1 00:00:06,965 --> 00:00:09,134 10:34 Μ.Μ. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,385 ΤΣΑΪ ΗΡΕΜΗ ΝΥΧΤΑ 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,806 Όλα καλά; 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,975 Είμαι έξω από το πλυντήριο, που λέγεται Πλυντήριο, 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,604 - κι αναρωτιόμουν πού είσαι. - Τι; Ντάνι, ήρθες να με βρεις; 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 - Ντάνι, συγγνώμη. - Καληνύχτα. 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,525 Εγώ... 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,859 Εμπρός; 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,528 8 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ 10 00:00:32,573 --> 00:00:35,035 - Έστειλε η μαμά ότι κοιμήθηκε η Πόπι. - Ναι; 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,121 Δεν εκπλήσσομαι. Πήγαν για ορειβασία σήμερα. 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,082 Εντάξει. 13 00:00:40,791 --> 00:00:41,750 Πώς είναι το τσάι; 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,670 Ο κύριος στο μαγαζί είπε ότι τον έπιασε. Βοηθά να κοιμηθείς; 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,214 Ναι. Κάθε φορά που το πίνω, 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,258 νομίζω ότι θα λιποθυμήσω, οπότε... 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,678 Θα κάνω βραδινή γιόγκα με αυτήν που πρότεινες. 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,638 - Τέλεια. Ναι, τη Ρεμπέκα. - Ναι. 19 00:00:54,638 --> 00:00:58,016 Είναι πολύ καλή δασκάλα. Κάνει καλό στον τρόπο σκέψης σου. 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,309 - Καλό αυτό. - Ξέρεις τι; 21 00:00:59,309 --> 00:01:02,938 Δεν είχα καταλάβει πόσο λανθασμένο τρόπο σκέψης είχα πριν. 22 00:01:02,938 --> 00:01:05,816 Αλλά τώρα νιώθω ότι είναι... 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,321 Απλώς χαίρομαι που αποκτάς μια ρουτίνα. 24 00:01:11,321 --> 00:01:13,365 Ξέρεις... Μετά τις προάλλες. 25 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 Ναι, κι εγώ. 26 00:01:15,868 --> 00:01:17,953 Τέλεια. Ώρα να πάω για ύπνο. 27 00:01:17,953 --> 00:01:21,248 Θα σε δω επάνω. Δηλαδή, πραγματικά θα σε δω επάνω. 28 00:01:21,832 --> 00:01:22,749 Φοβερό. 29 00:01:22,749 --> 00:01:23,834 - Ναι. - Εντάξει. 30 00:01:26,378 --> 00:01:29,798 Δεν σου είπα. Θυμάσαι το αλογάκι που είχε φτιάξει ο μπαμπάς για την Πόπι; 31 00:01:38,473 --> 00:01:39,474 Έλεος! 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,398 Λοιπόν. Θα έρθεις μαζί μου. 33 00:01:49,693 --> 00:01:50,819 Ναι, νομίζω. 34 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 Ξέρεις πού είναι; Έψαξα παντού. Δεν το βρίσκω. 35 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 Θέλουν να το φωτογραφίσουν με την Πόπι. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Τι; Γιατί; 37 00:01:56,617 --> 00:01:58,702 Για το ενημερωτικό δελτίο Πρωτοπόροι Βετζ. 38 00:01:58,702 --> 00:02:00,787 Για να το δουν τα ξαδέρφια στην Αυστραλία. 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 Είναι, λέει, το καλύτερό του ξυλόγλυπτο. 40 00:02:02,831 --> 00:02:05,709 Μάλλον στην ντουλάπα της Πόπι είναι. 41 00:02:05,709 --> 00:02:07,794 Έψαξα, αλλά θα ξανακοιτάξω. 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,714 Όχι! Δεν χρειάζεται. Θα το κάνω εγώ. Εσύ είσαι κουρασμένος. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,799 - Μόνο αν είσαι σίγουρη. - Ναι. 44 00:02:12,799 --> 00:02:13,884 Τέλεια. Λοιπόν... 45 00:02:13,884 --> 00:02:15,093 Τα λέμε σε πολύ λίγο. 46 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Φυσικά. 