:34,555 - ఆగు. ఎలా? - అవును, అది అంతే. 356 00:17:34,555 --> 00:17:36,807 వెజీ వెజీ బింగ్ బాంగ్. నేను గెలవడానికి నువ్వు సాయం చేస్తున్నావు. 357 00:17:36,807 --> 00:17:39,226 నేను సాయం చేయగలనో లేదో తెలియదు, లీస్. ఇక్కడ ఇద్దరు వ్యక్తులు ప్రేమలో ఉన్నారు. 358 00:17:39,226 --> 00:17:40,435 ప్లీజ్, ప్లీజ్, డానీ. 359 00:17:40,435 --> 00:17:43,230 క్రిస్టీన్ ఎప్పుడూ నన్ను ఓడిస్తుంది. నేను ఆమెని ఓడించాలి, ఒక్కసారైనా సరే. 360 00:17:43,230 --> 00:17:44,314 ప్లీజ్ నాకు సాయం చేయి. 361 00:17:44,898 --> 00:17:47,860 సరే, అలాగే. కానీ దీని తరువాత, నేను జనానికి సాయం చేయడం ఆపేస్తాను, సరేనా? 362 00:17:47,860 --> 00:17:49,820 సరే. లైన్ లోనే ఉండు. లైన్ లోనే ఉండు. సరే. 363 00:17:51,697 --> 00:17:54,116 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నీకు ఏమైనా సాయం చేయాలా? 364 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 రాత్రి 11 గంటల 58 నిమిషాలు 365 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 సరే. టి. రెక్స్ చేయి వచ్చేసింది. 366 00:17:57,828 --> 00:17:59,288 రాప్టర్ గుడ్లకు గ్రీజ్ రాశాం. 367 00:17:59,288 --> 00:18:01,999 డైనో కొండ ఏర్పాటు అయింది. 368 00:18:01,999 --> 00:18:06,920 సరే, రండి, వెడ్జెస్. పదండి! ఇంక మొదలుపెడదాం! 369 00:18:07,796 --> 00:18:09,173 హేయ్, కొద్దిగా పైకి తీసుకురా. 370 00:18:11,300 --> 00:18:12,801 - ఇది బాగానే ఉందా? - అవును, స్పష్టంగా ఉంది. 371 00:18:12,801 --> 00:18:14,595 రెడీనా? స్టడీనా? 372 00:18:15,220 --> 00:18:18,390 - రండి. డైనోసార్ డంప్ ట్రక్స్! - అదీ! 373 00:18:18,390 --> 00:18:20,684 వెళ్లు, వెళ్లు, వెళ్లు. 374 00:18:20,684 --> 00:18:21,977 పరిగెత్తు, నువ్వు చేయగలవు. 375 00:18:23,896 --> 00:18:25,856 - అవును! - వెజీ... వెజీ! 376 00:18:25,856 --> 00:18:26,940 బింగ్... బాంగ్! 377 00:18:27,524 --> 00:18:29,902 దేవుడా, ఒసామా బిన్ లాడెన్ ని పట్టుకున్న సీల్ దళాల దృశ్యంలా ఉంది. 378 00:18:29,902 --> 00:18:31,236 ఇదిగో తను వస్తోంది! 379 00:18:31,236 --> 00:18:32,821 కానీ, చూడు, చాలా వ్యత్యాసం ఉంది. 380 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 అది ఏ రకమైన పుచ్చకాయ? 381 00:18:35,574 --> 00:18:37,993 - హనీడ్యూ. - దానికి ఏం పూశారు? 382 00:18:37,993 --> 00:18:39,161 నాకు తెలియదు. 383 00:18:39,161 --> 00:18:40,579 అది సలాడ్ క్రీమ్, అనుకుంటా. 384 00:18:40,579 --> 00:18:41,997 నువ్వు చేయగలవు! 