1 00:00:09,176 --> 00:00:10,385 TÉ NOCHE TRANQUILA 2 00:00:13,764 --> 00:00:14,806 ¿Va todo bien? 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,768 Estoy aquí fuera en un sitio que se llama Lavandería, 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,604 - preguntándome dónde estás. -¿Qué? Danny, ¿has salido a buscarme? 5 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 - Danny, lo siento mucho. - Buenas noches, Leese. 6 00:00:24,608 --> 00:00:25,859 ¿Hola? 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,528 8 DÍAS MÁS TARDE 8 00:00:32,573 --> 00:00:34,618 Mamá ha escrito que Poppy ya se ha dormido. 9 00:00:34,618 --> 00:00:35,911 - Ah, ¿sí? - No me sorprende. 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,121 Hoy han hecho marcha nórdica. 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,750 - Muy bien. -¿Qué tal el té? 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,670 El hombre de la tienda dice que a él le funcionó. ¿Te ayuda a dormir? 13 00:00:44,670 --> 00:00:49,258 Sí, a ver, siempre que me lo bebo creo que voy a desmayarme, así que... 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,678 Voy a hacer yoga esta noche con la mujer que dijiste. 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,638 - Qué bien. Sí, ya. Rebecca. - Sí. 16 00:00:54,638 --> 00:00:58,016 Es muy positiva como instructora, ayuda con la mentalidad. 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,852 - Siempre ayuda la mentalidad. -¿Sabes qué? 18 00:00:59,852 --> 00:01:02,938 No sabía la mala mentalidad que tenía hasta que me puse con sus clases. 19 00:01:02,938 --> 00:01:05,816 Pero ahora es como que mi mentalidad está... 20 00:01:08,610 --> 00:01:11,321 Pues me alegro de que vayas cogiendo una rutina... 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,365 Porque con lo de la otra noche... 22 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 Ya, y yo. 23 00:01:15,868 --> 00:01:17,953 Bien, pues... me voy a dormir. 24 00:01:17,953 --> 00:01:21,248 Nos vemos luego. O sea, literalmente luego. 25 00:01:21,832 --> 00:01:22,749 Perfecto. 26 00:01:22,749 --> 00:01:23,834 - Sí. - Vale. 27 00:01:25,711 --> 00:01:27,880 Ah, que no me acordaba... 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,798 ¿Recuerdas el caballito que mi padre le hizo a Poppy? 29 00:01:38,390 --> 00:01:39,474 ¡Dios! 30 00:01:43,562 --> 00:01:46,398 Venga. Te vienes conmigo. 31 00:01:49,610 --> 00:01:50,819 Sí, creo que sí. 32 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 ¿Sabes dónde está? He buscado y no lo encuentro. 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 Quieren hacerle una foto con el caballito mañana. 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 ¿Una foto? ¿Por qué? 35 00:01:56,617 --> 00:01:58,702 Para el boletín familiar: No-Vedge-dades. 36 00:01:58,702 --> 00:02:00,787 Papá quiere enseñárselo a los primos de Australia. 37 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 Dice que es el mejor ejemplo de su arte. 38 00:02:02,831 --> 00:02:05,709 Vale, pues supongo que estará en el armario de Poppy. 39 00:02:05,709 --> 00:02:07,794 No, ya he mirado ahí, pero no sé, miraré otra vez. 40 00:02:07,794 --> 00:02:10,714 ¡No! No hace falta. Ya voy yo... Estás cansado. 41 00:02:11,340 --> 00:02:12,799 - Si te parece bien. - Sí. 42 00:02:12,799 --> 00:02:13,884 Guay. Pues... 43 00:02:13,884 --> 00:02:15,177 Nos vemos ahora. 44 00:02:21,600 --> 00:02:22,434 Claro. 45 00:03:06,270 --> 00:03:07,896 NOCHES EN VELA 46 00:03:17,239 --> 00:03:18,365 Muy bien. 47 00:03:19,783 --> 00:03:20,826 OYE, EL YOGA ME HA MATADO. 48 00:03:20,826 --> 00:03:23,036 SALGO A DAR UNA VUELTA PARA RELAJARME 49 00:03:23,036 --> 00:03:24,413 Y AIREAR LA MENT... ALIDAD. 50 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 Demasiado. 51 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 No estaba observando cómo duermes, si es lo que crees. 52 00:03:57,154 --> 00:03:58,280 - Ya. - No, no. Es... 53 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Ya sé por qué piensas que hacía eso, pero... 54 00:04:00,616 --> 00:04:02,576 Sí, porque me estabas mirando mientras dormía. 55 00:04:02,576 --> 00:04:04,369 Pero estaba de pie... Ya, sí, te miraba... 56 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Pero no era en plan chungo ni... 57 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 ¿Hay alguna manera no chunga de observar a una mujer mientras duerme? 58 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Sí. Dicen... Sí, hay muchas... Dicen que hay muchas. 59 00:04:10,584 --> 00:04:13,295 Vale. Vamos a jugar. 60 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 Ya. Vale. Sí. 61 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 Una... La Bella Durmiente. 62 00:04:17,841 --> 00:04:19,343 Un hombre no solo la observa, 63 00:04:19,343 --> 00:04:22,179 sino que la besa estando dormida y la devuelve a la vida. 64 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 Y era un príncipe. 65 00:04:23,472 --> 00:04:26,558 Ah, vale. Mira, los príncipes pueden ser chungos. 66 00:04:26,558 --> 00:04:27,935 Creo que eso está claro. 67 00:04:27,935 --> 00:04:31,688 Además, ese cuento no ha envejecido bien. 68 00:04:31,688 --> 00:04:33,482 Es algo problemático. 69 00:04:33,482 --> 00:04:36,902 Tengo otra. Un médico monitorizando a una paciente en coma. 70 00:04:37,611 --> 00:04:38,654 Pues si es eso, 71 00:04:38,654 --> 00:04:42,282 ahora te imagino haciéndote médico solo para ver a mujeres durmiendo. 72 00:04:43,283 --> 00:04:44,952 Te prometo que no te estaba observando. 73 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 ¿Siempre es tan fácil fastidiarte? 74 00:04:48,205 --> 00:04:50,666 Sí, soy famoso por eso. Pillado. 75 00:04:50,666 --> 00:04:52,835 ¡Festín nocturno de galletas! 76 00:04:52,835 --> 00:04:54,461 Esto sí que no es chungo. 77 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 La verdad es que estaba pensando cómo decirte una cosa. 78 00:04:56,797 --> 00:04:59,049 Y he pensado que era un buen momento porque dormías. 79 00:04:59,049 --> 00:05:01,426 - Solo quería... -¿Por? ¿Qué querías decirme? 80 00:05:02,594 --> 00:05:04,930 Gracias. De verdad. 81 00:05:05,681 --> 00:05:07,391 ¿Por qué? ¿El sexo? 82 00:05:07,391 --> 00:05:11,812 No, no. A ver, no es que no, sí, eso está muy bien. Bien. Bien, bien. 83 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Pero... No. No. Por darme otra oportunidad. 84 00:05:14,231 --> 00:05:15,482 Dices después de... 85 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 -¡Abre! ¡Ábrela! -¡Madre! 86 00:05:17,234 --> 00:05:19,403 ¡El dedo, joder! Pero ¿ahora qué haces? 87 00:05:20,362 --> 00:05:21,488 Sí, después de eso. 88 00:05:21,488 --> 00:05:23,323 - No pasa nada. -¿Nada? 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,367 ¿Crees que estaría aquí si no? 90 00:05:27,411 --> 00:05:30,080 Fue un accidente. He pasado página. Tú deberías. 91 00:05:30,080 --> 00:05:31,582 Vale. Gracias. 92 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 Espera. 93 00:05:34,293 --> 00:05:37,462 Es que hay que cogerle el tranquillo y... 94 00:05:37,462 --> 00:05:39,214 - Si puedo... - No. No intentes ayudarme. 95 00:05:40,424 --> 00:05:41,842 Tengo que aprender a vivir así. 96 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 Qué buen té. 97 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 Eres una capulla. 98 00:05:58,150 --> 00:06:00,694 Hola, soy Danny. Sí, iba a dejar un mensaje así como gracioso 99 00:06:00,694 --> 00:06:03,572 y medio en broma, pero no se me ocurre nada. 100 00:06:03,572 --> 00:06:06,033 Pues eso, tú... déjame un mensaje y te llamaré. 101 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 ¡Hola! 102 00:06:07,910 --> 00:06:11,663 ¿Estás despierto? Yo sí, obviamente. 103 00:06:14,166 --> 00:06:18,003 Estaba pensando que es la vez que hemos estado más tiempo 104 00:06:18,587 --> 00:06:20,380 sin hablar desde... 105 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 A ver... 106 00:06:24,134 --> 00:06:26,053 Desde siempre. 107 00:06:26,678 --> 00:06:29,515 Así que... Pues eso... Llámame. 108 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Oye, ya sé que lo de la otra noche fue gordo. 109 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Saliste de casa por mí. 110 00:06:38,607 --> 00:06:40,442 Gracias. Eres un ángel. 111 00:06:43,403 --> 00:06:44,905 Dime algo, quiero saber si estás bien. 112 00:06:44,905 --> 00:06:47,074 Que no... Me tienes un poco preocupada. 113 00:06:47,699 --> 00:06:51,328 Bueno... Gracias. Adiós, Danny. 114 00:06:58,794 --> 00:07:00,838 Dios, esta noche no. 115 00:07:02,631 --> 00:07:04,883 -¿Has mirado en la caja? - Estoy mirando. 116 00:07:04,883 --> 00:07:07,553 - Ya, pero ¿has mirado bien? - Estoy buscando en todas las cajas. 117 00:07:07,553 --> 00:07:09,680 ¿Quién guarda los pasaportes en un trastero? 118 00:07:09,680 --> 00:07:11,932 ¿Y si te callas y me ayudas a buscar? 119 00:07:11,932 --> 00:07:13,642 Inútil infeliz. 120 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 No te cases nunca. 121 00:07:16,645 --> 00:07:17,729 ¿Estás de coña? 122 00:07:19,815 --> 00:07:21,650 ¿Cómo que ya no queda nada de lo mío? 123 00:07:22,860 --> 00:07:25,529 No, mira, Freddie, estás paranoico. 124 00:07:27,239 --> 00:07:29,283 ¿Qué estás insinuando? 125 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 ¿Que me estoy yendo del piso poco a poco para que no te des cuenta? 126 00:07:35,163 --> 00:07:37,791 Ven, gatito. Mira qué tengo aquí. 127 00:07:39,001 --> 00:07:40,627 ¿No habrás visto a un gato dando vueltas por aquí, no? 128 00:07:41,336 --> 00:07:43,130 ¿Gato? No, lo siento. 129 00:07:43,130 --> 00:07:46,508 El muy capullo va de trastero en trastero destrozando las cosas de la gente. 130 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 Casi lo pillo antes, pero ha conseguido escaparse. 131 00:07:49,094 --> 00:07:52,014 Pobrecito, atrapado aquí dentro. Seguro que está aterrado. 132 00:07:52,014 --> 00:07:54,808 Ya, ya, sabe mal, ¿a que sí? 133 00:07:56,685 --> 00:07:58,854 Ya, bueno. Mejor sigo. 134 00:08:00,689 --> 00:08:05,402 Ven, gatito. Sal ahora y se acabará la tontería. 135 00:08:27,299 --> 00:08:29,259 La madre que... 136 00:08:29,259 --> 00:08:30,844 ¿Quieres parar ya? 137 00:08:36,099 --> 00:08:36,975 Vale. 138 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 ¿Qué? ¿Estás ahí detrás? 139 00:08:53,325 --> 00:08:55,494 ¡Por favor! 140 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Hola, amiguito. 141 00:09:02,084 --> 00:09:03,585 Hola. 142 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 Ojalá pudieras venirte a casa. A Poppy le encantaría tener un gato. 143 00:09:09,174 --> 00:09:11,301 Veggie es alérgico, lo siento. 144 00:09:12,177 --> 00:09:13,470 Amiguito. 145 00:09:13,470 --> 00:09:16,932 Vale, ten cuidado por ahí, ¿vale? 146 00:09:21,687 --> 00:09:22,813 Madre mía... 147 00:09:30,529 --> 00:09:31,613 El discman. 148 00:09:34,241 --> 00:09:36,869 ¡Vaya! 149 00:09:39,288 --> 00:09:41,540 "Lisa Osgood es good". 150 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 - Jurassic Park. - 1993. 151 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Jurassic Park 2. 152 00:09:45,586 --> 00:09:47,796 No tiene que ser solo de pelis de Jurassic Park. 153 00:09:47,796 --> 00:09:50,424 -¿No lo sabes? - 1997. 154 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 - Sí, sí. Es verdad. -¿Qué? Bueno, ¿a que sí? 155 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 Eres bueno con las fechas de las películas. 156 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 - Ya, lo sé. Ya. - No está mal 157 00:09:56,597 --> 00:09:59,183 Pero voy a encontrar una que no sepas. 158 00:09:59,183 --> 00:10:01,768 - Voy a acabar contigo. - Me encanta. Amenazas. 159 00:10:02,269 --> 00:10:03,854 Venga, ataca con otra. 160 00:10:03,854 --> 00:10:07,191 - En busca del valle encantado. Difícil. - Ya. Es una peli. 161 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 ¿Tú lo sabes? 162 00:10:09,943 --> 00:10:11,862 - Sí, lo he encontrado. - A ver si lo sé yo. 163 00:10:11,862 --> 00:10:13,238 -¿Lo sabes? - Sí, yo lo sé. 164 00:10:13,238 --> 00:10:15,073 Lo decimos los dos a la vez a ver si coincidimos. 165 00:10:15,073 --> 00:10:19,286 - Sí. ¡1988! -¡1988! 166 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 ¡Eso es! Ganamos los dos. Se acabó. 167 00:10:22,039 --> 00:10:23,540 -¡Galletita! - Galletita. Pero no. 168 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Deberíamos comernos otra, que se ponen rancias. 169 00:10:27,461 --> 00:10:30,172 ¡Por Dios, lo había olvidado por completo! 170 00:10:31,381 --> 00:10:35,844 Danny, perdona la nota de voz, pero acabo de encontrar mi diario de adolescente. 171 00:10:35,844 --> 00:10:37,971 Escucha, ya verás. "Me quedé en casa de Jess. 172 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 Vimos The Ring, y qué miedo. 173 00:10:40,432 --> 00:10:45,103 Jess se levantó de madrugada y yo estaba en el pasillo sonámbula". 174 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 Siempre insomne. 175 00:10:47,105 --> 00:10:51,276 "Creyó que yo era la chica de la peli y cogió una placa de la pared 176 00:10:51,276 --> 00:10:54,571 y me la estampó en la cabeza. Se despertaron todos en casa". 177 00:10:57,282 --> 00:10:58,617 Madre mía, ¿esto qué es? 178 00:10:58,617 --> 00:11:02,579 "He acabado... He acabado comiendo sola en la biblioteca otra vez y...". 179 00:11:04,206 --> 00:11:06,333 Ya. Esto no tiene tanta gracia. 180 00:11:16,552 --> 00:11:17,886 NO HAY NOTIFICACIONES 181 00:11:18,637 --> 00:11:19,596 ¿Dónde estás? 182 00:11:21,431 --> 00:11:24,643 Gracias a la flotabilidad natural de su pelaje, 183 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 ahogarse no es una posibilidad. 184 00:11:27,980 --> 00:11:31,191 Las nutrias marinas tienen el pelaje más grueso del mundo animal... 185 00:11:31,191 --> 00:11:33,819 -¿Leese? - Hola, Adam. No quiero molestarte. 186 00:11:33,819 --> 00:11:35,279 Es que no sé si... 187 00:11:35,279 --> 00:11:38,323 ¿Sabías que las nutrias marinas tienen bolsillos bajo los brazos? 188 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 ¿Qué? 189 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 O sea, no es que lleven chaqueta. Están como en su misma piel. 190 00:11:42,744 --> 00:11:45,998 Ah. Vale. Guay. 191 00:11:46,623 --> 00:11:49,334 Oye, Adam, ¿sabes algo de Danny? Es que hace que no hablo con él 192 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 como una semana y empiezo a estar preocupada. 193 00:11:51,587 --> 00:11:53,088 ¿Qué crees que guardan ahí? 194 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 No lo sé. Lo siento. 195 00:11:55,257 --> 00:11:57,384 Oye, pasa de las nutrias marinas un segundo. 196 00:11:57,384 --> 00:11:58,635 Ojalá pudiera. 197 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 ¿Puedo pedirte un favor de nada? 198 00:12:04,224 --> 00:12:05,809 -¿Adam? -¿Sí? 199 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 Para confirmar, ¿seguro que quieres volver a hacerlo? 200 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 Eres un poco rarito, ¿no? 201 00:12:44,056 --> 00:12:45,140 Eso dicen. 202 00:12:45,766 --> 00:12:48,560 Podríamos probar el italiano que te comentaba. 203 00:12:48,560 --> 00:12:52,105 - No cae lejos. Sé que te resulta difícil. - No, no, no. No es difícil. 204 00:12:52,105 --> 00:12:55,025 No, no. No, a ver, sí lo es, pero lo quiero intentar. 205 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 ¡Bien! 206 00:12:58,654 --> 00:13:01,281 Bueno, te he acompañado hasta la puerta y ni un problema. 207 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 Mi héroe. 208 00:13:06,161 --> 00:13:08,121 ¿Adam? ¿Qué haces en el suelo? 209 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 Danny. Estás bien. 210 00:13:11,917 --> 00:13:13,961 Estábamos... Estábamos preocupados por ti. 211 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 -¿Quién? - Bueno, todo el mundo... 212 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 - Gente. -¿Gente? 213 00:13:19,007 --> 00:13:21,009 ¿Qué pasa aquí? ¿Qué es esto? 214 00:13:23,220 --> 00:13:24,304 No puedo. 215 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 ¿No puedes qué? 216 00:13:27,724 --> 00:13:29,309 No se me permite decirlo. 217 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 ¿No se te permite decir qué? 218 00:13:31,061 --> 00:13:33,063 - Nada. -¿No se te permite decir nada? 219 00:13:36,191 --> 00:13:37,860 Vale, lo siento, Leese. No puedo hacerlo. 220 00:13:37,860 --> 00:13:38,944 ¿Lisa? 221 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Pues claro. 222 00:13:42,281 --> 00:13:43,490 ¡Hola, Danny! 223 00:13:44,074 --> 00:13:45,659 Dios, qué raro, ¿a que sí? 224 00:13:46,410 --> 00:13:47,703 Sí, no me digas. 225 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 Hola, soy Amy. Tú debes de ser Lisa. 226 00:13:51,748 --> 00:13:52,875 Hola. Hola... 227 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Espera, Amy, la que... 228 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 La que... 229 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 Lo siento. Siento interrumpir. 230 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 ¿Qué pasa? ¿De qué va esto? 231 00:14:03,635 --> 00:14:05,137 Perdona, ¿me lo preguntas a mí? 232 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 Oye, yo mejor me voy. 233 00:14:07,931 --> 00:14:10,392 - No, tiene la... Qué rápido. - El taxi llegará enseguida. 234 00:14:10,392 --> 00:14:11,768 Sí, rapidísimo. 235 00:14:11,768 --> 00:14:14,146 Oye, dile que no es... Que esto no es habitual. 236 00:14:14,146 --> 00:14:15,981 - No es que suela pasar. - La verdad es que no. 237 00:14:15,981 --> 00:14:17,274 Está bien. 238 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 Rebecca De Mornay ha muerto. 239 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 ¿Eras muy fan? 240 00:14:25,199 --> 00:14:29,745 Era mi gata mayor. Habéis interrumpido su funeral. 241 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 Llevábamos 47 segundos del minuto de silencio. 242 00:14:37,169 --> 00:14:43,050 Si pudierais callaros durante 13 segundos, seguiremos con la elegía. 243 00:14:54,228 --> 00:14:56,188 - Es mi taxi. - Tendrás que irte. 244 00:14:56,188 --> 00:14:59,149 - Tengo que irme. Hasta mañana. - Sí, ya hablaremos. Probablemente. 245 00:15:01,235 --> 00:15:04,738 Danny, Danny, espera. Puedo explicarlo. Te prome... 246 00:15:05,906 --> 00:15:08,784 No. 247 00:15:08,784 --> 00:15:11,954 Bien. Si habéis terminado todos, prosigo. 248 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 Vale. 249 00:15:29,346 --> 00:15:30,472 Hola... 250 00:15:30,472 --> 00:15:33,684 Jo, lo siento, no puedes venirte conmigo. 251 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 De hecho... 252 00:15:40,274 --> 00:15:43,360 Creo que sé de alguien que podría cuidar de ti. 253 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Sí. 254 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 ¡Perfecto! 255 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 Mierda. 256 00:16:03,255 --> 00:16:04,464 Tú, vamos. 257 00:16:07,551 --> 00:16:09,011 - Hola. -¿Qué tal? 258 00:16:11,930 --> 00:16:13,015 ¿Has oído eso? 259 00:16:13,473 --> 00:16:14,600 No. 260 00:16:18,770 --> 00:16:19,646 ¿Ahora qué? 261 00:16:21,440 --> 00:16:22,441 La luz. 262 00:16:33,327 --> 00:16:36,205 Cuando sea adulta, Angus tendrá que comer 263 00:16:36,205 --> 00:16:39,750 el 40 % de su peso a diario para poder... 264 00:16:39,750 --> 00:16:40,959 ¿Te has dejado algo? 265 00:16:41,877 --> 00:16:43,504 -¿Todo bien? -¡Veggie! 266 00:16:44,129 --> 00:16:48,008 Siento presentarme así. He salido a correr y no sé cómo he acabado aquí. 267 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 -¿Has venido corriendo? - De hecho, corro hasta la Luna. 268 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 - Pues te has equivocado. - No. Perdona, no. 269 00:16:53,931 --> 00:16:59,019 Vamos, que hay unos 384 000 kilómetros de aquí a la Luna. Sí. 270 00:16:59,019 --> 00:17:01,271 Mi objetivo es haber corrido esa distancia a los 60. 271 00:17:01,897 --> 00:17:03,690 Bien. Pues muy bien. 272 00:17:04,900 --> 00:17:06,108 Esto es para ti. 273 00:17:06,734 --> 00:17:09,363 Mis padres dicen: "No vayas a casa de nadie con las manos vacías". 274 00:17:09,363 --> 00:17:10,446 Qué bien. Gracias. 275 00:17:10,446 --> 00:17:12,449 -¿Quieres tomar algo? -¿Está Lisa? 276 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 ¿Qué? 277 00:17:14,992 --> 00:17:16,537 Lisa. Es que... no está en casa. 278 00:17:17,746 --> 00:17:19,623 No, aquí no. Lo siento. Lo siento, no. 279 00:17:19,623 --> 00:17:20,707 Ya. 280 00:17:21,458 --> 00:17:22,501 ¿La has perdido? 281 00:17:23,126 --> 00:17:24,336 Puede. 282 00:17:26,338 --> 00:17:29,675 Lo siento, es que he pensado que podía haber venido aquí. 283 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 - Esto es el salón. -¿Es pintalabios? 284 00:17:33,846 --> 00:17:35,764 ¿Te he hablado de mi novia Amy? 285 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 Estoy en una relación muy seria. Mucho compromiso. Nos va muy bien. 286 00:17:39,142 --> 00:17:41,562 - Guay. Bien. Me alegro. - Sí, muy bien. Es muy maja. 287 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 ¿Te importa si voy un momento al baño? 288 00:17:46,567 --> 00:17:47,651 No. 289 00:17:47,651 --> 00:17:48,944 Genial. Es por aquí, ¿sí? 290 00:17:49,403 --> 00:17:51,446 De hecho, no. No. A la derecha. A la... 291 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 ¿Todo bien? 292 00:17:54,700 --> 00:17:57,744 Sí. Sí, sí. El vino es francés, por cierto. 293 00:17:59,162 --> 00:18:02,124 Ya. La etiqueta dice que marida bien con pollo y pescado. 294 00:18:02,541 --> 00:18:04,126 No soy muy experto. 295 00:18:04,126 --> 00:18:07,212 Pero, oye, si vas a comer pollo o pescado, 296 00:18:07,212 --> 00:18:09,506 pues que sepas que le va bien. 297 00:18:09,506 --> 00:18:10,465 Muy bien. 298 00:18:10,465 --> 00:18:14,803 Lisa resulta que me regaló una vez una cata de vinos. 299 00:18:15,429 --> 00:18:18,557 Pero, por desgracia, no pude ir porque tenía... 300 00:18:20,017 --> 00:18:20,976 gastroenteritis. 301 00:18:26,356 --> 00:18:28,567 Suerte que veo esto... 302 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 Pierde un poco de agua por las juntas, aquí. 303 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 ¿Te lo han hecho hace poco? 304 00:18:34,740 --> 00:18:36,533 Si tienes algo de masa, te lo arreglo. 305 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 ¿Estás bien? 306 00:18:44,583 --> 00:18:45,459 Sí. 307 00:18:48,962 --> 00:18:49,922 Es joven. 308 00:18:50,506 --> 00:18:52,090 Ya. Sí, es francés. 309 00:18:52,090 --> 00:18:56,261 - Ya, ya. Ya lo has dicho. - Sí, creo que hacen el más joven. 310 00:18:57,137 --> 00:19:01,475 No suelo estar despierto a estas horas. 311 00:19:02,142 --> 00:19:04,603 Ya. Yo no recuerdo la última vez que no lo estuve. 312 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 Es como que cuando estoy durmiendo, 313 00:19:07,523 --> 00:19:11,276 Lisa vive en un mundo del que no sé nada. 314 00:19:12,319 --> 00:19:15,489 Y está bien. Porque, bueno, estuvo bien estando despiertos. 315 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 -¿Estuvo? -¿Qué? 316 00:19:18,033 --> 00:19:20,494 ¿Qué? Perdona. ¿Me decías? 317 00:19:20,494 --> 00:19:21,870 No. No, nada, la verdad. 318 00:19:21,870 --> 00:19:23,330 ¿Seguro? Parecía algo. 319 00:19:23,330 --> 00:19:25,290 No. Tranquilo. Estaba... 320 00:19:27,835 --> 00:19:29,461 ¿Te importa si hago flexiones? 321 00:19:29,962 --> 00:19:31,630 -¿Ahora? - Sí. 322 00:19:33,966 --> 00:19:36,468 Mejor. Ahora puedo pensar. 323 00:19:37,511 --> 00:19:38,512 Oye, haz tú también. 324 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Haría, pero mis muñecas son muy débiles. 325 00:19:41,515 --> 00:19:45,435 Es que últimamente me pasan cosas por la cabeza... 326 00:19:46,228 --> 00:19:48,981 Ya, eso. Si empiezo yo, no paro. 327 00:19:48,981 --> 00:19:51,608 Son mi maldición. Eso y las muñecas débiles. 328 00:19:52,484 --> 00:19:56,280 Es que creo que Lisa... se está alejando un poco de mí. 329 00:19:59,533 --> 00:20:01,952 No lo entiendo. Creía que querías... 330 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 ¿Quería qué? 331 00:20:03,620 --> 00:20:04,997 Casarte. 332 00:20:06,081 --> 00:20:07,082 Ya. 333 00:20:20,053 --> 00:20:22,723 Será posible... Ya. Ya casi estamos, creo. 334 00:20:24,683 --> 00:20:27,019 Es como que, cuando aparezco, 335 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 se inventa alguna excusa y se larga casi inmediatamente. 336 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 Ya. 337 00:20:32,816 --> 00:20:35,986 Lleva desde que se fue de despedida de soltera intentando enderezar el sueño. 338 00:20:36,945 --> 00:20:39,948 Se ve que se drogó y acabó perdida. 339 00:20:39,948 --> 00:20:41,825 Y creo que quedó tocada. 340 00:20:43,410 --> 00:20:46,205 Y yo puede que le haya dicho que, bueno, que tiene que madurar un poco 341 00:20:46,205 --> 00:20:47,289 por el bien de Poppy. 342 00:20:47,956 --> 00:20:51,668 Así que, nada, ahora no para de cambiar rutinas, pero... 343 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 Bueno, la verdad es que... 344 00:20:57,424 --> 00:20:59,927 Continúa. No sé, si te ayuda a sacarlo de dentro. 345 00:21:02,471 --> 00:21:04,223 No creo que quiera seguir. 346 00:21:09,978 --> 00:21:11,230 Lo siento. No tenía que haber venido. 347 00:21:11,230 --> 00:21:13,857 No, no te vayas. Estabas a punto de las 500. 348 00:21:14,566 --> 00:21:16,401 Por favor, no le digas a Lisa que he venido. 349 00:21:18,070 --> 00:21:19,279 - Vale. - Gracias. 350 00:21:22,324 --> 00:21:23,575 Veggie, espera. 351 00:21:27,663 --> 00:21:30,207 ¿Has escuchado "I'll Be Your Mirror" de la Velvet Underground? 352 00:21:31,667 --> 00:21:32,584 - No. - Vale. 353 00:21:32,584 --> 00:21:35,087 Es de su primer disco, salió en 1967. 354 00:21:35,087 --> 00:21:37,381 El álbum se llama The Velvet Underground and Nico. 355 00:21:37,381 --> 00:21:39,633 Curiosidad: Andy Warhol diseñó la portada. 356 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Me he perdido. ¿De qué me estás hablando? 357 00:21:43,345 --> 00:21:44,638 Es comprensible. Lo siento. 358 00:21:45,305 --> 00:21:47,182 Es una canción de amor, ¿vale? 359 00:21:47,182 --> 00:21:49,393 Seguramente la mejor jamás escrita. 360 00:21:50,477 --> 00:21:53,021 Y hay un momento en que la letra dice: "Seré tu espejo, 361 00:21:53,021 --> 00:21:55,274 reflejaré lo que eres, por si no lo sabes". 362 00:21:57,484 --> 00:21:58,944 ¿Sabes? 363 00:21:59,736 --> 00:22:02,447 Lo que digo es que todos hacemos lo que podemos, ¿no? 364 00:22:03,824 --> 00:22:06,451 Casi toda la vida vamos por ahí creyendo que no encajamos. 365 00:22:08,036 --> 00:22:11,039 Y vamos decepcionando a la gente por ser como somos. 366 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 Pero solo hace falta que una persona... 367 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 te vea, te vea de verdad, 368 00:22:21,091 --> 00:22:23,427 y decida que quiere estar contigo pase lo que pase. 369 00:22:29,141 --> 00:22:31,476 La alternativa es olvidar lo que acabo de decir 370 00:22:31,476 --> 00:22:33,103 y tirar de puntos fuertes. 371 00:22:33,103 --> 00:22:36,732 Ya... ¿Y cuáles son? No sé, si tuvieras que decirlos. 372 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 - Decirlos... ¿Ahora? - Sí. 373 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Te quedan muy bien esos pantalones. 374 00:22:44,364 --> 00:22:47,910 Pues gracias. Es como me siento más yo, la verdad. 375 00:22:47,910 --> 00:22:49,995 Ya te digo, es... 376 00:22:49,995 --> 00:22:52,080 - Sí, es como si hubieras nacido con ellos. -¿Alguna cosa más? 377 00:22:52,080 --> 00:22:55,375 - Sí. Eres muy bueno con Poppy. - Ya. 378 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 Tienes un trabajo estable, ¿no? Algo genial con la economía así. 379 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 - Eres propietario. -¿Buen sentido del humor? 380 00:23:00,881 --> 00:23:01,965 Eres propietario. 381 00:23:03,258 --> 00:23:06,053 Y eres Veggie. Es lo más importante. 382 00:23:06,053 --> 00:23:08,764 No hay más... Y el que hay está aquí. 383 00:23:10,557 --> 00:23:13,477 Ya. Ya, es verdad. 384 00:23:15,229 --> 00:23:17,481 Gracias, Danny, por... Por todo. 385 00:23:17,481 --> 00:23:18,607 Tranquilo. Faltaría más. 386 00:23:20,150 --> 00:23:21,777 Vale. Abrazo. Muy bien. 387 00:23:26,406 --> 00:23:29,409 -¿"I'll Be Your Mirror"? - Esa es. 388 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 Gracias. 389 00:23:50,973 --> 00:23:54,977 No, seguramente tu nuevo dueño te parecerá un bicho raro, ¿vale? 390 00:23:55,519 --> 00:23:57,938 Solo quiero que sepas que eso es normal, ¿eh? 391 00:23:57,938 --> 00:23:59,565 Te acostumbrarás. 392 00:23:59,565 --> 00:24:03,402 Y no creo que nadie pueda cuidarte tan bien como él. 393 00:24:03,402 --> 00:24:04,987 Así que tú confía en mí. 394 00:24:04,987 --> 00:24:08,282 Pero si de verdad necesitas respirar, al otro lado del pasillo tienes a Danny. 395 00:24:08,282 --> 00:24:11,285 Porque, sinceramente, Danny es el más aluci... 396 00:24:16,665 --> 00:24:19,459 - Lisa. - Veg. 397 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 Traducido por Dani Solé