47 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 ΑΫΠΝΙΕΣ 48 00:03:16,780 --> 00:03:18,365 Εντάξει. 49 00:03:19,783 --> 00:03:20,826 Η ΓΙΟΓΚΑ ΜΕ ΤΣΑΚΙΣΕ. 50 00:03:20,826 --> 00:03:24,413 ΒΓΗΚΑ ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ ΝΑ ΧΑΛΑΡΩΣΩ ΚΑΙ ΝΑ ΑΛΛΑΞΩ ΤΡΟΠΟ ΣΚΕΨΗΣ 51 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 Αυτό παραπάει. 52 00:03:54,443 --> 00:03:56,528 Δεν σε κοιτούσα να κοιμάσαι, αν αυτό σκέφτεσαι. 53 00:03:57,154 --> 00:03:58,280 - Μάλιστα. - Όχι. Να... 54 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 Καταλαβαίνω γιατί σκέφτεσαι ότι αυτό έκανα... 55 00:04:00,616 --> 00:04:02,576 Ναι. Επειδή με κοιτούσες να κοιμάμαι. 56 00:04:02,576 --> 00:04:05,954 Μα στεκόμουν... Εντάξει, κοιτούσα... Αλλά όχι τρομακτικά ή... 57 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 Υπάρχει μη τρομακτικός τρόπος να το κάνεις; 58 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Ναι. Έχω ακούσει... Ξέρω ότι υπάρχουν πολλοί. 59 00:04:11,835 --> 00:04:13,295 Εντάξει. Πλάκα θα έχει αυτό. 60 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 Ναι. Εντάξει. Βέβαια. 61 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 Πρώτον, η Ωραία Κοιμωμένη. 62 00:04:17,841 --> 00:04:22,179 Ο άντρας όχι μόνο την κοιτά, αλλά τη φιλά και την ξαναζωντανεύει. 63 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 Κι ήταν πρίγκιπας. 64 00:04:23,472 --> 00:04:26,558 Εντάξει. Πρώτον, κι οι πρίγκιπες μπορεί να είναι τρομακτικοί. 65 00:04:26,558 --> 00:04:27,935 Είναι σαφές πια. 66 00:04:27,935 --> 00:04:31,688 Δεύτερον, αυτή η ιστορία δεν έχει πλέον θετική απήχηση. 67 00:04:31,688 --> 00:04:33,482 Είναι λίγο προβληματική. 68 00:04:33,982 --> 00:04:36,902 Υπάρχουν κι άλλοι. Γιατρός που παρακολουθεί ασθενή σε κώμα. 69 00:04:37,611 --> 00:04:38,654 Σε αυτό το σενάριο, 70 00:04:38,654 --> 00:04:42,282 φαντάζομαι ότι έγινες γιατρός για να βλέπεις γυναίκες να κοιμούνται. 71 00:04:43,283 --> 00:04:44,952 Αλήθεια, δεν σε κοιτούσα να κοιμάσαι. 72 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Πάντα έτσι εύκολα τσιτώνεις; 73 00:04:48,205 --> 00:04:50,666 Ναι, φημίζομαι γι' αυτό. Μ' έπιασες. 74 00:04:51,250 --> 00:04:54,461 Και ολονύχτιο τσιμπούσι με μπισκότα. Καθόλου ανατριχιαστικό. 75 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 Βασικά, προσπαθούσα να σκεφτώ πώς να σου πω κάτι. 76 00:04:56,797 --> 00:04:59,049 Σκέφτηκα ότι ήταν καλή ευκαιρία όσο κοιμόσουν. 77 00:04:59,049 --> 00:05:01,426 - Ήθελα να... - Γιατί; Τι ήθελες να πεις; 78 00:05:02,594 --> 00:05:04,930 Ευχαριστώ, αλήθεια. 79 00:05:05,681 --> 00:05:07,391 Για τι; Για το σεξ; 80 00:05:07,391 --> 00:05:11,812 Όχι. Δηλαδή, όχι "όχι". Ναι. Ήταν πολύ καλό. Καλό. 81 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Αλλά όχι. Για τη δεύτερη ευκαιρία. 82 00:05:14,231 --> 00:05:15,482 Εννοείς μετά... 83 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 - Άνοιξε! - Θεέ μου! 84 00:05:17,234 --> 00:05:19,403 Το δάχτυλό μου! Τι κάνεις; 85 00:05:20,362 --> 00:05:21,488 Ναι, μετά απ' αυτό. 86 00:05:21,488 --> 00:05:23,323 - Δεν πειράζει. - Όντως; 87 00:05:23,323 --> 00:05:25,367 Λες να ήμουν εδώ αλλιώς; 88 00:05:26,910 --> 00:05:28,287 Ατύχημα ήταν. 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,080 Το έξω ξεπεράσει. Κάνε το ίδιο. 90 00:05:30,080 --> 00:05:31,582 Ναι. Ευχαριστώ. 91 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 Κάτσε. Δεν πειράζει. Υπάρχει κόλπο. Και... 92 00:05:37,546 --> 00:05:39,214 - Αν μπορώ... - Μη με βοηθάς. 93 00:05:39,214 --> 00:05:41,842 Πρέπει να μάθω να ζω έτσι. 94 00:05:48,140 --> 00:05:49,224 Πολύ ωραίο τσάι. 95 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 Είσαι μαλάκας. 