385 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 వాళ్లు డైనోసార్ డంప్ ట్రక్స్ ఆడే అవకాశం ఉందని వాళ్లు అవన్నీ తెచ్చి ఉంటారు. 386 00:18:44,666 --> 00:18:47,419 - అదీ! బింగ్... బాంగ్! - అదీ. వెళ్లు. 387 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 అదీ. నీకు దొరికింది. 388 00:18:53,050 --> 00:18:53,884 ఇది సిగ్గుచేటు, కదా? 389 00:18:53,884 --> 00:18:56,470 పంది మాంసం తినాలి. పంది మాంసం తినాలి. 390 00:18:56,470 --> 00:18:59,973 - అవును. పంది మాంసం తినాలి. పంది మాంసం తినాలి. - అవును! 391 00:18:59,973 --> 00:19:02,726 తన కాలి మడమకి గాయమైనా కూడా తను బాగా ఆడింది. 392 00:19:02,726 --> 00:19:04,144 అది బెణికింది. 393 00:19:04,144 --> 00:19:06,146 సరే, క్విజ్ ఆటకి వేళ అయింది. 394 00:19:07,272 --> 00:19:09,525 నిజం చెప్పాలంటే, ఈ గేమ్ చాలా బాగుంది. 395 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 తెల్లవారు పన్నెండు గంటల 24 నిమిషాలు 396 00:19:12,069 --> 00:19:15,113 సరే, అవతార్ సినిమాకి దర్శకుడు ఎవరు? 397 00:19:15,113 --> 00:19:18,116 ఇది నాకు తెలుసు. జేమ్స్ కేమరన్. 398 00:19:18,116 --> 00:19:20,369 - కాదు, అది బెర్లిన్ వాల్. - ఏంటి? 399 00:19:20,369 --> 00:19:23,497 - తప్పు సమాధానం! - సారీ. 400 00:19:24,331 --> 00:19:25,332 ఎలా? 401 00:19:25,332 --> 00:19:28,293 అంటే, నాకు కనిపించినంత వరకూ, రసెల్ తన కనుబొమ్మ మీద బొటనవేలు పెట్టుకుని 402 00:19:28,293 --> 00:19:29,586 రెండు వేళ్లు జేబులో పెట్టుకున్నాడు. 403 00:19:29,586 --> 00:19:32,297 దాని అర్థం ఇది "కిందటి మూడు ప్రశ్నలు" రూల్. 404 00:19:32,297 --> 00:19:35,008 మూడు ప్రశ్నలు ముందు, జవాబు బెర్లిన్ వాల్. 405 00:19:35,843 --> 00:19:37,261 పంది మాంసం తినాలి! 406 00:19:39,471 --> 00:19:41,765 ఈ రాత్రికి నేను మొత్తం పందిని తినేస్తానేమో. 407 00:19:41,765 --> 00:19:43,058 తెల్లవారు పన్నెండు గంటల 51 నిమిషాలు 408 00:19:43,058 --> 00:19:46,061 చూడు, క్రిస్టీన్ ఆధిక్యంలో ఉందని నాకు తెలుసు, కానీ అది ఎలాగో నాకు తెలియడం లేదు. 409 00:19:46,061 --> 00:19:47,729 ఎందుకంటే కిందటి రౌండ్ లో ఆమె బాబీవాలెట్. 410 00:19:47,729 --> 00:19:49,356 రౌండ్స్ ఉన్నాయా? ఏంటి... అది... 411 00:19:49,356 --> 00:19:51,108 - ఇందులో రౌండ్స్ ఉంటాయా? - అవును, పదిహేడు రౌండ్లు ఉన్నాయి. 412 00:19:51,108 --> 00:19:52,109 ఇది చాలా మంచి గేమ్. 413 00:19:52,109 --> 00:19:53,986 పదిహేడు అంటే, నీ ఉద్దేశం ఏంటి? నీకు ఎలా తెలుసు? 