1 00:00:08,050 --> 00:00:11,011 -"I'll Be Your Mirror"? - Ja. Nemlig. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,304 Tak. 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,482 - Lisa. - Veggie. 4 00:00:24,316 --> 00:00:25,192 Er du her? 5 00:00:25,192 --> 00:00:27,277 Ja, undskyld. Hvad laver du her? 6 00:00:27,277 --> 00:00:32,073 Du gik ud midt om natten. Igen. Jeg tænkte nok, du tog herhen. 7 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Hvorfor? 8 00:00:35,077 --> 00:00:38,163 - Lisa, hvad er der i kassen? - Nå ja... Ja, det er en kat. 9 00:00:38,163 --> 00:00:40,332 - Så er det derfor. - Jeg tager katten med, fordi... 10 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 Lisa, nej. Pyt med det. Hvad fanden sker der med os? 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,337 Skal du ikke præsentere mig? 12 00:00:46,338 --> 00:00:48,549 Jo. Selvfølgelig, jo. 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,344 - Leese. - Hej. Okay. 14 00:00:53,262 --> 00:00:54,596 Til mig? 15 00:00:54,596 --> 00:00:57,349 Ja. Han kan erstatte Rebecca De Mornay. 16 00:00:57,349 --> 00:01:00,018 Det er det sødeste, nogen nogensinde har gjort for mig. 17 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Du må streges af min liste. 18 00:01:02,896 --> 00:01:06,400 - Okay. Lisa, kan vi... - Ja, undskyld. 19 00:01:06,900 --> 00:01:11,029 - Undskyld. Har du noget imod... - Slet ikke. 20 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 Ja, det er okay. Jeg ville alligevel gå en tur. 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 Hyggeligt at møde dig. 22 00:01:25,878 --> 00:01:27,337 Prosit. 23 00:01:27,337 --> 00:01:28,422 Tak. 24 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 Hej, det er Amy. Læg en besked. Så ringer jeg tilbage. 25 00:01:33,969 --> 00:01:37,556 Hej, det er Danny. Jeg vil høre, om du kom godt hjem. 26 00:01:37,556 --> 00:01:40,350 Beklager, at det blev underligt før. 27 00:01:40,350 --> 00:01:43,770 Gid jeg kunne sige, at den slags ikke sker her, men det ville være løgn. 28 00:01:45,022 --> 00:01:47,274 Hvis du er til mere af det samme, er det super. 29 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 Hvis ikke, kan jeg flytte. Canada skulle være rart. 30 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 Ring, når du hører det her. 31 00:01:55,824 --> 00:01:59,494 Forresten glemte du din toilettaske her. Forhåbentlig med vilje. 32 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Okay, godnat. 33 00:02:06,376 --> 00:02:08,461 - Et hemmeligt depotrum? - Det er ikke hemmeligt. 34 00:02:08,461 --> 00:02:09,880 Jeg vidste ikke, det var der. 35 00:02:10,714 --> 00:02:14,051 - Og hvorfor gemte du min fars hest der? - Hvorfor? Se på den! 36 00:02:14,051 --> 00:02:17,804 Han kan ikke snitte ansigter. Okay? Men det er irrelevant. 37 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 Det er bedraget. 38 00:02:19,306 --> 00:02:23,685 Det er et depotrum, Veggie. Du ville have, jeg skaffede mig af med mine gamle ting, 39 00:02:23,685 --> 00:02:25,979 Det ville jeg ikke. Det kaldes et kompromis. 40 00:02:25,979 --> 00:02:31,693 Jeg taler ikke kun om depotrummet. Jeg taler om os. Det har været så akavet, 41 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 siden vi var på telttur, og nu i aften. 42 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 Hvad laver du hos Danny? 43 00:02:37,282 --> 00:02:40,494 - Hvad laver du hos Danny? - Det er noget andet... 44 00:02:40,494 --> 00:02:45,457 Okay, jeg var... Nej, jeg spurgte dig først! Nå? 45 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 - Jeg går ikke i seng med ham! - Det ved jeg! 46 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 Det gav mere mening, hvis du gjorde det. 47 00:02:52,714 --> 00:02:57,344 Du forstår ikke, hvordan det er, at ens kæreste liver op, 48 00:02:57,344 --> 00:03:00,013 så snart man går i seng. Det er, som om... 49 00:03:00,013 --> 00:03:02,641 Jeg sover gennem dine bedste øjeblikke. 50 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 Bare du gik i seng med ham. Så kunne jeg da blive vred. 51 00:03:07,855 --> 00:03:09,147 Det kunne vi bearbejde. 52 00:03:09,147 --> 00:03:12,442 Men jeg ved ikke, hvad problemet er, eller hvordan jeg løser det! 53 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 Jeg er ked af, jeg har været reserveret. 54 00:03:15,571 --> 00:03:20,534 Det har du. Fordi du troede, jeg ville fri til dig. 55 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 Hvad? 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,534 - Hej. - Hvorfor fortalte du Veggie, 57 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 - at jeg troede, han ville fri? - Det gjorde jeg ikke. Hvor ved du det fra? 58 00:04:05,412 --> 00:04:06,580 Han sagde, han tog hjem til dig. 59 00:04:06,580 --> 00:04:08,498 - Hvorfor? - Hvor ved du det fra? 60 00:04:08,498 --> 00:04:10,292 - Du fortalte mig det. - Nej. Hvornår? 61 00:04:10,292 --> 00:04:12,544 - Hvornår gjorde jeg det? - Gemmas polterabend, da du blev anholdt. 62 00:04:13,670 --> 00:04:17,466 - Betyder det, han ikke frier? - Nej, næppe, når nu han er gået. 63 00:04:18,466 --> 00:04:19,301 Åh, pis. 64 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 Hvad var det? 65 00:04:20,385 --> 00:04:24,515 Ikke noget. Det var ikke noget. Gået og kommer ikke tilbage? 66 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Det ved jeg ikke. Han har pakket en weekendtaske. 67 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 - Klarer du den? - Ikke rigtig. 68 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 Det er hårdt at blive forladt for første gang. 69 00:04:30,771 --> 00:04:32,689 Jeg er ikke blevet forladt. 70 00:04:32,689 --> 00:04:36,818 Nej. Okay. Så første gang du bliver midlertidigt forladt. 71 00:04:36,818 --> 00:04:42,199 Det er ikke meget bedre. Åh gud. Bliver jeg ligesom dig nu? 72 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 Nej, så skal du forlades på en helt særlig måde. 73 00:04:44,910 --> 00:04:48,121 Med den slags ydmygelse, der holder dig vågen hver nat. 74 00:04:48,664 --> 00:04:50,499 FOR 3 ÅR SIDEN 75 00:04:57,631 --> 00:04:58,632 Hej. 76 00:05:04,638 --> 00:05:06,723 - Neville. - Hej. Danny. 77 00:05:07,933 --> 00:05:11,270 - Hvad skal du have til hovedret? - Fisken, tror jeg. 78 00:05:12,521 --> 00:05:15,858 Jeg læste ikke menuen grundigt. Det viser sig, at der er kylling, 79 00:05:15,858 --> 00:05:19,236 så jeg prøver at bytte min. Hvis du hører om nogen... 80 00:05:21,363 --> 00:05:22,573 Så siger jeg til. 81 00:05:22,573 --> 00:05:25,659 Hun er ikke urimelig. Nej, selvfølgelig ikke, mor. 82 00:05:26,535 --> 00:05:29,997 Hun er to år gammel. Jeg må lægge på. 83 00:05:30,789 --> 00:05:33,959 Ja. Jeg lægger på. 84 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 Hvis nogen spørger, siger du så, jeg har været her hele dagen? 85 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 - Ja. Intet problem. - Tak. 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 Jeg hedder forresten Danny. 87 00:05:43,177 --> 00:05:46,138 - Hej. Lisa. Hyggeligt at møde dig, Danny. - I lige måde. 88 00:05:46,138 --> 00:05:50,142 - Hvad er jeg gået glip af? - Bare kanapéerne. Og vielsen. 89 00:05:50,142 --> 00:05:54,897 Jeg har dårlig samvittighed. Men samtidig er alle bryllupper rimelig ens, ikke? 90 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 Vi er med. I elsker hinanden. Hvornår må vi drikke os stive? 91 00:05:56,940 --> 00:05:58,525 - Er vinen åben? - Ja, tag for dig. 92 00:05:58,525 --> 00:05:59,610 Ja. 93 00:06:07,284 --> 00:06:08,202 Var det bedre? 94 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 - Meget bedre. - Ja. 95 00:06:11,330 --> 00:06:13,832 Lover du at svare oprigtigt på noget? 