96 00:05:58,150 --> 00:06:00,694 Γεια. Είμαι ο Ντάνι. Θα έγραφα ένα αστείο μήνυμα, 97 00:06:00,694 --> 00:06:03,572 αλλά δεν μπόρεσα να σκεφτώ κάτι. Οπότε, ναι. 98 00:06:03,572 --> 00:06:06,033 Απλώς αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω. 99 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 Γεια. 100 00:06:07,826 --> 00:06:11,747 Είσαι ξύπνιος; Εγώ είμαι. Προφανώς. 101 00:06:14,166 --> 00:06:18,003 Σκεφτόμουν ότι δεν έχει περάσει ξανά τόσος καιρός 102 00:06:18,587 --> 00:06:20,380 χωρίς να μιλήσουμε από τότε που... 103 00:06:21,215 --> 00:06:22,216 Δηλαδή... 104 00:06:24,134 --> 00:06:26,595 Από πάντα. 105 00:06:26,595 --> 00:06:29,515 Οπότε... Ναι. Πάρε με. 106 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 ξέρω ότι τις προάλλες έγινε κάτι πολύ σημαντικό. 107 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Βγήκες από το σπίτι για μένα. 108 00:06:38,607 --> 00:06:40,442 Σ' ευχαριστώ. Είσαι πολύ γλυκός. 109 00:06:43,403 --> 00:06:44,905 Πες μου μόνο αν είσαι καλά. 110 00:06:44,905 --> 00:06:47,074 Απλώς ανησυχώ λίγο. 111 00:06:47,699 --> 00:06:51,328 Εντάξει. Ευχαριστώ. Γεια σου, Ντάνι. 112 00:06:58,752 --> 00:07:00,838 Θεέ μου. Να μου λείπει αυτό απόψε. 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,883 - Είδατε στο κουτί; - Ψάχνω. 114 00:07:04,883 --> 00:07:07,553 - Ναι, αλλά ψάξατε καλά; - Ψάχνω όλα τα κουτιά. 115 00:07:07,553 --> 00:07:09,680 Ποιος βάζει διαβατήρια στην αποθήκη; 116 00:07:09,680 --> 00:07:11,932 Πάψε και βοήθησέ με να ψάξω. 117 00:07:11,932 --> 00:07:13,642 Είσαι ένας άχρηστος κόπανος. 118 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Μην παντρευτείς ποτέ. 119 00:07:16,645 --> 00:07:17,729 Κάνεις πλάκα; 120 00:07:19,815 --> 00:07:21,650 Τι εννοείς ότι χάθηκαν τα πράγματά μου; 121 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 Κοίτα, Φρέντι, παραλογίζεσαι. 122 00:07:26,446 --> 00:07:28,866 Τι υπονοείς; 123 00:07:29,366 --> 00:07:31,869 Ότι μετακομίζω σιγά σιγά για να μην το καταλάβεις; 124 00:07:35,163 --> 00:07:37,791 Έλα, ψιψίνα. Τι έχω εδώ; 125 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Μήπως είδες να τριγυρνά καμιά γάτα; 126 00:07:41,336 --> 00:07:43,130 Γάτα; Όχι, λυπάμαι. 127 00:07:43,130 --> 00:07:46,508 Η άτιμη πάει από αποθήκη σε αποθήκη και καταστρέφει πράγματα. 128 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 Παραλίγο να την πιάσω πριν, αλλά κατάφερε να ξεφύγει. 129 00:07:49,094 --> 00:07:52,014 Η καημένη θα έχει παγιδευτεί. Θα έχει κατατρομάξει. 130 00:07:52,014 --> 00:07:54,808 Ναι. Σπαράζει η καρδιά σου, έτσι; 131 00:07:56,602 --> 00:07:58,854 Λοιπόν. Πάω να συνεχίσω. 132 00:08:00,689 --> 00:08:05,402 Έλα, ψιψίνα. Βγες να τελειώνουμε. 133 00:08:27,966 --> 00:08:29,259 Να πάρει. 134 00:08:29,259 --> 00:08:30,928 Θα σταματήσεις να το κάνεις αυτό; 135 00:08:36,099 --> 00:08:36,975 Εντάξει. 136 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Τι; Εκεί πίσω είσαι; 137 00:08:53,325 --> 00:08:55,494 Θεέ μου. 138 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Γεια σου, φιλαράκι. 139 00:09:02,084 --> 00:09:03,585 Γεια σου. 140 00:09:04,461 --> 00:09:06,713 Μακάρι να μπορούσα να σε πάρω. 141 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 Η Πόπι θα ξετρελαινόταν. 142 00:09:09,299 --> 00:09:11,301 Ο Βέτζι είναι αλλεργικός. Λυπάμαι. 143 00:09:12,177 --> 00:09:13,470 Γεια σου. 144 00:09:13,470 --> 00:09:16,932 Εντάξει. Να προσέχεις, ναι; 145 00:09:21,687 --> 00:09:22,813 Θεέ μου. 146 00:09:30,529 --> 00:09:31,613 Discman. 147 00:09:39,288 --> 00:09:41,540 Η Λίσα Όζγκουντ είναι καλή. 148 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 - Τζουράσικ Παρκ. - Το 1993. 