1
00:00:06,965 --> 00:00:09,134
10:34 Μ.Μ.
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,385
ΤΣΑΪ
ΗΡΕΜΗ ΝΥΧΤΑ
3
00:00:13,764 --> 00:00:14,806
Όλα καλά;
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,975
Είμαι έξω από το πλυντήριο,
που λέγεται Πλυντήριο,
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,604
- κι αναρωτιόμουν πού είσαι.
- Τι; Ντάνι, ήρθες να με βρεις;
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,814
- Ντάνι, συγγνώμη.
- Καληνύχτα.
7
00:00:23,482 --> 00:00:24,525
Εγώ...
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,859
Εμπρός;
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,528
8 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ
10
00:00:32,573 --> 00:00:35,035
- Έστειλε η μαμά ότι κοιμήθηκε η Πόπι.
- Ναι;
11
00:00:35,035 --> 00:00:38,121
Δεν εκπλήσσομαι.
Πήγαν για ορειβασία σήμερα.
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,082
Εντάξει.
13
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
Πώς είναι το τσάι;
14
00:00:41,750 --> 00:00:44,670
Ο κύριος στο μαγαζί είπε
ότι τον έπιασε. Βοηθά να κοιμηθείς;
15
00:00:44,670 --> 00:00:47,214
Ναι. Κάθε φορά που το πίνω,
16
00:00:47,214 --> 00:00:49,258
νομίζω ότι θα λιποθυμήσω, οπότε...
17
00:00:50,175 --> 00:00:52,678
Θα κάνω βραδινή γιόγκα
με αυτήν που πρότεινες.
18
00:00:52,678 --> 00:00:54,638
- Τέλεια. Ναι, τη Ρεμπέκα.
- Ναι.
19
00:00:54,638 --> 00:00:58,016
Είναι πολύ καλή δασκάλα.
Κάνει καλό στον τρόπο σκέψης σου.
20
00:00:58,016 --> 00:00:59,309
- Καλό αυτό.
- Ξέρεις τι;
21
00:00:59,309 --> 00:01:02,938
Δεν είχα καταλάβει
πόσο λανθασμένο τρόπο σκέψης είχα πριν.
22
00:01:02,938 --> 00:01:05,816
Αλλά τώρα νιώθω ότι είναι...
23
00:01:08,610 --> 00:01:11,321
Απλώς χαίρομαι που αποκτάς μια ρουτίνα.
24
00:01:11,321 --> 00:01:13,365
Ξέρεις... Μετά τις προάλλες.
25
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
Ναι, κι εγώ.
26
00:01:15,868 --> 00:01:17,953
Τέλεια. Ώρα να πάω για ύπνο.
27
00:01:17,953 --> 00:01:21,248
Θα σε δω επάνω.
Δηλαδή, πραγματικά θα σε δω επάνω.
28
00:01:21,832 --> 00:01:22,749
Φοβερό.
29
00:01:22,749 --> 00:01:23,834
- Ναι.
- Εντάξει.
30
00:01:26,378 --> 00:01:29,798
Δεν σου είπα. Θυμάσαι το αλογάκι
που είχε φτιάξει ο μπαμπάς για την Πόπι;
31
00:01:38,473 --> 00:01:39,474
Έλεος!
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,398
Λοιπόν. Θα έρθεις μαζί μου.
33
00:01:49,693 --> 00:01:50,819
Ναι, νομίζω.
34
00:01:50,819 --> 00:01:53,655
Ξέρεις πού είναι;
Έψαξα παντού. Δεν το βρίσκω.
35
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
Θέλουν να το φωτογραφίσουν με την Πόπι.
36
00:01:55,532 --> 00:01:56,617
Τι; Γιατί;
37
00:01:56,617 --> 00:01:58,702
Για το ενημερωτικό δελτίο Πρωτοπόροι Βετζ.
38
00:01:58,702 --> 00:02:00,787
Για να το δουν
τα ξαδέρφια στην Αυστραλία.
39
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
Είναι, λέει, το καλύτερό του ξυλόγλυπτο.
40
00:02:02,831 --> 00:02:05,709
Μάλλον στην ντουλάπα της Πόπι είναι.
41
00:02:05,709 --> 00:02:07,794
Έψαξα, αλλά θα ξανακοιτάξω.
42
00:02:07,794 --> 00:02:10,714
Όχι! Δεν χρειάζεται.
Θα το κάνω εγώ. Εσύ είσαι κουρασμένος.
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,799
- Μόνο αν είσαι σίγουρη.
- Ναι.
44
00:02:12,799 --> 00:02:13,884
Τέλεια. Λοιπόν...
45
00:02:13,884 --> 00:02:15,093
Τα λέμε σε πολύ λίγο.
46
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Φυσικά.
47
00:03:06,186 --> 00:03:07,896
ΑΫΠΝΙΕΣ
48
00:03:16,780 --> 00:03:18,365
Εντάξει.
49
00:03:19,783 --> 00:03:20,826
Η ΓΙΟΓΚΑ ΜΕ ΤΣΑΚΙΣΕ.
50
00:03:20,826 --> 00:03:24,413
ΒΓΗΚΑ ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ ΝΑ ΧΑΛΑΡΩΣΩ
ΚΑΙ ΝΑ ΑΛΛΑΞΩ ΤΡΟΠΟ ΣΚΕΨΗΣ
51
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
Αυτό παραπάει.