414 00:19:53,986 --> 00:19:56,238 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? హాయ్, డానీ. 415 00:19:56,238 --> 00:19:57,531 హేయ్, వెజ్. 416 00:19:57,531 --> 00:19:58,866 తరువాత కలుస్తాను. 417 00:19:58,866 --> 00:20:00,868 నీకు కావాలంటే ఆ పంది మాంసం నీ మీదకి విసరడం ఆపమని చెబుతాను. 418 00:20:00,868 --> 00:20:03,787 - నువ్వు శాకాహారివి అయిపోయావని చెబుతాను. - ఏంటి, ఈ చివరి ఐదు నిమిషాల్లోనా? 419 00:20:03,787 --> 00:20:04,705 మంచి పాయింటే. 420 00:20:04,705 --> 00:20:08,000 నీ కోసం నీకు విసిరే మాంసాన్ని నేను తినగలను. సరేనా? పంది మాంసం నీ బదులు నేను తింటాను. 421 00:20:08,000 --> 00:20:10,210 - నా బదులు నువ్వు తింటావా? - అవును, అవును. నేనేం అనుకోను. 422 00:20:10,210 --> 00:20:11,962 అదనపు ప్రొటీన్లు, ఏమంటావు? 423 00:20:13,130 --> 00:20:14,298 థాంక్స్, వెజ్. 424 00:20:17,259 --> 00:20:19,303 లేదు, వద్దు. లేదు, కితకితలు పెట్టకు. 425 00:20:19,303 --> 00:20:23,765 - వెజీ! - సరే అయితే, వెడ్జెస్, సగం టైమ్ అయింది. 426 00:20:23,765 --> 00:20:25,267 గేమ్ మొదలైంది! 427 00:20:25,267 --> 00:20:30,439 నిన్ను మెచ్చుకుంటాను ఇంకా ఈ సందర్భంలో నువ్వు ఎవరనేది గుర్తిస్తాను 428 00:20:30,439 --> 00:20:32,983 ఇంకా మన అన్ని సందర్భాలు ఇంక ముందుకు సాగుతాయి. 429 00:20:33,692 --> 00:20:34,985 - ఇలా రా. - ఆపు. 430 00:20:46,955 --> 00:20:49,583 - అదిగో అక్కడ ఉన్నాడు. మన చిన్ని రక్షకుడు. - అవును. 431 00:20:49,583 --> 00:20:51,752 లేదు. సరే... నేను కేవలం... మీరిద్దరూ కలిసిపోయినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 432 00:20:51,752 --> 00:20:53,587 - అవును. నాకు అసలు గుర్తు కూడా లేదు... - అవును. 433 00:20:53,587 --> 00:20:55,005 ...మేము దేని గురించి గొడవ పడ్డామో. 434 00:20:55,506 --> 00:20:58,550 నేను తనకి సీజన్ టికెట్ తీసుకుంటాను, అప్పుడు తను నాతో పాటు ఫుట్ బాల్ గేమ్ కి వస్తాడు. 435 00:20:58,550 --> 00:21:01,386 - అవును కదా? - అవును. ఇంకా నిర్ణయించాలి. 436 00:21:01,386 --> 00:21:04,640 - అవును. సారీ. అవును. ఇంకా నిర్ణయించాలి. - ఇంకా నిర్ణయించాలి. 437 00:21:05,849 --> 00:21:08,101 మేము కొద్దిగా డ్రింక్ తీసుకుంటాం, తెలుసా? 438 00:21:08,101 --> 00:21:09,811 - ఈ రోజు చాలా అలసిపోయాం. - ఓహ్, దేవుడా. 439 00:21:10,395 --> 00:21:11,480 సరే, మంచిది. 440 00:21:15,526 --> 00:21:16,610 నీ దగ్గర అమరెటో మద్యం ఉందా? 441 00:21:17,194 --> 00:21:23,367 ఇప్పుడు, లీసా, నాకు చెప్పు, ఆ మంత్రగత్తె తోటలో పియర్ పండుని ఎవరు తిన్నారు? 