1 00:00:06,965 --> 00:00:09,134 रात के 10:34 बजे 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,385 साइलेंट नाईट टी 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,806 सब ठीक है? 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,975 मैं बस यहाँ लॉन्ड्रेट नामक लॉन्ड्रेट के बाहर हूँ, 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,604 - यह सोचते हुए कि तुम कहाँ हो। - क्या? डैनी, तुम मुझे लेने आए? 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 - डैनी, मुझे सच में खेद है। - सुनो, शुभरात्रि, लीस। 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,525 मैं... 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,859 हैलो? 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,528 आठ दिन बाद 10 00:00:32,573 --> 00:00:35,035 - माँ ने अभी संदेश भेजा कि पॉपी सो चुकी है। - अरे, अच्छा? 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,121 मुझे हैरानी नहीं हुई। आज वे उसे नॉर्डिक पैदल खेल में ले गए थे। 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,082 ठीक है। 13 00:00:40,791 --> 00:00:41,750 चाय कैसी है? 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,670 दुकानदार ने कहा था कि यह उसके लिए कारगर हुई थी। इससे तुम्हें सोने में मदद मिल रही है? 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,214 हाँ। मेरा मतलब, जब भी मैं इसे पीने की कोशिश करती हूँ, 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,258 ऐसा लगता है मैं बेहोश हो जाऊँगी, तो... 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,678 मैं इस महिला के साथ रात्रि योग करने वाली हूँ जिसका तुमने सुझाव दिया था। 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,638 - बढ़िया है। हाँ। अरे, हाँ, रेबेका। - हाँ। 19 00:00:54,638 --> 00:00:58,016 हाँ, वह बेहद सकारात्मक इंस्ट्रक्टर है। वह तुम्हारी मानसिकता के लिए बढ़िया है। 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,309 - तुम्हें अच्छी मानसिकता बेहद पसंद है। - पता है क्या? 21 00:00:59,309 --> 00:01:02,938 उसकी क्लास लेने के बाद ही मुझे एहसास हुआ कि मेरी मानसिकता कितनी बुरी थी। 22 00:01:02,938 --> 00:01:05,816 पर अब मुझे लगता है कि मेरी मानसिकता बस... 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,321 मुझे बस... मुझे ख़ुशी है कि तुम एक दिनचर्या अपना रही हो। 24 00:01:11,321 --> 00:01:13,365 उस रात के बाद। 25 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 हाँ, मुझे भी ख़ुशी है। 26 00:01:15,868 --> 00:01:17,953 बढ़िया है। ख़ैर, मेरे सोने का समय हो गया। 27 00:01:17,953 --> 00:01:21,248 तो, मैं तुमसे ऊपर मिलूँगी। यानी, मैं सच में तुमसे ऊपर मिलूँगी। 28 00:01:21,832 --> 00:01:22,749 बढ़िया है। 29 00:01:22,749 --> 00:01:23,834 - हाँ। - ठीक है। 30 00:01:26,378 --> 00:01:27,462 मैं बताना भूल गया। 31 00:01:27,963 --> 00:01:29,798 वह कठघोड़ा याद है जो मेरे डैड ने पॉपी के लिए बनाया था? 32 00:01:38,473 --> 00:01:39,474 हे भगवान! 33 00:01:44,479 --> 00:01:46,398 बहुत हुआ। तुम मेरे साथ चलोगे। 34 00:01:49,693 --> 00:01:50,819 हाँ, मुझे याद है। 35 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 तुम्हें पता है वह कहाँ है? मैं हर जगह ढूँढ चुका हूँ। मुझे वह नहीं मिल रहा। 36 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 वे कल उस कठघोड़े के साथ पॉपी की फ़ोटो लेना चाहते हैं। 37 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 फ़ोटो? क्यों? 38 00:01:56,617 --> 00:01:58,702 पारिवारिक अख़बार के लिए। द कटिंग वैज। 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,787 डैड अपने ऑस्ट्रेलियाई कज़िन को वह दिखाना चाहते हैं। 40 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 उनका कहना है कि वह उनकी कारीगरी का बेहतरीन उदाहरण है। 41 00:02:02,831 --> 00:02:05,709 हाँ, शायद वह पॉपी की अलमारी में ही है। 42 00:02:05,709 --> 00:02:07,794 मैंने वहाँ ढूँढा था। पर, मैं एक बार और ढूँढ लूँगा। 43 00:02:07,794 --> 00:02:10,714 नहीं! ज़रूरत नहीं है। मैं ढूँढ दूँगी। तुम थक गए हो। 44 00:02:11,340 --> 00:02:12,799 - अगर तुम्हें पक्का यक़ीन है तो। - हाँ। 45 00:02:12,799 --> 00:02:13,884 बढ़िया है। तो... 46 00:02:13,884 --> 00:02:15,093 थोड़ी देर में मिलेंगे। 47 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 बेशक़। 48 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 स्टिल अप 49 00:03:16,780 --> 00:03:18,365 ठीक है। 