52
00:03:54,443 --> 00:03:56,528
Δεν σε κοιτούσα να κοιμάσαι,
αν αυτό σκέφτεσαι.
53
00:03:57,154 --> 00:03:58,280
- Μάλιστα.
- Όχι. Να...
54
00:03:58,280 --> 00:04:00,616
Καταλαβαίνω γιατί σκέφτεσαι
ότι αυτό έκανα...
55
00:04:00,616 --> 00:04:02,576
Ναι. Επειδή με κοιτούσες να κοιμάμαι.
56
00:04:02,576 --> 00:04:05,954
Μα στεκόμουν... Εντάξει, κοιτούσα...
Αλλά όχι τρομακτικά ή...
57
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
Υπάρχει μη τρομακτικός τρόπος
να το κάνεις;
58
00:04:08,165 --> 00:04:10,584
Ναι. Έχω ακούσει...
Ξέρω ότι υπάρχουν πολλοί.
59
00:04:11,835 --> 00:04:13,295
Εντάξει. Πλάκα θα έχει αυτό.
60
00:04:13,295 --> 00:04:15,589
Ναι. Εντάξει. Βέβαια.
61
00:04:15,589 --> 00:04:17,841
Πρώτον, η Ωραία Κοιμωμένη.
62
00:04:17,841 --> 00:04:22,179
Ο άντρας όχι μόνο την κοιτά,
αλλά τη φιλά και την ξαναζωντανεύει.
63
00:04:22,179 --> 00:04:23,472
Κι ήταν πρίγκιπας.
64
00:04:23,472 --> 00:04:26,558
Εντάξει. Πρώτον, κι οι πρίγκιπες
μπορεί να είναι τρομακτικοί.
65
00:04:26,558 --> 00:04:27,935
Είναι σαφές πια.
66
00:04:27,935 --> 00:04:31,688
Δεύτερον, αυτή η ιστορία
δεν έχει πλέον θετική απήχηση.
67
00:04:31,688 --> 00:04:33,482
Είναι λίγο προβληματική.
68
00:04:33,982 --> 00:04:36,902
Υπάρχουν κι άλλοι.
Γιατρός που παρακολουθεί ασθενή σε κώμα.
69
00:04:37,611 --> 00:04:38,654
Σε αυτό το σενάριο,
70
00:04:38,654 --> 00:04:42,282
φαντάζομαι ότι έγινες γιατρός
για να βλέπεις γυναίκες να κοιμούνται.
71
00:04:43,283 --> 00:04:44,952
Αλήθεια, δεν σε κοιτούσα να κοιμάσαι.
72
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Πάντα έτσι εύκολα τσιτώνεις;
73
00:04:48,205 --> 00:04:50,666
Ναι, φημίζομαι γι' αυτό. Μ' έπιασες.
74
00:04:51,250 --> 00:04:54,461
Και ολονύχτιο τσιμπούσι με μπισκότα.
Καθόλου ανατριχιαστικό.
75
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
Βασικά, προσπαθούσα να σκεφτώ
πώς να σου πω κάτι.
76
00:04:56,797 --> 00:04:59,049
Σκέφτηκα ότι ήταν
καλή ευκαιρία όσο κοιμόσουν.
77
00:04:59,049 --> 00:05:01,426
- Ήθελα να...
- Γιατί; Τι ήθελες να πεις;
78
00:05:02,594 --> 00:05:04,930
Ευχαριστώ, αλήθεια.
79
00:05:05,681 --> 00:05:07,391
Για τι; Για το σεξ;
80
00:05:07,391 --> 00:05:11,812
Όχι. Δηλαδή, όχι "όχι". Ναι.
Ήταν πολύ καλό. Καλό.
81
00:05:11,812 --> 00:05:14,231
Αλλά όχι. Για τη δεύτερη ευκαιρία.
82
00:05:14,231 --> 00:05:15,482
Εννοείς μετά...
83
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
- Άνοιξε!
- Θεέ μου!
84
00:05:17,234 --> 00:05:19,403
Το δάχτυλό μου! Τι κάνεις;
85
00:05:20,362 --> 00:05:21,488
Ναι, μετά απ' αυτό.
86
00:05:21,488 --> 00:05:23,323
- Δεν πειράζει.
- Όντως;
87
00:05:23,323 --> 00:05:25,367
Λες να ήμουν εδώ αλλιώς;
88
00:05:26,910 --> 00:05:28,287
Ατύχημα ήταν.
89
00:05:28,287 --> 00:05:30,080
Το έξω ξεπεράσει. Κάνε το ίδιο.
90
00:05:30,080 --> 00:05:31,582
Ναι. Ευχαριστώ.
91
00:05:33,292 --> 00:05:37,045
Κάτσε. Δεν πειράζει. Υπάρχει κόλπο. Και...
92
00:05:37,546 --> 00:05:39,214
- Αν μπορώ...
- Μη με βοηθάς.
93
00:05:39,214 --> 00:05:41,842
Πρέπει να μάθω να ζω έτσι.
94
00:05:48,140 --> 00:05:49,224
Πολύ ωραίο τσάι.
95
00:05:49,224 --> 00:05:50,767
Είσαι μαλάκας.
96
00:05:58,150 --> 00:06:00,694
Γεια. Είμαι ο Ντάνι.
Θα έγραφα ένα αστείο μήνυμα,
97
00:06:00,694 --> 00:06:03,572
αλλά δεν μπόρεσα
να σκεφτώ κάτι. Οπότε, ναι.
98
00:06:03,572 --> 00:06:06,033
Απλώς αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω.
99
00:06:06,533 --> 00:06:07,826
Γεια.
100
00:06:07,826 --> 00:06:11,747
Είσαι ξύπνιος; Εγώ είμαι. Προφανώς.
101
00:06:14,166 --> 00:06:18,003
Σκεφτόμουν ότι δεν έχει περάσει ξανά
τόσος καιρός
102
00:06:18,587 --> 00:06:20,380
χωρίς να μιλήσουμε από τότε που...
103
00:06:21,215 --> 00:06:22,216
Δηλαδή...
104
00:06:24,134 --> 00:06:26,595
Από πάντα.
105
00:06:26,595 --> 00:06:29,515
Οπότε... Ναι. Πάρε με.
106
00:06:33,018 --> 00:06:35,854
ξέρω ότι τις προάλλες
έγινε κάτι πολύ σημαντικό.
107
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
Βγήκες από το σπίτι για μένα.
108
00:06:38,607 --> 00:06:40,442
Σ' ευχαριστώ. Είσαι πολύ γλυκός.
109
00:06:43,403 --> 00:06:44,905
Πες μου μόνο αν είσαι καλά.
110
00:06:44,905 --> 00:06:47,074
Απλώς ανησυχώ λίγο.
111
00:06:47,699 --> 00:06:51,328
Εντάξει. Ευχαριστώ. Γεια σου, Ντάνι.
112
00:06:58,752 --> 00:07:00,838
Θεέ μου. Να μου λείπει αυτό απόψε.
113
00:07:02,631 --> 00:07:04,883
- Είδατε στο κουτί;
- Ψάχνω.
114
00:07:04,883 --> 00:07:07,553
- Ναι, αλλά ψάξατε καλά;
- Ψάχνω όλα τα κουτιά.
115
00:07:07,553 --> 00:07:09,680
Ποιος βάζει διαβατήρια στην αποθήκη;
116
00:07:09,680 --> 00:07:11,932
Πάψε και βοήθησέ με να ψάξω.
117
00:07:11,932 --> 00:07:13,642
Είσαι ένας άχρηστος κόπανος.
118
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Μην παντρευτείς ποτέ.
119
00:07:16,645 --> 00:07:17,729
Κάνεις πλάκα;
120
00:07:19,815 --> 00:07:21,650
Τι εννοείς ότι χάθηκαν τα πράγματά μου;
121
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
Κοίτα, Φρέντι, παραλογίζεσαι.
122
00:07:26,446 --> 00:07:28,866
Τι υπονοείς;
123
00:07:29,366 --> 00:07:31,869
Ότι μετακομίζω σιγά σιγά
για να μην το καταλάβεις;
124
00:07:35,163 --> 00:07:37,791
Έλα, ψιψίνα. Τι έχω εδώ;
125
00:07:38,500 --> 00:07:40,627
Μήπως είδες να τριγυρνά καμιά γάτα;
126
00:07:41,336 --> 00:07:43,130
Γάτα; Όχι, λυπάμαι.
127
00:07:43,130 --> 00:07:46,508
Η άτιμη πάει από αποθήκη σε αποθήκη
και καταστρέφει πράγματα.
128
00:07:46,508 --> 00:07:49,094
Παραλίγο να την πιάσω πριν,
αλλά κατάφερε να ξεφύγει.
129
00:07:49,094 --> 00:07:52,014
Η καημένη θα έχει παγιδευτεί.
Θα έχει κατατρομάξει.
130
00:07:52,014 --> 00:07:54,808
Ναι. Σπαράζει η καρδιά σου, έτσι;
131
00:07:56,602 --> 00:07:58,854
Λοιπόν. Πάω να συνεχίσω.
132
00:08:00,689 --> 00:08:05,402
Έλα, ψιψίνα. Βγες να τελειώνουμε.
133
00:08:27,966 --> 00:08:29,259
Να πάρει.
134
00:08:29,259 --> 00:08:30,928
Θα σταματήσεις να το κάνεις αυτό;
135
00:08:36,099 --> 00:08:36,975
Εντάξει.
136
00:08:46,485 --> 00:08:49,154
Τι; Εκεί πίσω είσαι;
137
00:08:53,325 --> 00:08:55,494
Θεέ μου.
138
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
Γεια σου, φιλαράκι.
139
00:09:02,084 --> 00:09:03,585
Γεια σου.
140
00:09:04,461 --> 00:09:06,713
Μακάρι να μπορούσα να σε πάρω.
141
00:09:06,713 --> 00:09:08,298
Η Πόπι θα ξετρελαινόταν.
142
00:09:09,299 --> 00:09:11,301
Ο Βέτζι είναι αλλεργικός. Λυπάμαι.
143
00:09:12,177 --> 00:09:13,470
Γεια σου.
144
00:09:13,470 --> 00:09:16,932
Εντάξει. Να προσέχεις, ναι;
145
00:09:21,687 --> 00:09:22,813
Θεέ μου.
146
00:09:30,529 --> 00:09:31,613
Discman.
147
00:09:39,288 --> 00:09:41,540
Η Λίσα Όζγκουντ είναι καλή.
148
00:09:41,540 --> 00:09:44,001
- Τζουράσικ Παρκ.
- Το 1993.
149
00:09:44,001 --> 00:09:45,586
Τζουράσικ Παρκ 2.