96 00:06:13,832 --> 00:06:16,502 - Ja. - Hvor store er poserne under mine øjne? 97 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 De ser fine ud. 98 00:06:17,628 --> 00:06:20,255 Jeg har ikke sovet i to måneder. Kronisk søvnløshed. 99 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 Nå? Frygteligt. Jeg har aldrig haft søvnproblemer. 100 00:06:23,008 --> 00:06:24,510 Det er et problem at vække mig. 101 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 Hvis jeg plaprer løs som en galning, ved du hvorfor. 102 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Gør du ikke allerede det? 103 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Hvad arbejder du med, Danny? 104 00:06:32,809 --> 00:06:34,895 Jeg skriver for NME. 105 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 Gør du? Det er vildt sejt. 106 00:06:36,855 --> 00:06:40,317 Det er perfekt for mig. Jeg går til mange koncerter og drikker meget cider 107 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 og ser på mænd i stramme jeans, der spiller synthesizer. 108 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 Det job ville jeg gerne have. Hvordan kender du brudeparret? 109 00:06:45,113 --> 00:06:47,616 - Jeg... - Hvordan går det med min pusling? 110 00:06:47,616 --> 00:06:49,368 Din pusling har det godt. 111 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Det er Lisa. 112 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 - Du var med til polterabenden. - Ja. Jeg måtte gå tidligt. Går det godt? 113 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 Ja tak. Jeg er lidt nervøs. 114 00:06:57,584 --> 00:07:00,462 - Chloe er sanger. Hun optræder i aften. - Wauw. 115 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 Ja. Hannah bad mig om det, og jeg sagde: 116 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 "Kan jeg ikke bare give dig en brødrister som alle andre?" 117 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 Ja, jeg elsker ristet brød. 118 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 Chloe synger sangen fra bilreklamen. 119 00:07:10,305 --> 00:07:13,100 - Den, hvor den kører om kap med en gepard. - Det er løgn. Er det dig? 120 00:07:13,100 --> 00:07:16,019 Ja. Nu er den gået lidt viralt, så... 121 00:07:16,019 --> 00:07:18,939 "Lidt viralt"? Så beskeden. Meget viralt. 122 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 - Wauw! - Hun er så god. 123 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 Han er mit lille heppekor. Han har støttet mig fra starten. 124 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Vi må hellere forberede os. 125 00:07:26,822 --> 00:07:28,740 Okay, ja. Jeg må gå. Beklager. 126 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 Pøj pøj. 127 00:07:38,792 --> 00:07:43,505 Ja, det er Milo. Han har overtaget som manager nu siden gennembruddet. 128 00:07:44,965 --> 00:07:47,885 Hvorfor er hendes manager her? Det er jo ikke Glastonbury. 129 00:07:47,885 --> 00:07:50,304 Ja. Han vil lægge det på YouTube. 130 00:07:50,304 --> 00:07:52,973 Han siger, det er et smart træk. At hun ikke glemmer sine rødder. 131 00:07:52,973 --> 00:07:54,391 - Men jeg ved ikke... - Vin? 132 00:07:54,391 --> 00:07:55,517 - Meget gerne. - Ja. 133 00:07:56,894 --> 00:07:57,853 Kylling eller fisk? 134 00:07:57,853 --> 00:08:01,315 Ja, Lisa, Neville. Neville, Lisa. 135 00:08:02,441 --> 00:08:03,609 Fisk. 136 00:08:04,860 --> 00:08:06,778 - Skål, Danny. - Skål. 137 00:08:06,778 --> 00:08:10,699 - Stakkels Neville. - Jeg håber, han fik sin kylling. 138 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Hørte du det ikke? 139 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 Køkkenpersonalet så ham spise af skraldespanden sidst på aftenen. 140 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 - Af skraldespanden? - Ja. 141 00:08:15,412 --> 00:08:17,331 Gid det eneste, folk huskede om mig den aften, var, 142 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 at jeg udspurgte dem om deres madvalg. 143 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 - Det var ikke alt sammen dårligt. - Jeg kan kun huske det dårlige. 144 00:08:21,418 --> 00:08:22,628 Du mødte da mig. 145 00:08:22,628 --> 00:08:25,047 - Ja. Se selv. - Vi havde det så sjovt. 146 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 - Nej. - Jo. 147 00:08:26,340 --> 00:08:28,050 Ja, vi havde. Det var sjovt. 148 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Nej, vent. Nej. 149 00:08:33,804 --> 00:08:37,017 - Skrev du "tedrikker" i din profil? - Hvad? Jeg elsker te! 150 00:08:37,017 --> 00:08:39,937 Hvem gør ikke det? Du kunne lige så godt have skrevet "luftindånder". 151 00:08:39,937 --> 00:08:43,649 Jeg har kendt dig i to sekunder, og du er ikke så uinteressant. 152 00:08:44,149 --> 00:08:47,027 - Okay, hvad ville du skrive? - Hvad med det her? 153 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 "Med nyheden om, at Lisa Osgood er tilbage 154 00:08:51,240 --> 00:08:55,285 på kødmarkedet, og med hendes fantastiske humor 155 00:08:56,161 --> 00:08:59,039 og rent ud sagt ulastelige modesans 156 00:08:59,623 --> 00:09:03,752 må det bestemt betyde, at 2019 bliver hendes år." 157 00:09:04,586 --> 00:09:05,462 Sådan. 158 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 Du har lige fået din første femstjernede NME-anmeldelse. 159 00:09:07,798 --> 00:09:10,217 - Der er måske nogle slåfejl, men... - Jeg elsker det. Tak. 160 00:09:10,217 --> 00:09:11,176 - Ja? - Ja. 161 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 - En sidste ting. - Okay. 162 00:09:14,012 --> 00:09:16,723 Synes vi, det foto repræsenterer dig bedst? 163 00:09:16,723 --> 00:09:20,978 Hvorfor ikke? Når man finder en stor chip, har man pligt til at dele den med verden. 164 00:09:20,978 --> 00:09:23,480 Jeg er enig. Det er en moppedreng. Men vi er i undertal. 165 00:09:23,480 --> 00:09:25,899 - Jeg tager et foto af dig nu. - Hvad? Nej, jeg er grim. 166 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Nej, du ser fantastisk ud. 167 00:09:28,569 --> 00:09:30,404 - Fint. - Ja? 168 00:09:30,404 --> 00:09:35,117 - Ja. Tag det, før jeg ombestemmer mig. - Meget hurtigt. Du opdager ikke, det sker. 169 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 - Okay. Sig til. - Et øjeblik. 170 00:09:36,743 --> 00:09:38,328 - Ja, er du klar? - Ja. 171 00:09:38,328 --> 00:09:41,123 - Okay. Er du klar? Det er jeg. - Okay. 172 00:09:44,668 --> 00:09:48,839 - Tager du det eller hvad? - Ja. Fotoet er taget. 173 00:09:48,839 --> 00:09:50,132 Tak. 174 00:09:50,132 --> 00:09:54,052 Du må hellere stille den på lydløs, for den eksploderer om lidt. 175 00:09:54,553 --> 00:09:55,429 Vi får se. 176 00:09:55,429 --> 00:09:58,682 - Du var noget af en ordjonglør. - Det havde jeg helt glemt. 177 00:09:58,682 --> 00:10:02,519 Jeg har ikke været ude at danse siden det bryllup. 178 00:10:02,519 --> 00:10:06,773 Altså, rigtigt ude at danse. Skal vi ikke ud at danse? 179 00:10:06,773 --> 00:10:09,902 - Lige nu. Hvad holder os tilbage? - Mig. Hallo? Jeg har pladsangst. 180 00:10:09,902 --> 00:10:13,405 - Du forlod lejligheden for at finde mig. - Men det var noget andet. 181 00:10:13,405 --> 00:10:15,866 - På hvilken måde? - Du havde brug for mig. 182 00:10:20,329 --> 00:10:21,205 Okay så. 183 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 Hvad laver du? 184 00:10:23,207 --> 00:10:26,835 Hvis vi ikke kan gå på natklub, kan natklubben komme til os. 185 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 Åh nej. 186 00:10:29,963 --> 00:10:31,882 - Så. - Av, min mave... Den gør ondt. 187 00:10:31,882 --> 00:10:32,966 Kom nu. Der er kun os. 188 00:10:32,966 --> 00:10:34,843 - Lad mig være. - Daniel, op med dig. 189 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 - Nej. - Lige nu. 190 00:10:36,261 --> 00:10:39,014 - Jeg skal tidligt i seng nu. - Ssh! Kom så. 191 00:10:39,014 --> 00:10:42,017 Det ser sjovt ud, men jeg betakker mig. Hav en god aften. 192 00:10:42,017 --> 00:10:44,311 - Okay, fint. - Ja! 193 00:10:56,406 --> 00:10:59,326 - Rebet. Jeg trækker dig ind. - Jeg kommer. 194 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 Jeg fik dig. 195 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 Jeg trækker dig. 196 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 - Du er tung. - Tung? 197 00:11:04,081 --> 00:11:05,374 Det er varmt. 198 00:11:05,374 --> 00:11:07,626 - Hvad er "Greased Lightning"? - Det er den her. 199 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 Nej, det er Disco-feber. 200 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Også den her. Så har du Travolta-bokssættet. 201 00:11:23,350 --> 00:11:24,726 Manden på løbetur. 202 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 Sådan her. Og manden, der går. Han går bare. 203 00:11:27,437 --> 00:11:29,273 - Jeg prøver robotten. - Kom så. Lad os se. 204 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 Dårlig robot. 205 00:11:31,066 --> 00:11:32,860 - Halløj. Den er da god. - Nej. 206 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 Hvorfor kan du ikke se mig? 207 00:12:00,387 --> 00:12:03,807 - Hvor længe har du været sammen med Chloe? - Næsten tre år. 208 00:12:03,807 --> 00:12:07,978 - Nå da. Lang tid. Er hun den eneste ene? - Tja, det... 209 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 Mine damer og herrer, byd Chloe Wheaton velkommen! 210 00:12:15,027 --> 00:12:18,030 Mange tak. Lad os komme i gang. 211 00:12:18,614 --> 00:12:20,616 Og hvis I kender teksten, så syng med. 212 00:12:22,367 --> 00:12:27,539 Jeg mærker ham altid overalt Når jeg er glad, og når jeg er trist 213 00:12:27,539 --> 00:12:29,208 - Vil du høre en hemmelighed? - Ja. 214 00:12:29,208 --> 00:12:31,919 Han er min satellit Mit fyrtårn 215 00:12:31,919 --> 00:12:33,170 Så for satan. 216 00:12:33,170 --> 00:12:34,171 Hvad synes du? 217 00:12:34,171 --> 00:12:35,756 Friede du til mig med den, 218 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 så dry humpede jeg dig på parkeringspladsen inden for ti minutter. 219 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 - Det er godt, ikke? - Som regel, jo. 220 00:12:39,885 --> 00:12:42,513 - Jeg er faktisk lidt nervøs. - Hvorfor? 221 00:12:45,098 --> 00:12:47,809 - Du gør det ikke i aften, vel? - Jeg kan ikke vente længere. 222 00:12:47,809 --> 00:12:49,144 Jeg vil lære ham at kende 223 00:12:49,144 --> 00:12:54,733 Finde ud af, hvad der gør At han skiller sig ud fra mængden 224 00:12:54,733 --> 00:12:59,321 Fortælle verden Jeg er stolt af, han er min satellit 225 00:12:59,321 --> 00:13:01,323 - Jeg henter en drink. - Okay, ja. 226 00:13:01,323 --> 00:13:04,409 Løber i ring omkring mit hjerte Sådan en... 227 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 TAG CHANCEN NY NOTIFIKATION! 228 00:13:17,005 --> 00:13:18,090 DU HAR EN NY BESKED FRA VEGGIE 229 00:13:20,801 --> 00:13:22,886 JEG HEDDER VEGGIE FLOT PROFIL. VIL DU DRIKKE KAFFE MED MIG? 230 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 INTET PROBLEM, HVIS NEJ. 52 % 231 00:13:25,764 --> 00:13:28,559 Chloe Wheaton, alle sammen! 232 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 Det var ringe. Lyden herinde er elendig. 233 00:13:34,648 --> 00:13:38,193 Hov. Du var fantastisk. 234 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 Skal vi ikke skride? 235 00:13:39,945 --> 00:13:41,655 Det kan jeg ikke. Jeg skal synge til horaen. 236 00:13:41,655 --> 00:13:44,867 Bagefter skrider vi. Dit værelse eller mit? 237 00:13:44,867 --> 00:13:47,244 - Danny er jo i mit. - Så mit da. 238 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 Jeg glæder mig til, du kommer til LA. 239 00:13:50,998 --> 00:13:52,666 De vil elske dig der. 240 00:13:52,666 --> 00:13:58,255 Jeg har ikke fortalt Danny det endnu, så sig ikke noget. Det vil knuse ham. 241 00:13:58,255 --> 00:14:01,633 Skriv ham en sang på det nye album. Det vil opmuntre ham. 242 00:14:16,732 --> 00:14:19,526 Ny dans. Caerphilly-crumble. Smuldreost fra Caerphilly i Wales. 243 00:14:19,526 --> 00:14:22,571 Lille kiks med smuldreost. Vink til Caerphillys folk. 244 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 Lille kiks. Smulder af og... 245 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Lidt swag med smulder af, og så hofte, hofte, hofte. 246 00:14:29,161 --> 00:14:31,496 Hov? Vent, nej. Jeg havde gang i noget godt her. 247 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 Lidt hofte, lidt hofte, ryst lidt. 248 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 Troede du virkelig, Chloe var den eneste ene? 249 00:14:36,335 --> 00:14:40,214 Hvad? Det ved jeg ikke. Jeg tror nok ikke på den eneste ene mere. 250 00:14:40,214 --> 00:14:42,883 Hvad, hvis den person er i Kina? Der er 1,4 milliarder der. 251 00:14:42,883 --> 00:14:45,636 Statistisk set er hun der. Jeg taler ikke kinesisk. 252 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Det gør mig ondt, Danny. 253 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 Det er i orden. Jeg er kommet over det. Mere eller mindre. 254 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 Nej, jeg... 255 00:14:54,186 --> 00:14:56,104 Jeg kunne have reddet dig fra at gøre, hvad du gjorde. 256 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 - Går det godt? - Ja. 257 00:15:18,252 --> 00:15:20,420 - Jeg samler den op. - Undskyld, Danny. 258 00:15:21,588 --> 00:15:22,506 - Værsgo. - Tak. 259 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 Det var så lidt. 260 00:15:25,133 --> 00:15:27,135 - Er du sikker på, du er okay? - Ja. 261 00:15:35,435 --> 00:15:39,898 - Ønsk mig held og lykke. - Ja. Hvad? Nej, Dan. Åh gud. 262 00:15:43,902 --> 00:15:45,571 - Skat, hvad nu? - Det får du at se. 263 00:15:46,738 --> 00:15:49,241 Sikken dag. Hej. 264 00:15:49,241 --> 00:15:53,662 Jeg hedder Dammy Gibson. Dammy, Danny. Jeg hedder Danny Gibson. 265 00:15:53,662 --> 00:15:57,708 Og for de af jer, der ikke ved det, er den dejlige pige min kæreste. 266 00:15:57,708 --> 00:16:00,085 Chloe. 267 00:16:00,711 --> 00:16:05,048 Jeg vil stille dig et spørgsmål. 268 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 Og det spørgsmål er... 269 00:16:07,759 --> 00:16:08,677 Danny. 270 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 Danny, lad være med det. Ikke her. 271 00:16:27,279 --> 00:16:31,241 Jeg ville... Det er bare det, at jeg... 272 00:16:31,241 --> 00:16:35,078 Vil fortælle, hvordan jeg har det 273 00:16:36,538 --> 00:16:40,083 Jeg vil sørge for, du forstår 274 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 En, to, tre. 275 00:16:41,793 --> 00:16:45,839 Jeg vil aldrig opgive dig Jeg vil aldrig svigte dig 276 00:16:45,839 --> 00:16:49,551 Jeg vil aldrig løbe omkring og lade dig i stikken 277 00:16:49,551 --> 00:16:51,303 Kom nu. Den findes! 278 00:16:51,303 --> 00:16:54,890 Jeg vil aldrig få dig til at græde Jeg vil aldrig sige farvel 279 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 Jeg vil aldrig... Fortælle en løgn og forlade dig 280 00:16:59,394 --> 00:17:02,147 - Skat, kan vi tale sammen alene? - Ja. 281 00:17:02,147 --> 00:17:03,398 Hvad fanden er der galt med dig? 282 00:17:07,152 --> 00:17:10,113 Jeg... Mic drop. 283 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 - Hov! - Undskyld. 284 00:17:16,078 --> 00:17:20,582 Hvem gør det? Frier til andres bryllup og formår stadig at kvaje sig? 285 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 Jeg sværger på, den var i lommen. 286 00:17:22,209 --> 00:17:26,755 Det handler ikke om ringen, Danny! Jeg ville ikke sige ja. 287 00:17:27,714 --> 00:17:31,218 Nå. Hvorfor ikke? 288 00:17:31,218 --> 00:17:34,888 Det står så klart for mig nu. Jeg er vokset fra dig. 289 00:17:35,472 --> 00:17:39,434 Jeg troede, vi var på vej i samme retning. 290 00:17:40,269 --> 00:17:42,521 Men du kommer ingen vegne. 291 00:17:44,356 --> 00:17:46,942 - Og der vil jeg ikke være. - Der er du. 292 00:17:48,151 --> 00:17:50,946 Pladeselskabet vil høre din mening om designet til albumcoveret. 293 00:17:50,946 --> 00:17:53,574 - Okay. - Det er nok bedre sådan. 294 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 Jeg ved ikke, om jeg sagde det, 295 00:18:34,823 --> 00:18:37,242 men jeg fandt faktisk ringen senere den aften. 296 00:18:37,242 --> 00:18:39,328 Den var i min jakkelomme. 297 00:18:39,328 --> 00:18:41,538 Måske blandede universet sig... 298 00:18:41,538 --> 00:18:46,835 Ja, nej, universet tog ikke din ring, Danny. 299 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 Det gjorde jeg. 300 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Hvad? 301 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Du bøjede dig ned efter min taske, og jeg tog den op af din lomme. 302 00:18:56,220 --> 00:18:59,014 Nej. Hvordan kom den tilbage i lommen? 303 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 Jeg sneg den tilbage, da vi sagde farvel. 304 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 Så det var dig hele tiden? 305 00:19:05,062 --> 00:19:07,731 Jeg er virkelig, virkelig ked af det. 306 00:19:08,482 --> 00:19:10,067 Ked af det? Hvordan kunne du? 307 00:19:10,067 --> 00:19:13,570 Det ved jeg ikke. Jeg gjorde det uden at tænke mig om. 308 00:19:13,570 --> 00:19:17,449 Hvem ta... Nej. Hvem stjæler andres forlovelsesring uden at tænke? 309 00:19:17,449 --> 00:19:20,202 Jeg ville forhindre dig i at ydmyge dig selv. 310 00:19:20,202 --> 00:19:21,745 Ville du det? Det mislykkedes. 311 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 - Virkelig slemt. - Det ved jeg. 312 00:19:23,413 --> 00:19:25,165 Men jeg vidste ikke, du ville op på scenen. 313 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 - Hvorfor gjorde du det? - Det ved jeg ikke! 314 00:19:26,917 --> 00:19:30,462 - Så der var ingen grund. - Selvfølgelig var der en grund! Jeg... 315 00:19:30,462 --> 00:19:33,131 Hvad var grunden så? Lisa, fortæl mig grunden. 316 00:19:33,131 --> 00:19:35,634 - Hvad var grunden? - Du fortjente bedre! 317 00:19:35,634 --> 00:19:38,554 Jeg kunne se, Chloe udnyttede dig. 318 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Og det fortjente du ikke. Jeg havde kun lige mødt dig, 319 00:19:41,181 --> 00:19:44,268 men jeg vidste allerede, hvor sød og sjov du var. Og... 320 00:19:46,228 --> 00:19:47,688 Og jeg kunne lide dig. 321 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 Hvad mener du? 322 00:19:51,984 --> 00:19:53,944 - Undskyld. Jeg må lægge på, Danny. - Nej... 323 00:20:30,856 --> 00:20:31,899 Hej. 324 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 Hej. 325 00:20:49,082 --> 00:20:50,501 Jeg vidste ikke, hvornår du kom tilbage. 326 00:20:52,711 --> 00:20:55,339 Jeg ville være her, når mine forældre afleverer Poppy. 327 00:20:55,339 --> 00:20:56,590 Ja. 328 00:20:56,590 --> 00:20:57,674 Hvor gik du hen? 329 00:20:59,051 --> 00:21:00,385 Jeg løb bare i ring. 330 00:21:03,597 --> 00:21:06,934 Undskyld. For det hele. 331 00:21:09,353 --> 00:21:11,230 Jeg vil sige noget. 332 00:21:11,230 --> 00:21:16,443 Og når jeg har sagt det, er det sagt, og du kan gøre, hvad du vil med det. 333 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Okay. 334 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 Ja. 335 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Du skal vide... 336 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 Der er et spejl involveret. 337 00:21:32,376 --> 00:21:34,002 Et spejl? Hvad mener du? 338 00:21:36,255 --> 00:21:39,508 Når du ser i spejlet skal du se mig. 339 00:21:40,342 --> 00:21:41,176 Okay. 340 00:21:41,176 --> 00:21:46,098 Nej. Jeg vil have, du føler, at jeg kan se dig. 341 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 - Jaså. Okay. - Selv om jeg ikke er i lokalet. 342 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 Men nogle gange er jeg i lokalet. 343 00:21:54,106 --> 00:21:55,858 Okay. Ja. 344 00:21:55,858 --> 00:21:58,777 Nej, undskyld. Glem spejlet. 345 00:21:59,278 --> 00:22:01,655 - Det var ikke engang min idé. - Okay. 346 00:22:01,655 --> 00:22:07,786 Jeg har aldrig haft nemt ved at bruge ord. 347 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 Det ved jeg. 348 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Jeg vil altid være din Veggie, Leese. 349 00:22:21,884 --> 00:22:24,052 Så længe du ønsker det. 350 00:22:35,230 --> 00:22:36,899 Jeg må hellere gå i seng. 351 00:22:38,233 --> 00:22:40,194 Jeg kom vist til at løbe et maraton. 352 00:22:57,169 --> 00:22:58,170 Er det ærter og skinke? 353 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 Minestrone? 354 00:23:02,549 --> 00:23:03,383 Okay. 355 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 Hvad er der så i den? 356 00:24:18,500 --> 00:24:19,459 Hallo! 357 00:24:19,459 --> 00:24:21,962 Pas på, hvor du går! Galning! 358 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 Undskyld. Det var min skyld. Hav en god aften. 359 00:25:01,126 --> 00:25:05,172 - Hvad laver du i min have? - Jeg kan ikke høre, hvad du siger. 360 00:25:11,136 --> 00:25:13,180 VEGGIE ER TILBAGE 361 00:25:54,179 --> 00:25:55,347 - Hej. - Hej. 362 00:25:55,347 --> 00:25:59,017 Undskyld. Jeg har vist indstillet kattespraytingesten 363 00:25:59,017 --> 00:26:00,561 til jetstrøm eller noget. 364 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 Har du? Det havde jeg ikke opdaget. 365 00:26:08,402 --> 00:26:09,236 Godt så... 366 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Godt så. 367 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Så Veggie er tilbage? 368 00:26:17,035 --> 00:26:21,373 Ja. 369 00:26:22,624 --> 00:26:23,959 Det betyder ikke, at... 370 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 Jeg ved ikke, hvad noget betyder lige nu. 371 00:26:30,757 --> 00:26:32,593 Ja. 372 00:26:38,348 --> 00:26:39,683 Hvorfor kom du? 373 00:26:44,771 --> 00:26:46,023 Jeg ville sige... 374 00:26:48,692 --> 00:26:50,903 ...at uanset hvad der sker, er jeg her. 375 00:26:57,117 --> 00:26:58,744 Kom du bare for at sige det? 376 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 Tja, jeg... 377 00:27:09,004 --> 00:27:09,838 Ja. 378 00:27:15,594 --> 00:27:16,428 Okay. 379 00:27:19,640 --> 00:27:22,100 - Farvel, Lisa. - Farvel, Danny. 380 00:27:28,941 --> 00:27:32,819 Jeg vil faktisk sige noget andet. Undskyld. Jeg vil sige noget andet. 381 00:27:34,029 --> 00:27:34,947 Okay. 382 00:27:37,699 --> 00:27:38,700 Jeg vil sige... 383 00:27:42,371 --> 00:27:43,622 Jeg er dit spejl, Lisa. 384 00:27:45,249 --> 00:27:47,960 - Men... - Jeg ser dit sande jeg. Det gør jeg. 385 00:27:48,836 --> 00:27:52,881 Den varme, søde, sjove, vanvittige person, 386 00:27:52,881 --> 00:27:54,967 der vil gøre alt for alle. 387 00:27:55,926 --> 00:28:00,264 Som at stjæle nogens forlovelsesring, så de ikke begår deres livs største fejl. 388 00:28:07,104 --> 00:28:11,441 Når du har brug for at blive mindet om, hvor skøn den person er, så ring til mig, 389 00:28:12,067 --> 00:28:13,068 ikke? 390 00:28:15,028 --> 00:28:16,029 Okay. 391 00:28:17,197 --> 00:28:19,491 - Har du mit nummer? - Det ved jeg snart ikke. 392 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 - Slettede du det? - Det tror jeg. 393 00:28:20,784 --> 00:28:23,662 Fair nok. Skriv det ned. +44... Altid det samme. 394 00:28:27,541 --> 00:28:28,584 Okay. 395 00:28:28,584 --> 00:28:31,837 - Samme tid næste gang? - Samme tid næste gang. 396 00:29:45,035 --> 00:29:47,037 Tekster: af Laura Marie Klindt Nielsen