50 00:03:19,783 --> 00:03:20,826 ए, योग से मेरी हालत ख़राब हो गई। 51 00:03:20,826 --> 00:03:23,036 बस हल्की कसरत के लिए और मानसिकता सुधारने के लिए 52 00:03:23,036 --> 00:03:24,413 बाहर सैर पर... निकली हूँ लीसा प्यार 53 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 यह ज़्यादा हो गया। 54 00:03:54,443 --> 00:03:56,528 मैं तुम्हें सोते हुए नहीं निहार रहा था, अगर तुम यही सोच रही हो तो। 55 00:03:57,154 --> 00:03:58,280 - ठीक है। - नहीं, नहीं। मैं... 56 00:03:58,280 --> 00:04:00,616 मैं समझ सकता हूँ कि तुम क्यों यह सोच रही हो कि मैं निहार रहा था... 57 00:04:00,616 --> 00:04:02,576 हाँ। क्योंकि तुम मुझे सोते हुए निहार रहे थे। 58 00:04:02,576 --> 00:04:04,369 पर मैं यहाँ खड़ा था... हाँ, ठीक है, ज़रूर, मैं निहार रहा था... 59 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 पर अजीब तरीके से नहीं या... 60 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 क्या एक महिला को सोते हुए निहारने का ग़ैर-अजीब तरीका भी है? 61 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 हाँ। मैंने सुना है... हाँ, ढेरों... मैंने सुना है ढेरों तरीके हैं। 62 00:04:11,835 --> 00:04:13,295 ठीक है। यह बढ़िया होना चाहिए। 63 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 हाँ। ठीक है। ज़रूर। 64 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 पहला, स्लीपिंग ब्यूटी। 65 00:04:17,841 --> 00:04:19,343 आदमी ना केवल निहारता है 66 00:04:19,343 --> 00:04:22,179 पर सोती हुई महिला को चूमकर उसे वापस होश में लाता है। 67 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 और वह राजकुमार था। 68 00:04:23,472 --> 00:04:26,558 ठीक है। पहली बात, राजकुमार अजीब भी हो सकते हैं। 69 00:04:26,558 --> 00:04:27,935 शायद यह स्थापित हो चुका है। 70 00:04:27,935 --> 00:04:31,688 और दूसरी बात, अब यह कहानी स्वीकार्य नहीं मानी जाती है। 71 00:04:31,688 --> 00:04:33,482 यह परेशानी की बात है। 72 00:04:33,982 --> 00:04:36,902 और भी तरीके हैं। दूसरा। एक डॉक्टर द्वारा कोमा में पड़े मरीज़ की निगरानी। 73 00:04:37,611 --> 00:04:38,654 उस परिदृश्य में, 74 00:04:38,654 --> 00:04:42,282 मैं कल्पना कर रही हूँ कि तुम बस इसलिए एक डॉक्टर बने ताकि महिलाओं को सोते हुए निहार सको। 75 00:04:43,283 --> 00:04:44,952 कसम से, मैं तुम्हें सोते हुए निहार नहीं रहा था। 76 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 क्या तुम्हें डराना हमेशा से इतना आसान है? 77 00:04:48,205 --> 00:04:50,666 हाँ, बेहद आसान है। तुमने मुझे बेवकूफ़ बना दिया। 78 00:04:51,250 --> 00:04:52,835 और आधी रात को जेमी डॉजर्स की दावत। 79 00:04:52,835 --> 00:04:54,461 यह बेशक़ अजीब नहीं है। 80 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 सच्चाई यह है कि मैं सोच रहा था कि तुम्हें एक बात कैसे बताऊँ। 81 00:04:56,797 --> 00:04:59,049 मैंने सोचा कि अभी बताना सही रहेगा जबकि तुम सोई हुई थी। 82 00:04:59,049 --> 00:05:01,426 - मैं बस... - क्यों? तुम क्या बताना चाहते हो? 83 00:05:02,594 --> 00:05:04,930 धन्यवाद, सच में। 84 00:05:05,681 --> 00:05:07,391 किस लिए? सेक्स के लिए? 85 00:05:07,391 --> 00:05:11,812 नहीं, नहीं। मेरा मतलब, "नहीं" नहीं। हाँ। वह बेहद शानदार था। बढ़िया था। बढ़िया था। 86 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 पर, नहीं। नहीं, मुझे एक और मौका देने के लिए। 87 00:05:14,231 --> 00:05:15,482 तुम्हारा मतलब इसके बाद... 88 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 - इसे खोलो! इसे खोलो! - हे भगवान! 89 00:05:17,234 --> 00:05:19,403 मेरी ऊँगली। तुम क्या कर रहे हो? 90 00:05:20,362 --> 00:05:21,488 हाँ, उसके बाद। 91 00:05:21,488 --> 00:05:23,323 - कोई बात नहीं। - कोई बात नहीं? 92 00:05:23,323 --> 00:05:25,367 तुम्हें लगता है कि मुझे आपत्ति होती तो मैं यहाँ होती? 93 00:05:26,910 --> 00:05:28,287 वह एक दुर्घटना थी। 94 00:05:28,287 --> 00:05:30,080 मैं उसे भुला चुकी हूँ। इसलिए तुम्हें भी भूल जाना चाहिए। 95 00:05:30,080 --> 00:05:31,582 ज़रूर। धन्यवाद। 96 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 रुको। 97 00:05:34,293 --> 00:05:37,045 कोई बात नहीं। मुझे बस आदत पड़ गई है। और... 98 00:05:37,546 --> 00:05:39,214 - अगर मैं... - नहीं, मेरी मदद करने की कोशिश मत करो। 99 00:05:39,214 --> 00:05:41,842 मुझे ऐसे जीना सीखने की ज़रूरत है। 100 00:05:48,140 --> 00:05:49,224 यह चाय बेहद स्वादिष्ट बनी है। 