150
00:09:45,586 --> 00:09:47,796
Δεν χρειάζεται να είναι Τζουράσικ Παρκ.
151
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
Δεν ξέρεις;
152
00:09:49,256 --> 00:09:50,340
Το 1997.
153
00:09:50,966 --> 00:09:52,676
- Ναι.
- Καλός. Πολύ.
154
00:09:52,676 --> 00:09:55,387
Είσαι καλός
στο πότε κυκλοφόρησαν οι ταινίες.
155
00:09:55,387 --> 00:09:56,597
- Όχι κι άσχημα.
- Ναι.
156
00:09:56,597 --> 00:09:59,183
Αλλά θα βρω μία που δεν ξέρεις.
157
00:09:59,183 --> 00:10:01,768
- Θα σε σκίσω.
- Μ' αρέσει. Άγρια γλώσσα.
158
00:10:02,269 --> 00:10:03,854
Έλα, πες κι άλλη.
159
00:10:03,854 --> 00:10:07,191
- Η Γη πριν Αρχίσει ο Χρόνος. Δύσκολο.
- Ναι. Είναι ταινία.
160
00:10:08,317 --> 00:10:09,151
Εσύ ξέρεις;
161
00:10:09,943 --> 00:10:11,862
- Ναι, μπορώ να το βρω.
- Εγώ ξέρω;
162
00:10:11,862 --> 00:10:13,238
- Ξέρεις;
- Ξέρω.
163
00:10:13,238 --> 00:10:15,073
Θα το πούμε ταυτόχρονα να δούμε.
164
00:10:15,073 --> 00:10:19,286
- Ναι. Το 1988!
- Το 1988!
165
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Αυτό είναι. Κερδίζουμε. Τέλος παιχνιδιού.
166
00:10:22,039 --> 00:10:23,540
- Μπισκότο!
- Φάε μπισκότο.
167
00:10:23,540 --> 00:10:25,584
Να φάμε κι άλλο, γιατί μπαγιατεύουν.
168
00:10:27,461 --> 00:10:30,172
Θεέ μου, το ξέχασα τελείως αυτό.
169
00:10:31,381 --> 00:10:35,844
Ντάνι, συγγνώμη για το φωνητικό,
αλλά βρήκα το εφηβικό μου ημερολόγιο.
170
00:10:35,844 --> 00:10:37,971
Άκου λίγο. "Κοιμήθηκα στην Τζες.
171
00:10:37,971 --> 00:10:40,432
Είδαμε το Σήμα Κινδύνου, τρομάξαμε πολύ.
172
00:10:40,432 --> 00:10:42,100
Η Τζες σηκώθηκε μες στη νύχτα.
173
00:10:42,100 --> 00:10:45,103
Εγώ υπνοβατούσα στον διάδρομο".
174
00:10:45,938 --> 00:10:47,105
Είχα αϋπνίες από πάντα.
175
00:10:47,105 --> 00:10:51,276
"Νόμισε ότι ήμουν το κορίτσι
από την ταινία, πήρε ένα πιάτο,
176
00:10:51,276 --> 00:10:54,571
μου το πέταξε στο κεφάλι
και ξύπνησε όλο το σπίτι".
177
00:10:57,032 --> 00:10:58,617
Θεέ μου, τι είναι αυτό;
178
00:10:58,617 --> 00:11:02,579
"Τελικά κατέληξα πάλι
να τρώω μόνη μου στη βιβλιοθήκη..."
179
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
Ναι. Αυτό δεν έχει πολλή πλάκα.
180
00:11:06,333 --> 00:11:09,253
11:41 Μ.Μ.
181
00:11:16,552 --> 00:11:17,886
ΚΑΜΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
182
00:11:18,720 --> 00:11:19,721
Πού είσαι;
183
00:11:21,431 --> 00:11:24,643
Χάρη στη φυσική πλευστότητα
της γούνας του Άνγκους,
184
00:11:24,643 --> 00:11:26,562
ο πνιγμός είναι αδύνατος.
185
00:11:27,980 --> 00:11:31,191
Οι ενυδρίδες έχουν την πιο πυκνή γούνα
από όλα τα ζώα.
186
00:11:31,191 --> 00:11:33,819
- Λις;
- Γεια σου, Άνταμ. Συγγνώμη που σ' ενοχλώ.
187
00:11:34,319 --> 00:11:35,279
Αναρωτιόμουν...
188
00:11:35,279 --> 00:11:38,323
Ήξερες ότι οι ενυδρίδες
έχουν τσέπες στις μασχάλες;
189
00:11:38,323 --> 00:11:39,408
Τι;
190
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Δηλαδή, δεν φοράνε κάτι.
Είναι πάνω στο δέρμα τους.
191
00:11:43,495 --> 00:11:46,081
Εντάξει. Ωραία.
192
00:11:46,582 --> 00:11:49,334
Άνταμ, είχες νέα του Ντάνι;
Απλώς δεν του έχω μιλήσει
193
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
εδώ και μια βδομάδα
κι έχω αρχίσει ν' ανησυχώ.
194
00:11:51,587 --> 00:11:53,088
Τι λες να βάζουν μέσα;
195
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Δεν ξέρω. Συγγνώμη.
196
00:11:55,257 --> 00:11:57,384
Ξέχνα λίγο τις ενυδρίδες.
197
00:11:57,384 --> 00:11:58,677
Μακάρι να μπορούσα.
198
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Να σου ζητήσω μια χάρη;
199
00:12:04,224 --> 00:12:05,559
- Άνταμ;
- Ναι;
200
00:12:38,675 --> 00:12:41,220
Για να βεβαιωθώ,
θες σίγουρα να το ξανακάνουμε;
201
00:12:42,095 --> 00:12:44,056
Είσαι παράξενος τύπος, έτσι;
202
00:12:44,056 --> 00:12:45,140
Είναι γνωστό.
203
00:12:45,766 --> 00:12:48,560
Μπορούμε να πάμε
στο ιταλικό που σου έλεγα.
204
00:12:48,560 --> 00:12:50,812
Αν δεν είναι πολύ μακριά.
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
205
00:12:50,812 --> 00:12:52,105
Όχι. Δεν είναι.
206
00:12:52,105 --> 00:12:55,025
Όχι. Δηλαδή, είναι. Αλλά θα το προσπαθήσω.
207
00:12:58,654 --> 00:13:01,281
Χαίρομαι που σε έφερα
με ασφάλεια στην πόρτα.
208
00:13:02,032 --> 00:13:03,116
Ήρωά μου.
209
00:13:06,161 --> 00:13:08,121
Άνταμ; Τι κάνεις στο πάτωμα;
210
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
Ντάνι. Είσαι καλά.
211
00:13:11,917 --> 00:13:13,961
Ανησυχήσαμε.
212
00:13:15,087 --> 00:13:17,631
- Ποιοι;
- Γενικά, όλοι.
213
00:13:17,631 --> 00:13:19,007
- Ο κόσμος.
- Ο κόσμος;
214
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
Τι συμβαίνει; Τι είναι αυτό;
215
00:13:23,220 --> 00:13:24,221
Δεν μπορώ.
216
00:13:24,930 --> 00:13:26,181
Τι πράγμα;
217
00:13:27,724 --> 00:13:29,309
Δεν μπορώ να πω.
218
00:13:29,309 --> 00:13:31,061
Τι δεν μπορείς να πεις;
219
00:13:31,061 --> 00:13:33,063
- Τίποτα.
- Δεν μπορείς να πεις τίποτα;
220
00:13:36,191 --> 00:13:37,860
Ναι, συγγνώμη, Λις. Δεν γίνεται.
221
00:13:37,860 --> 00:13:38,944
Λίσα;
222
00:13:39,611 --> 00:13:40,612
Φυσικά.
223
00:13:42,281 --> 00:13:43,490
Γεια σου, Ντάνι.
224
00:13:44,074 --> 00:13:45,742
Θεέ μου, παράξενο δεν είναι;
225
00:13:46,410 --> 00:13:47,703
Ναι, εμένα μου λες;
226
00:13:49,329 --> 00:13:51,748
Γεια, είμαι η Έιμι. Εσύ θα είσαι η Λίσα.
227
00:13:51,748 --> 00:13:52,875
Γεια...
228
00:13:53,458 --> 00:13:55,127
Κάτσε, η Έιμι που...
229
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
Που...
230
00:13:58,255 --> 00:14:00,048
Συγγνώμη που διακόπτω.
231
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
Τι συμβαίνει; Τι γίνεται;
232
00:14:03,635 --> 00:14:05,137
Συγγνώμη. Εμένα ρωτάς;
233
00:14:06,555 --> 00:14:07,931
Καλύτερα να φύγω.
234
00:14:07,931 --> 00:14:10,392
- Όχι. Πολύ γρήγορα.
- Έρχεται το ταξί.
235
00:14:10,392 --> 00:14:11,768
Ναι. Γρήγορα.
236
00:14:11,768 --> 00:14:14,146
Πείτε της ότι δεν το κάνουμε αυτό.
237
00:14:14,146 --> 00:14:15,981
- Δεν συμβαίνει συνήθως.
- Αλήθεια.
238
00:14:15,981 --> 00:14:17,274
Δεν πειράζει.
239
00:14:17,983 --> 00:14:19,943
Πέθανε η Ρεμπέκα Ντε Μορνέ.
240
00:14:24,198 --> 00:14:25,199
Ήσουν θαυμαστής;
241
00:14:25,199 --> 00:14:29,745
Ήταν η πιο ηλικιωμένη γάτα μου.
Ταράζετε την κηδεία της.
242
00:14:34,082 --> 00:14:37,169
Ήμασταν στα 47 δεύτερα
από το 1 λεπτό σιγής.
243
00:14:37,169 --> 00:14:41,340
Αν κάνουμε ησυχία για άλλα 13 δεύτερα,
244
00:14:41,340 --> 00:14:43,050
θα περάσουμε στον επικήδειο.
245
00:14:54,228 --> 00:14:56,188
- Το ταξί μου.
- Πρέπει να φύγεις.
246
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
- Φεύγω. Τα λέμε αύριο.
- Ναι. Θα μιλήσουμε. Μάλλον.
247
00:15:02,069 --> 00:15:04,738
Ντάνι, περίμενε.
Να σου εξηγήσω. Ειλικρινά...
248
00:15:05,781 --> 00:15:06,698
Όχι.
249
00:15:08,867 --> 00:15:11,954
Εντάξει. Αν τελειώσατε όλοι, συνεχίζουμε.
250
00:15:22,506 --> 00:15:23,507
Μάλιστα.
251
00:15:29,263 --> 00:15:30,472
Γεια σου.
252
00:15:31,473 --> 00:15:33,684
Συγγνώμη, δεν μπορώ να σε πάρω μαζί.
253
00:15:37,688 --> 00:15:38,689
Βασικά...
254
00:15:40,274 --> 00:15:43,360
Νομίζω ότι ξέρω κάποιον
που ίσως μπορεί να σε φροντίσει.
255
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Ναι.
256
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Τέλεια.
257
00:15:59,751 --> 00:16:00,752
Να πάρει.
258
00:16:03,755 --> 00:16:04,965
Λοιπόν...
259
00:16:07,551 --> 00:16:09,011
- Γεια.
- Γεια.
260
00:16:11,889 --> 00:16:12,973
Το άκουσες αυτό;
261
00:16:13,974 --> 00:16:14,975
Όχι.
262
00:16:18,770 --> 00:16:19,771
Τι έγινε πάλι;
263
00:16:21,440 --> 00:16:22,441
Τα φώτα.
264
00:16:33,327 --> 00:16:36,205
Στην ενήλικη ζωή του,
ο Άνγκους πρέπει να τρώει
265
00:16:36,205 --> 00:16:39,750
μέχρι το 40% του βάρους του κάθε μέρα.
266
00:16:39,750 --> 00:16:40,959
Ξέχασες κάτι;
267
00:16:41,877 --> 00:16:43,504
- Γεια.
- Βέτζι.
268
00:16:44,129 --> 00:16:48,008
Συγγνώμη που ήρθα έτσι. Είχα βγει
για τρέξιμο και κάπως βρέθηκα εδώ.
269
00:16:48,884 --> 00:16:50,928
- Έτρεξες ως εδώ;
- Τρέχω ως τη Σελήνη.
270
00:16:51,762 --> 00:16:53,931
- Τότε μάλλον έστριψες λάθος.
- Όχι, συγγνώμη.
271
00:16:54,431 --> 00:16:57,142
Είναι γύρω στα 618.000 χλμ.
272
00:16:57,142 --> 00:16:59,019
από δω στη Σελήνη. Ναι.
273
00:16:59,019 --> 00:17:01,271
Θα τρέξω τόσα χιλιόμετρα μέχρι τα 60 μου.
274
00:17:02,481 --> 00:17:03,690
Ωραία. Μπράβο σου.
275
00:17:05,400 --> 00:17:06,652
Αυτό είναι για σένα.
276
00:17:06,652 --> 00:17:09,363
Οι γονείς μου λένε
να μην πηγαίνεις κάπου με άδεια χέρια.
277
00:17:09,363 --> 00:17:10,446
Ωραία. Ευχαριστώ.
278
00:17:10,446 --> 00:17:12,449
- Θες ένα ποτήρι;
- Είναι εδώ η Λίσα;
279
00:17:13,492 --> 00:17:14,492
Τι;
280
00:17:14,992 --> 00:17:16,537
Η Λίσα. Δεν είναι σπίτι.
281
00:17:17,663 --> 00:17:19,623
Όχι, δεν είναι. Λυπάμαι. Όχι.
282
00:17:19,623 --> 00:17:20,707
Μάλιστα.
283
00:17:21,458 --> 00:17:22,501
Γιατί; Την έχασες;
284
00:17:23,126 --> 00:17:24,127
Μπορεί.
285
00:17:26,338 --> 00:17:29,675
Συγγνώμη, σκέφτηκα
ότι ίσως είχε έρθει εδώ.
286
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
- Εδώ είναι το σαλόνι.
- Κραγιόν;
287
00:17:33,846 --> 00:17:37,391
Σου έχω πει για την κοπέλα μου; Την Έιμι;
Έχω πολύ σοβαρή σχέση.
288
00:17:38,058 --> 00:17:39,142
Αφοσιωμένοι κι οι δύο.
289
00:17:39,142 --> 00:17:41,562
- Τέλεια. Μπράβο.
- Ναι. Είναι πολύ καλή.
290
00:17:43,355 --> 00:17:44,982
Πειράζει να πάω στην τουαλέτα σου;
291
00:17:46,567 --> 00:17:47,651
Όχι.
292
00:17:47,651 --> 00:17:48,944
Τέλεια. Από δω είναι;
293
00:17:48,944 --> 00:17:51,446
Βασικά όχι. Είναι στα δεξιά.
294
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
Όλα καλά;
295
00:17:54,700 --> 00:17:57,744
Ναι. Το κρασί είναι γαλλικό.
296
00:17:59,329 --> 00:18:02,124
Η ετικέτα λέει
ότι πάει ωραία με κοτόπουλο και ψάρι.
297
00:18:02,124 --> 00:18:04,126
Δεν είμαι ειδικός.
298
00:18:04,126 --> 00:18:07,212
Αλλά αν έχεις κοτόπουλο ή ψάρι,
299
00:18:07,212 --> 00:18:09,506
θα ταιριάξει πολύ καλά.
300
00:18:09,506 --> 00:18:10,465
Μάλιστα.
301
00:18:10,465 --> 00:18:14,803
Η Λίσα μού έκανε κάποτε δώρο
μια οινογνωσία.
302
00:18:15,429 --> 00:18:18,056
Αλλά δυστυχώς
δεν μπόρεσα να πάω, γιατί είχα...
303
00:18:20,100 --> 00:18:20,976
γαστρεντερίτιδα.
304
00:18:26,398 --> 00:18:28,567
Ευτυχώς που κοίταξα εδώ.
305
00:18:28,567 --> 00:18:30,986
Έχεις διαρροή ανάμεσα στα πλακάκια.
306
00:18:31,737 --> 00:18:33,405
Τα έβαλες πρόσφατα;
307
00:18:34,156 --> 00:18:36,533
Αν έχεις λίγο στόκο, μπορώ να το φτιάξω.
308
00:18:42,581 --> 00:18:43,582
Είσαι καλά;
309
00:18:44,541 --> 00:18:45,459
Ναι.
310
00:18:48,795 --> 00:18:49,922
Φρέσκο είναι.
311
00:18:50,506 --> 00:18:52,090
Ναι. Είναι γαλλικό.
312
00:18:52,090 --> 00:18:56,261
- Ναι. Το είπες.
- Νομίζω ότι αυτοί κάνουν το πιο φρέσκο.
313
00:18:57,137 --> 00:19:01,475
Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά
που ήμουν ξύπνιος τέτοια ώρα.
314
00:19:02,142 --> 00:19:04,811
Ναι. Εγώ δεν θυμάμαι
την τελευταία φορά που δεν ήμουν.
315
00:19:05,812 --> 00:19:07,523
Είναι λες και όταν κοιμάμαι,
316
00:19:07,523 --> 00:19:11,276
υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος
για τη Λίσα, που δεν τον γνωρίζω.
317
00:19:12,319 --> 00:19:15,489
Και δεν πειράζει. Γιατί ήταν καλά
όταν ήμασταν ξύπνιοι.
318
00:19:16,198 --> 00:19:18,033
- Ήταν;
- Τι;
319
00:19:18,033 --> 00:19:20,494
Τι; Συγγνώμη. Τι έλεγες;
320
00:19:20,494 --> 00:19:21,870
Όχι, τίποτα.
321
00:19:21,870 --> 00:19:23,330
Σίγουρα; Αλλιώς ακούστηκε.
322
00:19:23,330 --> 00:19:25,874
Όχι, δεν πειράζει. Απλώς...
323
00:19:27,835 --> 00:19:29,461
Να κάνω μερικές κάμψεις;
324
00:19:29,962 --> 00:19:31,630
- Τι; Τώρα;
- Ναι.
325
00:19:34,216 --> 00:19:36,468
Καλύτερα. Τώρα μπορώ να σκεφτώ.
326
00:19:37,511 --> 00:19:38,512
Κάνε κι εσύ.
327
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Έχω πολύ αδύναμους καρπούς.
328
00:19:41,557 --> 00:19:45,435
Απλώς τελευταία κάνω διάφορες σκέψεις.
329
00:19:46,186 --> 00:19:48,981
Ναι, οι παλιοσκέψεις.
Μην ανοίξω το στόμα μου.
330
00:19:48,981 --> 00:19:51,608
Το μαρτύριο της ζωής μου.
Κι οι αδύναμοι καρποί.
331
00:19:52,484 --> 00:19:56,280
Νιώθω ότι η Λίσα
απομακρύνεται λίγο από μένα.
332
00:19:59,533 --> 00:20:01,952
Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα ότι θα...
333
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
Τι;
334
00:20:03,620 --> 00:20:04,997
Θα της έκανες πρόταση.
335
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
Σωστά.
336
00:20:20,053 --> 00:20:22,723
Μάλιστα. Κοντεύουμε, νομίζω.
337
00:20:24,683 --> 00:20:27,019
Όταν είμαστε στον ίδιο χώρο,
338
00:20:27,019 --> 00:20:30,063
βρίσκει μια δικαιολογία
και φεύγει σχεδόν αμέσως.
339
00:20:30,647 --> 00:20:31,648
Μάλιστα.
340
00:20:32,816 --> 00:20:35,986
Προσπαθεί να ξαναβάλει τον ύπνο της
σε σειρά μετά το μπατσελορέτ.
341
00:20:37,529 --> 00:20:39,948
Πήρε κάτι ναρκωτικά και μετά χάθηκε.
342
00:20:39,948 --> 00:20:41,825
Νομίζω ότι ταρακουνήθηκε λίγο.
343
00:20:43,410 --> 00:20:47,289
Και μπορεί να της είπα
ότι πρέπει να ωριμάσει για χάρη της Πόπι.
344
00:20:47,956 --> 00:20:51,668
Οπότε, τώρα κάνει όλες αυτές τις αλλαγές,
345
00:20:51,668 --> 00:20:55,506
αλλά η αλήθεια είναι...
346
00:20:57,424 --> 00:20:59,927
Συνέχισε. Αν σε βοηθάει
να το βγάλεις από μέσα σου.
347
00:21:02,471 --> 00:21:04,223
Δεν τις κάνει με την καρδιά της πια.
348
00:21:09,978 --> 00:21:11,230
Δεν έπρεπε να έρθω.
349
00:21:11,230 --> 00:21:13,857
Όχι, μη φεύγεις. Κοντεύεις τους 500.
350
00:21:14,858 --> 00:21:16,401
Μην πεις στη Λίσα ότι ήρθα.
351
00:21:18,070 --> 00:21:19,279
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
352
00:21:22,324 --> 00:21:23,575
Βέτζι, περίμενε.
353
00:21:27,663 --> 00:21:30,207
Ξέρεις το "I'll Be Your Mirror"
των The Velvet Underground;
354
00:21:31,667 --> 00:21:32,584
- Όχι.
