1
00:00:09,176 --> 00:00:10,385
TÉ NOCHE TRANQUILA
2
00:00:13,764 --> 00:00:14,806
¿Va todo bien?
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,768
Estoy aquí fuera en un sitio
que se llama Lavandería,
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,604
- preguntándome dónde estás.
-¿Qué? Danny, ¿has salido a buscarme?
5
00:00:20,604 --> 00:00:22,814
- Danny, lo siento mucho.
- Buenas noches, Leese.
6
00:00:24,608 --> 00:00:25,859
¿Hola?
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,528
8 DÍAS MÁS TARDE
8
00:00:32,573 --> 00:00:34,618
Mamá ha escrito
que Poppy ya se ha dormido.
9
00:00:34,618 --> 00:00:35,911
- Ah, ¿sí?
- No me sorprende.
10
00:00:36,370 --> 00:00:38,121
Hoy han hecho marcha nórdica.
11
00:00:39,039 --> 00:00:41,750
- Muy bien.
-¿Qué tal el té?
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,670
El hombre de la tienda dice que a él
le funcionó. ¿Te ayuda a dormir?
13
00:00:44,670 --> 00:00:49,258
Sí, a ver, siempre que me lo bebo
creo que voy a desmayarme, así que...
14
00:00:50,175 --> 00:00:52,678
Voy a hacer yoga esta noche
con la mujer que dijiste.
15
00:00:52,678 --> 00:00:54,638
- Qué bien. Sí, ya. Rebecca.
- Sí.
16
00:00:54,638 --> 00:00:58,016
Es muy positiva como instructora,
ayuda con la mentalidad.
17
00:00:58,016 --> 00:00:59,852
- Siempre ayuda la mentalidad.
-¿Sabes qué?
18
00:00:59,852 --> 00:01:02,938
No sabía la mala mentalidad que tenía
hasta que me puse con sus clases.
19
00:01:02,938 --> 00:01:05,816
Pero ahora es como
que mi mentalidad está...
20
00:01:08,610 --> 00:01:11,321
Pues me alegro
de que vayas cogiendo una rutina...
21
00:01:11,321 --> 00:01:13,365
Porque con lo de la otra noche...
22
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
Ya, y yo.
23
00:01:15,868 --> 00:01:17,953
Bien, pues... me voy a dormir.
24
00:01:17,953 --> 00:01:21,248
Nos vemos luego.
O sea, literalmente luego.
25
00:01:21,832 --> 00:01:22,749
Perfecto.
26
00:01:22,749 --> 00:01:23,834
- Sí.
- Vale.
27
00:01:25,711 --> 00:01:27,880
Ah, que no me acordaba...
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,798
¿Recuerdas el caballito
que mi padre le hizo a Poppy?
29
00:01:38,390 --> 00:01:39,474
¡Dios!
30
00:01:43,562 --> 00:01:46,398
Venga. Te vienes conmigo.
31
00:01:49,610 --> 00:01:50,819
Sí, creo que sí.
32
00:01:50,819 --> 00:01:53,655
¿Sabes dónde está?
He buscado y no lo encuentro.
33
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
Quieren hacerle
una foto con el caballito mañana.
34
00:01:55,532 --> 00:01:56,617
¿Una foto? ¿Por qué?
35
00:01:56,617 --> 00:01:58,702
Para el boletín familiar: No-Vedge-dades.
36
00:01:58,702 --> 00:02:00,787
Papá quiere enseñárselo
a los primos de Australia.
37
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
Dice que es el mejor ejemplo de su arte.
38
00:02:02,831 --> 00:02:05,709
Vale, pues supongo que estará
en el armario de Poppy.
39
00:02:05,709 --> 00:02:07,794
No, ya he mirado ahí,
pero no sé, miraré otra vez.
40
00:02:07,794 --> 00:02:10,714
¡No! No hace falta.
Ya voy yo... Estás cansado.
41
00:02:11,340 --> 00:02:12,799
- Si te parece bien.
- Sí.
42
00:02:12,799 --> 00:02:13,884
Guay. Pues...
43
00:02:13,884 --> 00:02:15,177
Nos vemos ahora.
44
00:02:21,600 --> 00:02:22,434
Claro.
45
00:03:06,270 --> 00:03:07,896
NOCHES EN VELA
46
00:03:17,239 --> 00:03:18,365
Muy bien.
47
00:03:19,783 --> 00:03:20,826
OYE, EL YOGA ME HA MATADO.
48
00:03:20,826 --> 00:03:23,036
SALGO A DAR UNA VUELTA
PARA RELAJARME
49
00:03:23,036 --> 00:03:24,413
Y AIREAR LA MENT... ALIDAD.
50
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
Demasiado.
51
00:03:53,817 --> 00:03:56,528
No estaba observando cómo duermes,
si es lo que crees.
52
00:03:57,154 --> 00:03:58,280
- Ya.
- No, no. Es...
53
00:03:58,280 --> 00:04:00,616
Ya sé por qué piensas
que hacía eso, pero...
54
00:04:00,616 --> 00:04:02,576
Sí, porque me estabas mirando
mientras dormía.
55
00:04:02,576 --> 00:04:04,369
Pero estaba de pie...
Ya, sí, te miraba...
56
00:04:04,369 --> 00:04:05,954
Pero no era en plan chungo ni...
57
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
¿Hay alguna manera no chunga
de observar a una mujer mientras duerme?
58
00:04:08,165 --> 00:04:10,584
Sí. Dicen... Sí, hay muchas...
Dicen que hay muchas.
59
00:04:10,584 --> 00:04:13,295
Vale. Vamos a jugar.
60
00:04:13,295 --> 00:04:15,589
Ya. Vale. Sí.
61
00:04:15,589 --> 00:04:17,841
Una... La Bella Durmiente.
62
00:04:17,841 --> 00:04:19,343
Un hombre no solo la observa,
63
00:04:19,343 --> 00:04:22,179
sino que la besa estando dormida
y la devuelve a la vida.
64
00:04:22,179 --> 00:04:23,472
Y era un príncipe.
65
00:04:23,472 --> 00:04:26,558
Ah, vale.
Mira, los príncipes pueden ser chungos.
66
00:04:26,558 --> 00:04:27,935
Creo que eso está claro.
67
00:04:27,935 --> 00:04:31,688
Además, ese cuento no ha envejecido bien.
68
00:04:31,688 --> 00:04:33,482
Es algo problemático.
69
00:04:33,482 --> 00:04:36,902
Tengo otra. Un médico monitorizando
a una paciente en coma.
70
00:04:37,611 --> 00:04:38,654
Pues si es eso,
71
00:04:38,654 --> 00:04:42,282
ahora te imagino haciéndote médico
solo para ver a mujeres durmiendo.
72
00:04:43,283 --> 00:04:44,952
Te prometo que no te estaba observando.
73
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
¿Siempre es tan fácil fastidiarte?
74
00:04:48,205 --> 00:04:50,666
Sí, soy famoso por eso. Pillado.
75
00:04:50,666 --> 00:04:52,835
¡Festín nocturno de galletas!
76
00:04:52,835 --> 00:04:54,461
Esto sí que no es chungo.
77
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
La verdad es que estaba pensando
cómo decirte una cosa.
78
00:04:56,797 --> 00:04:59,049
Y he pensado que era un buen momento
porque dormías.
79
00:04:59,049 --> 00:05:01,426
- Solo quería...
-¿Por? ¿Qué querías decirme?
80
00:05:02,594 --> 00:05:04,930
Gracias. De verdad.
81
00:05:05,681 --> 00:05:07,391
¿Por qué? ¿El sexo?
82
00:05:07,391 --> 00:05:11,812
No, no. A ver, no es que no, sí,
eso está muy bien. Bien. Bien, bien.
83
00:05:11,812 --> 00:05:14,231
Pero... No. No.
Por darme otra oportunidad.
84
00:05:14,231 --> 00:05:15,482
Dices después de...
85
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
-¡Abre! ¡Ábrela!
-¡Madre!
86
00:05:17,234 --> 00:05:19,403
¡El dedo, joder! Pero ¿ahora qué haces?
87
00:05:20,362 --> 00:05:21,488
Sí, después de eso.
88
00:05:21,488 --> 00:05:23,323
- No pasa nada.
-¿Nada?
89
00:05:23,323 --> 00:05:25,367
¿Crees que estaría aquí si no?
90
00:05:27,411 --> 00:05:30,080
Fue un accidente.
He pasado página. Tú deberías.
91
00:05:30,080 --> 00:05:31,582
Vale. Gracias.
92
00:05:33,292 --> 00:05:34,293
Espera.
93
00:05:34,293 --> 00:05:37,462
Es que hay que cogerle el tranquillo y...
94
00:05:37,462 --> 00:05:39,214
- Si puedo...
- No. No intentes ayudarme.
95
00:05:40,424 --> 00:05:41,842
Tengo que aprender a vivir así.
96
00:05:48,015 --> 00:05:49,224
Qué buen té.
97
00:05:49,224 --> 00:05:51,185
Eres una capulla.
98
00:05:58,150 --> 00:06:00,694
Hola, soy Danny. Sí, iba a dejar
un mensaje así como gracioso
99
00:06:00,694 --> 00:06:03,572
y medio en broma,
pero no se me ocurre nada.