101 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 तुम बेहद बदमाश हो। 102 00:05:58,150 --> 00:06:00,694 हैलो। मैं डैनी हूँ। हाँ। मैं एक मज़ाकिया संदेश 103 00:06:00,694 --> 00:06:03,572 बनाना चाहता था, पर मुझे कुछ सूझा ही नहीं। तो, हाँ। 104 00:06:03,572 --> 00:06:06,033 तो, मैंने बस... बस संदेश छोड़िए और मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा। 105 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 हैलो। 106 00:06:07,826 --> 00:06:11,747 तुम अब भी जगे हुए हो? बेशक़, मैं जगी हुई हूँ। 107 00:06:14,166 --> 00:06:18,003 मैं बस सोच रही थी कि शायद यह सबसे लंबा समय है 108 00:06:18,587 --> 00:06:20,380 जब हमने एक-दूसरे से बात नहीं की जबसे... 109 00:06:21,215 --> 00:06:22,216 मेरा मतलब... 110 00:06:24,134 --> 00:06:26,595 यह पहली बार हुआ है। 111 00:06:26,595 --> 00:06:29,515 तो, हाँ। मुझे फ़ोन करना। 112 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 देखो, मुझे पता है कि उस रात वह बहुत बड़ी बात थी। 113 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 तुम्हारा मेरे लिए फ़्लैट से बाहर निकलना। 114 00:06:38,607 --> 00:06:40,442 धन्यवाद। तुम बेहद प्यारे हो। 115 00:06:43,403 --> 00:06:44,905 क्या मुझे बस बता दोगे कि तुम ठीक हो? 116 00:06:44,905 --> 00:06:47,074 मैं नहीं... मैं बस तुम्हें लेकर थोड़ी चिंतित हूँ। 117 00:06:47,699 --> 00:06:51,328 ठीक है। धन्यवाद। अलविदा, डैनी। 118 00:06:58,752 --> 00:07:00,838 हे भगवान, मैं आज रात को यह बर्दाश्त नहीं सकती। 119 00:07:02,631 --> 00:07:04,883 - तुमने बक्से में ढूँढा? - ढूँढ रहा हूँ। 120 00:07:04,883 --> 00:07:07,553 - हाँ, पर तुमने अच्छी तरह ढूँढा? - मैं प्रत्येक बक्से में ढूँढ रहा हूँ। 121 00:07:07,553 --> 00:07:09,680 मेरा मतलब, स्टोरेज यूनिट में पासपोर्ट कौन रखता है? 122 00:07:09,680 --> 00:07:11,932 बस चुप रहकर ढूँढने में मेरी मदद करोगी? 123 00:07:11,932 --> 00:07:13,642 तुम सच में निकम्मे हो। 124 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 कभी शादी मत करना। 125 00:07:16,645 --> 00:07:17,729 तुम मज़ाक कर रहे हो? 126 00:07:19,815 --> 00:07:21,650 क्या मतलब मेरा सारा सामान ग़ायब हो गया? 127 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 देखो, फ़्रेडी, तुम बेकार में ही डर रहे हो। 128 00:07:26,446 --> 00:07:28,866 तुम क्या कहने की कोशिश कर रहे हो? 129 00:07:29,366 --> 00:07:31,869 कि मैं फ़्लैट से अपना सामान धीरे-धीरे निकाल रहा हूँ ताकि वह तुम्हारे ध्यान में न आए? 130 00:07:35,163 --> 00:07:37,791 यहाँ आओ, किटी, किटी। देखो मेरे पास क्या है, ए? 131 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 क्या तुमने यहाँ एक बिल्ली को मंडराते देखा? 132 00:07:41,336 --> 00:07:43,130 बिल्ली? नहीं, माफ़ करना। 133 00:07:43,130 --> 00:07:46,508 नन्ही बिल्ली एक से दूसरी इकाई में जाते हुए लोगों की चीज़ें बर्बाद कर रही है। 134 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 मैंने उसे लगभग पकड़ ही लिया था, पर वह छुड़ाकर भाग निकली। 135 00:07:49,094 --> 00:07:50,846 बेचारी अंदर कहीं फँसी हुई होगी। 136 00:07:50,846 --> 00:07:52,014 पक्का वह काफ़ी डरी हुई होगी। 137 00:07:52,014 --> 00:07:54,808 हाँ, हाँ। काफ़ी दुःख होता है, है न? 138 00:07:56,602 --> 00:07:58,854 हाँ, ख़ैर, मुझे ढूँढना जारी रखना चाहिए। 139 00:08:00,689 --> 00:08:05,402 बाहर आओ, किटी, किटी। बाहर आओ और तुम्हारी परेशानियाँ दूर हो जाएँगी। 140 00:08:27,966 --> 00:08:29,259 धत् तेरी की। 141 00:08:29,259 --> 00:08:30,928 तुम यह करना बंद करोगे? 142 00:08:36,099 --> 00:08:36,975 ठीक है। 143 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 क्या? तुम वहाँ पीछे हो? 144 00:08:53,325 --> 00:08:55,494 हे भगवान। 145 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 हैलो, दोस्त। 146 00:09:02,084 --> 00:09:03,585 हैलो। 147 00:09:04,461 --> 00:09:06,713 काश मैं तुम्हें घर ले जा सकती। 148 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 पॉपी बिल्ली देखकर बेहद ख़ुश होती। 149 00:09:09,299 --> 00:09:11,301 वैजी को एलर्जी है। माफ़ करना। 150 00:09:12,177 --> 00:09:13,470 हैलो, दोस्त। 151 00:09:13,470 --> 00:09:16,932 ठीक है। बाहर सुरक्षित रहना, ठीक है? 152 00:09:21,687 --> 00:09:22,813 हे भगवान। 153 00:09:30,529 --> 00:09:31,613 डिस्कमैन। 154 00:09:34,783 --> 00:09:36,869 वाह। 155 00:09:39,288 --> 00:09:41,540 लीसा ऑस्गुड अच्छी है। 156 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 -"जुरासिक पार्क।" - सन् 1993। 157 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 "जुरासिक पार्क 2।" 158 00:09:45,586 --> 00:09:47,796 ज़रूरी नहीं कि ये "जुरासिक पार्क" फ़िल्में हों। 159 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 तुम्हें नहीं पता? 160 00:09:49,256 --> 00:09:50,340 सन् 1997। 161 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 - हाँ, हाँ। तुम हो। - वह अच्छा है। काफ़ी अच्छा है। 162 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 तुम्हें काफ़ी पता है कि कब कौन सी फ़िल्म रिलीज़ हुई थी। 163 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 - जानता हूँ। मैं बुरा नहीं हूँ। - हाँ। 164 00:09:56,597 --> 00:09:59,183 पर मैं ऐसी फ़िल्म ढूँढूँगी जो तुम्हें पता नहीं होगी। 165 00:09:59,183 --> 00:10:01,768 - मैं तुम्हें ज़रूर हराऊँगी। - मुझे यह बेहद पसंद है। चुनौती। 166 00:10:02,269 --> 00:10:03,854 चलो, एक और पूछो। 167 00:10:03,854 --> 00:10:07,191 -"द लैंड बिफ़ोर टाइम।" यह कठिन है। - हाँ। यह एक फ़िल्म है। 168 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 तुम्हें पता है? 169 00:10:09,943 --> 00:10:11,862 - हाँ, मैं पता कर सकती हूँ। - तो क्या मुझे पता है? 170 00:10:11,862 --> 00:10:13,238 - तुम्हें सच में पता है? - हाँ, मुझे पता है। 171 00:10:13,238 --> 00:10:15,073 हम एक ही समय पर कहेंगे और देखेंगे कि हम दोनों को पता है या नहीं। 172 00:10:15,073 --> 00:10:19,286 - ठीक है। सन् 1988! - सन् 1988! 173 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 बहुत ख़ूब। हम दोनों जीते। खेल ख़त्म हुआ। 174 00:10:22,039 --> 00:10:23,540 - जेमी डॉजर! - जेमी डॉजर लाओ। 175 00:10:23,540 --> 00:10:25,584 हमें एक और खाना चाहिए क्योंकि वे ख़राब हो रहे हैं। 176 00:10:27,461 --> 00:10:30,172 हे भगवान। मैं इसके बारे में बिल्कुल भूल गई थी। 177 00:10:31,381 --> 00:10:35,844 डैनी, वौइस् संदेश के लिए माफ़ी चाहूँगी, पर अभी-अभी मुझे मेरी पुरानी किशोर उम्र की डायरी मिली। 178 00:10:35,844 --> 00:10:37,971 यह सुनो, ठीक है। "जेस्स के यहाँ रात बिताई। 179 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 हमने "द रिंग" देखी और पूरी तरह डर गए। 180 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 जेस्स आधी रात को नींद से जगी। 181 00:10:42,100 --> 00:10:45,103 मैं हॉलवे में नींद में चल रही थी।" 182 00:10:45,938 --> 00:10:47,105 हमेशा से अनिद्रा की रोगी थी। 183 00:10:47,105 --> 00:10:51,276 "उसे लगा कि मैं 'द रिंग' वाली लड़की हूँ, इसलिए उसने दीवार से एक प्लेट उतारी 184 00:10:51,276 --> 00:10:54,571 और मुझ पर फेंकी और घर में सभी को जगा दिया।" 185 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 हे भगवान, यह क्या है? 186 00:10:58,617 --> 00:11:02,579 "अंत में, दोबारा लाइब्रेरी में अकेली लंच कर रही थी और..." 187 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 हाँ। यह ज़्यादा मज़ेदार नहीं है। 188 00:11:06,333 --> 00:11:09,253 रात के 11:41 बजे 189 00:11:16,552 --> 00:11:17,886 कोई पुरानी सूचना नहीं 190 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 तुम कहाँ हो? 191 00:11:21,431 --> 00:11:24,643 एंगस के रोओं में प्राकृतिक तैरने की क्षमता के कारण, 192 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 डूबने का सवाल ही पैदा नहीं होता है। 193 00:11:27,980 --> 00:11:31,191 समुद्री ऊदबिलाव की त्वचा किसी भी जानवर की तुलना में सबसे मोटी होती है। 194 00:11:31,191 --> 00:11:33,819 - लीस? - हैलो, एडम। तुम्हें परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 195 00:11:34,319 --> 00:11:35,279 मैं बस सोच रही थी... 196 00:11:35,279 --> 00:11:38,323 तुम्हें पता है समुद्री ऊदबिलाव की बांहों के नीचे जेबें होती हैं? 197 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 क्या? 198 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 मतलब, उन्होंने जैकेट नहीं पहनी होती। बल्कि वे उनकी त्वचा में ही बनी होती हैं। 199 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 ठीक है। बढ़िया है। 200 00:11:46,582 --> 00:11:49,334 देखो, एडम, क्या डैनी से तुम्हारी बात हुई है? बात बस यह है कि मेरी उससे लगभग 201 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 एक हफ़्ते से बात नहीं हुई है और मुझे थोड़ी चिंता होने लगी है। 202 00:11:51,587 --> 00:11:53,088 क्या लगता है वे अपनी जेबों में क्या रखते होंगे? 203 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 पता नहीं। माफ़ करना। 204 00:11:55,257 --> 00:11:57,384 देखो, एक सेकंड के लिए समुद्री ऊदबिलावों के बारे में भूल जाओ। 205 00:11:57,384 --> 00:11:58,677 काश भूल पाता। 206 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 मेरी एक मदद करोगे? 207 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 - एडम? - हाँ? 208 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 तो बस पुष्टि कर रहा हूँ, पक्का तुम यह दोबारा करना चाहती हो? 209 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 तुम बेहद अजीब हो, है न? 210 00:12:44,056 --> 00:12:45,140 यह कहा जा चुका है। 211 00:12:45,766 --> 00:12:48,560 शायद हम वह इतालवी रेस्टोरेंट आज़मा सकते हैं जिसके बारे में मैं बोल रही थी। 212 00:12:48,560 --> 00:12:50,812 मतलब, अगर वह ज़्यादा दूर नहीं है तो। मुझे पता है यह तुम्हारे लिए कठिन है। 213 00:12:50,812 --> 00:12:52,105 नहीं, नहीं। यह कठिन नहीं है। 214 00:12:52,105 --> 00:12:55,025 नहीं, मेरा मतलब, यह कठिन है। पर मैं कोशिश करना चाहूँगा। 215 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 येय। 216 00:12:58,654 --> 00:13:01,281 ख़ैर, मुझे ख़ुशी है कि मैं तुम्हें सुरक्षित दरवाज़े तक ले आया। 217 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 मेरे हीरो। 218 00:13:06,161 --> 00:13:08,121 एडम? तुम फ़र्श पर क्या कर रहे हो? 219 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 डैनी। तुम ठीक हो। 220 00:13:11,917 --> 00:13:13,961 हमें तुम्हारी चिंता हो रही थी। 221 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 - किसे? - बस सभी को। 222 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 - लोगों को। - लोगों को? 223 00:13:19,007 --> 00:13:21,009 यहाँ क्या हो रहा है? यह क्या है? 224 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 नहीं बता सकता। 225 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 क्यों नहीं? 226 00:13:27,724 --> 00:13:29,309 मुझे तुम्हें बताने की अनुमति नहीं है। 227 00:13:29,309 --> 00:13:31,061 तुम्हें हमें क्या बताने की अनुमति नहीं है? 228 00:13:31,061 --> 00:13:33,063 - कुछ नहीं। - तुम्हें हमें कुछ भी बताने की अनुमति नहीं है? 229 00:13:36,191 --> 00:13:37,860 हाँ, माफ़ करना, लीस। मैं यह नहीं कर सकता। 230 00:13:37,860 --> 00:13:38,944 लीसा? 231 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 बेशक़। 232 00:13:42,281 --> 00:13:43,490 हैलो, डैनी। 233 00:13:44,074 --> 00:13:45,742 हे भगवान, यह अजीब है, है न? 234 00:13:46,410 --> 00:13:47,703 हाँ, अजीब तो है। 235 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 हैलो, मैं एमी हूँ। पक्का तुम लीसा होगी। 236 00:13:51,748 --> 00:13:52,875 हैलो... 237 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 रुको, एमी यानी... 238 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 यानी... 239 00:13:58,255 --> 00:14:00,048 मैं दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 240 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 क्या हो रहा है? यह सब क्या है? 241 00:14:03,635 --> 00:14:05,137 माफ़ करना। तुम यह मुझसे पूछ रहे हो? 242 00:14:06,555 --> 00:14:07,931 देखो, मुझे जाना चाहिए। 243 00:14:07,931 --> 00:14:10,392 - अरे, नहीं... इतनी जल्दी। - मेरी कैब एक मिनट में पहुँच जाएगी। 244 00:14:10,392 --> 00:14:11,768 हाँ। इतनी जल्दी। 245 00:14:11,768 --> 00:14:14,146 सुनो, उसे बताओ कि हम... हम यह अक्सर नहीं करते हैं। 246 00:14:14,146 --> 00:14:15,981 - यह अक्सर नहीं होता है। - सच में नहीं होता है। 247 00:14:15,981 --> 00:14:17,274 कोई बात नहीं। 248 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 रेबेका दे मॉर्नी चल बसी। 249 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 क्या तुम उसके बड़े फ़ैन थे? 250 00:14:25,199 --> 00:14:29,745 वह मेरी सबसे बूढ़ी बिल्ली थी। तुम उसकी स्मारक सेवा में बाधा डाल रहे थे। 251 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 एक मिनट को मौन में से हमें मौन रखे 47 सेकंड हुए थे। 252 00:14:37,169 --> 00:14:41,340 तो अगर तुम अगले 13 सेकंड चुप रह सको, 253 00:14:41,340 --> 00:14:43,050 तो हम प्रशस्ति के लिए आगे बढ़ सकते हैं। 254 00:14:54,228 --> 00:14:56,188 - मेरी कैब आ गई। - तुम्हें जाना होगा। 255 00:14:56,188 --> 00:14:59,149 - मुझे जाना होगा। तुमसे कल बात करूँगी। - हाँ। हम बाद में बात करेंगे। शायद। 256 00:15:02,069 --> 00:15:04,738 डैनी, डैनी, रुको। मैं समझा सकती हूँ। मुझे सच में... 257 00:15:05,781 --> 00:15:06,698 नहीं। 258 00:15:08,867 --> 00:15:11,954 ठीक है। अगर सबका हो गया हो, तो हम जारी रखेंगे। 259 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 ठीक है। 260 00:15:29,263 --> 00:15:30,472 हैलो। 261 00:15:31,473 --> 00:15:33,684 माफ़ करना, मैं तुम्हें अपने साथ नहीं ले जा सकती। 262 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 दरअसल... 263 00:15:40,274 --> 00:15:43,360 शायद मैं किसी को जानती हूँ जो तुम्हारी देखभाल कर सकेगा। 264 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 हाँ। 265 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 बढ़िया है। 266 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 धत् तेरी की। 267 00:16:03,755 --> 00:16:04,965 हाँ, तुम्हें भूल गई थी। 268 00:16:07,551 --> 00:16:09,011 - हैलो। - तुम ठीक हो? 269 00:16:11,889 --> 00:16:12,973 तुमने वह सुना? 270 00:16:13,974 --> 00:16:14,975 नहीं। 271 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 अब क्या हुआ? 272 00:16:21,440 --> 00:16:22,441 ये लाइटें भीं। 273 00:16:33,327 --> 00:16:36,205 एक वयस्क के रूप में, एंगस को अपने वजन की तुलना में 274 00:16:36,205 --> 00:16:39,750 रोज़ाना 40 प्रतिशत खाना होगा... 275 00:16:39,750 --> 00:16:40,959 कुछ भूल गई? 276 00:16:41,877 --> 00:16:43,504 - हैलो? - वैजी। 277 00:16:44,129 --> 00:16:48,008 अचानक आने के लिए माफ़ी चाहूँगा। मैं दौड़ने के लिए निकला था और किसी तरह यहाँ पहुँच गया। 278 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 - तुम यहाँ भागकर आए? - दरअसल, मैं चाँद तक दौड़ रहा हूँ। 279 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 - शायद तुमने ग़लत मोड़ ले लिया। - नहीं। माफ़ करना, नहीं। 280 00:16:54,431 --> 00:16:57,142 मेरा मतलब, यहाँ से चाँद तक की दूरी 281 00:16:57,142 --> 00:16:59,019 लगभग 384,000 मील है। हाँ। 282 00:16:59,019 --> 00:17:01,271 मेरा लक्ष्य है कि 60 की उम्र तक मैं उतने मील दौड़ूँ। 283 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 अच्छा है। शाबाश। 284 00:17:05,400 --> 00:17:06,652 यह तुम्हारे लिए है। 285 00:17:06,652 --> 00:17:09,363 मेरे माता-पिता हमेशा से कहते हैं कि कभी किसी के घर खाली हाथ मत जाना। 286 00:17:09,363 --> 00:17:10,446 बढ़िया है। धन्यवाद। 287 00:17:10,446 --> 00:17:12,449 - तुम एक गिलास लेना चाहोगे? - क्या लीसा यहाँ है? 288 00:17:13,492 --> 00:17:14,492 क्या? 289 00:17:14,992 --> 00:17:16,537 लीसा। वह घर में नहीं है। 290 00:17:17,663 --> 00:17:19,623 नहीं, वह यहाँ नहीं है। माफ़ करना। माफ़ करना, नहीं। 291 00:17:19,623 --> 00:17:20,707 ठीक है। 292 00:17:21,458 --> 00:17:22,501 क्यों? तुमने उसे खो दिया? 293 00:17:23,126 --> 00:17:24,127 शायद। 294 00:17:26,338 --> 00:17:29,675 माफ़ करना। मुझे बस... मुझे यह लगा कि शायद वह यहाँ आई होगी। 295 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 - यह लिविंग रूम है। - क्या वह लिपस्टिक है? 296 00:17:33,846 --> 00:17:35,764 क्या मैंने तुम्हें मेरी गर्लफ्रेंड, एमी के बारे में बताया? 297 00:17:35,764 --> 00:17:37,391 हम एक गंभीर रिश्ते में हैं। 298 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 दोनों प्रतिबद्ध हैं, यह बेहद शानदार है। 299 00:17:39,142 --> 00:17:41,562 - बढ़िया है। अच्छा है। मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। - हाँ, बढ़िया है। वह बेहद अच्छी है। 300 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 क्या मैं तुम्हारा बाथरूम इस्तेमाल कर सकता हूँ? 301 00:17:46,567 --> 00:17:47,651 ज़रूर। 302 00:17:47,651 --> 00:17:48,944 बढ़िया है। वह इस तरफ़ है, है न? 303 00:17:48,944 --> 00:17:51,446 दरअसल, नहीं, उस तरफ़ नहीं है। दाईं तरफ़ है। बस... 304 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 सब ठीक है? 305 00:17:54,700 --> 00:17:57,744 हाँ। हाँ, हाँ। अरे। वैसे वह फ़्रेंच वाइन है। 306 00:17:59,329 --> 00:18:02,124 लेबल पर लिखा है कि वह चिकन और मछली के साथ अच्छी लगेगी। 307 00:18:02,124 --> 00:18:04,126 मैं विशेषज्ञ तो नहीं हूँ। 308 00:18:04,126 --> 00:18:07,212 पर, अगर तुम कोई चिकन या मछली की डिश खाओगे, 309 00:18:07,212 --> 00:18:09,506 तो वह उसके साथ सच में अच्छी लगेगी। 310 00:18:09,506 --> 00:18:10,465 ठीक है। 311 00:18:10,465 --> 00:18:14,803 अरे, एक बार लीसा ने मुझे वाइन टेस्टिंग में जाने के लिए वाओचर दिया था। 312 00:18:15,429 --> 00:18:18,056 पर, दुर्भाग्यवश, मैं जा न सका क्योंकि मेरा... 313 00:18:20,100 --> 00:18:20,976 पेट ख़राब था। 314 00:18:26,398 --> 00:18:28,567 यह... दरअसल अच्छा हुआ कि मैंने यह देखा। 315 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 यहाँ टाइलों से थोड़ा पानी रिस रहा है। 316 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 तुमने ये हाल ही में लगवाई हैं? 317 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 अगर तुम्हारे पास मसाला है, 318 00:18:35,240 --> 00:18:36,533 तो मैं इसे ठीक कर सकता हूँ। 319 00:18:42,581 --> 00:18:43,582 तुम ठीक हो? 320 00:18:44,541 --> 00:18:45,459 हाँ। 321 00:18:48,795 --> 00:18:49,922 यह ताज़ी है। 322 00:18:50,506 --> 00:18:52,090 हाँ। अरे, हाँ, यह फ़्रेंच है। 323 00:18:52,090 --> 00:18:56,261 - अरे, हाँ। तुम बता चुके हो। - हाँ, शायद वे सबसे ताज़ा ही बनाते हैं। 324 00:18:57,137 --> 00:19:01,475 मुझे याद ही नहीं कि आख़िरी बार मैं कब इस समय जगा हुआ था। 325 00:19:02,142 --> 00:19:04,811 हाँ। सच कहूँ तो, मुझे याद ही नहीं कि आख़िरी बार मैं कब इस समय जगा हुआ नहीं था। 326 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 यह ऐसा है मानो जब मैं सो रहा होता हूँ, 327 00:19:07,523 --> 00:19:11,276 लीसा एक अलग ही दुनिया में रहती है जिसके बारे में मुझे कुछ नहीं पता। 328 00:19:12,319 --> 00:19:15,489 जो कि ठीक है। क्योंकि जागते समय हम अच्छे पल बिताते थे। 329 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 - बिताते थे? - क्या? 330 00:19:18,033 --> 00:19:20,494 क्या? माफ़ करना। तुम क्या कह रहे थे? 331 00:19:20,494 --> 00:19:21,870 नहीं। नहीं, दरअसल, कुछ नहीं। 332 00:19:21,870 --> 00:19:23,330 पक्का? मुझे लगा कुछ कह रहे थे। 333 00:19:23,330 --> 00:19:25,874 नहीं। सब ठीक है। मैं बस... 334 00:19:27,835 --> 00:19:29,461 तुम्हें ऐतराज़ तो नहीं न अगर मैं कुछ प्रेस-अप करूँ? 335 00:19:29,962 --> 00:19:31,630 - क्या, अभी? - हाँ। 336 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 अब बढ़िया महसूस हुआ। अब मैं सोच सकता हूँ। 337 00:19:37,511 --> 00:19:38,512 तुम्हें भी मेरे साथ करना चाहिए। 338 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 ज़रूर करता, पर मेरी कलाइयाँ बेहद कमज़ोर हैं। 339 00:19:41,557 --> 00:19:45,435 बात बस यह है कि हाल ही में मुझे ये विचार आ रहे हैं। 340 00:19:46,186 --> 00:19:48,981 हाँ, वे विचार। मेरे सामने विचारों की बात ही मत छेड़ो। 341 00:19:48,981 --> 00:19:51,608 वे मेरे जीवन का अभिशाप हैं। मेरी कमज़ोर कलाइयों के साथ। 342 00:19:52,484 --> 00:19:56,280 बात बस यह है कि ऐसा लगता है लीसा मुझसे दूर होती जा रही है। 343 00:19:59,533 --> 00:20:01,952 मैं समझा नहीं। मुझे लगा था कि तुम... 344 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 मैं क्या? 345 00:20:03,620 --> 00:20:04,997 प्रोपोज़ करने वाले थे। 346 00:20:06,081 --> 00:20:07,082 हाँ। 347 00:20:20,053 --> 00:20:22,723 हाँ। शायद, लगभग पहुँच गए। 348 00:20:24,683 --> 00:20:27,019 यह ऐसा है मानो, मैं उस कमरे में प्रवेश करता हूँ जिसमें वह है 349 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 और वह कोई बहाना बनाकर तुरंत कमरे से निकल जाती है। 350 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 समझा। 351 00:20:32,816 --> 00:20:35,986 उस रात को बैचलरेट पार्टी में जाने के बाद से, वह दोबारा सोने की कोशिश कर रही है। 352 00:20:37,529 --> 00:20:39,948 उसने कुछ ड्रग्स लिए थे और फिर वह खो गई थी। 353 00:20:39,948 --> 00:20:41,825 और शायद इसका उस पर थोड़ा असर पड़ा है। 354 00:20:43,410 --> 00:20:46,205 और शायद मैंने उससे कहा कि उसे पॉपी की ख़ातिर थोड़ा समझदारी से 355 00:20:46,205 --> 00:20:47,289 काम लेना चाहिए। 356 00:20:47,956 --> 00:20:51,668 इसलिए, अब वह ये बदलाव करती रहती है, 357 00:20:51,668 --> 00:20:55,506 पर, सच्चाई यह है कि... 358 00:20:57,424 --> 00:20:59,927 आगे बोलो। अगर इससे तुम्हारा मन हल्का होता है तो। 359 00:21:02,471 --> 00:21:04,223 मुझे नहीं लगता कि उसे सच में वह सब करने का मन है। 360 00:21:09,978 --> 00:21:11,230 माफ़ करना, मुझे यहाँ नहीं आना चाहिए था। 361 00:21:11,230 --> 00:21:13,857 नहीं, मत जाओ। तुम 500 के इतने क़रीब हो। 362 00:21:14,858 --> 00:21:16,401 कृपया लीसा से मत कहना कि मैं यहाँ आया था। 363 00:21:18,070 --> 00:21:19,279 - ठीक है। - धन्यवाद। 