149 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Τζουράσικ Παρκ 2. 150 00:09:45,586 --> 00:09:47,796 Δεν χρειάζεται να είναι Τζουράσικ Παρκ. 151 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 Δεν ξέρεις; 152 00:09:49,256 --> 00:09:50,340 Το 1997. 153 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 - Ναι. - Καλός. Πολύ. 154 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 Είσαι καλός στο πότε κυκλοφόρησαν οι ταινίες. 155 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 - Όχι κι άσχημα. - Ναι. 156 00:09:56,597 --> 00:09:59,183 Αλλά θα βρω μία που δεν ξέρεις. 157 00:09:59,183 --> 00:10:01,768 - Θα σε σκίσω. - Μ' αρέσει. Άγρια γλώσσα. 158 00:10:02,269 --> 00:10:03,854 Έλα, πες κι άλλη. 159 00:10:03,854 --> 00:10:07,191 - Η Γη πριν Αρχίσει ο Χρόνος. Δύσκολο. - Ναι. Είναι ταινία. 160 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 Εσύ ξέρεις; 161 00:10:09,943 --> 00:10:11,862 - Ναι, μπορώ να το βρω. - Εγώ ξέρω; 162 00:10:11,862 --> 00:10:13,238 - Ξέρεις; - Ξέρω. 163 00:10:13,238 --> 00:10:15,073 Θα το πούμε ταυτόχρονα να δούμε. 164 00:10:15,073 --> 00:10:19,286 - Ναι. Το 1988! - Το 1988! 165 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Αυτό είναι. Κερδίζουμε. Τέλος παιχνιδιού. 166 00:10:22,039 --> 00:10:23,540 - Μπισκότο! - Φάε μπισκότο. 167 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 Να φάμε κι άλλο, γιατί μπαγιατεύουν. 168 00:10:27,461 --> 00:10:30,172 Θεέ μου, το ξέχασα τελείως αυτό. 169 00:10:31,381 --> 00:10:35,844 Ντάνι, συγγνώμη για το φωνητικό, αλλά βρήκα το εφηβικό μου ημερολόγιο. 170 00:10:35,844 --> 00:10:37,971 Άκου λίγο. "Κοιμήθηκα στην Τζες. 171 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 Είδαμε το Σήμα Κινδύνου, τρομάξαμε πολύ. 172 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 Η Τζες σηκώθηκε μες στη νύχτα. 173 00:10:42,100 --> 00:10:45,103 Εγώ υπνοβατούσα στον διάδρομο". 174 00:10:45,938 --> 00:10:47,105 Είχα αϋπνίες από πάντα. 175 00:10:47,105 --> 00:10:51,276 "Νόμισε ότι ήμουν το κορίτσι από την ταινία, πήρε ένα πιάτο, 176 00:10:51,276 --> 00:10:54,571 μου το πέταξε στο κεφάλι και ξύπνησε όλο το σπίτι". 177 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 Θεέ μου, τι είναι αυτό; 178 00:10:58,617 --> 00:11:02,579 "Τελικά κατέληξα πάλι να τρώω μόνη μου στη βιβλιοθήκη..." 179 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 Ναι. Αυτό δεν έχει πολλή πλάκα. 180 00:11:06,333 --> 00:11:09,253 11:41 Μ.Μ. 181 00:11:16,552 --> 00:11:17,886 ΚΑΜΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 182 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 Πού είσαι; 183 00:11:21,431 --> 00:11:24,643 Χάρη στη φυσική πλευστότητα της γούνας του Άνγκους, 184 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 ο πνιγμός είναι αδύνατος. 185 00:11:27,980 --> 00:11:31,191 Οι ενυδρίδες έχουν την πιο πυκνή γούνα από όλα τα ζώα. 186 00:11:31,191 --> 00:11:33,819 - Λις; - Γεια σου, Άνταμ. Συγγνώμη που σ' ενοχλώ. 187 00:11:34,319 --> 00:11:35,279 Αναρωτιόμουν... 188 00:11:35,279 --> 00:11:38,323 Ήξερες ότι οι ενυδρίδες έχουν τσέπες στις μασχάλες; 189 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 Τι; 190 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Δηλαδή, δεν φοράνε κάτι. Είναι πάνω στο δέρμα τους. 191 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 Εντάξει. Ωραία. 192 00:11:46,582 --> 00:11:49,334 Άνταμ, είχες νέα του Ντάνι; Απλώς δεν του έχω μιλήσει 193 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 εδώ και μια βδομάδα κι έχω αρχίσει ν' ανησυχώ. 194 00:11:51,587 --> 00:11:53,088 Τι λες να βάζουν μέσα; 195 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Δεν ξέρω. Συγγνώμη. 196 00:11:55,257 --> 00:11:57,384 Ξέχνα λίγο τις ενυδρίδες. 197 00:11:57,384 --> 00:11:58,677 Μακάρι να μπορούσα. 198 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 Να σου ζητήσω μια χάρη; 199 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 - Άνταμ; - Ναι; 200 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 Για να βεβαιωθώ, θες σίγουρα να το ξανακάνουμε; 201 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 Είσαι παράξενος τύπος, έτσι; 202 00:12:44,056 --> 00:12:45,140 Είναι γνωστό. 203 00:12:45,766 --> 00:12:48,560 Μπορούμε να πάμε στο ιταλικό που σου έλεγα. 204 00:12:48,560 --> 00:12:50,812 Αν δεν είναι πολύ μακριά. Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 205 00:12:50,812 --> 00:12:52,105 Όχι. Δεν είναι. 206 00:12:52,105 --> 00:12:55,025 Όχι. Δηλαδή, είναι. Αλλά θα το προσπαθήσω. 207 00:12:58,654 --> 00:13:01,281 Χαίρομαι που σε έφερα με ασφάλεια στην πόρτα. 208 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 Ήρωά μου. 209 00:13:06,161 --> 00:13:08,121 Άνταμ; Τι κάνεις στο πάτωμα; 210 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 Ντάνι. Είσαι καλά. 211 00:13:11,917 --> 00:13:13,961 Ανησυχήσαμε. 212 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 - Ποιοι; - Γενικά, όλοι. 213 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 - Ο κόσμος. - Ο κόσμος; 214 00:13:19,007 --> 00:13:21,009 Τι συμβαίνει; Τι είναι αυτό; 215 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 Δεν μπορώ. 216 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Τι πράγμα; 217 00:13:27,724 --> 00:13:29,309 Δεν μπορώ να πω. 218 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 Τι δεν μπορείς να πεις; 219 00:13:31,061 --> 00:13:33,063 - Τίποτα. - Δεν μπορείς να πεις τίποτα; 220 00:13:36,191 --> 00:13:37,860 Ναι, συγγνώμη, Λις. Δεν γίνεται. 221 00:13:37,860 --> 00:13:38,944 Λίσα; 222 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Φυσικά. 223 00:13:42,281 --> 00:13:43,490 Γεια σου, Ντάνι. 224 00:13:44,074 --> 00:13:45,742 Θεέ μου, παράξενο δεν είναι; 225 00:13:46,410 --> 00:13:47,703 Ναι, εμένα μου λες; 226 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 Γεια, είμαι η Έιμι. Εσύ θα είσαι η Λίσα. 227 00:13:51,748 --> 00:13:52,875 Γεια... 228 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Κάτσε, η Έιμι που... 229 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 Που... 230 00:13:58,255 --> 00:14:00,048 Συγγνώμη που διακόπτω. 231 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Τι συμβαίνει; Τι γίνεται; 232 00:14:03,635 --> 00:14:05,137 Συγγνώμη. Εμένα ρωτάς; 233 00:14:06,555 --> 00:14:07,931 Καλύτερα να φύγω. 234 00:14:07,931 --> 00:14:10,392 - Όχι. Πολύ γρήγορα. - Έρχεται το ταξί. 235 00:14:10,392 --> 00:14:11,768 Ναι. Γρήγορα. 236 00:14:11,768 --> 00:14:14,146 Πείτε της ότι δεν το κάνουμε αυτό. 237 00:14:14,146 --> 00:14:15,981 - Δεν συμβαίνει συνήθως. - Αλήθεια. 238 00:14:15,981 --> 00:14:17,274 Δεν πειράζει. 239 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 Πέθανε η Ρεμπέκα Ντε Μορνέ. 240 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 Ήσουν θαυμαστής; 241 00:14:25,199 --> 00:14:29,745 Ήταν η πιο ηλικιωμένη γάτα μου. Ταράζετε την κηδεία της. 242 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 Ήμασταν στα 47 δεύτερα από το 1 λεπτό σιγής. 243 00:14:37,169 --> 00:14:41,340 Αν κάνουμε ησυχία για άλλα 13 δεύτερα, 244 00:14:41,340 --> 00:14:43,050 θα περάσουμε στον επικήδειο. 245 00:14:54,228 --> 00:14:56,188 - Το ταξί μου. - Πρέπει να φύγεις. 246 00:14:56,188 --> 00:14:59,149 - Φεύγω. Τα λέμε αύριο. - Ναι. Θα μιλήσουμε. Μάλλον. 