- Εντάξει.
355
00:21:32,584 --> 00:21:35,087
Από τον πρώτο τους δίσκο, το 1967.
356
00:21:35,087 --> 00:21:37,381
Ο δίσκος λέγεται
The Velvet Underground & Nico.
357
00:21:37,381 --> 00:21:39,633
Ο Άντι Ουόρχολ σχεδίασε το εξώφυλλο.
358
00:21:41,468 --> 00:21:43,345
Συγγνώμη. Σ' έχασα. Τι λες;
359
00:21:43,345 --> 00:21:44,638
Λογικό. Συγγνώμη.
360
00:21:45,305 --> 00:21:47,182
Είναι ερωτικό τραγούδι.
361
00:21:47,182 --> 00:21:49,393
Το καλύτερο ερωτικό τραγούδι
που γράφτηκε ποτέ.
362
00:21:50,477 --> 00:21:53,021
Ένας στίχος λέει
"Θα είμαι ο καθρέφτης σου,
363
00:21:53,021 --> 00:21:55,274
θα σου δείχνω τι είσαι,
αν τυχόν δεν ξέρεις".
364
00:21:57,484 --> 00:21:58,527
Κατάλαβες;
365
00:21:59,736 --> 00:22:02,447
Λέω πως όλοι κάνουμε ό,τι μπορούμε.
366
00:22:03,824 --> 00:22:06,451
Σχεδόν όλη μας τη ζωή κυκλοφορούμε
νιώθοντας αταίριαστοι.
367
00:22:08,036 --> 00:22:11,039
Απογοητεύουμε τους άλλους
όντας ο εαυτός μας.
368
00:22:12,374 --> 00:22:14,042
Αλλά αρκεί ένας μόνο άνθρωπος.
369
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
Καταλαβαίνεις; Που θα σε δει. Πραγματικά.
370
00:22:21,091 --> 00:22:23,427
Και θα αποφασίσει πως θέλει
να είναι μαζί σου.
371
00:22:29,141 --> 00:22:33,103
Εναλλακτικά, μπορείς να ξεχάσεις ό,τι είπα
και να παίξεις τα δυνατά σου χαρτιά.
372
00:22:33,103 --> 00:22:36,732
Μάλιστα. Και ποια είναι αυτά;
Αν έπρεπε να πεις.
373
00:22:36,732 --> 00:22:38,483
- Τι, τώρα;
- Ναι.
374
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Σου πάνε τα σορτσάκια.
375
00:22:44,156 --> 00:22:45,157
Ευχαριστώ.
376
00:22:46,033 --> 00:22:47,910
Νιώθω περισσότερο ο εαυτός μου έτσι.
377
00:22:47,910 --> 00:22:49,995
Και φαίνεται. Ειλικρινά, είναι... Ναι.
378
00:22:49,995 --> 00:22:52,080
- Είναι σαν να γεννήθηκες έτσι.
- Κάτι άλλο;
379
00:22:52,080 --> 00:22:55,375
- Φυσικά. Είσαι τέλειος με την Πόπι.
- Ναι.
380
00:22:55,375 --> 00:22:58,003
Έχεις σταθερή δουλειά.
Φοβερό με τέτοια οικονομία.
381
00:22:58,003 --> 00:22:59,796
- Έχεις δικό σου σπίτι.
- Χιούμορ;
382
00:23:00,881 --> 00:23:01,965
Έχεις δικό σου σπίτι.
383
00:23:03,258 --> 00:23:06,053
Και είσαι ο Βέτζι.
Αυτό είναι το σημαντικότερο.
384
00:23:06,053 --> 00:23:08,764
Υπάρχει μόνο ένας και τον έχω μπροστά μου.
385
00:23:10,557 --> 00:23:13,477
Ναι. Έχεις δίκιο.
386
00:23:15,229 --> 00:23:17,481
Ευχαριστώ, Ντάνι, για όλα.
387
00:23:17,481 --> 00:23:18,607
Αλίμονο. Φυσικά.
388
00:23:20,150 --> 00:23:21,777
Εντάξει. Αγκαλιά. Ωραία.
389
00:23:26,281 --> 00:23:27,324
"I'll Be Your Mirror";
390
00:23:27,324 --> 00:23:29,409
Αυτό είναι.
391
00:23:30,285 --> 00:23:31,286
Να 'σαι καλά.
392
00:23:50,973 --> 00:23:54,977
Πιθανότατα θα σκεφτείς
ότι το νέο αφεντικό σου είναι λοξό.
393
00:23:55,519 --> 00:23:57,938
Θέλω να ξέρεις ότι είναι φυσιολογικό.
394
00:23:57,938 --> 00:23:59,565
Θα τον συνηθίσεις
395
00:23:59,565 --> 00:24:03,402
και δεν νομίζω ότι κανείς άλλος
μπορεί να σε φροντίσει καλύτερα.
396
00:24:03,402 --> 00:24:04,987
Εμπιστέψου με.
397
00:24:04,987 --> 00:24:08,282
Αλλά αν θες πολύ ένα διάλειμμα,
μπορείς να πηγαίνεις στον Ντάνι.
398
00:24:08,282 --> 00:24:11,285
Γιατί, ειλικρινά,
ο Ντάνι είναι ο πιο κατα...
399
00:24:16,665 --> 00:24:19,459
- Λίσα.
- Βετζ.
400
00:25:20,562 --> 00:25:22,564
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού