1 00:00:06,965 --> 00:00:09,176 午後10時34分 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,385 “快眠ティー” 3 00:00:13,931 --> 00:00:14,806 大丈夫? 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,975 ランドリーの前で–– 5 00:00:17,643 --> 00:00:18,560 君を捜してた 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,604 私を迎えに来たの? 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,480 ごめん 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,023 おやすみ リサ 9 00:00:24,691 --> 00:00:25,859 もしもし? 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,528 8日後 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,910 母さんがポピーは熟睡だと 12 00:00:35,035 --> 00:00:38,121 ノルディック・ウォークを したらしい 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,082 そうなの 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,625 そのお茶どう? 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,503 店員は よく効くって言ってた 16 00:00:44,628 --> 00:00:49,258 ええ 飲もうとすると 毎回 気絶しそうになるわ 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,511 薦めてくれたヨガも やる 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 講師のレベッカは–– 19 00:00:54,763 --> 00:00:58,016 ポジティブだから 前向きになれる 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 あなた好みね 21 00:00:59,434 --> 00:01:02,771 彼女のレッスンを 受けたことで–– 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,482 今は心が こんな感じ 23 00:01:08,485 --> 00:01:11,196 不眠症の克服 頑張ってるね 24 00:01:11,321 --> 00:01:13,365 あの夜 以来だ 25 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 ええ 26 00:01:15,742 --> 00:01:17,953 僕は そろそろベッドへ 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 ええ あとで私も行く 28 00:01:21,748 --> 00:01:22,708 分かった 29 00:01:25,627 --> 00:01:29,798 そうだ 父さんが ポピーに作った馬を? 30 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 ビックリした 31 00:01:44,438 --> 00:01:46,690 一緒に来なさい 32 00:01:49,568 --> 00:01:50,819 知ってるわ 33 00:01:50,944 --> 00:01:55,449 明日 写真を撮りたいらしいが 見つからない 34 00:01:55,574 --> 00:01:56,617 なぜ? 35 00:01:56,742 --> 00:02:00,579 オーストラリアの いとこたちに–– 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,664 見せつけたいらしい 37 00:02:02,789 --> 00:02:05,709 ポピーのタンスの中じゃない? 38 00:02:05,834 --> 00:02:07,794 見たけど もう一度... 39 00:02:07,920 --> 00:02:10,923 いいえ 私が見に行く 40 00:02:11,173 --> 00:02:11,840 いいの? 41 00:02:11,965 --> 00:02:12,716 ええ 42 00:02:12,841 --> 00:02:13,675 それじゃ... 43 00:02:13,800 --> 00:02:15,010 あとでね 44 00:02:21,642 --> 00:02:22,851 もう! 45 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 スティル・アップ ~眠れないふたり~ 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,198 よし 47 00:03:19,783 --> 00:03:22,661 “ヨガで疲れたから 散歩して––” 48 00:03:22,786 --> 00:03:24,413 “前向きになってくる” 49 00:03:35,299 --> 00:03:36,466 やりすぎだ 50 00:03:53,734 --> 00:03:56,528 寝顔を見てたわけじゃないよ 51 00:03:56,904 --> 00:03:57,529 そう 52 00:03:57,654 --> 00:04:00,616 誤解されても仕方ないけど 53 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 実際 見てたしね 54 00:04:02,701 --> 00:04:05,954 見てたけど キモい感じじゃなく... 55 00:04:06,079 --> 00:04:08,165 女の寝顔を見てるのに? 56 00:04:08,415 --> 00:04:10,584 キモくない場合もある 57 00:04:11,376 --> 00:04:13,295 例を挙げてみて 58 00:04:13,420 --> 00:04:15,464 ああ 分かった 59 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 まずは“眠り姫”だ 60 00:04:18,050 --> 00:04:22,012 寝顔を見るだけでなく キスで生き返らせた 61 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 しかも王子だ 62 00:04:23,597 --> 00:04:26,433 キモい王子だっているわ 63 00:04:26,558 --> 00:04:27,935 実際いたでしょ 64 00:04:28,185 --> 00:04:33,565 それに あの物語は 現代では問題作扱いよ 65 00:04:33,815 --> 00:04:37,361 じゃあ昏睡患者を見守る医者 66 00:04:37,653 --> 00:04:42,282 女の寝顔を見るために 医者になったのかも 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,952 本当に違うんだ 68 00:04:45,786 --> 00:04:48,205 からかいがいのある人ね 69 00:04:48,330 --> 00:04:50,666 ああ よく言われる 70 00:04:50,958 --> 00:04:52,835 ビスケットまで用意して 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 キモいわね 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 言いたいことがあって–– 73 00:04:56,839 --> 00:04:59,967 どう伝えようか考えてたんだ 74 00:05:00,092 --> 00:05:01,426 言いたいこと? 75 00:05:02,469 --> 00:05:04,930 ありがとう 本当に 76 00:05:05,514 --> 00:05:07,391 何に? セックス? 77 00:05:07,516 --> 00:05:11,728 違う いや それはそれでよかったけど–– 78 00:05:11,854 --> 00:05:14,231 またチャンスをくれたこと 79 00:05:14,356 --> 00:05:15,482 これのあとに? 80 00:05:15,607 --> 00:05:16,441 大変だ 81 00:05:16,567 --> 00:05:17,234 開けて 82 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 指先がない 何するの? 83 00:05:20,404 --> 00:05:21,488 そう 84 00:05:21,613 --> 00:05:22,239 許した 85 00:05:22,573 --> 00:05:23,323 本当に? 86 00:05:23,448 --> 00:05:25,367 でなきゃ ここにいない 87 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 あれは事故よ 忘れましょ 88 00:05:30,205 --> 00:05:31,582 そうする 89 00:05:33,041 --> 00:05:34,084 待って 90 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 大丈夫よ コツがあるの 91 00:05:37,963 --> 00:05:39,214 手助けしないで 92 00:05:40,299 --> 00:05:42,426 やれるようにならなきゃ 93 00:05:47,848 --> 00:05:49,224 おいしいわ 94 00:05:49,349 --> 00:05:50,934 意地悪だな 95 00:05:58,066 --> 00:05:59,359 ダニーです 96 00:05:58,066 --> 00:06:01,904 {\an8}〝収納のお悩みを バッチリ解決!〟 97 00:05:58,066 --> 00:06:01,904 {\an8}〝収納のお悩みを バッチリ解決!〟 98 00:05:59,484 --> 00:06:04,198 面白いことを言いたいけど 思いつかないので–– 99 00:05:59,484 --> 00:06:04,198 面白いことを言いたいけど 思いつかないので–– 100 00:06:04,323 --> 00:06:06,033 メッセージをどうぞ 101 00:06:06,241 --> 00:06:07,701 もしもし 102 00:06:07,826 --> 00:06:11,747 起きてる? 私は もちろん起きてる 103 00:06:13,999 --> 00:06:18,212 考えていたの こんなに話してないのは–– 104 00:06:18,420 --> 00:06:20,631 いつ以来かな 105 00:06:21,048 --> 00:06:22,174 たぶん–– 106 00:06:23,967 --> 00:06:26,512 出会ってから初めてね 107 00:06:26,637 --> 00:06:29,890 とにかく電話をくれる? 108 00:06:32,809 --> 00:06:36,146 この間は大変だったと思う 109 00:06:36,605 --> 00:06:38,273 私のために外出を 110 00:06:38,482 --> 00:06:40,734 ありがとう 優しいね 111 00:06:43,362 --> 00:06:47,241 元気かどうか知らせて 何だか心配なの 112 00:06:47,658 --> 00:06:51,328 それじゃ またね ダニー 113 00:06:58,627 --> 00:07:01,129 今夜は もう勘弁して 114 00:07:02,756 --> 00:07:03,590 箱の中は? 115 00:07:03,715 --> 00:07:04,299 見てる 116 00:07:04,675 --> 00:07:05,676 入念に? 117 00:07:05,801 --> 00:07:07,553 全部ちゃんと見てる 118 00:07:07,678 --> 00:07:09,680 なぜパスポートを倉庫に? 119 00:07:09,805 --> 00:07:11,640 黙って手伝ってくれ 120 00:07:11,765 --> 00:07:13,642 ほんと役立たずね 121 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 結婚はするな 122 00:07:16,812 --> 00:07:17,729 冗談? 123 00:07:19,690 --> 00:07:21,525 僕の荷物がない? 124 00:07:22,734 --> 00:07:25,904 フレディ 考えすぎだよ 125 00:07:27,364 --> 00:07:31,869 僕が少しずつ自分の荷物を 運び出してると? 126 00:07:35,080 --> 00:07:37,791 猫ちゃん エサだよ 127 00:07:39,042 --> 00:07:40,627 猫を見た? 128 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 猫? いいえ 129 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 倉庫を荒らし回ってるらしい 130 00:07:46,508 --> 00:07:48,635 さっき捕まえ損なった 131 00:07:48,760 --> 00:07:52,014 閉じ込められて怖がってるのね 132 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 ああ かわいそうだな 133 00:07:56,518 --> 00:07:59,271 さっさと見つけないと 134 00:08:00,606 --> 00:08:05,402 猫ちゃん 出ておいで とっ捕まえてやるから 135 00:08:28,008 --> 00:08:29,092 ビックリした 136 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 驚かすの やめて 137 00:08:46,401 --> 00:08:47,152 何? 138 00:08:47,653 --> 00:08:49,154 ここにいるの? 139 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 あら まあ 140 00:08:56,245 --> 00:08:57,329 どうも 141 00:09:01,959 --> 00:09:03,585 はじめまして 142 00:09:04,169 --> 00:09:06,547 連れて帰りたい 143 00:09:06,672 --> 00:09:08,632 ポピーは喜ぶはず 144 00:09:09,216 --> 00:09:11,635 でもヴェジーがアレルギー 145 00:09:12,052 --> 00:09:13,428 ごめんね 146 00:09:13,554 --> 00:09:16,932 じゃあ捕まらないようにね 147 00:09:21,562 --> 00:09:23,146 この箱は... 148 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 ディスクマン 149 00:09:39,246 --> 00:09:41,540 “リサ・オスグッドは” 150 00:09:41,665 --> 00:09:43,041 “ジュラシック・パーク” 151 00:09:43,166 --> 00:09:44,001 1993年 152 00:09:44,376 --> 00:09:45,586 2作目は? 153 00:09:45,711 --> 00:09:47,546 そのシリーズ以外も... 154 00:09:47,671 --> 00:09:49,214 知らないんでしょ 155 00:09:49,339 --> 00:09:50,382 1997年 156 00:09:50,757 --> 00:09:55,012 本当に映画の公開年を よく知ってるのね 157 00:09:55,137 --> 00:09:55,888 だろ? 158 00:09:56,013 --> 00:09:59,975 なら知らないのを 突き止めてやる 159 00:10:00,100 --> 00:10:01,935 いいね 対決だ 160 00:10:02,186 --> 00:10:03,854 何か言ってみて 161 00:10:03,979 --> 00:10:06,064 “リトルフットの大冒険” 162 00:10:06,190 --> 00:10:07,566 確かに映画だ 163 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 君は分かる? 164 00:10:09,860 --> 00:10:10,694 ええ 165 00:10:10,819 --> 00:10:13,238 僕はどうだろうね 166 00:10:13,363 --> 00:10:15,532 同時に言おうか 167 00:10:15,824 --> 00:10:19,286 1988年 168 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 正解だ 2人とも勝ち 169 00:10:21,997 --> 00:10:23,415 ビスケット獲得! 170 00:10:23,540 --> 00:10:25,876 早く食べないと しけるよ 171 00:10:27,503 --> 00:10:29,588 これは完全に忘れてた 172 00:10:31,840 --> 00:10:35,802 ダニー 10代の頃の日記を見つけたの 173 00:10:35,928 --> 00:10:37,971 “ジェスの家に お泊まり” 174 00:10:38,096 --> 00:10:40,432 “「ザ・リング」を見て 怖くなった” 175 00:10:40,557 --> 00:10:45,562 “夜中にジェスが起きると 夢遊病の私が廊下に” 176 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 昔から不眠症ね 177 00:10:47,231 --> 00:10:51,109 “私を「ザ・リング」の 幽霊だと思った彼女は––” 178 00:10:51,235 --> 00:10:54,655 “壁に飾ってあった皿を 投げつけた” 179 00:10:57,324 --> 00:10:58,492 これは? 180 00:10:58,617 --> 00:11:02,663 “また図書室で独り 昼食を食べるはめに...” 181 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 これは面白くない 182 00:11:06,458 --> 00:11:09,253 午後11時41分 183 00:11:16,552 --> 00:11:17,886 “通知なし” 184 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 どこにいるの? 185 00:11:21,515 --> 00:11:24,643 アンガスは 毛皮の浮力のおかげで–– 186 00:11:24,768 --> 00:11:27,020 沈むことはありません 187 00:11:27,855 --> 00:11:31,483 ラッコの毛皮は非常に分厚く... 188 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 アダム 突然ごめん 189 00:11:34,236 --> 00:11:35,279 あのね... 190 00:11:35,404 --> 00:11:38,323 ラッコは脇にポケットがある 191 00:11:38,782 --> 00:11:39,408 何? 192 00:11:39,533 --> 00:11:42,744 上着を着てるわけでもないのに 193 00:11:42,953 --> 00:11:44,913 あら そうなの 194 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 ところで–– 195 00:11:47,291 --> 00:11:49,209 ダニーと話した? 196 00:11:49,334 --> 00:11:51,712 1週間ほど連絡がないの 197 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 ポケットに何を? 198 00:11:53,213 --> 00:11:54,381 さあ 199 00:11:54,506 --> 00:11:57,176 一瞬ラッコのことは忘れて... 200 00:11:57,301 --> 00:11:58,677 頭から離れない 201 00:11:59,344 --> 00:12:02,222 頼みたいことがあるの 202 00:12:04,391 --> 00:12:05,267 アダム? 203 00:12:38,717 --> 00:12:41,386 確認だけど また会える? 204 00:12:42,012 --> 00:12:43,972 あなたって変な人 205 00:12:44,097 --> 00:12:45,307 知ってる 206 00:12:45,641 --> 00:12:48,393 さっき話したイタリアンにでも 207 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 外出がツラくなければ 208 00:12:50,771 --> 00:12:51,813 平気だ 209 00:12:51,939 --> 00:12:54,942 ツラいだろうけど頑張る 210 00:12:55,067 --> 00:12:55,901 そう 211 00:12:58,570 --> 00:13:01,657 ドアまで無事に送り届けた 212 00:13:01,907 --> 00:13:03,116 私のヒーローね 213 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 アダム 何してる? 214 00:13:09,581 --> 00:13:10,457 ダニー 215 00:13:11,416 --> 00:13:13,961 よかった は心配で 216 00:13:15,003 --> 00:13:15,754 誰が? 217 00:13:15,879 --> 00:13:18,465 みんなだ いろんな人が 218 00:13:18,590 --> 00:13:21,009 いろんな人? どういうこと? 219 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 無理だ 220 00:13:24,972 --> 00:13:26,014 何が? 221 00:13:27,641 --> 00:13:29,309 言っちゃいけない 222 00:13:29,685 --> 00:13:31,061 何を? 223 00:13:31,186 --> 00:13:31,770 別に 224 00:13:31,895 --> 00:13:33,063 どういう意味? 225 00:13:36,358 --> 00:13:37,985 リサ もう無理だ 226 00:13:38,110 --> 00:13:39,069 リサ? 227 00:13:39,820 --> 00:13:40,988 やっぱり 228 00:13:42,197 --> 00:13:43,699 あら ダニー 229 00:13:43,991 --> 00:13:45,826 何か変な感じね 230 00:13:46,451 --> 00:13:47,703 本当にね 231 00:13:49,371 --> 00:13:51,748 エイミーよ あなたがリサね 232 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 どうも 233 00:13:53,417 --> 00:13:55,127 あのエイミー? 234 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 どの? 235 00:13:58,297 --> 00:14:00,048 邪魔したわね 236 00:14:00,174 --> 00:14:02,176 一体 何事? 237 00:14:03,552 --> 00:14:05,137 私に聞いてる? 238 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 行かなきゃ 239 00:14:08,056 --> 00:14:08,724 待って 240 00:14:08,849 --> 00:14:10,392 タクシーが来る 241 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 行くわね 242 00:14:11,894 --> 00:14:15,105 普段は こんなことないって言って 243 00:14:15,230 --> 00:14:15,981 ないわ 244 00:14:16,106 --> 00:14:17,024 いいのよ 245 00:14:17,900 --> 00:14:19,943 レベッカ・デモーネイが死んだ 246 00:14:24,072 --> 00:14:25,199 ファンだった? 247 00:14:25,324 --> 00:14:29,745 一番長老の猫だった 追悼式の邪魔をするな 248 00:14:33,957 --> 00:14:37,169 1分のが47秒で遮られた 249 00:14:37,544 --> 00:14:41,215 あと13秒 黙っててくれれば–– 250 00:14:41,340 --> 00:14:43,342 弔辞に移れる 251 00:14:54,269 --> 00:14:55,103 タクシーよ 252 00:14:55,229 --> 00:14:56,188 行って 253 00:14:56,813 --> 00:14:58,941 明日また話そう 254 00:15:02,236 --> 00:15:04,738 ダニー 待って 説明する 255 00:15:05,822 --> 00:15:06,698 最悪 256 00:15:08,909 --> 00:15:12,162 もういいかな 続けるよ 257 00:15:22,756 --> 00:15:23,632 帰ろう 258 00:15:29,179 --> 00:15:30,472 また来たの? 259 00:15:31,515 --> 00:15:33,809 連れて帰れないのよ 260 00:15:37,646 --> 00:15:38,856 そうだわ 261 00:15:40,148 --> 00:15:43,569 あの人なら世話してくれるかも 262 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 そうよ 263 00:15:51,910 --> 00:15:53,036 完璧 264 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 忘れてた 265 00:16:03,589 --> 00:16:04,965 来なさい 266 00:16:07,384 --> 00:16:07,968 あら 267 00:16:08,177 --> 00:16:09,011 やあ 268 00:16:11,847 --> 00:16:13,015 聞こえた? 269 00:16:14,016 --> 00:16:15,058 いいえ 270 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 何だよ 271 00:16:21,190 --> 00:16:22,482 早く つけ 272 00:16:33,535 --> 00:16:39,750 アンガスは自分の体重の 40%もの量を毎日食べます 273 00:16:39,875 --> 00:16:41,126 忘れ物? 274 00:16:41,752 --> 00:16:42,586 やあ 275 00:16:42,711 --> 00:16:43,504 ヴェジー 276 00:16:43,962 --> 00:16:48,008 突然ごめん ランニングしてたら ここへ 277 00:16:48,759 --> 00:16:49,510 なぜ? 278 00:16:49,635 --> 00:16:50,928 月を目指してて 279 00:16:51,678 --> 00:16:52,596 道が違う 280 00:16:52,763 --> 00:16:54,264 そうじゃなくて–– 281 00:16:54,389 --> 00:16:59,019 地球から月までの距離 約38万キロを–– 282 00:16:59,144 --> 00:17:01,271 60歳までに走破したい 283 00:17:02,356 --> 00:17:03,941 いい目標だ 284 00:17:04,942 --> 00:17:06,318 これを君に 285 00:17:06,652 --> 00:17:09,195 “必ず手土産を”が親の教えで 286 00:17:09,320 --> 00:17:11,114 どうも よければ君も... 287 00:17:11,240 --> 00:17:12,449 リサ いる? 288 00:17:13,367 --> 00:17:14,367 何だって? 289 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 リサが家にいない 290 00:17:17,579 --> 00:17:19,498 悪いけど来てない 291 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 そうか 292 00:17:21,375 --> 00:17:22,501 行方不明? 293 00:17:23,042 --> 00:17:24,044 そうかも 294 00:17:26,255 --> 00:17:29,967 悪い なぜか ここにいるかもって 295 00:17:31,760 --> 00:17:32,886 ここはリビング 296 00:17:33,011 --> 00:17:33,762 口紅が 297 00:17:33,887 --> 00:17:38,892 エイミーという女性と 真剣に付き合ってるんだ 298 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 すばらしい 299 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 いい人だ 300 00:17:43,230 --> 00:17:44,940 トイレ借りても? 301 00:17:46,441 --> 00:17:47,317 どうぞ 302 00:17:47,609 --> 00:17:48,819 こっちか 303 00:17:48,944 --> 00:17:51,655 違う ここを右だ 304 00:17:53,615 --> 00:17:54,533 大丈夫? 305 00:17:54,658 --> 00:17:58,662 ああ ちなみに あのワインはフランス産だ 306 00:17:59,037 --> 00:18:01,957 ラベルには鶏肉と魚に合うって 307 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 僕は詳しくないけど–– 308 00:18:04,168 --> 00:18:07,087 鶏肉や魚を 食べる時があれば–– 309 00:18:07,212 --> 00:18:09,464 きっと合うと思うよ 310 00:18:09,590 --> 00:18:10,382 そうか 311 00:18:10,507 --> 00:18:12,718 リサが一度 誘ってくれた 312 00:18:12,843 --> 00:18:15,220 ワイン・テイスティングにね 313 00:18:15,345 --> 00:18:18,307 でも行けなかったんだ 314 00:18:20,017 --> 00:18:20,976 胃腸炎でね 315 00:18:26,315 --> 00:18:28,483 ここを見てよかった 316 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 タイルの隙間から水漏れが 317 00:18:31,862 --> 00:18:33,405 最近 補修を? 318 00:18:34,323 --> 00:18:36,533 目地材があれば直すよ 319 00:18:42,414 --> 00:18:43,457 大丈夫? 320 00:18:44,541 --> 00:18:45,459 行こう 321 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 フレッシュだ 322 00:18:50,255 --> 00:18:51,924 フランス産だからね 323 00:18:52,049 --> 00:18:53,258 さっき言ってた 324 00:18:53,759 --> 00:18:56,553 一番フレッシュなはず 325 00:18:57,387 --> 00:19:01,475 こんな遅くまで 起きてるのは久しぶりだ 326 00:19:02,017 --> 00:19:05,229 僕は この時間に 寝てることがない 327 00:19:05,687 --> 00:19:07,356 僕が寝てる間–– 328 00:19:07,481 --> 00:19:11,652 僕はリサが 何をしてるか知らない 329 00:19:12,361 --> 00:19:15,489 問題はない 日中 仲よかったから 330 00:19:16,114 --> 00:19:16,949 “よかった”? 331 00:19:18,075 --> 00:19:20,494 いや ごめん 続けて 332 00:19:20,619 --> 00:19:21,745 何でもない 333 00:19:21,870 --> 00:19:23,205 そうは思えない 334 00:19:23,330 --> 00:19:25,958 本当に何でもないんだ 335 00:19:27,709 --> 00:19:29,545 腕立て伏せしても? 336 00:19:29,878 --> 00:19:30,504 今? 337 00:19:30,629 --> 00:19:31,630 ああ 338 00:19:33,882 --> 00:19:36,802 いいぞ これで頭が働く 339 00:19:37,386 --> 00:19:38,303 君もどう? 340 00:19:38,428 --> 00:19:40,681 残念だけど手首が弱くて 341 00:19:41,431 --> 00:19:45,435 最近 いろいろと 考え込んでしまってね 342 00:19:46,144 --> 00:19:48,814 分かる 僕はずっとそう 343 00:19:48,939 --> 00:19:51,984 弱い手首と同様 悩みの種だ 344 00:19:52,359 --> 00:19:56,697 リサの心が 離れていってる気がする 345 00:19:59,449 --> 00:20:02,244 でも君は するんじゃないの? 346 00:20:02,870 --> 00:20:03,620 何を? 347 00:20:04,037 --> 00:20:04,997 プロポーズ 348 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 そうだ 349 00:20:20,095 --> 00:20:22,723 もう少しよ たぶん 350 00:20:24,600 --> 00:20:26,852 僕が同じ部屋に入ると–– 351 00:20:26,977 --> 00:20:30,063 彼女は言い訳して すぐに出ていく 352 00:20:30,522 --> 00:20:31,648 そうか 353 00:20:32,858 --> 00:20:35,986 パーティー以来 彼女は睡眠の改善を 354 00:20:37,446 --> 00:20:42,117 薬物を使い 迷子になり 反省したんだろう 355 00:20:43,243 --> 00:20:47,289 僕も“ポピーのために しっかりしろ”と言った 356 00:20:47,748 --> 00:20:51,627 それで変わろうと 頑張ってるんだ 357 00:20:51,752 --> 00:20:55,631 でも たぶん彼女は もう... 358 00:20:57,216 --> 00:21:00,260 話せば楽になるかもよ 359 00:21:02,304 --> 00:21:04,264 気持ちが冷めてる 360 00:21:09,895 --> 00:21:11,230 もう行くね 361 00:21:11,355 --> 00:21:13,857 待って もうすぐ500回だ 362 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 来たことは秘密に 363 00:21:17,903 --> 00:21:18,529 ああ 364 00:21:18,654 --> 00:21:19,655 ありがとう 365 00:21:22,157 --> 00:21:22,991 待って 366 00:21:27,788 --> 00:21:30,207 “ユア・ミラー”って曲を? 367 00:21:31,834 --> 00:21:32,584 知らない 368 00:21:32,709 --> 00:21:37,172 ヴェルヴェット・ アンダーグラウンドの曲だ 369 00:21:37,297 --> 00:21:39,925 ジャケットは アンディ・ウォーホル 370 00:21:41,301 --> 00:21:43,345 ごめん 何の話? 371 00:21:43,470 --> 00:21:44,721 説明するよ 372 00:21:45,222 --> 00:21:47,057 ラブソングなんだ 373 00:21:47,182 --> 00:21:49,476 たぶん史上最高のね 374 00:21:50,352 --> 00:21:52,813 歌詞は “僕が君の鏡になって––” 375 00:21:52,938 --> 00:21:55,482 “迷った時 本当の君を映す” 376 00:21:57,401 --> 00:21:58,360 分かる? 377 00:21:59,653 --> 00:22:02,656 みんな日々 最善を尽くしてる 378 00:22:03,699 --> 00:22:06,535 なじめてない感覚を抱きつつ 379 00:22:07,911 --> 00:22:11,290 素の自分は 誰かを失望させたりする 380 00:22:12,207 --> 00:22:14,209 でも1人いればいい 381 00:22:16,420 --> 00:22:18,714 自分を見てくれてる人が 382 00:22:20,966 --> 00:22:23,385 絶対そばにいてくれる人が 383 00:22:29,016 --> 00:22:32,978 まあ 君は君の強みを 生かせばいいけど 384 00:22:33,103 --> 00:22:36,732 そうだな 僕の強みは何だと思う? 385 00:22:36,857 --> 00:22:38,483 君の強み? 386 00:22:40,694 --> 00:22:42,279 短パンが似合う 387 00:22:44,156 --> 00:22:45,282 ありがとう 388 00:22:46,074 --> 00:22:47,910 しっくりくるんだ 389 00:22:48,035 --> 00:22:50,871 はいて生まれてきたみたいだ 390 00:22:50,996 --> 00:22:52,080 他には? 391 00:22:52,247 --> 00:22:54,333 ポピーと仲よしだ 392 00:22:54,458 --> 00:22:55,375 ああ 393 00:22:55,501 --> 00:22:58,795 定職に就いてるし家も持ってる 394 00:22:58,921 --> 00:22:59,796 面白い? 395 00:23:00,756 --> 00:23:01,965 家を持ってる 396 00:23:03,133 --> 00:23:06,011 何より君はヴェジーだ 397 00:23:06,136 --> 00:23:08,764 世界でたった1人の君だ 398 00:23:10,432 --> 00:23:11,266 ああ 399 00:23:12,351 --> 00:23:13,519 そうだね 400 00:23:15,103 --> 00:23:17,356 いろいろありがとう ダニー 401 00:23:17,481 --> 00:23:18,857 いいんだ 402 00:23:20,192 --> 00:23:21,944 驚いた ハグか 403 00:23:26,156 --> 00:23:27,324 “ユア・ミラー”? 404 00:23:27,658 --> 00:23:29,409 そう その曲だ 405 00:23:30,244 --> 00:23:31,203 じゃあね 406 00:23:50,931 --> 00:23:55,310 あなたは新しい飼い主を 変な人だと思うはず 407 00:23:55,435 --> 00:23:57,563 それは普通の感覚なの 408 00:23:57,688 --> 00:23:59,439 でも慣れれば–– 409 00:23:59,565 --> 00:24:03,277 彼ほど 大事にしてくれる人はいない 410 00:24:03,402 --> 00:24:04,862 信じてね 411 00:24:04,987 --> 00:24:08,198 嫌になったら 近くのダニーの所へ 412 00:24:08,323 --> 00:24:11,577 彼はね この世で一番ステキな... 413 00:24:16,498 --> 00:24:17,332 リサ 414 00:24:18,500 --> 00:24:19,459 ヴェジー 415 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 日本語字幕 小出 剛士