247 00:15:02,069 --> 00:15:04,738 Ντάνι, περίμενε. Να σου εξηγήσω. Ειλικρινά... 248 00:15:05,781 --> 00:15:06,698 Όχι. 249 00:15:08,867 --> 00:15:11,954 Εντάξει. Αν τελειώσατε όλοι, συνεχίζουμε. 250 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 Μάλιστα. 251 00:15:29,263 --> 00:15:30,472 Γεια σου. 252 00:15:31,473 --> 00:15:33,684 Συγγνώμη, δεν μπορώ να σε πάρω μαζί. 253 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Βασικά... 254 00:15:40,274 --> 00:15:43,360 Νομίζω ότι ξέρω κάποιον που ίσως μπορεί να σε φροντίσει. 255 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Ναι. 256 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Τέλεια. 257 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 Να πάρει. 258 00:16:03,755 --> 00:16:04,965 Λοιπόν... 259 00:16:07,551 --> 00:16:09,011 - Γεια. - Γεια. 260 00:16:11,889 --> 00:16:12,973 Το άκουσες αυτό; 261 00:16:13,974 --> 00:16:14,975 Όχι. 262 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Τι έγινε πάλι; 263 00:16:21,440 --> 00:16:22,441 Τα φώτα. 264 00:16:33,327 --> 00:16:36,205 Στην ενήλικη ζωή του, ο Άνγκους πρέπει να τρώει 265 00:16:36,205 --> 00:16:39,750 μέχρι το 40% του βάρους του κάθε μέρα. 266 00:16:39,750 --> 00:16:40,959 Ξέχασες κάτι; 267 00:16:41,877 --> 00:16:43,504 - Γεια. - Βέτζι. 268 00:16:44,129 --> 00:16:48,008 Συγγνώμη που ήρθα έτσι. Είχα βγει για τρέξιμο και κάπως βρέθηκα εδώ. 269 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 - Έτρεξες ως εδώ; - Τρέχω ως τη Σελήνη. 270 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 - Τότε μάλλον έστριψες λάθος. - Όχι, συγγνώμη. 271 00:16:54,431 --> 00:16:57,142 Είναι γύρω στα 618.000 χλμ. 272 00:16:57,142 --> 00:16:59,019 από δω στη Σελήνη. Ναι. 273 00:16:59,019 --> 00:17:01,271 Θα τρέξω τόσα χιλιόμετρα μέχρι τα 60 μου. 274 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 Ωραία. Μπράβο σου. 275 00:17:05,400 --> 00:17:06,652 Αυτό είναι για σένα. 276 00:17:06,652 --> 00:17:09,363 Οι γονείς μου λένε να μην πηγαίνεις κάπου με άδεια χέρια. 277 00:17:09,363 --> 00:17:10,446 Ωραία. Ευχαριστώ. 278 00:17:10,446 --> 00:17:12,449 - Θες ένα ποτήρι; - Είναι εδώ η Λίσα; 279 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 Τι; 280 00:17:14,992 --> 00:17:16,537 Η Λίσα. Δεν είναι σπίτι. 281 00:17:17,663 --> 00:17:19,623 Όχι, δεν είναι. Λυπάμαι. Όχι. 282 00:17:19,623 --> 00:17:20,707 Μάλιστα. 283 00:17:21,458 --> 00:17:22,501 Γιατί; Την έχασες; 284 00:17:23,126 --> 00:17:24,127 Μπορεί. 285 00:17:26,338 --> 00:17:29,675 Συγγνώμη, σκέφτηκα ότι ίσως είχε έρθει εδώ. 286 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 - Εδώ είναι το σαλόνι. - Κραγιόν; 287 00:17:33,846 --> 00:17:37,391 Σου έχω πει για την κοπέλα μου; Την Έιμι; Έχω πολύ σοβαρή σχέση. 288 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 Αφοσιωμένοι κι οι δύο. 289 00:17:39,142 --> 00:17:41,562 - Τέλεια. Μπράβο. - Ναι. Είναι πολύ καλή. 290 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 Πειράζει να πάω στην τουαλέτα σου; 291 00:17:46,567 --> 00:17:47,651 Όχι. 292 00:17:47,651 --> 00:17:48,944 Τέλεια. Από δω είναι; 293 00:17:48,944 --> 00:17:51,446 Βασικά όχι. Είναι στα δεξιά. 294 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 Όλα καλά; 295 00:17:54,700 --> 00:17:57,744 Ναι. Το κρασί είναι γαλλικό. 296 00:17:59,329 --> 00:18:02,124 Η ετικέτα λέει ότι πάει ωραία με κοτόπουλο και ψάρι. 297 00:18:02,124 --> 00:18:04,126 Δεν είμαι ειδικός. 298 00:18:04,126 --> 00:18:07,212 Αλλά αν έχεις κοτόπουλο ή ψάρι, 299 00:18:07,212 --> 00:18:09,506 θα ταιριάξει πολύ καλά. 300 00:18:09,506 --> 00:18:10,465 Μάλιστα. 301 00:18:10,465 --> 00:18:14,803 Η Λίσα μού έκανε κάποτε δώρο μια οινογνωσία. 302 00:18:15,429 --> 00:18:18,056 Αλλά δυστυχώς δεν μπόρεσα να πάω, γιατί είχα... 303 00:18:20,100 --> 00:18:20,976 γαστρεντερίτιδα. 304 00:18:26,398 --> 00:18:28,567 Ευτυχώς που κοίταξα εδώ. 305 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 Έχεις διαρροή ανάμεσα στα πλακάκια. 306 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Τα έβαλες πρόσφατα; 307 00:18:34,156 --> 00:18:36,533 Αν έχεις λίγο στόκο, μπορώ να το φτιάξω. 308 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 Είσαι καλά; 309 00:18:44,541 --> 00:18:45,459 Ναι. 310 00:18:48,795 --> 00:18:49,922 Φρέσκο είναι. 311 00:18:50,506 --> 00:18:52,090 Ναι. Είναι γαλλικό. 312 00:18:52,090 --> 00:18:56,261 - Ναι. Το είπες. - Νομίζω ότι αυτοί κάνουν το πιο φρέσκο. 313 00:18:57,137 --> 00:19:01,475 Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά που ήμουν ξύπνιος τέτοια ώρα. 314 00:19:02,142 --> 00:19:04,811 Ναι. Εγώ δεν θυμάμαι την τελευταία φορά που δεν ήμουν. 315 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 Είναι λες και όταν κοιμάμαι, 316 00:19:07,523 --> 00:19:11,276 υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος για τη Λίσα, που δεν τον γνωρίζω. 317 00:19:12,319 --> 00:19:15,489 Και δεν πειράζει. Γιατί ήταν καλά όταν ήμασταν ξύπνιοι. 318 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 - Ήταν; - Τι; 319 00:19:18,033 --> 00:19:20,494 Τι; Συγγνώμη. Τι έλεγες; 320 00:19:20,494 --> 00:19:21,870 Όχι, τίποτα. 321 00:19:21,870 --> 00:19:23,330 Σίγουρα; Αλλιώς ακούστηκε. 322 00:19:23,330 --> 00:19:25,874 Όχι, δεν πειράζει. Απλώς... 323 00:19:27,835 --> 00:19:29,461 Να κάνω μερικές κάμψεις; 324 00:19:29,962 --> 00:19:31,630 - Τι; Τώρα; - Ναι. 325 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 Καλύτερα. Τώρα μπορώ να σκεφτώ. 326 00:19:37,511 --> 00:19:38,512 Κάνε κι εσύ. 327 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Έχω πολύ αδύναμους καρπούς. 328 00:19:41,557 --> 00:19:45,435 Απλώς τελευταία κάνω διάφορες σκέψεις. 329 00:19:46,186 --> 00:19:48,981 Ναι, οι παλιοσκέψεις. Μην ανοίξω το στόμα μου. 330 00:19:48,981 --> 00:19:51,608 Το μαρτύριο της ζωής μου. Κι οι αδύναμοι καρποί. 331 00:19:52,484 --> 00:19:56,280 Νιώθω ότι η Λίσα απομακρύνεται λίγο από μένα. 332 00:19:59,533 --> 00:20:01,952 Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα ότι θα... 333 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 Τι; 334 00:20:03,620 --> 00:20:04,997 Θα της έκανες πρόταση. 335 00:20:06,081 --> 00:20:07,082 Σωστά. 336 00:20:20,053 --> 00:20:22,723 Μάλιστα. Κοντεύουμε, νομίζω. 337 00:20:24,683 --> 00:20:27,019 Όταν είμαστε στον ίδιο χώρο, 338 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 βρίσκει μια δικαιολογία και φεύγει σχεδόν αμέσως. 339 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 Μάλιστα. 340 00:20:32,816 --> 00:20:35,986 Προσπαθεί να ξαναβάλει τον ύπνο της σε σειρά μετά το μπατσελορέτ. 341 00:20:37,529 --> 00:20:39,948 Πήρε κάτι ναρκωτικά και μετά χάθηκε. 342 00:20:39,948 --> 00:20:41,825 Νομίζω ότι ταρακουνήθηκε λίγο. 343 00:20:43,410 --> 00:20:47,289 Και μπορεί να της είπα ότι πρέπει να ωριμάσει για χάρη της Πόπι. 344 00:20:47,956 --> 00:20:51,668 Οπότε, τώρα κάνει όλες αυτές τις αλλαγές, 345 00:20:51,668 --> 00:20:55,506 αλλά η αλήθεια είναι... 346 00:20:57,424 --> 00:20:59,927 Συνέχισε. Αν σε βοηθάει να το βγάλεις από μέσα σου. 347 00:21:02,471 --> 00:21:04,223 Δεν τις κάνει με την καρδιά της πια. 348 00:21:09,978 --> 00:21:11,230 Δεν έπρεπε να έρθω. 349 00:21:11,230 --> 00:21:13,857 Όχι, μη φεύγεις. Κοντεύεις τους 500. 350 00:21:14,858 --> 00:21:16,401 Μην πεις στη Λίσα ότι ήρθα. 351 00:21:18,070 --> 00:21:19,279 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 352 00:21:22,324 --> 00:21:23,575 Βέτζι, περίμενε. 353 00:21:27,663 --> 00:21:30,207 Ξέρεις το "I'll Be Your Mirror" των The Velvet Underground; 354 00:21:31,667 --> 00:21:32,584 - Όχι. - Εντάξει. 355 00:21:32,584 --> 00:21:35,087 Από τον πρώτο τους δίσκο, το 1967. 356 00:21:35,087 --> 00:21:37,381 Ο δίσκος λέγεται The Velvet Underground & Nico. 357 00:21:37,381 --> 00:21:39,633 Ο Άντι Ουόρχολ σχεδίασε το εξώφυλλο. 358 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Συγγνώμη. Σ' έχασα. Τι λες; 359 00:21:43,345 --> 00:21:44,638 Λογικό. Συγγνώμη. 360 00:21:45,305 --> 00:21:47,182 Είναι ερωτικό τραγούδι. 361 00:21:47,182 --> 00:21:49,393 Το καλύτερο ερωτικό τραγούδι που γράφτηκε ποτέ. 362 00:21:50,477 --> 00:21:53,021 Ένας στίχος λέει "Θα είμαι ο καθρέφτης σου, 363 00:21:53,021 --> 00:21:55,274 θα σου δείχνω τι είσαι, αν τυχόν δεν ξέρεις". 364 00:21:57,484 --> 00:21:58,527 Κατάλαβες; 365 00:21:59,736 --> 00:22:02,447 Λέω πως όλοι κάνουμε ό,τι μπορούμε. 366 00:22:03,824 --> 00:22:06,451 Σχεδόν όλη μας τη ζωή κυκλοφορούμε νιώθοντας αταίριαστοι. 367 00:22:08,036 --> 00:22:11,039 Απογοητεύουμε τους άλλους όντας ο εαυτός μας. 368 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 Αλλά αρκεί ένας μόνο άνθρωπος. 369 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 Καταλαβαίνεις; Που θα σε δει. Πραγματικά. 370 00:22:21,091 --> 00:22:23,427 Και θα αποφασίσει πως θέλει να είναι μαζί σου. 371 00:22:29,141 --> 00:22:33,103 Εναλλακτικά, μπορείς να ξεχάσεις ό,τι είπα και να παίξεις τα δυνατά σου χαρτιά. 372 00:22:33,103 --> 00:22:36,732 Μάλιστα. Και ποια είναι αυτά; Αν έπρεπε να πεις. 373 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 - Τι, τώρα; - Ναι. 374 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Σου πάνε τα σορτσάκια. 375 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 Ευχαριστώ. 376 00:22:46,033 --> 00:22:47,910 Νιώθω περισσότερο ο εαυτός μου έτσι. 377 00:22:47,910 --> 00:22:49,995 Και φαίνεται. Ειλικρινά, είναι... Ναι. 378 00:22:49,995 --> 00:22:52,080 - Είναι σαν να γεννήθηκες έτσι. - Κάτι άλλο; 379 00:22:52,080 --> 00:22:55,375 - Φυσικά. Είσαι τέλειος με την Πόπι. - Ναι. 380 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 Έχεις σταθερή δουλειά. Φοβερό με τέτοια οικονομία. 381 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 - Έχεις δικό σου σπίτι. - Χιούμορ; 382 00:23:00,881 --> 00:23:01,965 Έχεις δικό σου σπίτι. 383 00:23:03,258 --> 00:23:06,053 Και είσαι ο Βέτζι. Αυτό είναι το σημαντικότερο. 384 00:23:06,053 --> 00:23:08,764 Υπάρχει μόνο ένας και τον έχω μπροστά μου. 385 00:23:10,557 --> 00:23:13,477 Ναι. Έχεις δίκιο. 386 00:23:15,229 --> 00:23:17,481 Ευχαριστώ, Ντάνι, για όλα. 387 00:23:17,481 --> 00:23:18,607 Αλίμονο. Φυσικά. 388 00:23:20,150 --> 00:23:21,777 Εντάξει. Αγκαλιά. Ωραία. 389 00:23:26,281 --> 00:23:27,324 "I'll Be Your Mirror"; 390 00:23:27,324 --> 00:23:29,409 Αυτό είναι. 391 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 Να 'σαι καλά. 392 00:23:50,973 --> 00:23:54,977 Πιθανότατα θα σκεφτείς ότι το νέο αφεντικό σου είναι λοξό. 393 00:23:55,519 --> 00:23:57,938 Θέλω να ξέρεις ότι είναι φυσιολογικό. 394 00:23:57,938 --> 00:23:59,565 Θα τον συνηθίσεις 395 00:23:59,565 --> 00:24:03,402 και δεν νομίζω ότι κανείς άλλος μπορεί να σε φροντίσει καλύτερα. 396 00:24:03,402 --> 00:24:04,987 Εμπιστέψου με. 397 00:24:04,987 --> 00:24:08,282 Αλλά αν θες πολύ ένα διάλειμμα, μπορείς να πηγαίνεις στον Ντάνι. 398 00:24:08,282 --> 00:24:11,285 Γιατί, ειλικρινά, ο Ντάνι είναι ο πιο κατα... 399 00:24:16,665 --> 00:24:19,459 - Λίσα. - Βετζ. 400 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού