1
00:00:06,965 --> 00:00:09,134
22:34
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,385
ČAJ NA SPANÍ
3
00:00:13,764 --> 00:00:14,806
Všechno dobrý?
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,975
Já jen, že jsem před prádelnou
s názvem Prádelna,
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,604
- a říkám si, kde sakra seš.
- Co? Tys pro mě přijel?
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,814
- Danny, moc mě to mrzí.
- Dobrou, Liso.
7
00:00:23,482 --> 00:00:24,525
Já...
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,859
Haló?
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,528
O 8 DNÍ POZDĚJI
10
00:00:32,573 --> 00:00:35,035
- Máma píše, že Poppy vytuhla.
- To fakt?
11
00:00:35,035 --> 00:00:38,121
Není divu.
Dnes vyrazili s trekingovými holemi.
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,082
Fajn.
13
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
Jaký je ten čaj?
14
00:00:41,750 --> 00:00:44,670
Týpek v krámě řekl, že mu pomohl.
Spí se ti líp?
15
00:00:44,670 --> 00:00:47,214
Jo, no, pokaždé, když ho piju,
16
00:00:47,214 --> 00:00:49,258
mám pocit, že omdlím, takže...
17
00:00:50,175 --> 00:00:52,678
Chystám se na noční jógu
s ženou, cos mi doporučil.
18
00:00:52,678 --> 00:00:54,638
- Bezva. No jo, Rebecca.
- Jo.
19
00:00:54,638 --> 00:00:58,016
Jo, je to opravdu pozitivní instruktorka.
Umí motivovat.
20
00:00:58,016 --> 00:00:59,309
- To ty rád.
- Víš co?
21
00:00:59,309 --> 00:01:02,938
Nevěděl jsem, jak špatně na tom jsem,
dokud jsem podle ní nezačal cvičit.
22
00:01:02,938 --> 00:01:05,816
Ale teď se cítím, jako bych...
23
00:01:08,610 --> 00:01:11,321
Jsem zkrátka rád, že sis našla rutinu.
24
00:01:11,321 --> 00:01:13,365
Víš, po tom, co se nedávno stalo.
25
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
Jo, to já taky.
26
00:01:15,868 --> 00:01:17,953
Bezva. No, už bych měl jít spát.
27
00:01:17,953 --> 00:01:21,248
Sejdeme se tam nahoře. Jako doopravdy.
28
00:01:21,832 --> 00:01:22,749
Skvělý.
29
00:01:22,749 --> 00:01:23,834
- Jo.
- Tak jo.
30
00:01:26,378 --> 00:01:29,798
Já téměř zapomněl.
Víš, jak táta udělal toho koně pro Poppy?
31
00:01:38,473 --> 00:01:39,474
Kriste!
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,398
Tak jo. Půjdeš se mnou.
33
00:01:49,693 --> 00:01:50,819
Jo, asi jo.
34
00:01:50,819 --> 00:01:53,655
Nevíš, kde je? Nemůžu ho nikde najít.
35
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
Zítra ji s ním chtějí vyfotit.
36
00:01:55,532 --> 00:01:56,617
Vyfotit? Proč?
37
00:01:56,617 --> 00:01:58,702
Pro náš rodinný zpravodaj.
Chvilka pro Vedge.
38
00:01:58,702 --> 00:02:00,787
Táta ho chce ukázat
bratránkům z Austrálie.
39
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
Prý je to jeho nejlepší kousek.
40
00:02:02,831 --> 00:02:05,709
No jo, zřejmě bude v Poppyině skříni.
41
00:02:05,709 --> 00:02:07,794
Tam už jsem hledal. Mrknu se znovu.
42
00:02:07,794 --> 00:02:10,714
Ne! Nemusíš. Já se kouknu. Jsi unavený.
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,799
- Určitě?
- Jo.
44
00:02:12,799 --> 00:02:13,884
Bezva. Tak...
45
00:02:13,884 --> 00:02:15,093
Za chvilku.
46
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
No ovšem.
47
00:03:06,186 --> 00:03:07,896
NESPAVOST
48
00:03:16,780 --> 00:03:18,365
Tak jo.
49
00:03:19,783 --> 00:03:20,826
TA JÓGA MĚ DOSTALA.
50
00:03:20,826 --> 00:03:24,413
ŠLA JSEM SE PROJÍT, ABYCH SE UVOLNILA
A VYČISTILA SI MYSL... ENÍ
51
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
To je moc.
52
00:03:54,443 --> 00:03:56,528
Nedívám se,
jak spíš, pokud si to myslíš.
53
00:03:57,154 --> 00:03:58,280
- Jasně.
- Fakt. Můžu...
54
00:03:58,280 --> 00:04:00,616
Chápu, proč myslíš, že jsem se díval...
55
00:04:00,616 --> 00:04:02,576
Protože jsi se díval, jak spím.
56
00:04:02,576 --> 00:04:04,369
Stál jsem... Jo, díval jsem...
57
00:04:04,369 --> 00:04:05,954
Ale ne nějak úchylně nebo...
58
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
Lze sledovat spící ženu i neúchylně?
59
00:04:08,165 --> 00:04:10,584
Jo. Prý je spousta způsobů.
60
00:04:11,835 --> 00:04:13,295
Fajn. Na tohle se těším.
61
00:04:13,295 --> 00:04:15,589
Jo. Fajn. Jasně.
62
00:04:15,589 --> 00:04:17,841
Za prvé, Šípková Růženka.
63
00:04:17,841 --> 00:04:22,179
Nejen, že se ten muž dívá,
ale, spící dívku políbí a ona obživne.
64
00:04:22,179 --> 00:04:23,472
A to byl princ.
65
00:04:23,472 --> 00:04:26,558
Fajn. Za prvé,
i princové mohou být úchylní.
66
00:04:26,558 --> 00:04:27,935
To už všichni víme.
67
00:04:27,935 --> 00:04:31,688
Za druhé,
ten příběh by už dneska neobstál.
68
00:04:31,688 --> 00:04:33,482
Je tak trochu problematický.
69
00:04:33,982 --> 00:04:36,902
Tak za druhé,
lékař monitorující pacienta v kómatu.
70
00:04:37,611 --> 00:04:38,654
V tomhle případě
71
00:04:38,654 --> 00:04:42,282
bych řekla, že ses stal lékařem,
abys očumoval ženský v kómatu.
72
00:04:43,283 --> 00:04:44,952
Fakt jsem nekoukal, jak spíš.
73
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Je pořád tak snadné dobírat si tě?
74
00:04:48,205 --> 00:04:50,666
Jo, to teda je. Dostalas mě.
75
00:04:51,250 --> 00:04:52,835
A půlnoční sváča se sušenkami.
76
00:04:52,835 --> 00:04:54,461
To vůbec není úchylný.
77
00:04:54,461 --> 00:04:59,049
Vlastně jsem ti chtěl něco říct.
A myslel jsem, že se to hodí, dokud spíš.
78
00:04:59,049 --> 00:05:01,426
- Chtěl jsem...
- Proč? Co jsi chtěl říct?
79
00:05:02,594 --> 00:05:04,930
Děkuju ti. Opravdu.
80
00:05:05,681 --> 00:05:07,391
Za co? Za sex?
81
00:05:07,391 --> 00:05:11,812
Ne. Teda ne, že ne. Jo.
Bylo to hezký. Dobrý. Fakt moc dobrý.
82
00:05:11,812 --> 00:05:14,231
Ale ne. Za druhou šanci.
83
00:05:14,231 --> 00:05:15,482
Aha, myslíš poté...
84
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
- Vytáhni ho!
- Kriste!
85
00:05:17,234 --> 00:05:19,403
Můj prst! Co to děláš?
86
00:05:20,362 --> 00:05:21,488
Jo, přesně tak.
87
00:05:21,488 --> 00:05:23,323
- Dobrý.
- Jo?
88
00:05:23,323 --> 00:05:25,367
Byla bych tu, kdybych se zlobila?
89
00:05:26,910 --> 00:05:30,080
Byla to nehoda.
To už jsem rozchodila. Ty bys měl taky.
90
00:05:30,080 --> 00:05:31,582
Provedu. Díky.
91
00:05:33,292 --> 00:05:34,293
Vydrž.
92
00:05:34,293 --> 00:05:37,045
V pohodě. Chce to trochu zručnosti. A...
93
00:05:37,546 --> 00:05:39,214
- Já ti...
- Ne, nepomáhej mi.
94
00:05:39,214 --> 00:05:41,842
Musím se s tím naučit žít.
95
00:05:48,140 --> 00:05:49,224
Výtečný čaj.
96
00:05:49,224 --> 00:05:50,767
Ty seš ale blbá.
97
00:05:58,150 --> 00:06:03,572
Čau. Tady Danny. Chtěl jsem říct
něco vtipnýho, ale nic mě nenapadá. No jo.
98
00:06:03,572 --> 00:06:06,033
Jen mi zanechte zprávu, já se vám ozvu.
99
00:06:06,533 --> 00:06:07,826
Ahoj.
100
00:06:07,826 --> 00:06:11,747
Pořád vzhůru? Já taky. Jako vždycky.
101
00:06:14,166 --> 00:06:18,003
Mám dojem, že tohle je nejdýl,
102
00:06:18,587 --> 00:06:20,380
co jsme spolu nemluvili od...
103
00:06:21,215 --> 00:06:22,216
Teda...
104
00:06:24,134 --> 00:06:26,595
Odjakživa.
105
00:06:26,595 --> 00:06:29,515
Takže... No jo. Zavolej mi.
106
00:06:33,018 --> 00:06:35,854
Hele, vím, že to minule byl fakt nářez.
107
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Žes kvůli mně vyšel z bytu.
108
00:06:38,607 --> 00:06:40,442
Děkuju. Jsi tak milý.
109
00:06:43,403 --> 00:06:47,074
Dáš vědět, jestli jsi v pořádku?
Nevím... Prostě mám o tebe strach.
110
00:06:47,699 --> 00:06:51,328
Tak jo. Díky. Měj se, Danny.
111
00:06:58,752 --> 00:07:00,838
Bože. Tohle dnes fakt nepotřebuju.
112
00:07:02,631 --> 00:07:04,883
- Kouknul ses do krabice?
- Právě teď.
113
00:07:04,883 --> 00:07:07,553
- Pořádně?
- Prohledávám je jednu po druhé.
114
00:07:07,553 --> 00:07:09,680
Kdo odkládá pasy do úschovny?
115
00:07:09,680 --> 00:07:11,932
Přestaň žvanit a radši mi pomoz.
116
00:07:11,932 --> 00:07:13,642
Ty jeden budižkničemu.
117
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Nevdávejte se.
118
00:07:16,645 --> 00:07:17,729
Ty snad žertuješ.
119
00:07:19,815 --> 00:07:21,650
Jak to, že moje věci jsou pryč?
120
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
Hele, Freddie, jsi paranoidní.
121
00:07:26,446 --> 00:07:28,866
Co se tím jako snažíš říct?
122
00:07:29,366 --> 00:07:31,869
Že se stěhuju pryč postupně,
aby sis toho nevšiml?
123
00:07:35,163 --> 00:07:37,791
Tady, kotě. Koukni, co tady mám.
124
00:07:38,500 --> 00:07:40,627
Neviděla jste tu potulovat se kočku?
125
00:07:41,336 --> 00:07:43,130
Kočku? Ne, lituju.
126
00:07:43,130 --> 00:07:46,508
Ta malá zlodějka se tu poflakuje
a ničí lidem věci.
127
00:07:46,508 --> 00:07:49,094
Už jsem ji skoro měl, ale utekla.
128
00:07:49,094 --> 00:07:52,014
Chuděrka, jistě zabloudila.
Musí mít děsný strach.
129
00:07:52,014 --> 00:07:54,808
No jo. Přímo srdcervoucí, že jo?
130
00:07:56,602 --> 00:07:58,854
Tak jo, už půjdu.
131
00:08:00,689 --> 00:08:05,402
Pojď sem, kotě. Bude to tvůj konec.
132
00:08:27,966 --> 00:08:29,259
Krucinál.
133
00:08:29,259 --> 00:08:30,928
Nechal bys už toho? Ach.
134
00:08:36,099 --> 00:08:36,975
Fajn.
135
00:08:46,485 --> 00:08:49,154
Co? Jsi tam vzadu?
136
00:08:53,325 --> 00:08:55,494
Božínku.
137
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
Ahoj, kotě.
138
00:09:02,084 --> 00:09:03,585
Ahoj.
139
00:09:04,461 --> 00:09:06,713
Kéž bych tě mohla vzít domů.
140
00:09:06,713 --> 00:09:08,298
Poppy by ráda kotě.
141
00:09:09,299 --> 00:09:11,301
Veggie je alergický. Promiň.
142
00:09:12,177 --> 00:09:13,470
Ahoj, kočičko.
143
00:09:13,470 --> 00:09:16,932
Tak jo. Dávej si pozor, jasný?
144
00:09:21,687 --> 00:09:22,813
Panejo.
145
00:09:30,529 --> 00:09:31,613
Diskman.
146
00:09:34,783 --> 00:09:36,869
No páni.
147
00:09:39,288 --> 00:09:41,540
Lisa Osgoodová je bláhová.
148
00:09:41,540 --> 00:09:44,001
- Jurský park.
- 1993.
149
00:09:44,001 --> 00:09:45,586
Jurský park 2.
150
00:09:45,586 --> 00:09:49,256
- Nemusí jít jen o Jurský parky.
- Ty to nevíš?
151
00:09:49,256 --> 00:09:50,340
1997.
152
00:09:50,966 --> 00:09:52,676
- Jo, seš...
- Fakt dobrej.
153
00:09:52,676 --> 00:09:55,387
V letech vydání se fakt vyznáš.
154
00:09:55,387 --> 00:09:56,597
- Vím. Hustý.
- Jo.
155
00:09:56,597 --> 00:09:59,183
Ale já najdu film, který neuhodneš.
156
00:09:59,183 --> 00:10:01,768
- Půjdeš ke dnu.
- Super. Bitva.
157
00:10:02,269 --> 00:10:03,854
Do toho, dej mi další.
158
00:10:03,854 --> 00:10:07,191
- Země dinosaurů. Těžký.
- Jo. Je to film.
159
00:10:08,317 --> 00:10:09,151
Ty to víš?
160
00:10:09,943 --> 00:10:11,862
- Jo. Mohla bych.
- A vím to já?
161
00:10:11,862 --> 00:10:13,238
- Víš to?
- Jo, vím.
162
00:10:13,238 --> 00:10:15,073
Tak spolu, jestli to víme oba.
163
00:10:15,073 --> 00:10:19,286
- Jo.1988!
- 1988!
164
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Tak jo. Víme to oba. Konec hry.
165
00:10:22,039 --> 00:10:23,540
- Sušenku!
- Sušenku.
166
00:10:23,540 --> 00:10:25,584
Dejme si další, jinak navlhnou.
167
00:10:27,461 --> 00:10:30,172
Panejo. Na tohle jsem úplně zapomněla.
168
00:10:31,381 --> 00:10:35,844
Promiň mi tu hlasovku, Danny,
ale zrovna jsem našla svůj starý deník.
169
00:10:35,844 --> 00:10:40,432
Poslouchej. „Přespání u Jess.
Koukali jsme se na Kruh, mám nahnáno.
170
00:10:40,432 --> 00:10:42,100
Jess se v noci vzbudila.
171
00:10:42,100 --> 00:10:47,105
Já byla na chodbě a náměsíčná.“
Už odjakživa trpím nespavostí.
172
00:10:47,105 --> 00:10:51,276
„Myslela si, že jsem ta holka z Kruhu,
proto vzala ze zdi talíř,
173
00:10:51,276 --> 00:10:54,571
praštila mě jím do hlavy
a všechny v domě vzbudila.“
174
00:10:57,032 --> 00:10:58,617
Bože a co je tohle?
175
00:10:58,617 --> 00:11:02,579
„Dnes jsem znovu obědvala
sama v knihovně a...“
176
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
No jo, to není moc vtipné.
177
00:11:06,333 --> 00:11:09,253
23:41
178
00:11:16,552 --> 00:11:17,886
ŽÁDNÁ STARŠÍ OZNÁMENÍ
179
00:11:18,720 --> 00:11:19,721
Tak kde jsi?
180
00:11:21,431 --> 00:11:24,643
Díky přirozenému vztlaku Angusovy srsti
181
00:11:24,643 --> 00:11:26,562
je utonutí zcela nemožné.
182
00:11:27,980 --> 00:11:31,191
Vydra mořská
má nejhustší srst ve zvířecí říši.
183
00:11:31,191 --> 00:11:33,819
- Liso?
- Čau, Adame. Promiň, že otravuju.
184
00:11:34,319 --> 00:11:35,279
Tak jsem si říkala...
185
00:11:35,279 --> 00:11:38,323
Vědělas, že vydry mořské
mají v podpaží kapsy?
186
00:11:38,323 --> 00:11:39,408
Cože?
187
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Ne, že by na sobě měly bundu.
Zabudované do jejich kůže.
188
00:11:43,495 --> 00:11:46,081
Fajn. Bezva.
189
00:11:46,582 --> 00:11:49,334
Adame, nevíš, co je s Dannym?
Neozval se mi
190
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
už asi týden a dělá mi to obavy.
191
00:11:51,587 --> 00:11:53,088
Co v nich asi nosí?
192
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
To nevím. Promiň.
193
00:11:55,257 --> 00:11:57,384
Pusť na chvilku ty vydry z hlavy.
194
00:11:57,384 --> 00:11:58,677
Kéž bych mohl.
195
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Udělal bys pro mě něco?
196
00:12:04,224 --> 00:12:05,559
- Adame?
- Ano?
197
00:12:38,675 --> 00:12:41,220
Jen pro ujasnění...
Fakt si to chceš zopáknout?
198
00:12:42,095 --> 00:12:44,056
Seš fakt divnej typ.
199
00:12:44,056 --> 00:12:45,140
Nejspíš jo.
200
00:12:45,766 --> 00:12:48,560
Mohli bychom zajít do té italské hospůdky.
201
00:12:48,560 --> 00:12:50,812
Pokud to není moc daleko.
Vím, že je to těžký.
202
00:12:50,812 --> 00:12:52,105
Ne, není to těžký.
203
00:12:52,105 --> 00:12:55,025
Není. Teda jo, je. Ale chci to zkusit.
204
00:12:55,025 --> 00:12:56,109
Jé.
205
00:12:58,654 --> 00:13:01,281
Štěstí, že jsem tě
ke dveřím doprovodil celou.
206
00:13:02,032 --> 00:13:03,116
Ty můj hrdino.
207
00:13:06,161 --> 00:13:08,121
Adame? Co děláš na podlaze?
208
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
Danny. Jsi v pořádku.
209
00:13:11,917 --> 00:13:13,961
Měli jsme o tebe strach.
210
00:13:15,087 --> 00:13:17,631
- Kdo?
- Vždyť víš, my všichni.
211
00:13:17,631 --> 00:13:19,007
- Lidi.
- Lidi?
212
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
Co se tu děje? Co to má být?
213
00:13:23,220 --> 00:13:24,221
Já nemůžu.
214
00:13:24,930 --> 00:13:26,181
Co nemůžeš?
215
00:13:27,724 --> 00:13:29,309
Nemůžu vám to říct.
216
00:13:29,309 --> 00:13:31,061
Co nám nemůžeš říct?
217
00:13:31,061 --> 00:13:33,063
- Nic.
- Nemůžeš nám nic říct?
218
00:13:36,191 --> 00:13:37,860
Jo, promiň, Liso. Já nemůžu.
219
00:13:37,860 --> 00:13:38,944
Liso?
220
00:13:39,611 --> 00:13:40,612
No jasně.
221
00:13:42,281 --> 00:13:43,490
Ahoj, Danny.
222
00:13:44,074 --> 00:13:45,742
Panejo, divný, co?
223
00:13:46,410 --> 00:13:47,703
To bych řekl.
224
00:13:49,329 --> 00:13:51,748
Ahoj, já jsem Amy. Ty budeš Lisa.
225
00:13:51,748 --> 00:13:52,875
Aho...
226
00:13:53,458 --> 00:13:55,127
Počkat, Amy? Jako ta...
227
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
Jako ta...
228
00:13:58,255 --> 00:14:00,048
Promiňte... že ruším.
229
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
Co se to děje? Co to má být?
230
00:14:03,635 --> 00:14:05,137
Promiň. To ses ptal mě?
231
00:14:06,555 --> 00:14:07,931
Měla bych už jít.
232
00:14:07,931 --> 00:14:10,392
- Ale ne... Už?
- Za chvíli přijede taxi.
233
00:14:10,392 --> 00:14:11,768
Jo. Rychle.
234
00:14:11,768 --> 00:14:14,146
Řekni jí, že to... obvykle neděláme.
235
00:14:14,146 --> 00:14:15,981
- Tohle není běžný.
- Fakt ne.
236
00:14:15,981 --> 00:14:17,274
To nic.
237
00:14:17,983 --> 00:14:19,943
Rebecca De Mornayová je mrtvá.
238
00:14:24,198 --> 00:14:25,199
Byl jste velký fanda?
239
00:14:25,199 --> 00:14:29,745
Byla to moje nejstarší kočka.
Narušili jste její vzpomínkový obřad.
240
00:14:34,082 --> 00:14:37,169
Dotáhli jsme to
na 47 sekund z minuty ticha.
241
00:14:37,169 --> 00:14:43,050
Takže potřebujeme ještě 13 sekund zticha,
abychom mohli začít se smuteční řeči.
242
00:14:54,228 --> 00:14:56,188
- To je taxík.
- Asi už musíš jít.
243
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
- Jo. Ozvu se ti zítra.
- Jo. Promluvíme si. Snad.
244
00:15:02,069 --> 00:15:04,738
Danny, počkej. Vysvětlím to. Fakt mě to...
245
00:15:05,781 --> 00:15:06,698
Ale ne.
246
00:15:08,867 --> 00:15:11,954
Fajn. Jestli jste už skončili,
začneme znovu.
247
00:15:22,506 --> 00:15:23,507
Bezva.
248
00:15:29,263 --> 00:15:30,472
No ahoj.
249
00:15:31,473 --> 00:15:33,684
Mrzí mě, že tě nemůžu vzít s sebou.
250
00:15:37,688 --> 00:15:38,689
Vlastně...
251
00:15:40,274 --> 00:15:43,360
Asi znám někoho,
kdo by se o tebe mohl postarat.
252
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Jo.
253
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Skvělý.
254
00:15:59,751 --> 00:16:00,752
Kruci.
255
00:16:03,755 --> 00:16:04,965
Jo, ty taky.
256
00:16:07,551 --> 00:16:09,011
- Zdravíčko.
- V pořádku?
257
00:16:11,889 --> 00:16:12,973
Slyšela jste to?
258
00:16:13,974 --> 00:16:14,975
Ne.
259
00:16:18,770 --> 00:16:19,771
A co teď?
260
00:16:21,440 --> 00:16:22,441
Ta světla.
261
00:16:33,327 --> 00:16:39,750
V dospělosti bude Angus muset každý den
sníst až 40 % své tělesné hmotnosti...
262
00:16:39,750 --> 00:16:40,959
Zapomnělas něco?
263
00:16:41,877 --> 00:16:43,504
- Dobrý?
- Veggie.
264
00:16:44,129 --> 00:16:48,008
Promiň, že jsem se tu tak zjevil.
Byl jsem běhat a skončil tady.
265
00:16:48,884 --> 00:16:50,928
- Tys běžel až sem?
- Běžím na Měsíc.
266
00:16:51,762 --> 00:16:53,931
- Tos špatně zahnul.
- To ne, promiň.
267
00:16:54,431 --> 00:16:59,019
Na Měsíc je to zhruba 618 000 kiláků. Jo.
268
00:16:59,019 --> 00:17:01,271
Chci tolik uběhnout, než mi bude 60.
269
00:17:02,481 --> 00:17:03,690
Fajn. To je skvělý.
270
00:17:05,400 --> 00:17:06,652
To je pro tebe.
271
00:17:06,652 --> 00:17:09,363
Podle našich
se na návštěvu nechodí naprázdno.
272
00:17:09,363 --> 00:17:10,446
Milé. Díky.
273
00:17:10,446 --> 00:17:12,449
- Nedáš si?
- Je tady Lisa?
274
00:17:13,492 --> 00:17:14,492
Cože
275
00:17:14,992 --> 00:17:16,537
Lisa. Není doma.
276
00:17:17,663 --> 00:17:19,623
Není tady. Promiň, ale ne.
277
00:17:19,623 --> 00:17:20,707
Jasný.
278
00:17:21,458 --> 00:17:22,501
Proč? Ztratil jsi ji?
279
00:17:23,126 --> 00:17:24,127
Možná.
280
00:17:26,338 --> 00:17:29,675
Promiň, já...
Napadlo mě, že by mohla být tady.
281
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
- To je obývák.
- To je rtěnka?
282
00:17:33,846 --> 00:17:37,391
Neřekl jsem ti o své holce Amy?
Jsme ve velmi vážném vztahu.
283
00:17:38,058 --> 00:17:39,142
Fakt velmi vážném.
284
00:17:39,142 --> 00:17:41,562
- Skvělý. To mě těší.
- Jo. Je moc hezká.
285
00:17:43,355 --> 00:17:44,982
Můžu si u tebe odskočit?
286
00:17:46,567 --> 00:17:47,651
Jo.
287
00:17:47,651 --> 00:17:48,944
Bezva. Tudy, že jo?
288
00:17:48,944 --> 00:17:51,446
Vlastně ne. Musíš jít doprava. Hned...
289
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
Dobrý?
290
00:17:54,700 --> 00:17:57,744
Jo. Naprosto. To víno je francouzské.
291
00:17:59,329 --> 00:18:02,124
Na etiketě stojí,
že se hodí ke kuřecímu masu a rybám.
292
00:18:02,124 --> 00:18:04,126
Já se v tom moc nevyznám.
293
00:18:04,126 --> 00:18:09,506
Ale jestli budeš jíst kuře nebo rybu,
mělo by se to k tomu hodit.
294
00:18:09,506 --> 00:18:10,465
Jasně.
295
00:18:10,465 --> 00:18:14,803
Ó, Lisa mi vlastně jednou darovala
poukaz na ochutnávku vína.
296
00:18:15,429 --> 00:18:18,056
Ale bohužel jsem nemohl jít,
protože jsem měl...
297
00:18:20,100 --> 00:18:20,976
střevní chřipku.
298
00:18:26,398 --> 00:18:28,567
Ještěže jsem se tady koukl.
299
00:18:28,567 --> 00:18:30,986
Přes dlaždice ti tady prosakuje voda.
300
00:18:31,737 --> 00:18:33,405
Dělali ti je nedávno?
301
00:18:34,156 --> 00:18:36,533
Jestli máš spárovačku, můžu to spravit.
302
00:18:42,581 --> 00:18:43,582
Jsi v pořádku?
303
00:18:44,541 --> 00:18:45,459
Jo.
304
00:18:48,795 --> 00:18:49,922
Je svěží.
305
00:18:50,506 --> 00:18:52,090
Jo. No jo, je francouzské.
306
00:18:52,090 --> 00:18:56,261
- Jo, tos už řekl.
- Tuším, že dělají ty... nejsvěžejší.
307
00:18:57,137 --> 00:19:01,475
Už ani nevím,
kdy jsem byl posledně vzhůru v tuhle dobu.
308
00:19:02,142 --> 00:19:04,811
Jo. Já zase, kdy jsem vzhůru nebyl.
309
00:19:05,812 --> 00:19:07,523
Já jen... Když spím,
310
00:19:07,523 --> 00:19:11,276
žije Lisa život, o kterém nic nevím.
311
00:19:12,319 --> 00:19:15,489
Což je v pohodě,
protože přes den bylo všechno dobrý.
312
00:19:16,198 --> 00:19:18,033
- Bylo?
- Co?
313
00:19:18,033 --> 00:19:20,494
Co? Promiň. Chtěls něco říct?
314
00:19:20,494 --> 00:19:21,870
Ne. Opravdu.
315
00:19:21,870 --> 00:19:23,330
Určitě? Znělo to tak.
316
00:19:23,330 --> 00:19:25,874
Ne. Dobrý. Já jen...
317
00:19:27,835 --> 00:19:29,461
Můžu si dát pár kliků?
318
00:19:29,962 --> 00:19:31,630
- To jako teď?
- Jo.
319
00:19:34,216 --> 00:19:36,468
Mnohem lepší. Teď můžu myslet.
320
00:19:37,511 --> 00:19:40,389
- Přidej se.
- Rád bych, ale mám slabá zápěstí.
321
00:19:41,557 --> 00:19:45,435
Já jen...
Poslední dobou jsem hodně přemýšlel.
322
00:19:46,186 --> 00:19:48,981
No jo. To mi povídej.
323
00:19:48,981 --> 00:19:51,608
Moje prokletí. To a slabá zápěstí.
324
00:19:52,484 --> 00:19:56,280
Zkrátka mám pocit,
že se mi Lisa tak nějak vzdaluje.
325
00:19:59,533 --> 00:20:01,952
Já to nechápu. Myslel jsem, že...
326
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
Že co?
327
00:20:03,620 --> 00:20:04,997
Že ji požádáš o ruku.
328
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
No jo.
329
00:20:20,053 --> 00:20:22,723
No jo. Už jsme skoro tam. Asi.
330
00:20:24,683 --> 00:20:30,063
Když vejdu do místnosti,
okamžitě si najde výmluvu a odejde.
331
00:20:30,647 --> 00:20:31,648
Jasně.
332
00:20:32,816 --> 00:20:35,986
Od té rozlučky se svobodou
se snaží zlepšit své spánkové návyky.
333
00:20:37,529 --> 00:20:39,948
Vzala si nějaké drogy a pak se ztratila.
334
00:20:39,948 --> 00:20:41,825
A trochu to ní asi otřáslo.
335
00:20:43,410 --> 00:20:47,289
A možná jsem jí řekl,
že by kvůli Poppy měla trochu dospět.
336
00:20:47,956 --> 00:20:51,668
Takže se teď snaží změnit,
337
00:20:51,668 --> 00:20:55,506
ale pravda je taková, že...
338
00:20:57,424 --> 00:20:59,927
Pokračuj. Jestli ti to pomůže.
339
00:21:02,471 --> 00:21:04,223
Asi ji to už tolik nebere.
340
00:21:09,978 --> 00:21:13,857
- Promiň. Neměl jsem sem chodit.
- Ne, nechoď. Máš už téměř 500.
341
00:21:14,858 --> 00:21:16,401
Neříkej Lise, že jsem tu byl.
342
00:21:18,070 --> 00:21:19,279
- Dobrá.
- Díky.
343
00:21:22,324 --> 00:21:23,575
Veggie, počkej.
344
00:21:27,663 --> 00:21:30,207
Znáš „I'll Be Your Mirror“
od The Velvet Underground?
345
00:21:31,667 --> 00:21:32,584
- Ne.
- Fajn.
346
00:21:32,584 --> 00:21:35,087
Je z jejich prvního alba z roku 1967.
347
00:21:35,087 --> 00:21:37,381
Album se jmenuje
The Velvet Underground & Nico.
348
00:21:37,381 --> 00:21:39,633
Zábavný fakt: Obal navrhl Andy Warhol.
349
00:21:41,468 --> 00:21:43,345
Soráč. Nechápu, o čem to mluvíš.
350
00:21:43,345 --> 00:21:44,638
Rozumím. Promiň.
351
00:21:45,305 --> 00:21:49,393
Je to milostná píseň? Zřejmě ta nejlepší
milostná píseň všech dob.
352
00:21:50,477 --> 00:21:53,021
A zpívá se v ní: „Budu tvé zrcadlo,
353
00:21:53,021 --> 00:21:55,274
ukážu ti, co jsi zač, jestli to nevíš.“
354
00:21:57,484 --> 00:21:58,527
Chápeš?
355
00:21:59,736 --> 00:22:02,447
Chci tím říct,
že se všichni moc snažíme. Jasný?
356
00:22:03,824 --> 00:22:06,451
Většinu života máme pocit,
že nikam nepatříme.
357
00:22:08,036 --> 00:22:11,039
Zklamáváme lidi už jen tím,
že jsme sami sebou.
358
00:22:12,374 --> 00:22:18,505
Chce to jen najít tu správnou osobu.
Víš? Která tě ocení. Doopravdy...
359
00:22:21,091 --> 00:22:23,427
A která zůstane, ať se děje cokoliv.
360
00:22:29,141 --> 00:22:33,103
Nebo taky zapomeň na to, co jsem řekl,
a spoléhej na své přednosti.
361
00:22:33,103 --> 00:22:36,732
Jasný. A ty jsou?
Vždyť víš, kdybys něco musel říct.
362
00:22:36,732 --> 00:22:38,483
- Jaké jsou tvoje... Teď?
- Jo.
363
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Sluší ti to v šortkách.
364
00:22:44,156 --> 00:22:45,157
Díky.
365
00:22:46,033 --> 00:22:47,910
Cítím se v nich víc sám sebou.
366
00:22:47,910 --> 00:22:49,995
A je to i vidět. Vážně, je to... Jo.
367
00:22:49,995 --> 00:22:52,080
- Jako by ses v nich narodil.
- A dál?
368
00:22:52,080 --> 00:22:55,375
- Jistě. Umíš to s Poppy.
- Jo.
369
00:22:55,375 --> 00:22:58,003
Máš stálou práci, ne? Což je dnes skvělý.
370
00:22:58,003 --> 00:22:59,796
- Máš dům.
- Smysl pro humor?
371
00:23:00,881 --> 00:23:01,965
Máš vlastní dům.
372
00:23:03,258 --> 00:23:06,053
A jsi Veggie. To je to nejdůležitější.
373
00:23:06,053 --> 00:23:08,764
Ten je přece jen jeden a stojí přímo tady.
374
00:23:10,557 --> 00:23:13,477
Jo, máš pravdu.
375
00:23:15,229 --> 00:23:17,481
Dík, Danny. Za všechno.
376
00:23:17,481 --> 00:23:18,607
To nestojí za řeč.
377
00:23:20,150 --> 00:23:21,777
Tak jo. Objetí. Dobrý.
378
00:23:26,281 --> 00:23:27,324
„I'll Be Your Mirror“?
379
00:23:27,324 --> 00:23:29,409
Správně.
380
00:23:30,285 --> 00:23:31,286
Díky.
381
00:23:50,973 --> 00:23:54,977
Asi si budeš myslet,
že tvůj nový majitel je pošuk.
382
00:23:55,519 --> 00:23:57,938
Jen chci, abys věděla, že to je normální.
383
00:23:57,938 --> 00:23:59,565
Na to si zvykneš.
384
00:23:59,565 --> 00:24:03,402
Kromě toho si nemyslím,
že by se o tebe někdo postaral líp.
385
00:24:03,402 --> 00:24:04,987
Takže mi prostě věř.
386
00:24:04,987 --> 00:24:08,282
Ale pokud si někdy budeš muset dát oraz,
zajdi k Dannymu.
387
00:24:08,282 --> 00:24:11,285
Protože Danny je ten nejúžasně...
388
00:24:16,665 --> 00:24:19,459
- Liso.
- Vegu.
389
00:25:20,562 --> 00:25:22,564
Překlad titulků: Diana Domaničová