442 00:21:26,828 --> 00:21:28,330 - నాకు తెలియదు. - లేదు, నీకు తెలుసు. 443 00:21:28,330 --> 00:21:30,290 - అది సహజంగా క్రిస్టీన్ అయి ఉంటుంది. - నేను వెజీ అనుకున్నాను. 444 00:21:30,290 --> 00:21:32,292 లేదు, అతను ఆనియన్ బేబీ. 445 00:21:32,292 --> 00:21:34,211 ఓహ్, దేవుడా, నేను ఎందుకు అబద్ధం చెబుతున్నా? 446 00:21:34,211 --> 00:21:36,672 అవును. అది క్రిస్టీన్. క్రిస్టీన్ పేరు చెప్పు. 447 00:21:38,298 --> 00:21:39,132 క్రిస్టీన్? 448 00:21:39,132 --> 00:21:40,759 - సరైన జవాబు! - సరైన జవాబు! 449 00:21:42,094 --> 00:21:43,929 వావ్! బాగుంది. 450 00:21:43,929 --> 00:21:45,097 సరే. 451 00:21:45,097 --> 00:21:49,268 క్రిస్టీన్ ఇంకా లీసా మొదటి స్థానంలో సమానంగా ఉన్నారు. 452 00:21:50,060 --> 00:21:51,562 కాబట్టి మనకి టై బ్రేకర్ వచ్చింది. 453 00:21:51,562 --> 00:21:52,771 ఇదిగో వినండి. 454 00:21:55,315 --> 00:22:01,071 గెలవడం కోసం, రెండో ప్రపంచ యుద్ధాన్ని ఎవరు గెలిచారు? 455 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 - కింగ్స్ ఆఫ్ లియోన్! - వాళ్లు గెలిచారా? 456 00:22:02,531 --> 00:22:05,284 అంటే, నాకు తెలియదు, కానీ వాళ్లు కొన్ని చాలా మంచి ఆల్బమ్స్ విడుదల చేశారు. 457 00:22:05,284 --> 00:22:07,452 - అది నిజం. - ఆగు చూడు. రసెల్ వైపు చూడు. 458 00:22:07,452 --> 00:22:09,830 అది "మూడు ప్రశ్నల కిందటి" జవాబు నియమం. ఆమె గెలిచింది. 459 00:22:09,830 --> 00:22:11,039 కరెక్ట్! 460 00:22:13,292 --> 00:22:14,376 యాయ్! 461 00:22:14,376 --> 00:22:16,837 - నువ్వు సాధించావు. నువ్వు మేధావివి. - తను సాధించింది. 462 00:22:16,837 --> 00:22:18,005 ఇంకా నీకు ఎలాంటి సాయం అవసరం లేదు. 463 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 థాంక్స్, వెజీ. 464 00:22:23,427 --> 00:22:25,762 చాలా బాగా ఆడావు! అవును! 465 00:22:29,141 --> 00:22:31,310 - ఓహ్, దేవుడా. బాగా ఆడింది! - ఆమె గెలిచింది. 466 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 - అవును. నువ్వు కూడా బాగా చేశావు. - నీకు మంచిది! అవును! 467 00:22:39,568 --> 00:22:43,030 బుట్టలో రాజు ఎవరు? బుట్టలో రాజు ఎవరు? 468 00:22:43,947 --> 00:22:46,074 సరే, ఆటలో ఈ భాగం అర్థం లేకుండా ఉంది. నేను గేమ్ అయిపోయింది అనుకున్నా. 469 00:22:46,825 --> 00:22:48,785 - ఇది ముగింపు వేడుక. - నిజంగా అదే. 470 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 మేము వెళ్తున్నాం. 471 00:22:57,753 --> 00:23:00,964 ఇది నాకు ఎంత ముఖ్యమో నీకు అర్థం అవుతుంది అనుకోను, డానీ. 472 00:23:00,964 --> 00:23:02,591 ఇది నా బయోడేటాలో రాసుకోవాలి. 473 00:23:02,591 --> 00:23:03,967 నువ్వు చీట్ చేశావని నీకు గుర్తుంది కదా? 474 00:23:03,967 --> 00:23:05,552 అవును, కానీ చివరి ప్రశ్నకు మాత్రం చీట్ చేయలేదు. 475 00:23:05,552 --> 00:23:08,347 నేను చేయలేదు అనుకుంటా. 'మూడు ప్రశ్నల కిందటి' నియమం పసిగట్టినందుకు శభాష్. 476 00:23:08,347 --> 00:23:11,642 - అది మంచి విషయం. - చూశావా? కొన్నిసార్లు నేను నీ మాట వింటాను. 477 00:23:12,309 --> 00:23:13,644 నేను గెలిచాను! 478 00:23:14,937 --> 00:23:18,273 - నేను గెలిచాను. గెలిచాను. గెలిచా. - గెలిచావు. గెలిచావు. 479 00:23:21,693 --> 00:23:24,696 - చూడు, ఇంక నిన్ను వెళ్లనివ్వాలి అనుకుంటా. - సరే. గుడ్ నైట్. 480 00:23:24,696 --> 00:23:25,781 గుడ్ నైట్, ఛాంపియన్. 481 00:23:27,699 --> 00:23:29,034 బై. 482 00:23:31,411 --> 00:23:34,581 - ఎంత గొప్ప గెలుపు. - థాంక్స్. 483 00:23:36,667 --> 00:23:39,211 నువ్వు ఈ గేమ్ ని పాపీకి నేర్పిస్తావని ఆశిస్తాను. 484 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 ఇంకా నీకు, మార్కీకి పుట్టే బిడ్డలకు కూడా, 485 00:23:42,506 --> 00:23:43,590 ఆ సమయం వచ్చినప్పుడు. 486 00:23:44,925 --> 00:23:47,386 చూడబోతే ఆ ముచ్చట త్వరలోనే తీరేలా కనిపిస్తోంది. 487 00:23:49,805 --> 00:23:51,014 ఏంటి? 488 00:23:51,723 --> 00:23:54,351 నా ఉద్దేశం, ఏ రోజయినా జరిగి తీరుతుంది. 489 00:23:55,018 --> 00:23:56,520 త్వరలో ఏ రోజయినా, ఏంటి? 490 00:23:57,271 --> 00:23:58,313 అది జరిగే వరకూ. 491 00:23:59,022 --> 00:24:00,148 ఏది జరిగే వరకూ? 492 00:24:01,692 --> 00:24:03,819 ఎవరో ఒకరు ప్రతిపాదించే వరకూ. 493 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 నాకు ఇష్టమైన ఇద్దరు అమ్మాయిలు ఏం మాట్లాడుకుంటున్నారు? 494 00:24:09,491 --> 00:24:10,325 ఏమీ లేదు. 495 00:24:10,993 --> 00:24:13,495 సరే, అయితే. మీ ఇద్దరినీ రేపు ఉదయం కలుస్తాను. 496 00:24:13,495 --> 00:24:14,955 - సరే. - గుడ్ నైట్. 497 00:24:14,955 --> 00:24:16,039 గుడ్ నైట్. 498 00:24:18,250 --> 00:24:20,169 నేను పడుకుంటాను. నువ్వు? 499 00:24:20,169 --> 00:24:22,087 వస్తున్నా, వస్తున్నా. ఒక క్షణంలో వస్తాను. 500 00:24:23,255 --> 00:24:26,133 మంచిది. సరే. 501 00:24:39,855 --> 00:24:42,524 మంచిది. నీ మడమ నయం అయింది. 502 00:24:43,901 --> 00:24:45,235 అవును. 503 00:25:44,670 --> 00:25:46,672 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్