100
00:06:03,572 --> 00:06:06,033
Pues eso, tú... déjame un mensaje
y te llamaré.
101
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
¡Hola!
102
00:06:07,910 --> 00:06:11,663
¿Estás despierto? Yo sí, obviamente.
103
00:06:14,166 --> 00:06:18,003
Estaba pensando que es la vez
que hemos estado más tiempo
104
00:06:18,587 --> 00:06:20,380
sin hablar desde...
105
00:06:21,215 --> 00:06:22,424
A ver...
106
00:06:24,134 --> 00:06:26,053
Desde siempre.
107
00:06:26,678 --> 00:06:29,515
Así que... Pues eso... Llámame.
108
00:06:33,018 --> 00:06:35,854
Oye, ya sé que lo de la otra noche
fue gordo.
109
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Saliste de casa por mí.
110
00:06:38,607 --> 00:06:40,442
Gracias. Eres un ángel.
111
00:06:43,403 --> 00:06:44,905
Dime algo, quiero saber si estás bien.
112
00:06:44,905 --> 00:06:47,074
Que no... Me tienes un poco preocupada.
113
00:06:47,699 --> 00:06:51,328
Bueno... Gracias. Adiós, Danny.
114
00:06:58,794 --> 00:07:00,838
Dios, esta noche no.
115
00:07:02,631 --> 00:07:04,883
-¿Has mirado en la caja?
- Estoy mirando.
116
00:07:04,883 --> 00:07:07,553
- Ya, pero ¿has mirado bien?
- Estoy buscando en todas las cajas.
117
00:07:07,553 --> 00:07:09,680
¿Quién guarda los pasaportes
en un trastero?
118
00:07:09,680 --> 00:07:11,932
¿Y si te callas y me ayudas a buscar?
119
00:07:11,932 --> 00:07:13,642
Inútil infeliz.
120
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
No te cases nunca.
121
00:07:16,645 --> 00:07:17,729
¿Estás de coña?
122
00:07:19,815 --> 00:07:21,650
¿Cómo que ya no queda nada de lo mío?
123
00:07:22,860 --> 00:07:25,529
No, mira, Freddie, estás paranoico.
124
00:07:27,239 --> 00:07:29,283
¿Qué estás insinuando?
125
00:07:29,283 --> 00:07:31,869
¿Que me estoy yendo del piso poco a poco
para que no te des cuenta?
126
00:07:35,163 --> 00:07:37,791
Ven, gatito. Mira qué tengo aquí.
127
00:07:39,001 --> 00:07:40,627
¿No habrás visto
a un gato dando vueltas por aquí, no?
128
00:07:41,336 --> 00:07:43,130
¿Gato? No, lo siento.
129
00:07:43,130 --> 00:07:46,508
El muy capullo va de trastero en trastero
destrozando las cosas de la gente.
130
00:07:46,508 --> 00:07:49,094
Casi lo pillo antes,
pero ha conseguido escaparse.
131
00:07:49,094 --> 00:07:52,014
Pobrecito, atrapado aquí dentro.
Seguro que está aterrado.
132
00:07:52,014 --> 00:07:54,808
Ya, ya, sabe mal, ¿a que sí?
133
00:07:56,685 --> 00:07:58,854
Ya, bueno. Mejor sigo.
134
00:08:00,689 --> 00:08:05,402
Ven, gatito.
Sal ahora y se acabará la tontería.
135
00:08:27,299 --> 00:08:29,259
La madre que...
136
00:08:29,259 --> 00:08:30,844
¿Quieres parar ya?
137
00:08:36,099 --> 00:08:36,975
Vale.
138
00:08:46,485 --> 00:08:49,154
¿Qué? ¿Estás ahí detrás?
139
00:08:53,325 --> 00:08:55,494
¡Por favor!
140
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
Hola, amiguito.
141
00:09:02,084 --> 00:09:03,585
Hola.
142
00:09:04,253 --> 00:09:08,423
Ojalá pudieras venirte a casa.
A Poppy le encantaría tener un gato.
143
00:09:09,174 --> 00:09:11,301
Veggie es alérgico, lo siento.
144
00:09:12,177 --> 00:09:13,470
Amiguito.
145
00:09:13,470 --> 00:09:16,932
Vale, ten cuidado por ahí, ¿vale?
146
00:09:21,687 --> 00:09:22,813
Madre mía...
147
00:09:30,529 --> 00:09:31,613
El discman.
148
00:09:34,241 --> 00:09:36,869
¡Vaya!
149
00:09:39,288 --> 00:09:41,540
"Lisa Osgood es good".
150
00:09:41,540 --> 00:09:44,001
- Jurassic Park.
- 1993.
151
00:09:44,001 --> 00:09:45,586
Jurassic Park 2.
152
00:09:45,586 --> 00:09:47,796
No tiene que ser solo
de pelis de Jurassic Park.
153
00:09:47,796 --> 00:09:50,424
-¿No lo sabes?
- 1997.
154
00:09:50,966 --> 00:09:52,676
- Sí, sí. Es verdad.
-¿Qué? Bueno, ¿a que sí?
155
00:09:52,676 --> 00:09:55,387
Eres bueno
con las fechas de las películas.
156
00:09:55,387 --> 00:09:56,597
- Ya, lo sé. Ya.
- No está mal
157
00:09:56,597 --> 00:09:59,183
Pero voy a encontrar una que no sepas.
158
00:09:59,183 --> 00:10:01,768
- Voy a acabar contigo.
- Me encanta. Amenazas.
159
00:10:02,269 --> 00:10:03,854
Venga, ataca con otra.
160
00:10:03,854 --> 00:10:07,191
- En busca del valle encantado. Difícil.
- Ya. Es una peli.
161
00:10:08,483 --> 00:10:09,735
¿Tú lo sabes?
162
00:10:09,943 --> 00:10:11,862
- Sí, lo he encontrado.
- A ver si lo sé yo.
163
00:10:11,862 --> 00:10:13,238
-¿Lo sabes?
- Sí, yo lo sé.
164
00:10:13,238 --> 00:10:15,073
Lo decimos los dos a la vez
a ver si coincidimos.
165
00:10:15,073 --> 00:10:19,286
- Sí. ¡1988!
-¡1988!
166
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
¡Eso es! Ganamos los dos. Se acabó.
167
00:10:22,039 --> 00:10:23,540
-¡Galletita!
- Galletita. Pero no.
168
00:10:23,540 --> 00:10:25,584
Deberíamos comernos otra,
que se ponen rancias.
169
00:10:27,461 --> 00:10:30,172
¡Por Dios,
lo había olvidado por completo!
170
00:10:31,381 --> 00:10:35,844
Danny, perdona la nota de voz, pero acabo
de encontrar mi diario de adolescente.
171
00:10:35,844 --> 00:10:37,971
Escucha, ya verás.
"Me quedé en casa de Jess.
172
00:10:37,971 --> 00:10:40,432
Vimos The Ring, y qué miedo.
173
00:10:40,432 --> 00:10:45,103
Jess se levantó de madrugada
y yo estaba en el pasillo sonámbula".
174
00:10:45,854 --> 00:10:47,105
Siempre insomne.
175
00:10:47,105 --> 00:10:51,276
"Creyó que yo era la chica de la peli
y cogió una placa de la pared
176
00:10:51,276 --> 00:10:54,571
y me la estampó en la cabeza.
Se despertaron todos en casa".
177
00:10:57,282 --> 00:10:58,617
Madre mía, ¿esto qué es?
178
00:10:58,617 --> 00:11:02,579
"He acabado... He acabado comiendo
sola en la biblioteca otra vez y...".
179
00:11:04,206 --> 00:11:06,333
Ya. Esto no tiene tanta gracia.
180
00:11:16,552 --> 00:11:17,886
NO HAY NOTIFICACIONES
181
00:11:18,637 --> 00:11:19,596
¿Dónde estás?
182
00:11:21,431 --> 00:11:24,643
Gracias a la flotabilidad natural
de su pelaje,
183
00:11:24,643 --> 00:11:26,562
ahogarse no es una posibilidad.
184
00:11:27,980 --> 00:11:31,191
Las nutrias marinas tienen
el pelaje más grueso del mundo animal...
185
00:11:31,191 --> 00:11:33,819
-¿Leese?
- Hola, Adam. No quiero molestarte.
186
00:11:33,819 --> 00:11:35,279
Es que no sé si...
187
00:11:35,279 --> 00:11:38,323
¿Sabías que las nutrias marinas
tienen bolsillos bajo los brazos?
188
00:11:38,323 --> 00:11:39,408
¿Qué?
189
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
O sea, no es que lleven chaqueta.
Están como en su misma piel.
190
00:11:42,744 --> 00:11:45,998
Ah. Vale. Guay.
191
00:11:46,623 --> 00:11:49,334
Oye, Adam, ¿sabes algo de Danny?
Es que hace que no hablo con él
192
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
como una semana
y empiezo a estar preocupada.
193
00:11:51,587 --> 00:11:53,088
¿Qué crees que guardan ahí?
194
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
No lo sé. Lo siento.
195
00:11:55,257 --> 00:11:57,384
Oye, pasa de las nutrias marinas
un segundo.
196
00:11:57,384 --> 00:11:58,635
Ojalá pudiera.
197
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
¿Puedo pedirte un favor de nada?
198
00:12:04,224 --> 00:12:05,809
-¿Adam?
-¿Sí?
199
00:12:38,675 --> 00:12:41,220
Para confirmar,
¿seguro que quieres volver a hacerlo?
200
00:12:42,095 --> 00:12:44,056
Eres un poco rarito, ¿no?
201
00:12:44,056 --> 00:12:45,140
Eso dicen.
202
00:12:45,766 --> 00:12:48,560
Podríamos probar
el italiano que te comentaba.
203
00:12:48,560 --> 00:12:52,105
- No cae lejos. Sé que te resulta difícil.
- No, no, no. No es difícil.
204
00:12:52,105 --> 00:12:55,025
No, no. No, a ver, sí lo es,
pero lo quiero intentar.
205
00:12:55,025 --> 00:12:56,109
¡Bien!
206
00:12:58,654 --> 00:13:01,281
Bueno, te he acompañado hasta la puerta
y ni un problema.
207
00:13:02,032 --> 00:13:03,116
Mi héroe.
208
00:13:06,161 --> 00:13:08,121
¿Adam? ¿Qué haces en el suelo?
209
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
Danny. Estás bien.
210
00:13:11,917 --> 00:13:13,961
Estábamos...
Estábamos preocupados por ti.
211
00:13:15,087 --> 00:13:17,631
-¿Quién?
- Bueno, todo el mundo...
212
00:13:17,631 --> 00:13:19,007
- Gente.
-¿Gente?
213
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
¿Qué pasa aquí? ¿Qué es esto?
214
00:13:23,220 --> 00:13:24,304
No puedo.
215
00:13:24,930 --> 00:13:26,181
¿No puedes qué?
216
00:13:27,724 --> 00:13:29,309
No se me permite decirlo.
217
00:13:29,309 --> 00:13:31,061
¿No se te permite decir qué?
218
00:13:31,061 --> 00:13:33,063
- Nada.
-¿No se te permite decir nada?
219
00:13:36,191 --> 00:13:37,860
Vale, lo siento, Leese. No puedo hacerlo.
220
00:13:37,860 --> 00:13:38,944
¿Lisa?
221
00:13:39,611 --> 00:13:40,612
Pues claro.
222
00:13:42,281 --> 00:13:43,490
¡Hola, Danny!
223
00:13:44,074 --> 00:13:45,659
Dios, qué raro, ¿a que sí?
224
00:13:46,410 --> 00:13:47,703
Sí, no me digas.
225
00:13:49,329 --> 00:13:51,748
Hola, soy Amy. Tú debes de ser Lisa.
226
00:13:51,748 --> 00:13:52,875
Hola. Hola...
227
00:13:53,458 --> 00:13:55,127
Espera, Amy, la que...
228
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
La que...
229
00:13:58,547 --> 00:14:00,048
Lo siento. Siento interrumpir.
230
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
¿Qué pasa? ¿De qué va esto?
231
00:14:03,635 --> 00:14:05,137
Perdona, ¿me lo preguntas a mí?
232
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
Oye, yo mejor me voy.
233
00:14:07,931 --> 00:14:10,392
- No, tiene la... Qué rápido.
- El taxi llegará enseguida.
234
00:14:10,392 --> 00:14:11,768
Sí, rapidísimo.
235
00:14:11,768 --> 00:14:14,146
Oye, dile que no es...
Que esto no es habitual.
236
00:14:14,146 --> 00:14:15,981
- No es que suela pasar.
- La verdad es que no.
237
00:14:15,981 --> 00:14:17,274
Está bien.
238
00:14:17,983 --> 00:14:19,943
Rebecca De Mornay ha muerto.
239
00:14:24,198 --> 00:14:25,199
¿Eras muy fan?
240
00:14:25,199 --> 00:14:29,745
Era mi gata mayor.
Habéis interrumpido su funeral.
241
00:14:34,082 --> 00:14:37,169
Llevábamos 47 segundos
del minuto de silencio.
242
00:14:37,169 --> 00:14:43,050
Si pudierais callaros durante 13 segundos,
seguiremos con la elegía.
243
00:14:54,228 --> 00:14:56,188
- Es mi taxi.
- Tendrás que irte.
244
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
- Tengo que irme. Hasta mañana.
- Sí, ya hablaremos. Probablemente.
245
00:15:01,235 --> 00:15:04,738
Danny, Danny, espera.
Puedo explicarlo. Te prome...
246
00:15:05,906 --> 00:15:08,784
No.
247
00:15:08,784 --> 00:15:11,954
Bien. Si habéis terminado todos, prosigo.
248
00:15:22,506 --> 00:15:23,507
Vale.
249
00:15:29,346 --> 00:15:30,472
Hola...
250
00:15:30,472 --> 00:15:33,684
Jo, lo siento, no puedes venirte conmigo.
251
00:15:37,688 --> 00:15:38,689
De hecho...
252
00:15:40,274 --> 00:15:43,360
Creo que sé de alguien
que podría cuidar de ti.
253
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Sí.
254
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
¡Perfecto!
255
00:15:59,751 --> 00:16:00,752
Mierda.
256
00:16:03,255 --> 00:16:04,464
Tú, vamos.
257
00:16:07,551 --> 00:16:09,011
- Hola.
-¿Qué tal?
258
00:16:11,930 --> 00:16:13,015
¿Has oído eso?
259
00:16:13,473 --> 00:16:14,600
No.
260
00:16:18,770 --> 00:16:19,646
¿Ahora qué?
261
00:16:21,440 --> 00:16:22,441
La luz.
262
00:16:33,327 --> 00:16:36,205
Cuando sea adulta,
Angus tendrá que comer
263
00:16:36,205 --> 00:16:39,750
el 40 % de su peso a diario para poder...
264
00:16:39,750 --> 00:16:40,959
¿Te has dejado algo?
265
00:16:41,877 --> 00:16:43,504
-¿Todo bien?
-¡Veggie!
266
00:16:44,129 --> 00:16:48,008
Siento presentarme así. He salido a correr
y no sé cómo he acabado aquí.
267
00:16:48,884 --> 00:16:50,928
-¿Has venido corriendo?
- De hecho, corro hasta la Luna.
268
00:16:51,762 --> 00:16:53,931
- Pues te has equivocado.
- No. Perdona, no.
269
00:16:53,931 --> 00:16:59,019
Vamos, que hay unos 384 000 kilómetros
de aquí a la Luna. Sí.
270
00:16:59,019 --> 00:17:01,271
Mi objetivo es haber corrido esa distancia
a los 60.
271
00:17:01,897 --> 00:17:03,690
Bien. Pues muy bien.
272
00:17:04,900 --> 00:17:06,108
Esto es para ti.
273
00:17:06,734 --> 00:17:09,363
Mis padres dicen: "No vayas
a casa de nadie con las manos vacías".
274
00:17:09,363 --> 00:17:10,446
Qué bien. Gracias.
275
00:17:10,446 --> 00:17:12,449
-¿Quieres tomar algo?
-¿Está Lisa?
276
00:17:13,492 --> 00:17:14,492
¿Qué?
277
00:17:14,992 --> 00:17:16,537
Lisa. Es que... no está en casa.
278
00:17:17,746 --> 00:17:19,623
No, aquí no. Lo siento. Lo siento, no.
279
00:17:19,623 --> 00:17:20,707
Ya.
280
00:17:21,458 --> 00:17:22,501
¿La has perdido?
281
00:17:23,126 --> 00:17:24,336
Puede.
282
00:17:26,338 --> 00:17:29,675
Lo siento, es que he pensado
que podía haber venido aquí.
283
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
- Esto es el salón.
-¿Es pintalabios?
284
00:17:33,846 --> 00:17:35,764
¿Te he hablado de mi novia Amy?
285
00:17:35,764 --> 00:17:39,142
Estoy en una relación muy seria.
Mucho compromiso. Nos va muy bien.
286
00:17:39,142 --> 00:17:41,562
- Guay. Bien. Me alegro.
- Sí, muy bien. Es muy maja.
287
00:17:43,355 --> 00:17:44,982
¿Te importa si voy un momento al baño?
288
00:17:46,567 --> 00:17:47,651
No.
289
00:17:47,651 --> 00:17:48,944
Genial. Es por aquí, ¿sí?
290
00:17:49,403 --> 00:17:51,446
De hecho, no. No. A la derecha. A la...
291
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
¿Todo bien?
292
00:17:54,700 --> 00:17:57,744
Sí. Sí, sí.
El vino es francés, por cierto.
293
00:17:59,162 --> 00:18:02,124
Ya. La etiqueta dice
que marida bien con pollo y pescado.
294
00:18:02,541 --> 00:18:04,126
No soy muy experto.
295
00:18:04,126 --> 00:18:07,212
Pero, oye, si vas a comer
pollo o pescado,
296
00:18:07,212 --> 00:18:09,506
pues que sepas que le va bien.
297
00:18:09,506 --> 00:18:10,465
Muy bien.
298
00:18:10,465 --> 00:18:14,803
Lisa resulta que me regaló una vez
una cata de vinos.
299
00:18:15,429 --> 00:18:18,557
Pero, por desgracia,
no pude ir porque tenía...
300
00:18:20,017 --> 00:18:20,976
gastroenteritis.
301
00:18:26,356 --> 00:18:28,567
Suerte que veo esto...
302
00:18:28,567 --> 00:18:30,986
Pierde un poco de agua
por las juntas, aquí.
303
00:18:31,737 --> 00:18:33,405
¿Te lo han hecho hace poco?
304
00:18:34,740 --> 00:18:36,533
Si tienes algo de masa, te lo arreglo.
305
00:18:42,581 --> 00:18:43,582
¿Estás bien?
306
00:18:44,583 --> 00:18:45,459
Sí.
307
00:18:48,962 --> 00:18:49,922
Es joven.
308
00:18:50,506 --> 00:18:52,090
Ya. Sí, es francés.
309
00:18:52,090 --> 00:18:56,261
- Ya, ya. Ya lo has dicho.
- Sí, creo que hacen el más joven.
310
00:18:57,137 --> 00:19:01,475
No suelo estar despierto a estas horas.
311
00:19:02,142 --> 00:19:04,603
Ya. Yo no recuerdo
la última vez que no lo estuve.
312
00:19:05,812 --> 00:19:07,523
Es como que cuando estoy durmiendo,
313
00:19:07,523 --> 00:19:11,276
Lisa vive en un mundo del que no sé nada.
314
00:19:12,319 --> 00:19:15,489
Y está bien. Porque, bueno,
estuvo bien estando despiertos.
315
00:19:16,198 --> 00:19:18,033
-¿Estuvo?
-¿Qué?
316
00:19:18,033 --> 00:19:20,494
¿Qué? Perdona. ¿Me decías?
317
00:19:20,494 --> 00:19:21,870
No. No, nada, la verdad.
318
00:19:21,870 --> 00:19:23,330
¿Seguro? Parecía algo.
319
00:19:23,330 --> 00:19:25,290
No. Tranquilo. Estaba...
320
00:19:27,835 --> 00:19:29,461
¿Te importa si hago flexiones?
321
00:19:29,962 --> 00:19:31,630
-¿Ahora?
- Sí.
322
00:19:33,966 --> 00:19:36,468
Mejor. Ahora puedo pensar.
323
00:19:37,511 --> 00:19:38,512
Oye, haz tú también.
324
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Haría, pero mis muñecas son muy débiles.
325
00:19:41,515 --> 00:19:45,435
Es que últimamente
me pasan cosas por la cabeza...
326
00:19:46,228 --> 00:19:48,981
Ya, eso. Si empiezo yo, no paro.
327
00:19:48,981 --> 00:19:51,608
Son mi maldición.
Eso y las muñecas débiles.
328
00:19:52,484 --> 00:19:56,280
Es que creo que Lisa...
se está alejando un poco de mí.
329
00:19:59,533 --> 00:20:01,952
No lo entiendo. Creía que querías...
330
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
¿Quería qué?
331
00:20:03,620 --> 00:20:04,997
Casarte.
332
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
Ya.
333
00:20:20,053 --> 00:20:22,723
Será posible... Ya. Ya casi estamos, creo.
334
00:20:24,683 --> 00:20:27,019
Es como que, cuando aparezco,
335
00:20:27,019 --> 00:20:30,063
se inventa alguna excusa
y se larga casi inmediatamente.
336
00:20:30,647 --> 00:20:31,648
Ya.
337
00:20:32,816 --> 00:20:35,986
Lleva desde que se fue de despedida
de soltera intentando enderezar el sueño.
338
00:20:36,945 --> 00:20:39,948
Se ve que se drogó y acabó perdida.
339
00:20:39,948 --> 00:20:41,825
Y creo que quedó tocada.
340
00:20:43,410 --> 00:20:46,205
Y yo puede que le haya dicho que,
bueno, que tiene que madurar un poco
341
00:20:46,205 --> 00:20:47,289
por el bien de Poppy.
342
00:20:47,956 --> 00:20:51,668
Así que, nada,
ahora no para de cambiar rutinas, pero...
343
00:20:53,295 --> 00:20:55,506
Bueno, la verdad es que...
344
00:20:57,424 --> 00:20:59,927
Continúa. No sé,
si te ayuda a sacarlo de dentro.
345
00:21:02,471 --> 00:21:04,223
No creo que quiera seguir.
346
00:21:09,978 --> 00:21:11,230
Lo siento. No tenía que haber venido.
347
00:21:11,230 --> 00:21:13,857
No, no te vayas.
Estabas a punto de las 500.
348
00:21:14,566 --> 00:21:16,401
Por favor, no le digas a Lisa
que he venido.
349
00:21:18,070 --> 00:21:19,279
- Vale.
- Gracias.
350
00:21:22,324 --> 00:21:23,575
Veggie, espera.
351
00:21:27,663 --> 00:21:30,207
¿Has escuchado "I'll Be Your Mirror"
de la Velvet Underground?
352
00:21:31,667 --> 00:21:32,584
- No.
- Vale.
353
00:21:32,584 --> 00:21:35,087
Es de su primer disco, salió en 1967.
354
00:21:35,087 --> 00:21:37,381
El álbum se llama
The Velvet Underground and Nico.
355
00:21:37,381 --> 00:21:39,633
Curiosidad:
Andy Warhol diseñó la portada.
356
00:21:41,468 --> 00:21:43,345
Me he perdido. ¿De qué me estás hablando?
357
00:21:43,345 --> 00:21:44,638
Es comprensible. Lo siento.
358
00:21:45,305 --> 00:21:47,182
Es una canción de amor, ¿vale?
359
00:21:47,182 --> 00:21:49,393
Seguramente la mejor jamás escrita.
360
00:21:50,477 --> 00:21:53,021
Y hay un momento en que la letra dice:
"Seré tu espejo,
361
00:21:53,021 --> 00:21:55,274
reflejaré lo que eres,
por si no lo sabes".
362
00:21:57,484 --> 00:21:58,944
¿Sabes?
363
00:21:59,736 --> 00:22:02,447
Lo que digo es que todos
hacemos lo que podemos, ¿no?
364
00:22:03,824 --> 00:22:06,451
Casi toda la vida vamos por ahí
creyendo que no encajamos.
365
00:22:08,036 --> 00:22:11,039
Y vamos decepcionando a la gente
por ser como somos.
366
00:22:12,374 --> 00:22:14,042
Pero solo hace falta que una persona...
367
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
te vea, te vea de verdad,
368
00:22:21,091 --> 00:22:23,427
y decida que quiere estar contigo
pase lo que pase.
369
00:22:29,141 --> 00:22:31,476
La alternativa es olvidar
lo que acabo de decir
370
00:22:31,476 --> 00:22:33,103
y tirar de puntos fuertes.
371
00:22:33,103 --> 00:22:36,732
Ya... ¿Y cuáles son?
No sé, si tuvieras que decirlos.
372
00:22:36,732 --> 00:22:38,483
- Decirlos... ¿Ahora?
- Sí.
373
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Te quedan muy bien esos pantalones.
374
00:22:44,364 --> 00:22:47,910
Pues gracias.
Es como me siento más yo, la verdad.
375
00:22:47,910 --> 00:22:49,995
Ya te digo, es...
376
00:22:49,995 --> 00:22:52,080
- Sí, es como si hubieras nacido con ellos.
-¿Alguna cosa más?
377
00:22:52,080 --> 00:22:55,375
- Sí. Eres muy bueno con Poppy.
- Ya.
378
00:22:55,375 --> 00:22:58,003
Tienes un trabajo estable, ¿no?
Algo genial con la economía así.
379
00:22:58,003 --> 00:22:59,796
- Eres propietario.
-¿Buen sentido del humor?
380
00:23:00,881 --> 00:23:01,965
Eres propietario.
381
00:23:03,258 --> 00:23:06,053
Y eres Veggie. Es lo más importante.
382
00:23:06,053 --> 00:23:08,764
No hay más... Y el que hay está aquí.
383
00:23:10,557 --> 00:23:13,477
Ya. Ya, es verdad.
384
00:23:15,229 --> 00:23:17,481
Gracias, Danny, por... Por todo.
385
00:23:17,481 --> 00:23:18,607
Tranquilo. Faltaría más.
386
00:23:20,150 --> 00:23:21,777
Vale. Abrazo. Muy bien.
387
00:23:26,406 --> 00:23:29,409
-¿"I'll Be Your Mirror"?
- Esa es.
388
00:23:30,285 --> 00:23:31,286
Gracias.
389
00:23:50,973 --> 00:23:54,977
No, seguramente tu nuevo dueño
te parecerá un bicho raro, ¿vale?
390
00:23:55,519 --> 00:23:57,938
Solo quiero que sepas
que eso es normal, ¿eh?
391
00:23:57,938 --> 00:23:59,565
Te acostumbrarás.
392
00:23:59,565 --> 00:24:03,402
Y no creo que nadie pueda cuidarte
tan bien como él.
393
00:24:03,402 --> 00:24:04,987
Así que tú confía en mí.
394
00:24:04,987 --> 00:24:08,282
Pero si de verdad necesitas respirar,
al otro lado del pasillo tienes a Danny.
395
00:24:08,282 --> 00:24:11,285
Porque, sinceramente,
Danny es el más aluci...
396
00:24:16,665 --> 00:24:19,459
- Lisa.
- Veg.
397
00:25:20,562 --> 00:25:22,564
Traducido por Dani Solé