1
00:00:08,050 --> 00:00:11,011
-"I'll Be Your Mirror"?
- Ja. Nemlig.
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,304
Tak.
3
00:00:21,855 --> 00:00:23,482
- Lisa.
- Veggie.
4
00:00:24,316 --> 00:00:25,192
Er du her?
5
00:00:25,192 --> 00:00:27,277
Ja, undskyld. Hvad laver du her?
6
00:00:27,277 --> 00:00:32,073
Du gik ud midt om natten. Igen.
Jeg tænkte nok, du tog herhen.
7
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Hvorfor?
8
00:00:35,077 --> 00:00:38,163
- Lisa, hvad er der i kassen?
- Nå ja... Ja, det er en kat.
9
00:00:38,163 --> 00:00:40,332
- Så er det derfor.
- Jeg tager katten med, fordi...
10
00:00:40,332 --> 00:00:43,377
Lisa, nej. Pyt med det.
Hvad fanden sker der med os?
11
00:00:43,377 --> 00:00:45,337
Skal du ikke præsentere mig?
12
00:00:46,338 --> 00:00:48,549
Jo. Selvfølgelig, jo.
13
00:00:49,716 --> 00:00:52,344
- Leese.
- Hej. Okay.
14
00:00:53,262 --> 00:00:54,596
Til mig?
15
00:00:54,596 --> 00:00:57,349
Ja. Han kan erstatte Rebecca De Mornay.
16
00:00:57,349 --> 00:01:00,018
Det er det sødeste,
nogen nogensinde har gjort for mig.
17
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
Du må streges af min liste.
18
00:01:02,896 --> 00:01:06,400
- Okay. Lisa, kan vi...
- Ja, undskyld.
19
00:01:06,900 --> 00:01:11,029
- Undskyld. Har du noget imod...
- Slet ikke.
20
00:01:16,702 --> 00:01:19,454
Ja, det er okay.
Jeg ville alligevel gå en tur.
21
00:01:23,208 --> 00:01:24,209
Hyggeligt at møde dig.
22
00:01:25,878 --> 00:01:27,337
Prosit.
23
00:01:27,337 --> 00:01:28,422
Tak.
24
00:01:30,883 --> 00:01:33,260
Hej, det er Amy.
Læg en besked. Så ringer jeg tilbage.
25
00:01:33,969 --> 00:01:37,556
Hej, det er Danny.
Jeg vil høre, om du kom godt hjem.
26
00:01:37,556 --> 00:01:40,350
Beklager, at det blev underligt før.
27
00:01:40,350 --> 00:01:43,770
Gid jeg kunne sige, at den slags
ikke sker her, men det ville være løgn.
28
00:01:45,022 --> 00:01:47,274
Hvis du er til mere af det samme,
er det super.
29
00:01:48,066 --> 00:01:51,486
Hvis ikke, kan jeg flytte.
Canada skulle være rart.
30
00:01:53,530 --> 00:01:54,656
Ring, når du hører det her.
31
00:01:55,824 --> 00:01:59,494
Forresten glemte du din toilettaske her.
Forhåbentlig med vilje.
32
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Okay, godnat.
33
00:02:06,376 --> 00:02:08,461
- Et hemmeligt depotrum?
- Det er ikke hemmeligt.
34
00:02:08,461 --> 00:02:09,880
Jeg vidste ikke, det var der.
35
00:02:10,714 --> 00:02:14,051
- Og hvorfor gemte du min fars hest der?
- Hvorfor? Se på den!
36
00:02:14,051 --> 00:02:17,804
Han kan ikke snitte ansigter. Okay?
Men det er irrelevant.
37
00:02:18,305 --> 00:02:19,306
Det er bedraget.
38
00:02:19,306 --> 00:02:23,685
Det er et depotrum, Veggie. Du ville have,
jeg skaffede mig af med mine gamle ting,
39
00:02:23,685 --> 00:02:25,979
Det ville jeg ikke.
Det kaldes et kompromis.
40
00:02:25,979 --> 00:02:31,693
Jeg taler ikke kun om depotrummet.
Jeg taler om os. Det har været så akavet,
41
00:02:31,693 --> 00:02:34,279
siden vi var på telttur, og nu i aften.
42
00:02:34,279 --> 00:02:35,989
Hvad laver du hos Danny?
43
00:02:37,282 --> 00:02:40,494
- Hvad laver du hos Danny?
- Det er noget andet...
44
00:02:40,494 --> 00:02:45,457
Okay, jeg var...
Nej, jeg spurgte dig først! Nå?
45
00:02:46,792 --> 00:02:48,961
- Jeg går ikke i seng med ham!
- Det ved jeg!
46
00:02:48,961 --> 00:02:51,505
Det gav mere mening, hvis du gjorde det.
47
00:02:52,714 --> 00:02:57,344
Du forstår ikke, hvordan det er,
at ens kæreste liver op,
48
00:02:57,344 --> 00:03:00,013
så snart man går i seng. Det er, som om...
49
00:03:00,013 --> 00:03:02,641
Jeg sover gennem dine bedste øjeblikke.
50
00:03:03,725 --> 00:03:07,855
Bare du gik i seng med ham.
Så kunne jeg da blive vred.
51
00:03:07,855 --> 00:03:09,147
Det kunne vi bearbejde.
52
00:03:09,147 --> 00:03:12,442
Men jeg ved ikke, hvad problemet er,
eller hvordan jeg løser det!
53
00:03:13,235 --> 00:03:15,571
Jeg er ked af, jeg har været reserveret.
54
00:03:15,571 --> 00:03:20,534
Det har du.
Fordi du troede, jeg ville fri til dig.
55
00:03:21,952 --> 00:03:23,328
Hvad?
56
00:04:01,241 --> 00:04:02,534
- Hej.
- Hvorfor fortalte du Veggie,
57
00:04:02,534 --> 00:04:05,412
- at jeg troede, han ville fri?
- Det gjorde jeg ikke. Hvor ved du det fra?
58
00:04:05,412 --> 00:04:06,580
Han sagde, han tog hjem til dig.
59
00:04:06,580 --> 00:04:08,498
- Hvorfor?
- Hvor ved du det fra?
60
00:04:08,498 --> 00:04:10,292
- Du fortalte mig det.
- Nej. Hvornår?
61
00:04:10,292 --> 00:04:12,544
- Hvornår gjorde jeg det?
- Gemmas polterabend, da du blev anholdt.
62
00:04:13,670 --> 00:04:17,466
- Betyder det, han ikke frier?
- Nej, næppe, når nu han er gået.
63
00:04:18,466 --> 00:04:19,301
Åh, pis.
64
00:04:19,301 --> 00:04:20,385
Hvad var det?
65
00:04:20,385 --> 00:04:24,515
Ikke noget. Det var ikke noget.
Gået og kommer ikke tilbage?
66
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Det ved jeg ikke.
Han har pakket en weekendtaske.
67
00:04:26,350 --> 00:04:27,935
- Klarer du den?
- Ikke rigtig.
68
00:04:28,936 --> 00:04:30,771
Det er hårdt
at blive forladt for første gang.
69
00:04:30,771 --> 00:04:32,689
Jeg er ikke blevet forladt.
70
00:04:32,689 --> 00:04:36,818
Nej. Okay. Så første gang
du bliver midlertidigt forladt.
71
00:04:36,818 --> 00:04:42,199
Det er ikke meget bedre. Åh gud.
Bliver jeg ligesom dig nu?
72
00:04:42,199 --> 00:04:44,910
Nej, så skal du forlades
på en helt særlig måde.
73
00:04:44,910 --> 00:04:48,121
Med den slags ydmygelse,
der holder dig vågen hver nat.
74
00:04:48,664 --> 00:04:50,499
FOR 3 ÅR SIDEN
75
00:04:57,631 --> 00:04:58,632
Hej.
76
00:05:04,638 --> 00:05:06,723
- Neville.
- Hej. Danny.
77
00:05:07,933 --> 00:05:11,270
- Hvad skal du have til hovedret?
- Fisken, tror jeg.
78
00:05:12,521 --> 00:05:15,858
Jeg læste ikke menuen grundigt.
Det viser sig, at der er kylling,
79
00:05:15,858 --> 00:05:19,236
så jeg prøver at bytte min.
Hvis du hører om nogen...
80
00:05:21,363 --> 00:05:22,573
Så siger jeg til.
81
00:05:22,573 --> 00:05:25,659
Hun er ikke urimelig.
Nej, selvfølgelig ikke, mor.
82
00:05:26,535 --> 00:05:29,997
Hun er to år gammel. Jeg må lægge på.
83
00:05:30,789 --> 00:05:33,959
Ja. Jeg lægger på.
84
00:05:37,671 --> 00:05:39,923
Hvis nogen spørger, siger du så,
jeg har været her hele dagen?
85
00:05:39,923 --> 00:05:41,675
- Ja. Intet problem.
- Tak.
86
00:05:41,675 --> 00:05:43,177
Jeg hedder forresten Danny.
87
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
- Hej. Lisa. Hyggeligt at møde dig, Danny.
- I lige måde.
88
00:05:46,138 --> 00:05:50,142
- Hvad er jeg gået glip af?
- Bare kanapéerne. Og vielsen.
89
00:05:50,142 --> 00:05:54,897
Jeg har dårlig samvittighed. Men samtidig
er alle bryllupper rimelig ens, ikke?
90
00:05:54,897 --> 00:05:56,940
Vi er med. I elsker hinanden.
Hvornår må vi drikke os stive?
91
00:05:56,940 --> 00:05:58,525
- Er vinen åben?
- Ja, tag for dig.
92
00:05:58,525 --> 00:05:59,610
Ja.
93
00:06:07,284 --> 00:06:08,202
Var det bedre?
94
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
- Meget bedre.
- Ja.
95
00:06:11,330 --> 00:06:13,832
Lover du at svare oprigtigt på noget?
96
00:06:13,832 --> 00:06:16,502
- Ja.
- Hvor store er poserne under mine øjne?
97
00:06:16,502 --> 00:06:17,628
De ser fine ud.
98
00:06:17,628 --> 00:06:20,255
Jeg har ikke sovet i to måneder.
Kronisk søvnløshed.
99
00:06:20,255 --> 00:06:23,008
Nå? Frygteligt.
Jeg har aldrig haft søvnproblemer.
100
00:06:23,008 --> 00:06:24,510
Det er et problem at vække mig.
101
00:06:24,510 --> 00:06:26,678
Hvis jeg plaprer løs som en galning,
ved du hvorfor.
102
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
Gør du ikke allerede det?
103
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Hvad arbejder du med, Danny?
104
00:06:32,809 --> 00:06:34,895
Jeg skriver for NME.
105
00:06:34,895 --> 00:06:36,855
Gør du? Det er vildt sejt.
106
00:06:36,855 --> 00:06:40,317
Det er perfekt for mig. Jeg går til
mange koncerter og drikker meget cider
107
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
og ser på mænd i stramme jeans,
der spiller synthesizer.
108
00:06:42,861 --> 00:06:45,113
Det job ville jeg gerne have.
Hvordan kender du brudeparret?
109
00:06:45,113 --> 00:06:47,616
- Jeg...
- Hvordan går det med min pusling?
110
00:06:47,616 --> 00:06:49,368
Din pusling har det godt.
111
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Det er Lisa.
112
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
- Du var med til polterabenden.
- Ja. Jeg måtte gå tidligt. Går det godt?
113
00:06:55,457 --> 00:06:57,584
Ja tak. Jeg er lidt nervøs.
114
00:06:57,584 --> 00:07:00,462
- Chloe er sanger. Hun optræder i aften.
- Wauw.
115
00:07:01,129 --> 00:07:03,298
Ja. Hannah bad mig om det, og jeg sagde:
116
00:07:03,298 --> 00:07:04,925
"Kan jeg ikke bare give dig en brødrister
som alle andre?"
117
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
Ja, jeg elsker ristet brød.
118
00:07:08,637 --> 00:07:10,305
Chloe synger sangen fra bilreklamen.
119
00:07:10,305 --> 00:07:13,100
- Den, hvor den kører om kap med en gepard.
- Det er løgn. Er det dig?
120
00:07:13,100 --> 00:07:16,019
Ja. Nu er den gået lidt viralt, så...
121
00:07:16,019 --> 00:07:18,939
"Lidt viralt"? Så beskeden. Meget viralt.
122
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
- Wauw!
- Hun er så god.
123
00:07:20,274 --> 00:07:24,027
Han er mit lille heppekor.
Han har støttet mig fra starten.
124
00:07:24,945 --> 00:07:26,822
Vi må hellere forberede os.
125
00:07:26,822 --> 00:07:28,740
Okay, ja. Jeg må gå. Beklager.
126
00:07:28,740 --> 00:07:29,825
Pøj pøj.
127
00:07:38,792 --> 00:07:43,505
Ja, det er Milo. Han har overtaget
som manager nu siden gennembruddet.
128
00:07:44,965 --> 00:07:47,885
Hvorfor er hendes manager her?
Det er jo ikke Glastonbury.
129
00:07:47,885 --> 00:07:50,304
Ja. Han vil lægge det på YouTube.
130
00:07:50,304 --> 00:07:52,973
Han siger, det er et smart træk.
At hun ikke glemmer sine rødder.
131
00:07:52,973 --> 00:07:54,391
- Men jeg ved ikke...
- Vin?
132
00:07:54,391 --> 00:07:55,517
- Meget gerne.
- Ja.
133
00:07:56,894 --> 00:07:57,853
Kylling eller fisk?
134
00:07:57,853 --> 00:08:01,315
Ja, Lisa, Neville. Neville, Lisa.
135
00:08:02,441 --> 00:08:03,609
Fisk.
136
00:08:04,860 --> 00:08:06,778
- Skål, Danny.
- Skål.
137
00:08:06,778 --> 00:08:10,699
- Stakkels Neville.
- Jeg håber, han fik sin kylling.
138
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
Hørte du det ikke?
139
00:08:11,825 --> 00:08:14,286
Køkkenpersonalet så ham spise
af skraldespanden sidst på aftenen.
140
00:08:14,286 --> 00:08:15,412
- Af skraldespanden?
- Ja.
141
00:08:15,412 --> 00:08:17,331
Gid det eneste,
folk huskede om mig den aften, var,
142
00:08:17,331 --> 00:08:18,457
at jeg udspurgte dem om deres madvalg.
143
00:08:18,457 --> 00:08:21,418
- Det var ikke alt sammen dårligt.
- Jeg kan kun huske det dårlige.
144
00:08:21,418 --> 00:08:22,628
Du mødte da mig.
145
00:08:22,628 --> 00:08:25,047
- Ja. Se selv.
- Vi havde det så sjovt.
146
00:08:25,047 --> 00:08:26,340
- Nej.
- Jo.
147
00:08:26,340 --> 00:08:28,050
Ja, vi havde. Det var sjovt.
148
00:08:32,346 --> 00:08:33,804
Nej, vent. Nej.
149
00:08:33,804 --> 00:08:37,017
- Skrev du "tedrikker" i din profil?
- Hvad? Jeg elsker te!
150
00:08:37,017 --> 00:08:39,937
Hvem gør ikke det? Du kunne
lige så godt have skrevet "luftindånder".
151
00:08:39,937 --> 00:08:43,649
Jeg har kendt dig i to sekunder,
og du er ikke så uinteressant.
152
00:08:44,149 --> 00:08:47,027
- Okay, hvad ville du skrive?
- Hvad med det her?
153
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
"Med nyheden om, at Lisa Osgood er tilbage
154
00:08:51,240 --> 00:08:55,285
på kødmarkedet,
og med hendes fantastiske humor
155
00:08:56,161 --> 00:08:59,039
og rent ud sagt ulastelige modesans
156
00:08:59,623 --> 00:09:03,752
må det bestemt betyde,
at 2019 bliver hendes år."
157
00:09:04,586 --> 00:09:05,462
Sådan.
158
00:09:05,462 --> 00:09:07,798
Du har lige fået
din første femstjernede NME-anmeldelse.
159
00:09:07,798 --> 00:09:10,217
- Der er måske nogle slåfejl, men...
- Jeg elsker det. Tak.
160
00:09:10,217 --> 00:09:11,176
- Ja?
- Ja.
161
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
- En sidste ting.
- Okay.
162
00:09:14,012 --> 00:09:16,723
Synes vi,
det foto repræsenterer dig bedst?
163
00:09:16,723 --> 00:09:20,978
Hvorfor ikke? Når man finder en stor chip,
har man pligt til at dele den med verden.
164
00:09:20,978 --> 00:09:23,480
Jeg er enig. Det er en moppedreng.
Men vi er i undertal.
165
00:09:23,480 --> 00:09:25,899
- Jeg tager et foto af dig nu.
- Hvad? Nej, jeg er grim.
166
00:09:25,899 --> 00:09:27,067
Nej, du ser fantastisk ud.
167
00:09:28,569 --> 00:09:30,404
- Fint.
- Ja?
168
00:09:30,404 --> 00:09:35,117
- Ja. Tag det, før jeg ombestemmer mig.
- Meget hurtigt. Du opdager ikke, det sker.
169
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
- Okay. Sig til.
- Et øjeblik.
170
00:09:36,743 --> 00:09:38,328
- Ja, er du klar?
- Ja.
171
00:09:38,328 --> 00:09:41,123
- Okay. Er du klar? Det er jeg.
- Okay.
172
00:09:44,668 --> 00:09:48,839
- Tager du det eller hvad?
- Ja. Fotoet er taget.
173
00:09:48,839 --> 00:09:50,132
Tak.
174
00:09:50,132 --> 00:09:54,052
Du må hellere stille den på lydløs,
for den eksploderer om lidt.
175
00:09:54,553 --> 00:09:55,429
Vi får se.
176
00:09:55,429 --> 00:09:58,682
- Du var noget af en ordjonglør.
- Det havde jeg helt glemt.
177
00:09:58,682 --> 00:10:02,519
Jeg har ikke været ude at danse
siden det bryllup.
178
00:10:02,519 --> 00:10:06,773
Altså, rigtigt ude at danse.
Skal vi ikke ud at danse?
179
00:10:06,773 --> 00:10:09,902
- Lige nu. Hvad holder os tilbage?
- Mig. Hallo? Jeg har pladsangst.
180
00:10:09,902 --> 00:10:13,405
- Du forlod lejligheden for at finde mig.
- Men det var noget andet.
181
00:10:13,405 --> 00:10:15,866
- På hvilken måde?
- Du havde brug for mig.
182
00:10:20,329 --> 00:10:21,205
Okay så.
183
00:10:21,205 --> 00:10:22,247
Hvad laver du?
184
00:10:23,207 --> 00:10:26,835
Hvis vi ikke kan gå på natklub,
kan natklubben komme til os.
185
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
Åh nej.
186
00:10:29,963 --> 00:10:31,882
- Så.
- Av, min mave... Den gør ondt.
187
00:10:31,882 --> 00:10:32,966
Kom nu. Der er kun os.
188
00:10:32,966 --> 00:10:34,843
- Lad mig være.
- Daniel, op med dig.
189
00:10:34,843 --> 00:10:36,261
- Nej.
- Lige nu.
190
00:10:36,261 --> 00:10:39,014
- Jeg skal tidligt i seng nu.
- Ssh! Kom så.
191
00:10:39,014 --> 00:10:42,017
Det ser sjovt ud, men jeg betakker mig.
Hav en god aften.
192
00:10:42,017 --> 00:10:44,311
- Okay, fint.
- Ja!
193
00:10:56,406 --> 00:10:59,326
- Rebet. Jeg trækker dig ind.
- Jeg kommer.
194
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
Jeg fik dig.
195
00:11:00,786 --> 00:11:02,162
Jeg trækker dig.
196
00:11:02,788 --> 00:11:04,081
- Du er tung.
- Tung?
197
00:11:04,081 --> 00:11:05,374
Det er varmt.
198
00:11:05,374 --> 00:11:07,626
- Hvad er "Greased Lightning"?
- Det er den her.
199
00:11:07,626 --> 00:11:10,045
Nej, det er Disco-feber.
200
00:11:10,045 --> 00:11:12,965
Også den her.
Så har du Travolta-bokssættet.
201
00:11:23,350 --> 00:11:24,726
Manden på løbetur.
202
00:11:24,726 --> 00:11:27,437
Sådan her. Og manden, der går.
Han går bare.
203
00:11:27,437 --> 00:11:29,273
- Jeg prøver robotten.
- Kom så. Lad os se.
204
00:11:29,857 --> 00:11:31,066
Dårlig robot.
205
00:11:31,066 --> 00:11:32,860
- Halløj. Den er da god.
- Nej.
206
00:11:49,376 --> 00:11:51,086
Hvorfor kan du ikke se mig?
207
00:12:00,387 --> 00:12:03,807
- Hvor længe har du været sammen med Chloe?
- Næsten tre år.
208
00:12:03,807 --> 00:12:07,978
- Nå da. Lang tid. Er hun den eneste ene?
- Tja, det...
209
00:12:07,978 --> 00:12:10,981
Mine damer og herrer,
byd Chloe Wheaton velkommen!
210
00:12:15,027 --> 00:12:18,030
Mange tak. Lad os komme i gang.
211
00:12:18,614 --> 00:12:20,616
Og hvis I kender teksten, så syng med.
212
00:12:22,367 --> 00:12:27,539
Jeg mærker ham altid overalt
Når jeg er glad, og når jeg er trist
213
00:12:27,539 --> 00:12:29,208
- Vil du høre en hemmelighed?
- Ja.
214
00:12:29,208 --> 00:12:31,919
Han er min satellit
Mit fyrtårn
215
00:12:31,919 --> 00:12:33,170
Så for satan.
216
00:12:33,170 --> 00:12:34,171
Hvad synes du?
217
00:12:34,171 --> 00:12:35,756
Friede du til mig med den,
218
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
så dry humpede jeg dig på
parkeringspladsen inden for ti minutter.
219
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
- Det er godt, ikke?
- Som regel, jo.
220
00:12:39,885 --> 00:12:42,513
- Jeg er faktisk lidt nervøs.
- Hvorfor?
221
00:12:45,098 --> 00:12:47,809
- Du gør det ikke i aften, vel?
- Jeg kan ikke vente længere.
222
00:12:47,809 --> 00:12:49,144
Jeg vil lære ham at kende
223
00:12:49,144 --> 00:12:54,733
Finde ud af, hvad der gør
At han skiller sig ud fra mængden
224
00:12:54,733 --> 00:12:59,321
Fortælle verden
Jeg er stolt af, han er min satellit
225
00:12:59,321 --> 00:13:01,323
- Jeg henter en drink.
- Okay, ja.
226
00:13:01,323 --> 00:13:04,409
Løber i ring omkring mit hjerte
Sådan en...
227
00:13:16,004 --> 00:13:17,005
TAG CHANCEN
NY NOTIFIKATION!
228
00:13:17,005 --> 00:13:18,090
DU HAR EN NY BESKED FRA VEGGIE
229
00:13:20,801 --> 00:13:22,886
JEG HEDDER VEGGIE
FLOT PROFIL. VIL DU DRIKKE KAFFE MED MIG?
230
00:13:22,886 --> 00:13:23,846
INTET PROBLEM, HVIS NEJ.
52 %
231
00:13:25,764 --> 00:13:28,559
Chloe Wheaton, alle sammen!
232
00:13:31,478 --> 00:13:34,648
Det var ringe. Lyden herinde er elendig.
233
00:13:34,648 --> 00:13:38,193
Hov. Du var fantastisk.
234
00:13:38,193 --> 00:13:39,945
Skal vi ikke skride?
235
00:13:39,945 --> 00:13:41,655
Det kan jeg ikke.
Jeg skal synge til horaen.
236
00:13:41,655 --> 00:13:44,867
Bagefter skrider vi.
Dit værelse eller mit?
237
00:13:44,867 --> 00:13:47,244
- Danny er jo i mit.
- Så mit da.
238
00:13:48,704 --> 00:13:50,998
Jeg glæder mig til, du kommer til LA.
239
00:13:50,998 --> 00:13:52,666
De vil elske dig der.
240
00:13:52,666 --> 00:13:58,255
Jeg har ikke fortalt Danny det endnu,
så sig ikke noget. Det vil knuse ham.
241
00:13:58,255 --> 00:14:01,633
Skriv ham en sang på det nye album.
Det vil opmuntre ham.
242
00:14:16,732 --> 00:14:19,526
Ny dans. Caerphilly-crumble.
Smuldreost fra Caerphilly i Wales.
243
00:14:19,526 --> 00:14:22,571
Lille kiks med smuldreost.
Vink til Caerphillys folk.
244
00:14:22,571 --> 00:14:25,407
Lille kiks. Smulder af og...
245
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Lidt swag med smulder af,
og så hofte, hofte, hofte.
246
00:14:29,161 --> 00:14:31,496
Hov? Vent, nej.
Jeg havde gang i noget godt her.
247
00:14:31,496 --> 00:14:33,832
Lidt hofte, lidt hofte, ryst lidt.
248
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Troede du virkelig,
Chloe var den eneste ene?
249
00:14:36,335 --> 00:14:40,214
Hvad? Det ved jeg ikke.
Jeg tror nok ikke på den eneste ene mere.
250
00:14:40,214 --> 00:14:42,883
Hvad, hvis den person er i Kina?
Der er 1,4 milliarder der.
251
00:14:42,883 --> 00:14:45,636
Statistisk set er hun der.
Jeg taler ikke kinesisk.
252
00:14:45,636 --> 00:14:47,054
Det gør mig ondt, Danny.
253
00:14:48,138 --> 00:14:50,849
Det er i orden.
Jeg er kommet over det. Mere eller mindre.
254
00:14:50,849 --> 00:14:53,101
Nej, jeg...
255
00:14:54,186 --> 00:14:56,104
Jeg kunne have reddet dig fra at gøre,
hvad du gjorde.
256
00:15:12,788 --> 00:15:14,373
- Går det godt?
- Ja.
257
00:15:18,252 --> 00:15:20,420
- Jeg samler den op.
- Undskyld, Danny.
258
00:15:21,588 --> 00:15:22,506
- Værsgo.
- Tak.
259
00:15:22,506 --> 00:15:23,632
Det var så lidt.
260
00:15:25,133 --> 00:15:27,135
- Er du sikker på, du er okay?
- Ja.
261
00:15:35,435 --> 00:15:39,898
- Ønsk mig held og lykke.
- Ja. Hvad? Nej, Dan. Åh gud.
262
00:15:43,902 --> 00:15:45,571
- Skat, hvad nu?
- Det får du at se.
263
00:15:46,738 --> 00:15:49,241
Sikken dag. Hej.
264
00:15:49,241 --> 00:15:53,662
Jeg hedder Dammy Gibson. Dammy, Danny.
Jeg hedder Danny Gibson.
265
00:15:53,662 --> 00:15:57,708
Og for de af jer, der ikke ved det,
er den dejlige pige min kæreste.
266
00:15:57,708 --> 00:16:00,085
Chloe.
267
00:16:00,711 --> 00:16:05,048
Jeg vil stille dig et spørgsmål.
268
00:16:05,048 --> 00:16:07,009
Og det spørgsmål er...
269
00:16:07,759 --> 00:16:08,677
Danny.
270
00:16:08,677 --> 00:16:11,471
Danny, lad være med det. Ikke her.
271
00:16:27,279 --> 00:16:31,241
Jeg ville... Det er bare det, at jeg...
272
00:16:31,241 --> 00:16:35,078
Vil fortælle, hvordan jeg har det
273
00:16:36,538 --> 00:16:40,083
Jeg vil sørge for, du forstår
274
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
En, to, tre.
275
00:16:41,793 --> 00:16:45,839
Jeg vil aldrig opgive dig
Jeg vil aldrig svigte dig
276
00:16:45,839 --> 00:16:49,551
Jeg vil aldrig løbe omkring
og lade dig i stikken
277
00:16:49,551 --> 00:16:51,303
Kom nu. Den findes!
278
00:16:51,303 --> 00:16:54,890
Jeg vil aldrig få dig til at græde
Jeg vil aldrig sige farvel
279
00:16:54,890 --> 00:16:59,394
Jeg vil aldrig...
Fortælle en løgn og forlade dig
280
00:16:59,394 --> 00:17:02,147
- Skat, kan vi tale sammen alene?
- Ja.
281
00:17:02,147 --> 00:17:03,398
Hvad fanden er der galt med dig?
282
00:17:07,152 --> 00:17:10,113
Jeg... Mic drop.
283
00:17:11,198 --> 00:17:12,281
- Hov!
- Undskyld.
284
00:17:16,078 --> 00:17:20,582
Hvem gør det? Frier til andres bryllup
og formår stadig at kvaje sig?
285
00:17:20,582 --> 00:17:22,209
Jeg sværger på, den var i lommen.
286
00:17:22,209 --> 00:17:26,755
Det handler ikke om ringen, Danny!
Jeg ville ikke sige ja.
287
00:17:27,714 --> 00:17:31,218
Nå. Hvorfor ikke?
288
00:17:31,218 --> 00:17:34,888
Det står så klart for mig nu.
Jeg er vokset fra dig.
289
00:17:35,472 --> 00:17:39,434
Jeg troede, vi var på vej i samme retning.
290
00:17:40,269 --> 00:17:42,521
Men du kommer ingen vegne.
291
00:17:44,356 --> 00:17:46,942
- Og der vil jeg ikke være.
- Der er du.
292
00:17:48,151 --> 00:17:50,946
Pladeselskabet vil høre din mening
om designet til albumcoveret.
293
00:17:50,946 --> 00:17:53,574
- Okay.
- Det er nok bedre sådan.
294
00:18:31,653 --> 00:18:33,071
Jeg ved ikke, om jeg sagde det,
295
00:18:34,823 --> 00:18:37,242
men jeg fandt faktisk ringen
senere den aften.
296
00:18:37,242 --> 00:18:39,328
Den var i min jakkelomme.
297
00:18:39,328 --> 00:18:41,538
Måske blandede universet sig...
298
00:18:41,538 --> 00:18:46,835
Ja, nej,
universet tog ikke din ring, Danny.
299
00:18:46,835 --> 00:18:48,295
Det gjorde jeg.
300
00:18:48,295 --> 00:18:49,379
Hvad?
301
00:18:51,507 --> 00:18:54,259
Du bøjede dig ned efter min taske,
og jeg tog den op af din lomme.
302
00:18:56,220 --> 00:18:59,014
Nej. Hvordan kom den tilbage i lommen?
303
00:18:59,681 --> 00:19:02,100
Jeg sneg den tilbage, da vi sagde farvel.
304
00:19:03,435 --> 00:19:05,062
Så det var dig hele tiden?
305
00:19:05,062 --> 00:19:07,731
Jeg er virkelig, virkelig ked af det.
306
00:19:08,482 --> 00:19:10,067
Ked af det? Hvordan kunne du?
307
00:19:10,067 --> 00:19:13,570
Det ved jeg ikke.
Jeg gjorde det uden at tænke mig om.
308
00:19:13,570 --> 00:19:17,449
Hvem ta... Nej. Hvem stjæler
andres forlovelsesring uden at tænke?
309
00:19:17,449 --> 00:19:20,202
Jeg ville forhindre dig
i at ydmyge dig selv.
310
00:19:20,202 --> 00:19:21,745
Ville du det? Det mislykkedes.
311
00:19:21,745 --> 00:19:23,413
- Virkelig slemt.
- Det ved jeg.
312
00:19:23,413 --> 00:19:25,165
Men jeg vidste ikke,
du ville op på scenen.
313
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
- Hvorfor gjorde du det?
- Det ved jeg ikke!
314
00:19:26,917 --> 00:19:30,462
- Så der var ingen grund.
- Selvfølgelig var der en grund! Jeg...
315
00:19:30,462 --> 00:19:33,131
Hvad var grunden så?
Lisa, fortæl mig grunden.
316
00:19:33,131 --> 00:19:35,634
- Hvad var grunden?
- Du fortjente bedre!
317
00:19:35,634 --> 00:19:38,554
Jeg kunne se, Chloe udnyttede dig.
318
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Og det fortjente du ikke.
Jeg havde kun lige mødt dig,
319
00:19:41,181 --> 00:19:44,268
men jeg vidste allerede,
hvor sød og sjov du var. Og...
320
00:19:46,228 --> 00:19:47,688
Og jeg kunne lide dig.
321
00:19:49,982 --> 00:19:51,066
Hvad mener du?
322
00:19:51,984 --> 00:19:53,944
- Undskyld. Jeg må lægge på, Danny.
- Nej...
323
00:20:30,856 --> 00:20:31,899
Hej.
324
00:20:32,649 --> 00:20:33,650
Hej.
325
00:20:49,082 --> 00:20:50,501
Jeg vidste ikke, hvornår du kom tilbage.
326
00:20:52,711 --> 00:20:55,339
Jeg ville være her,
når mine forældre afleverer Poppy.
327
00:20:55,339 --> 00:20:56,590
Ja.
328
00:20:56,590 --> 00:20:57,674
Hvor gik du hen?
329
00:20:59,051 --> 00:21:00,385
Jeg løb bare i ring.
330
00:21:03,597 --> 00:21:06,934
Undskyld. For det hele.
331
00:21:09,353 --> 00:21:11,230
Jeg vil sige noget.
332
00:21:11,230 --> 00:21:16,443
Og når jeg har sagt det, er det sagt,
og du kan gøre, hvad du vil med det.
333
00:21:17,778 --> 00:21:18,779
Okay.
334
00:21:19,279 --> 00:21:20,280
Ja.
335
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
Du skal vide...
336
00:21:28,872 --> 00:21:30,415
Der er et spejl involveret.
337
00:21:32,376 --> 00:21:34,002
Et spejl? Hvad mener du?
338
00:21:36,255 --> 00:21:39,508
Når du ser i spejlet skal du se mig.
339
00:21:40,342 --> 00:21:41,176
Okay.
340
00:21:41,176 --> 00:21:46,098
Nej. Jeg vil have, du føler,
at jeg kan se dig.
341
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
- Jaså. Okay.
- Selv om jeg ikke er i lokalet.
342
00:21:51,186 --> 00:21:52,896
Men nogle gange er jeg i lokalet.
343
00:21:54,106 --> 00:21:55,858
Okay. Ja.
344
00:21:55,858 --> 00:21:58,777
Nej, undskyld. Glem spejlet.
345
00:21:59,278 --> 00:22:01,655
- Det var ikke engang min idé.
- Okay.
346
00:22:01,655 --> 00:22:07,786
Jeg har aldrig haft nemt ved at bruge ord.
347
00:22:09,162 --> 00:22:10,163
Det ved jeg.
348
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Jeg vil altid være din Veggie, Leese.
349
00:22:21,884 --> 00:22:24,052
Så længe du ønsker det.
350
00:22:35,230 --> 00:22:36,899
Jeg må hellere gå i seng.
351
00:22:38,233 --> 00:22:40,194
Jeg kom vist til at løbe et maraton.
352
00:22:57,169 --> 00:22:58,170
Er det ærter og skinke?
353
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
Minestrone?
354
00:23:02,549 --> 00:23:03,383
Okay.
355
00:23:07,971 --> 00:23:09,014
Hvad er der så i den?
356
00:24:18,500 --> 00:24:19,459
Hallo!
357
00:24:19,459 --> 00:24:21,962
Pas på, hvor du går! Galning!
358
00:24:22,713 --> 00:24:25,465
Undskyld. Det var min skyld.
Hav en god aften.
359
00:25:01,126 --> 00:25:05,172
- Hvad laver du i min have?
- Jeg kan ikke høre, hvad du siger.
360
00:25:11,136 --> 00:25:13,180
VEGGIE ER TILBAGE
361
00:25:54,179 --> 00:25:55,347
- Hej.
- Hej.
362
00:25:55,347 --> 00:25:59,017
Undskyld. Jeg har vist indstillet kattespraytingesten
363
00:25:59,017 --> 00:26:00,561
til jetstrøm eller noget.
364
00:26:00,561 --> 00:26:02,437
Har du? Det havde jeg ikke opdaget.
365
00:26:08,402 --> 00:26:09,236
Godt så...
366
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
Godt så.
367
00:26:14,199 --> 00:26:15,534
Så Veggie er tilbage?
368
00:26:17,035 --> 00:26:21,373
Ja.
369
00:26:22,624 --> 00:26:23,959
Det betyder ikke, at...
370
00:26:26,628 --> 00:26:29,006
Jeg ved ikke, hvad noget betyder lige nu.
371
00:26:30,757 --> 00:26:32,593
Ja.
372
00:26:38,348 --> 00:26:39,683
Hvorfor kom du?
373
00:26:44,771 --> 00:26:46,023
Jeg ville sige...
374
00:26:48,692 --> 00:26:50,903
...at uanset hvad der sker, er jeg her.
375
00:26:57,117 --> 00:26:58,744
Kom du bare for at sige det?
376
00:27:00,287 --> 00:27:02,748
Tja, jeg...
377
00:27:09,004 --> 00:27:09,838
Ja.
378
00:27:15,594 --> 00:27:16,428
Okay.
379
00:27:19,640 --> 00:27:22,100
- Farvel, Lisa.
- Farvel, Danny.
380
00:27:28,941 --> 00:27:32,819
Jeg vil faktisk sige noget andet.
Undskyld. Jeg vil sige noget andet.
381
00:27:34,029 --> 00:27:34,947
Okay.
382
00:27:37,699 --> 00:27:38,700
Jeg vil sige...
383
00:27:42,371 --> 00:27:43,622
Jeg er dit spejl, Lisa.
384
00:27:45,249 --> 00:27:47,960
- Men...
- Jeg ser dit sande jeg. Det gør jeg.
385
00:27:48,836 --> 00:27:52,881
Den varme, søde, sjove, vanvittige person,
386
00:27:52,881 --> 00:27:54,967
der vil gøre alt for alle.
387
00:27:55,926 --> 00:28:00,264
Som at stjæle nogens forlovelsesring,
så de ikke begår deres livs største fejl.
388
00:28:07,104 --> 00:28:11,441
Når du har brug for at blive mindet om,
hvor skøn den person er, så ring til mig,
389
00:28:12,067 --> 00:28:13,068
ikke?
390
00:28:15,028 --> 00:28:16,029
Okay.
391
00:28:17,197 --> 00:28:19,491
- Har du mit nummer?
- Det ved jeg snart ikke.
392
00:28:19,491 --> 00:28:20,784
- Slettede du det?
- Det tror jeg.
393
00:28:20,784 --> 00:28:23,662
Fair nok. Skriv det ned.
+44... Altid det samme.
394
00:28:27,541 --> 00:28:28,584
Okay.
395
00:28:28,584 --> 00:28:31,837
- Samme tid næste gang?
- Samme tid næste gang.
396
00:29:45,035 --> 00:29:47,037
Tekster: af Laura Marie Klindt Nielsen