1 00:00:06,965 --> 00:00:09,134 22:34 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,385 ČAJ NA SPANÍ 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,806 Všechno dobrý? 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,975 Já jen, že jsem před prádelnou s názvem Prádelna, 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,604 - a říkám si, kde sakra seš. - Co? Tys pro mě přijel? 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 - Danny, moc mě to mrzí. - Dobrou, Liso. 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,525 Já... 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,859 Haló? 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,528 O 8 DNÍ POZDĚJI 10 00:00:32,573 --> 00:00:35,035 - Máma píše, že Poppy vytuhla. - To fakt? 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,121 Není divu. Dnes vyrazili s trekingovými holemi. 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,082 Fajn. 13 00:00:40,791 --> 00:00:41,750 Jaký je ten čaj? 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,670 Týpek v krámě řekl, že mu pomohl. Spí se ti líp? 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,214 Jo, no, pokaždé, když ho piju, 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,258 mám pocit, že omdlím, takže... 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,678 Chystám se na noční jógu s ženou, cos mi doporučil. 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,638 - Bezva. No jo, Rebecca. - Jo. 19 00:00:54,638 --> 00:00:58,016 Jo, je to opravdu pozitivní instruktorka. Umí motivovat. 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,309 - To ty rád. - Víš co? 21 00:00:59,309 --> 00:01:02,938 Nevěděl jsem, jak špatně na tom jsem, dokud jsem podle ní nezačal cvičit. 22 00:01:02,938 --> 00:01:05,816 Ale teď se cítím, jako bych... 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,321 Jsem zkrátka rád, že sis našla rutinu. 24 00:01:11,321 --> 00:01:13,365 Víš, po tom, co se nedávno stalo. 25 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 Jo, to já taky. 26 00:01:15,868 --> 00:01:17,953 Bezva. No, už bych měl jít spát. 27 00:01:17,953 --> 00:01:21,248 Sejdeme se tam nahoře. Jako doopravdy. 28 00:01:21,832 --> 00:01:22,749 Skvělý. 29 00:01:22,749 --> 00:01:23,834 - Jo. - Tak jo. 30 00:01:26,378 --> 00:01:29,798 Já téměř zapomněl. Víš, jak táta udělal toho koně pro Poppy? 31 00:01:38,473 --> 00:01:39,474 Kriste! 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,398 Tak jo. Půjdeš se mnou. 33 00:01:49,693 --> 00:01:50,819 Jo, asi jo. 34 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 Nevíš, kde je? Nemůžu ho nikde najít. 35 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 Zítra ji s ním chtějí vyfotit. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Vyfotit? Proč? 37 00:01:56,617 --> 00:01:58,702 Pro náš rodinný zpravodaj. Chvilka pro Vedge. 38 00:01:58,702 --> 00:02:00,787 Táta ho chce ukázat bratránkům z Austrálie. 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 Prý je to jeho nejlepší kousek. 40 00:02:02,831 --> 00:02:05,709 No jo, zřejmě bude v Poppyině skříni. 41 00:02:05,709 --> 00:02:07,794 Tam už jsem hledal. Mrknu se znovu. 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,714 Ne! Nemusíš. Já se kouknu. Jsi unavený. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,799 - Určitě? - Jo. 44 00:02:12,799 --> 00:02:13,884 Bezva. Tak... 45 00:02:13,884 --> 00:02:15,093 Za chvilku. 46 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 No ovšem. 47 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 NESPAVOST 48 00:03:16,780 --> 00:03:18,365 Tak jo. 49 00:03:19,783 --> 00:03:20,826 TA JÓGA MĚ DOSTALA. 50 00:03:20,826 --> 00:03:24,413 ŠLA JSEM SE PROJÍT, ABYCH SE UVOLNILA A VYČISTILA SI MYSL... ENÍ 51 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 To je moc. 52 00:03:54,443 --> 00:03:56,528 Nedívám se, jak spíš, pokud si to myslíš. 53 00:03:57,154 --> 00:03:58,280 - Jasně. - Fakt. Můžu... 54 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Chápu, proč myslíš, že jsem se díval... 55 00:04:00,616 --> 00:04:02,576 Protože jsi se díval, jak spím. 56 00:04:02,576 --> 00:04:04,369 Stál jsem... Jo, díval jsem... 57 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Ale ne nějak úchylně nebo... 58 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 Lze sledovat spící ženu i neúchylně? 59 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Jo. Prý je spousta způsobů. 60 00:04:11,835 --> 00:04:13,295 Fajn. Na tohle se těším. 61 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 Jo. Fajn. Jasně. 62 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 Za prvé, Šípková Růženka. 63 00:04:17,841 --> 00:04:22,179 Nejen, že se ten muž dívá, ale, spící dívku políbí a ona obživne. 64 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 A to byl princ. 65 00:04:23,472 --> 00:04:26,558 Fajn. Za prvé, i princové mohou být úchylní. 66 00:04:26,558 --> 00:04:27,935 To už všichni víme. 67 00:04:27,935 --> 00:04:31,688 Za druhé, ten příběh by už dneska neobstál. 68 00:04:31,688 --> 00:04:33,482 Je tak trochu problematický. 69 00:04:33,982 --> 00:04:36,902 Tak za druhé, lékař monitorující pacienta v kómatu. 70 00:04:37,611 --> 00:04:38,654 V tomhle případě 71 00:04:38,654 --> 00:04:42,282 bych řekla, že ses stal lékařem, abys očumoval ženský v kómatu. 72 00:04:43,283 --> 00:04:44,952 Fakt jsem nekoukal, jak spíš. 73 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Je pořád tak snadné dobírat si tě? 74 00:04:48,205 --> 00:04:50,666 Jo, to teda je. Dostalas mě. 75 00:04:51,250 --> 00:04:52,835 A půlnoční sváča se sušenkami. 76 00:04:52,835 --> 00:04:54,461 To vůbec není úchylný. 77 00:04:54,461 --> 00:04:59,049 Vlastně jsem ti chtěl něco říct. A myslel jsem, že se to hodí, dokud spíš. 78 00:04:59,049 --> 00:05:01,426 - Chtěl jsem... - Proč? Co jsi chtěl říct? 79 00:05:02,594 --> 00:05:04,930 Děkuju ti. Opravdu. 80 00:05:05,681 --> 00:05:07,391 Za co? Za sex? 81 00:05:07,391 --> 00:05:11,812 Ne. Teda ne, že ne. Jo. Bylo to hezký. Dobrý. Fakt moc dobrý. 82 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Ale ne. Za druhou šanci. 83 00:05:14,231 --> 00:05:15,482 Aha, myslíš poté... 84 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 - Vytáhni ho! - Kriste! 85 00:05:17,234 --> 00:05:19,403 Můj prst! Co to děláš? 86 00:05:20,362 --> 00:05:21,488 Jo, přesně tak. 87 00:05:21,488 --> 00:05:23,323 - Dobrý. - Jo? 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,367 Byla bych tu, kdybych se zlobila? 89 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 Byla to nehoda. To už jsem rozchodila. Ty bys měl taky. 90 00:05:30,080 --> 00:05:31,582 Provedu. Díky. 91 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 Vydrž. 92 00:05:34,293 --> 00:05:37,045 V pohodě. Chce to trochu zručnosti. A... 93 00:05:37,546 --> 00:05:39,214 - Já ti... - Ne, nepomáhej mi. 94 00:05:39,214 --> 00:05:41,842 Musím se s tím naučit žít. 95 00:05:48,140 --> 00:05:49,224 Výtečný čaj. 96 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 Ty seš ale blbá. 97 00:05:58,150 --> 00:06:03,572 Čau. Tady Danny. Chtěl jsem říct něco vtipnýho, ale nic mě nenapadá. No jo. 98 00:06:03,572 --> 00:06:06,033 Jen mi zanechte zprávu, já se vám ozvu. 99 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 Ahoj. 100 00:06:07,826 --> 00:06:11,747 Pořád vzhůru? Já taky. Jako vždycky. 101 00:06:14,166 --> 00:06:18,003 Mám dojem, že tohle je nejdýl, 102 00:06:18,587 --> 00:06:20,380 co jsme spolu nemluvili od... 103 00:06:21,215 --> 00:06:22,216 Teda... 104 00:06:24,134 --> 00:06:26,595 Odjakživa. 105 00:06:26,595 --> 00:06:29,515 Takže... No jo. Zavolej mi. 106 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Hele, vím, že to minule byl fakt nářez. 107 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Žes kvůli mně vyšel z bytu. 108 00:06:38,607 --> 00:06:40,442 Děkuju. Jsi tak milý. 109 00:06:43,403 --> 00:06:47,074 Dáš vědět, jestli jsi v pořádku? Nevím... Prostě mám o tebe strach. 110 00:06:47,699 --> 00:06:51,328 Tak jo. Díky. Měj se, Danny. 111 00:06:58,752 --> 00:07:00,838 Bože. Tohle dnes fakt nepotřebuju. 112 00:07:02,631 --> 00:07:04,883 - Kouknul ses do krabice? - Právě teď. 113 00:07:04,883 --> 00:07:07,553 - Pořádně? - Prohledávám je jednu po druhé. 114 00:07:07,553 --> 00:07:09,680 Kdo odkládá pasy do úschovny? 115 00:07:09,680 --> 00:07:11,932 Přestaň žvanit a radši mi pomoz. 116 00:07:11,932 --> 00:07:13,642 Ty jeden budižkničemu. 117 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Nevdávejte se. 118 00:07:16,645 --> 00:07:17,729 Ty snad žertuješ. 119 00:07:19,815 --> 00:07:21,650 Jak to, že moje věci jsou pryč? 120 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 Hele, Freddie, jsi paranoidní. 121 00:07:26,446 --> 00:07:28,866 Co se tím jako snažíš říct? 122 00:07:29,366 --> 00:07:31,869 Že se stěhuju pryč postupně, aby sis toho nevšiml? 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,791 Tady, kotě. Koukni, co tady mám. 124 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Neviděla jste tu potulovat se kočku? 125 00:07:41,336 --> 00:07:43,130 Kočku? Ne, lituju. 126 00:07:43,130 --> 00:07:46,508 Ta malá zlodějka se tu poflakuje a ničí lidem věci. 127 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 Už jsem ji skoro měl, ale utekla. 128 00:07:49,094 --> 00:07:52,014 Chuděrka, jistě zabloudila. Musí mít děsný strach. 129 00:07:52,014 --> 00:07:54,808 No jo. Přímo srdcervoucí, že jo? 130 00:07:56,602 --> 00:07:58,854 Tak jo, už půjdu. 131 00:08:00,689 --> 00:08:05,402 Pojď sem, kotě. Bude to tvůj konec. 132 00:08:27,966 --> 00:08:29,259 Krucinál. 133 00:08:29,259 --> 00:08:30,928 Nechal bys už toho? Ach. 134 00:08:36,099 --> 00:08:36,975 Fajn. 135 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Co? Jsi tam vzadu? 136 00:08:53,325 --> 00:08:55,494 Božínku. 137 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Ahoj, kotě. 138 00:09:02,084 --> 00:09:03,585 Ahoj. 139 00:09:04,461 --> 00:09:06,713 Kéž bych tě mohla vzít domů. 140 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 Poppy by ráda kotě. 141 00:09:09,299 --> 00:09:11,301 Veggie je alergický. Promiň. 142 00:09:12,177 --> 00:09:13,470 Ahoj, kočičko. 143 00:09:13,470 --> 00:09:16,932 Tak jo. Dávej si pozor, jasný? 144 00:09:21,687 --> 00:09:22,813 Panejo. 145 00:09:30,529 --> 00:09:31,613 Diskman. 146 00:09:34,783 --> 00:09:36,869 No páni. 147 00:09:39,288 --> 00:09:41,540 Lisa Osgoodová je bláhová. 148 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 - Jurský park. - 1993. 149 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Jurský park 2. 150 00:09:45,586 --> 00:09:49,256 - Nemusí jít jen o Jurský parky. - Ty to nevíš? 151 00:09:49,256 --> 00:09:50,340 1997. 152 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 - Jo, seš... - Fakt dobrej. 153 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 V letech vydání se fakt vyznáš. 154 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 - Vím. Hustý. - Jo. 155 00:09:56,597 --> 00:09:59,183 Ale já najdu film, který neuhodneš. 156 00:09:59,183 --> 00:10:01,768 - Půjdeš ke dnu. - Super. Bitva. 157 00:10:02,269 --> 00:10:03,854 Do toho, dej mi další. 158 00:10:03,854 --> 00:10:07,191 - Země dinosaurů. Těžký. - Jo. Je to film. 159 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 Ty to víš? 160 00:10:09,943 --> 00:10:11,862 - Jo. Mohla bych. - A vím to já? 161 00:10:11,862 --> 00:10:13,238 - Víš to? - Jo, vím. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,073 Tak spolu, jestli to víme oba. 163 00:10:15,073 --> 00:10:19,286 - Jo.1988! - 1988! 164 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Tak jo. Víme to oba. Konec hry. 165 00:10:22,039 --> 00:10:23,540 - Sušenku! - Sušenku. 166 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Dejme si další, jinak navlhnou. 167 00:10:27,461 --> 00:10:30,172 Panejo. Na tohle jsem úplně zapomněla. 168 00:10:31,381 --> 00:10:35,844 Promiň mi tu hlasovku, Danny, ale zrovna jsem našla svůj starý deník. 169 00:10:35,844 --> 00:10:40,432 Poslouchej. „Přespání u Jess. Koukali jsme se na Kruh, mám nahnáno. 170 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 Jess se v noci vzbudila. 171 00:10:42,100 --> 00:10:47,105 Já byla na chodbě a náměsíčná.“ Už odjakživa trpím nespavostí. 172 00:10:47,105 --> 00:10:51,276 „Myslela si, že jsem ta holka z Kruhu, proto vzala ze zdi talíř, 173 00:10:51,276 --> 00:10:54,571 praštila mě jím do hlavy a všechny v domě vzbudila.“ 174 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 Bože a co je tohle? 175 00:10:58,617 --> 00:11:02,579 „Dnes jsem znovu obědvala sama v knihovně a...“ 176 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 No jo, to není moc vtipné. 177 00:11:06,333 --> 00:11:09,253 23:41 178 00:11:16,552 --> 00:11:17,886 ŽÁDNÁ STARŠÍ OZNÁMENÍ 179 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 Tak kde jsi? 180 00:11:21,431 --> 00:11:24,643 Díky přirozenému vztlaku Angusovy srsti 181 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 je utonutí zcela nemožné. 182 00:11:27,980 --> 00:11:31,191 Vydra mořská má nejhustší srst ve zvířecí říši. 183 00:11:31,191 --> 00:11:33,819 - Liso? - Čau, Adame. Promiň, že otravuju. 184 00:11:34,319 --> 00:11:35,279 Tak jsem si říkala... 185 00:11:35,279 --> 00:11:38,323 Vědělas, že vydry mořské mají v podpaží kapsy? 186 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 Cože? 187 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Ne, že by na sobě měly bundu. Zabudované do jejich kůže. 188 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 Fajn. Bezva. 189 00:11:46,582 --> 00:11:49,334 Adame, nevíš, co je s Dannym? Neozval se mi 190 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 už asi týden a dělá mi to obavy. 191 00:11:51,587 --> 00:11:53,088 Co v nich asi nosí? 192 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 To nevím. Promiň. 193 00:11:55,257 --> 00:11:57,384 Pusť na chvilku ty vydry z hlavy. 194 00:11:57,384 --> 00:11:58,677 Kéž bych mohl. 195 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 Udělal bys pro mě něco? 196 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 - Adame? - Ano? 197 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 Jen pro ujasnění... Fakt si to chceš zopáknout? 198 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 Seš fakt divnej typ. 199 00:12:44,056 --> 00:12:45,140 Nejspíš jo. 200 00:12:45,766 --> 00:12:48,560 Mohli bychom zajít do té italské hospůdky. 201 00:12:48,560 --> 00:12:50,812 Pokud to není moc daleko. Vím, že je to těžký. 202 00:12:50,812 --> 00:12:52,105 Ne, není to těžký. 203 00:12:52,105 --> 00:12:55,025 Není. Teda jo, je. Ale chci to zkusit. 204 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 Jé. 205 00:12:58,654 --> 00:13:01,281 Štěstí, že jsem tě ke dveřím doprovodil celou. 206 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 Ty můj hrdino. 207 00:13:06,161 --> 00:13:08,121 Adame? Co děláš na podlaze? 208 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 Danny. Jsi v pořádku. 209 00:13:11,917 --> 00:13:13,961 Měli jsme o tebe strach. 210 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 - Kdo? - Vždyť víš, my všichni. 211 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 - Lidi. - Lidi? 212 00:13:19,007 --> 00:13:21,009 Co se tu děje? Co to má být? 213 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 Já nemůžu. 214 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Co nemůžeš? 215 00:13:27,724 --> 00:13:29,309 Nemůžu vám to říct. 216 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 Co nám nemůžeš říct? 217 00:13:31,061 --> 00:13:33,063 - Nic. - Nemůžeš nám nic říct? 218 00:13:36,191 --> 00:13:37,860 Jo, promiň, Liso. Já nemůžu. 219 00:13:37,860 --> 00:13:38,944 Liso? 220 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 No jasně. 221 00:13:42,281 --> 00:13:43,490 Ahoj, Danny. 222 00:13:44,074 --> 00:13:45,742 Panejo, divný, co? 223 00:13:46,410 --> 00:13:47,703 To bych řekl. 224 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 Ahoj, já jsem Amy. Ty budeš Lisa. 225 00:13:51,748 --> 00:13:52,875 Aho... 226 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Počkat, Amy? Jako ta... 227 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 Jako ta... 228 00:13:58,255 --> 00:14:00,048 Promiňte... že ruším. 229 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Co se to děje? Co to má být? 230 00:14:03,635 --> 00:14:05,137 Promiň. To ses ptal mě? 231 00:14:06,555 --> 00:14:07,931 Měla bych už jít. 232 00:14:07,931 --> 00:14:10,392 - Ale ne... Už? - Za chvíli přijede taxi. 233 00:14:10,392 --> 00:14:11,768 Jo. Rychle. 234 00:14:11,768 --> 00:14:14,146 Řekni jí, že to... obvykle neděláme. 235 00:14:14,146 --> 00:14:15,981 - Tohle není běžný. - Fakt ne. 236 00:14:15,981 --> 00:14:17,274 To nic. 237 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 Rebecca De Mornayová je mrtvá. 238 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 Byl jste velký fanda? 239 00:14:25,199 --> 00:14:29,745 Byla to moje nejstarší kočka. Narušili jste její vzpomínkový obřad. 240 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 Dotáhli jsme to na 47 sekund z minuty ticha. 241 00:14:37,169 --> 00:14:43,050 Takže potřebujeme ještě 13 sekund zticha, abychom mohli začít se smuteční řeči. 242 00:14:54,228 --> 00:14:56,188 - To je taxík. - Asi už musíš jít. 243 00:14:56,188 --> 00:14:59,149 - Jo. Ozvu se ti zítra. - Jo. Promluvíme si. Snad. 244 00:15:02,069 --> 00:15:04,738 Danny, počkej. Vysvětlím to. Fakt mě to... 245 00:15:05,781 --> 00:15:06,698 Ale ne. 246 00:15:08,867 --> 00:15:11,954 Fajn. Jestli jste už skončili, začneme znovu. 247 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 Bezva. 248 00:15:29,263 --> 00:15:30,472 No ahoj. 249 00:15:31,473 --> 00:15:33,684 Mrzí mě, že tě nemůžu vzít s sebou. 250 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Vlastně... 251 00:15:40,274 --> 00:15:43,360 Asi znám někoho, kdo by se o tebe mohl postarat. 252 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Jo. 253 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Skvělý. 254 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 Kruci. 255 00:16:03,755 --> 00:16:04,965 Jo, ty taky. 256 00:16:07,551 --> 00:16:09,011 - Zdravíčko. - V pořádku? 257 00:16:11,889 --> 00:16:12,973 Slyšela jste to? 258 00:16:13,974 --> 00:16:14,975 Ne. 259 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 A co teď? 260 00:16:21,440 --> 00:16:22,441 Ta světla. 261 00:16:33,327 --> 00:16:39,750 V dospělosti bude Angus muset každý den sníst až 40 % své tělesné hmotnosti... 262 00:16:39,750 --> 00:16:40,959 Zapomnělas něco? 263 00:16:41,877 --> 00:16:43,504 - Dobrý? - Veggie. 264 00:16:44,129 --> 00:16:48,008 Promiň, že jsem se tu tak zjevil. Byl jsem běhat a skončil tady. 265 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 - Tys běžel až sem? - Běžím na Měsíc. 266 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 - Tos špatně zahnul. - To ne, promiň. 267 00:16:54,431 --> 00:16:59,019 Na Měsíc je to zhruba 618 000 kiláků. Jo. 268 00:16:59,019 --> 00:17:01,271 Chci tolik uběhnout, než mi bude 60. 269 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 Fajn. To je skvělý. 270 00:17:05,400 --> 00:17:06,652 To je pro tebe. 271 00:17:06,652 --> 00:17:09,363 Podle našich se na návštěvu nechodí naprázdno. 272 00:17:09,363 --> 00:17:10,446 Milé. Díky. 273 00:17:10,446 --> 00:17:12,449 - Nedáš si? - Je tady Lisa? 274 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 Cože 275 00:17:14,992 --> 00:17:16,537 Lisa. Není doma. 276 00:17:17,663 --> 00:17:19,623 Není tady. Promiň, ale ne. 277 00:17:19,623 --> 00:17:20,707 Jasný. 278 00:17:21,458 --> 00:17:22,501 Proč? Ztratil jsi ji? 279 00:17:23,126 --> 00:17:24,127 Možná. 280 00:17:26,338 --> 00:17:29,675 Promiň, já... Napadlo mě, že by mohla být tady. 281 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 - To je obývák. - To je rtěnka? 282 00:17:33,846 --> 00:17:37,391 Neřekl jsem ti o své holce Amy? Jsme ve velmi vážném vztahu. 283 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 Fakt velmi vážném. 284 00:17:39,142 --> 00:17:41,562 - Skvělý. To mě těší. - Jo. Je moc hezká. 285 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 Můžu si u tebe odskočit? 286 00:17:46,567 --> 00:17:47,651 Jo. 287 00:17:47,651 --> 00:17:48,944 Bezva. Tudy, že jo? 288 00:17:48,944 --> 00:17:51,446 Vlastně ne. Musíš jít doprava. Hned... 289 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 Dobrý? 290 00:17:54,700 --> 00:17:57,744 Jo. Naprosto. To víno je francouzské. 291 00:17:59,329 --> 00:18:02,124 Na etiketě stojí, že se hodí ke kuřecímu masu a rybám. 292 00:18:02,124 --> 00:18:04,126 Já se v tom moc nevyznám. 293 00:18:04,126 --> 00:18:09,506 Ale jestli budeš jíst kuře nebo rybu, mělo by se to k tomu hodit. 294 00:18:09,506 --> 00:18:10,465 Jasně. 295 00:18:10,465 --> 00:18:14,803 Ó, Lisa mi vlastně jednou darovala poukaz na ochutnávku vína. 296 00:18:15,429 --> 00:18:18,056 Ale bohužel jsem nemohl jít, protože jsem měl... 297 00:18:20,100 --> 00:18:20,976 střevní chřipku. 298 00:18:26,398 --> 00:18:28,567 Ještěže jsem se tady koukl. 299 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 Přes dlaždice ti tady prosakuje voda. 300 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Dělali ti je nedávno? 301 00:18:34,156 --> 00:18:36,533 Jestli máš spárovačku, můžu to spravit. 302 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 Jsi v pořádku? 303 00:18:44,541 --> 00:18:45,459 Jo. 304 00:18:48,795 --> 00:18:49,922 Je svěží. 305 00:18:50,506 --> 00:18:52,090 Jo. No jo, je francouzské. 306 00:18:52,090 --> 00:18:56,261 - Jo, tos už řekl. - Tuším, že dělají ty... nejsvěžejší. 307 00:18:57,137 --> 00:19:01,475 Už ani nevím, kdy jsem byl posledně vzhůru v tuhle dobu. 308 00:19:02,142 --> 00:19:04,811 Jo. Já zase, kdy jsem vzhůru nebyl. 309 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 Já jen... Když spím, 310 00:19:07,523 --> 00:19:11,276 žije Lisa život, o kterém nic nevím. 311 00:19:12,319 --> 00:19:15,489 Což je v pohodě, protože přes den bylo všechno dobrý. 312 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 - Bylo? - Co? 313 00:19:18,033 --> 00:19:20,494 Co? Promiň. Chtěls něco říct? 314 00:19:20,494 --> 00:19:21,870 Ne. Opravdu. 315 00:19:21,870 --> 00:19:23,330 Určitě? Znělo to tak. 316 00:19:23,330 --> 00:19:25,874 Ne. Dobrý. Já jen... 317 00:19:27,835 --> 00:19:29,461 Můžu si dát pár kliků? 318 00:19:29,962 --> 00:19:31,630 - To jako teď? - Jo. 319 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 Mnohem lepší. Teď můžu myslet. 320 00:19:37,511 --> 00:19:40,389 - Přidej se. - Rád bych, ale mám slabá zápěstí. 321 00:19:41,557 --> 00:19:45,435 Já jen... Poslední dobou jsem hodně přemýšlel. 322 00:19:46,186 --> 00:19:48,981 No jo. To mi povídej. 323 00:19:48,981 --> 00:19:51,608 Moje prokletí. To a slabá zápěstí. 324 00:19:52,484 --> 00:19:56,280 Zkrátka mám pocit, že se mi Lisa tak nějak vzdaluje. 325 00:19:59,533 --> 00:20:01,952 Já to nechápu. Myslel jsem, že... 326 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 Že co? 327 00:20:03,620 --> 00:20:04,997 Že ji požádáš o ruku. 328 00:20:06,081 --> 00:20:07,082 No jo. 329 00:20:20,053 --> 00:20:22,723 No jo. Už jsme skoro tam. Asi. 330 00:20:24,683 --> 00:20:30,063 Když vejdu do místnosti, okamžitě si najde výmluvu a odejde. 331 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 Jasně. 332 00:20:32,816 --> 00:20:35,986 Od té rozlučky se svobodou se snaží zlepšit své spánkové návyky. 333 00:20:37,529 --> 00:20:39,948 Vzala si nějaké drogy a pak se ztratila. 334 00:20:39,948 --> 00:20:41,825 A trochu to ní asi otřáslo. 335 00:20:43,410 --> 00:20:47,289 A možná jsem jí řekl, že by kvůli Poppy měla trochu dospět. 336 00:20:47,956 --> 00:20:51,668 Takže se teď snaží změnit, 337 00:20:51,668 --> 00:20:55,506 ale pravda je taková, že... 338 00:20:57,424 --> 00:20:59,927 Pokračuj. Jestli ti to pomůže. 339 00:21:02,471 --> 00:21:04,223 Asi ji to už tolik nebere. 340 00:21:09,978 --> 00:21:13,857 - Promiň. Neměl jsem sem chodit. - Ne, nechoď. Máš už téměř 500. 341 00:21:14,858 --> 00:21:16,401 Neříkej Lise, že jsem tu byl. 342 00:21:18,070 --> 00:21:19,279 - Dobrá. - Díky. 343 00:21:22,324 --> 00:21:23,575 Veggie, počkej. 344 00:21:27,663 --> 00:21:30,207 Znáš „I'll Be Your Mirror“ od The Velvet Underground? 345 00:21:31,667 --> 00:21:32,584 - Ne. - Fajn. 346 00:21:32,584 --> 00:21:35,087 Je z jejich prvního alba z roku 1967. 347 00:21:35,087 --> 00:21:37,381 Album se jmenuje The Velvet Underground & Nico. 348 00:21:37,381 --> 00:21:39,633 Zábavný fakt: Obal navrhl Andy Warhol. 349 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Soráč. Nechápu, o čem to mluvíš. 350 00:21:43,345 --> 00:21:44,638 Rozumím. Promiň. 351 00:21:45,305 --> 00:21:49,393 Je to milostná píseň? Zřejmě ta nejlepší milostná píseň všech dob. 352 00:21:50,477 --> 00:21:53,021 A zpívá se v ní: „Budu tvé zrcadlo, 353 00:21:53,021 --> 00:21:55,274 ukážu ti, co jsi zač, jestli to nevíš.“ 354 00:21:57,484 --> 00:21:58,527 Chápeš? 355 00:21:59,736 --> 00:22:02,447 Chci tím říct, že se všichni moc snažíme. Jasný? 356 00:22:03,824 --> 00:22:06,451 Většinu života máme pocit, že nikam nepatříme. 357 00:22:08,036 --> 00:22:11,039 Zklamáváme lidi už jen tím, že jsme sami sebou. 358 00:22:12,374 --> 00:22:18,505 Chce to jen najít tu správnou osobu. Víš? Která tě ocení. Doopravdy... 359 00:22:21,091 --> 00:22:23,427 A která zůstane, ať se děje cokoliv. 360 00:22:29,141 --> 00:22:33,103 Nebo taky zapomeň na to, co jsem řekl, a spoléhej na své přednosti. 361 00:22:33,103 --> 00:22:36,732 Jasný. A ty jsou? Vždyť víš, kdybys něco musel říct. 362 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 - Jaké jsou tvoje... Teď? - Jo. 363 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Sluší ti to v šortkách. 364 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 Díky. 365 00:22:46,033 --> 00:22:47,910 Cítím se v nich víc sám sebou. 366 00:22:47,910 --> 00:22:49,995 A je to i vidět. Vážně, je to... Jo. 367 00:22:49,995 --> 00:22:52,080 - Jako by ses v nich narodil. - A dál? 368 00:22:52,080 --> 00:22:55,375 - Jistě. Umíš to s Poppy. - Jo. 369 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 Máš stálou práci, ne? Což je dnes skvělý. 370 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 - Máš dům. - Smysl pro humor? 371 00:23:00,881 --> 00:23:01,965 Máš vlastní dům. 372 00:23:03,258 --> 00:23:06,053 A jsi Veggie. To je to nejdůležitější. 373 00:23:06,053 --> 00:23:08,764 Ten je přece jen jeden a stojí přímo tady. 374 00:23:10,557 --> 00:23:13,477 Jo, máš pravdu. 375 00:23:15,229 --> 00:23:17,481 Dík, Danny. Za všechno. 376 00:23:17,481 --> 00:23:18,607 To nestojí za řeč. 377 00:23:20,150 --> 00:23:21,777 Tak jo. Objetí. Dobrý. 378 00:23:26,281 --> 00:23:27,324 „I'll Be Your Mirror“? 379 00:23:27,324 --> 00:23:29,409 Správně. 380 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 Díky. 381 00:23:50,973 --> 00:23:54,977 Asi si budeš myslet, že tvůj nový majitel je pošuk. 382 00:23:55,519 --> 00:23:57,938 Jen chci, abys věděla, že to je normální. 383 00:23:57,938 --> 00:23:59,565 Na to si zvykneš. 384 00:23:59,565 --> 00:24:03,402 Kromě toho si nemyslím, že by se o tebe někdo postaral líp. 385 00:24:03,402 --> 00:24:04,987 Takže mi prostě věř. 386 00:24:04,987 --> 00:24:08,282 Ale pokud si někdy budeš muset dát oraz, zajdi k Dannymu. 387 00:24:08,282 --> 00:24:11,285 Protože Danny je ten nejúžasně... 388 00:24:16,665 --> 00:24:19,459 - Liso. - Vegu. 389 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 Překlad titulků: Diana Domaničová