364 00:21:22,324 --> 00:21:23,575 वैजी, रुको। 365 00:21:27,663 --> 00:21:30,207 क्या तुमने द वेल्वेट अंडरग्राउंड का "आई विल बी योर मिरर" सुना है? 366 00:21:31,667 --> 00:21:32,584 - नहीं। - ठीक है। 367 00:21:32,584 --> 00:21:35,087 यह 1967 में रिलीज़ हुई उनकी पहली एल्बम का गाना है। 368 00:21:35,087 --> 00:21:37,381 एल्बम का असली नाम है, "द वेल्वेट अंडरग्राउंड एंड निको।" 369 00:21:37,381 --> 00:21:39,633 बेहद मज़ेदार तथ्य : एंडी वारहोल ने कवर डिज़ाइन किया था। 370 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 माफ़ करना। मुझे समझ नहीं आया। तुम क्या बोल रहे हो? 371 00:21:43,345 --> 00:21:44,638 मैं समझ सकता हूँ। माफ़ करना। 372 00:21:45,305 --> 00:21:47,182 यह एक प्रेम गीत है, समझे? 373 00:21:47,182 --> 00:21:49,393 शायद अब तक लिखा गया सबसे महान प्रेम गीत है। 374 00:21:50,477 --> 00:21:53,021 और उसमें कुछ बोल हैं जो इस प्रकार हैं, "मैं तुम्हारा आईना बनूँगा, 375 00:21:53,021 --> 00:21:55,274 तुम जो हो वह तुम्हें दिखाऊँगा, अगर तुम्हें नहीं पता तो।" 376 00:21:57,484 --> 00:21:58,527 समझे? 377 00:21:59,736 --> 00:22:02,447 मैं यह कह रहा हूँ कि हम सभी अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। समझे? 378 00:22:03,824 --> 00:22:06,451 हमारे अधिकांश जीवन में, हम यह महसूस करके घूमते हैं कि हम इससे मेल नहीं खाते हैं। 379 00:22:08,036 --> 00:22:11,039 तो, हम जैसे हैं, वैसे रहकर बस लोगों को निराश कर रहे हैं। 380 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 पर बस एक ही इंसान ज़रूरी होता है। 381 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 समझे? जो तुम्हें समझे। तुम्हें अच्छी तरह से समझे... 382 00:22:21,091 --> 00:22:23,427 और फैसला करे कि चाहे जो हो, वे तुम्हारे साथ रहना चाहते हैं। 383 00:22:29,141 --> 00:22:31,476 या फिर, मैंने अभी-अभी जो कहा, तुम बस वह भूल सकते हो 384 00:22:31,476 --> 00:22:33,103 और अपनी ख़ूबियों का इस्तेमाल कर सकते हो। 385 00:22:33,103 --> 00:22:36,732 हाँ। और मुझमें क्या ख़ूबियाँ हैं? अगर तुम्हें बताना पड़े तो। 386 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 - तुम में... अभी? - हाँ। 387 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 तुम शॉर्ट्स में काफ़ी अच्छे दिखते हो। 388 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 धन्यवाद। 389 00:22:46,033 --> 00:22:47,910 मैं बस इनमें बेहद सहज महसूस करता हूँ। 390 00:22:47,910 --> 00:22:49,995 और, हाँ, देखकर पता चलता है। सच में, यह... हाँ, हाँ। 391 00:22:49,995 --> 00:22:52,080 - तुम इनमें काफ़ी सहज दिखते हो। - और कुछ? 392 00:22:52,080 --> 00:22:55,375 - ज़रूर। पॉपी के साथ तुम्हारी अच्छी बनती है। - हाँ। 393 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 तुम्हारे पास स्थाई नौकरी है, है न? जो इस अर्थव्यवस्था में बहुत अच्छी बात है। 394 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 - तुम्हारा अपना घर है। - मैं मज़ाकिया हूँ? 395 00:23:00,881 --> 00:23:01,965 तुम्हारा अपना घर है। 396 00:23:03,258 --> 00:23:06,053 और सबसे ज़रूरी बात है कि तुम वैजी हो। 397 00:23:06,053 --> 00:23:08,764 वह केवल एक ही है और वह यहीं खड़ा है। 398 00:23:10,557 --> 00:23:13,477 हाँ। हाँ, तुमने सही कहा। 399 00:23:15,229 --> 00:23:17,481 धन्यवाद, डैनी, इस सबके लिए। 400 00:23:17,481 --> 00:23:18,607 कोई बात नहीं। बेशक़। 401 00:23:20,150 --> 00:23:21,777 ठीक है। गले मिल रहे हो। कोई बात नहीं। 402 00:23:26,281 --> 00:23:27,324 "आई विल... आई विल बी योर मिरर"? 403 00:23:27,324 --> 00:23:29,409 अह-हँ। वही वह गाना है। 404 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 चियर्स। 405 00:23:50,973 --> 00:23:54,977 अब, शायद तुम सोचोगी कि तुम्हारा नया मालिक पूरी तरह से पागल है, समझी? 406 00:23:55,519 --> 00:23:57,938 मैं बस तुम्हें बताना चाहती हूँ कि यह बेहद आम बात है, समझी? 407 00:23:57,938 --> 00:23:59,565 तुम उसकी आदी हो जाओगी 408 00:23:59,565 --> 00:24:03,402 और मुझे नहीं लगता कि कोई और तुम्हारी उतनी अच्छी देखभाल कर सकेगा। 409 00:24:03,402 --> 00:24:04,987 इसलिए तुम्हें बस मेरा भरोसा करना होगा। 410 00:24:04,987 --> 00:24:08,282 पर अगर तुम्हें सच में उससे थोड़ी छूट चाहिए, तो हॉल के दूसरी तरफ़ डैनी के पास जा सकती हो। 411 00:24:08,282 --> 00:24:11,285 क्योंकि सच कहूँ तो, डैनी बस सबसे शान... 412 00:24:16,665 --> 00:24:19,459 - लीसा। - वैज। 413 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता