1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 "I'll Be Your Mirror" ? 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,011 Exactement. 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,304 Merci. 4 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 - Lisa ? - Veggie ? 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,192 Tu es là ? 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,277 Oui. Qu'est-ce que tu fais là ? 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Tu es sortie en pleine nuit. 8 00:00:29,530 --> 00:00:30,531 De nouveau. 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,073 Je pensais te trouver ici. 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,368 Pourquoi ? 11 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Il y a quoi, dans la boîte ? 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,163 Un chat. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 - C'est ça. - Je l'amène... 14 00:00:40,082 --> 00:00:41,416 Lisa, laisse tomber. 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,584 On en est où ? 16 00:00:43,418 --> 00:00:44,670 Vous me présentez ? 17 00:00:47,339 --> 00:00:48,966 Bien sûr, oui. 18 00:00:49,758 --> 00:00:50,592 Lisa. 19 00:00:53,762 --> 00:00:54,888 Pour moi ? 20 00:00:55,430 --> 00:00:57,349 Pour remplacer Rebecca De Mornay. 21 00:00:57,349 --> 00:01:00,018 Personne n'avait jamais été aussi gentil avec moi. 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Je vous raye de ma liste. 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,483 - Lisa, on peut... - Oui, désolée. 24 00:01:06,859 --> 00:01:07,693 Désolée. 25 00:01:09,111 --> 00:01:11,071 - Ça vous ennuie ? - Pas du tout. 26 00:01:16,702 --> 00:01:19,746 C'est pas grave, j'avais envie de marcher. 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 Enchanté. 28 00:01:26,295 --> 00:01:27,421 À vos souhaits. 29 00:01:27,421 --> 00:01:28,505 Merci ! 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,802 Salut, ici Amy. Laissez un message, je vous rappellerai. 31 00:01:34,845 --> 00:01:38,098 C'est Danny. Je vérifiais que tu étais bien rentrée. 32 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Désolé, pour tout à l'heure. 33 00:01:40,601 --> 00:01:44,229 J'aimerais dire que ça arrive jamais, mais ça serait faux. 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,649 Si tu veux qu'on recommence, tant mieux. 35 00:01:48,192 --> 00:01:51,778 Sinon, je peux déménager. Il paraît que le Canada, c'est sympa. 36 00:01:53,655 --> 00:01:55,240 Appelle quand tu as ce message. 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,159 Tu as laissé ta trousse à maquillage. 38 00:01:57,159 --> 00:01:59,870 J'espère que c'était voulu. Je sais pas. 39 00:02:01,997 --> 00:02:03,040 Bonne nuit. 40 00:02:06,376 --> 00:02:08,461 - Un box secret ? - Ça a rien de secret. 41 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 J'étais pas au courant. 42 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 Pourquoi cacher le cheval de mon père ? 43 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 Pourquoi ? Regarde-le ! 44 00:02:14,051 --> 00:02:16,220 Il sait pas faire de grimaces, d'accord ? 45 00:02:16,595 --> 00:02:17,888 Mais c'est pas la question. 46 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Tu m'as trahi. 47 00:02:19,806 --> 00:02:23,769 C'est un box, Veggie. Tu voulais que je me débarrasse de mes vieux trucs. 48 00:02:23,769 --> 00:02:25,979 Je voulais pas. C'est un compromis. 49 00:02:25,979 --> 00:02:28,815 Je parle pas que du box ! Je parle de nous. 50 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 C'est bizarre depuis qu'on est allés camper. 51 00:02:32,444 --> 00:02:34,029 Sans parler de ce soir. 52 00:02:34,738 --> 00:02:35,989 Tu faisais quoi, chez Danny ? 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,659 Et toi, alors ? 54 00:02:38,659 --> 00:02:39,910 C'est pas pareil. 55 00:02:40,494 --> 00:02:41,453 J'étais... 56 00:02:42,704 --> 00:02:43,956 J'ai demandé avant ! 57 00:02:45,123 --> 00:02:46,124 Alors ? 58 00:02:46,750 --> 00:02:48,961 - Je couche pas avec lui ! - Je sais. 59 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 Je comprendrais mieux si c'était le cas. 60 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 Tu sais pas ce que c'est, 61 00:02:55,092 --> 00:02:58,637 d'être avec quelqu'un qui prend vie dès que tu vas te coucher. 62 00:02:58,804 --> 00:03:00,138 C'est comme si 63 00:03:00,973 --> 00:03:02,641 je dormais pendant que tu brilles. 64 00:03:04,226 --> 00:03:05,978 Je préférerais que tu couches avec lui. 65 00:03:05,978 --> 00:03:09,147 Au moins, je pourrais être furieux. On chercherait une solution. 66 00:03:09,147 --> 00:03:10,983 Mais je connais pas le problème, 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,818 je risque pas de le régler. 68 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Pardon d'avoir été distante, ces temps-ci. 69 00:03:15,571 --> 00:03:16,905 C'est vrai. 70 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 Parce que tu attendais ma demande en mariage. 71 00:03:21,994 --> 00:03:23,036 Quoi ? 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 ENCORE DEBOUT 73 00:04:01,533 --> 00:04:03,994 - Tu as parlé de mariage à Veggie ? - Pas du tout. 74 00:04:03,994 --> 00:04:05,412 Comment tu le sais ? 75 00:04:05,412 --> 00:04:06,580 Il a dit qu'il t'avait vu. 76 00:04:06,580 --> 00:04:08,498 - Pourquoi ? - Comment tu as su ? 77 00:04:08,498 --> 00:04:11,376 - Tu me l'as dit. - Non. Quand ? Et pourquoi ? 78 00:04:11,376 --> 00:04:12,544 L'EVJF de Gemma. 79 00:04:13,712 --> 00:04:15,255 Il va pas faire sa demande ? 80 00:04:15,547 --> 00:04:17,673 Je pense pas, vu qu'il est parti. 81 00:04:18,382 --> 00:04:19,301 Merde ! 82 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 Quoi ? 83 00:04:20,385 --> 00:04:22,221 Rien, c'est rien du tout. 84 00:04:22,221 --> 00:04:24,515 Tu veux dire qu'il reviendra jamais ? 85 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Je sais pas, il a pris un sac. 86 00:04:26,350 --> 00:04:28,310 - Ça va aller ? - Pas trop. 87 00:04:29,436 --> 00:04:30,771 Se faire larguer, c'est dur. 88 00:04:31,355 --> 00:04:32,689 Il m'a pas larguée. 89 00:04:32,689 --> 00:04:34,024 Non, je sais. 90 00:04:34,233 --> 00:04:36,818 C'est la première fois que tu es temporairement quittée. 91 00:04:36,818 --> 00:04:38,654 C'est pas tellement mieux ! 92 00:04:40,614 --> 00:04:42,032 Je vais devenir comme toi ? 93 00:04:42,032 --> 00:04:44,910 Pour ça, il faut être largué de façon particulière. 94 00:04:44,910 --> 00:04:48,121 Le genre d'humiliation qui t'empêche littéralement de dormir. 95 00:04:48,664 --> 00:04:50,707 3 ANS PLUS TÔT 96 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Neville. 97 00:05:05,639 --> 00:05:06,932 Bonsoir. Danny. 98 00:05:07,933 --> 00:05:09,351 Vous prenez quel plat ? 99 00:05:10,269 --> 00:05:11,270 Le poisson. 100 00:05:12,604 --> 00:05:15,941 J'ai mal lu le menu. En fait, il y a du poulet. 101 00:05:15,941 --> 00:05:17,526 Alors, j'essaye d'échanger. 102 00:05:17,526 --> 00:05:19,736 Si jamais vous connaissez quelqu'un... 103 00:05:21,446 --> 00:05:22,698 Je vous tiens au courant. 104 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 C'est pas un caprice. 105 00:05:24,241 --> 00:05:25,659 Mais non, maman. 106 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 Elle a 2 ans ! 107 00:05:28,912 --> 00:05:30,038 Je te laisse. 108 00:05:33,041 --> 00:05:34,209 Je raccroche. 109 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 Si on vous demande, j'ai passé la journée ici. 110 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 - D'accord. - Merci. 111 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 Moi, c'est Danny. 112 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 Lisa. Enchantée, Danny. 113 00:05:44,887 --> 00:05:46,138 Enchanté. 114 00:05:46,138 --> 00:05:47,472 J'ai raté quoi ? 115 00:05:47,472 --> 00:05:50,142 Seulement les petits fours, et la cérémonie. 116 00:05:50,809 --> 00:05:52,728 Je culpabilise, mais en même temps, 117 00:05:52,728 --> 00:05:54,771 tous les mariages se ressemblent, non ? 118 00:05:54,771 --> 00:05:56,940 Vive l'amour. C'est quand qu'on picole ? 119 00:05:56,940 --> 00:05:59,067 - La bouteille est ouverte ? - Oui. 120 00:06:07,367 --> 00:06:08,202 Ça va mieux ? 121 00:06:10,370 --> 00:06:11,330 Nettement. 122 00:06:11,663 --> 00:06:14,541 - Vous promettez d'être franc avec moi ? - Bien sûr. 123 00:06:14,541 --> 00:06:16,502 J'ai des cernes énormes ? 124 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 Je trouve pas. 125 00:06:17,920 --> 00:06:20,255 Je dors plus depuis 2 mois. Insomnie chronique. 126 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 C'est affreux. Moi, je dors comme un bébé. 127 00:06:23,008 --> 00:06:24,510 Me réveiller, c'est plus dur. 128 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 Si je commence à délirer, vous saurez pourquoi. 129 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Vous avez déjà commencé. 130 00:06:31,600 --> 00:06:32,809 Vous faites quoi, Danny ? 131 00:06:33,101 --> 00:06:34,895 J'écris pour le magazine NME. 132 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 Sérieux ? C'est drôlement cool. 133 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 C'est parfait. Je vais à plein de concerts, 134 00:06:39,399 --> 00:06:40,984 je bois du cidre, je vois des types 135 00:06:40,984 --> 00:06:42,861 en jean moulant qui jouent du synthé. 136 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 Mon rêve ! Comment vous connaissez les mariés ? 137 00:06:45,113 --> 00:06:47,783 - En fait... - Comment va mon chouchou ? 138 00:06:48,200 --> 00:06:49,576 Ton chouchou va bien. 139 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 Je te présente Lisa. 140 00:06:52,079 --> 00:06:53,497 Tu étais à l'EVJF. 141 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 J'ai dû partir tôt. Ça va ? 142 00:06:55,791 --> 00:06:57,584 Oui, un peu stressée. 143 00:06:57,584 --> 00:06:59,253 Chloe va chanter ce soir. 144 00:07:01,171 --> 00:07:02,798 C'est Hannah qui me l'a demandé. 145 00:07:02,798 --> 00:07:04,925 J'ai dit : "Si je t'offrais un grille-pain ?" 146 00:07:05,259 --> 00:07:06,134 Miam, le pain grillé. 147 00:07:08,428 --> 00:07:11,348 Chloe chante dans la pub de la voiture face au guépard. 148 00:07:11,765 --> 00:07:13,100 Sans déconner ! C'est toi ? 149 00:07:14,351 --> 00:07:16,019 Ça fait un peu le buzz. 150 00:07:16,019 --> 00:07:18,355 "Un peu" ? Tu es trop modeste. 151 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 Ça cartonne. Elle assure. 152 00:07:20,274 --> 00:07:21,900 C'est mon fan numéro un ! 153 00:07:21,900 --> 00:07:24,319 Il me soutient depuis le premier jour. 154 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Faut se préparer. 155 00:07:26,822 --> 00:07:28,740 D'accord. Je vous laisse, désolée. 156 00:07:29,032 --> 00:07:30,117 Bonne chance ! 157 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 C'est Milo, c'est un peu devenu son manager. 158 00:07:41,837 --> 00:07:43,630 Depuis qu'elle cartonne... 159 00:07:44,965 --> 00:07:47,885 Pourquoi son manager est là ? On est pas à un festival. 160 00:07:48,760 --> 00:07:51,305 Il veut poster ça sur YouTube, ça plaira. 161 00:07:51,305 --> 00:07:52,973 Le côté fidèle à ses racines. 162 00:07:52,973 --> 00:07:53,974 Mais moi... 163 00:07:53,974 --> 00:07:55,517 - Du vin ? - Volontiers. 164 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 Poulet ou poisson ? 165 00:07:59,605 --> 00:08:01,315 Lisa, Neville. Neville, Lisa. 166 00:08:02,191 --> 00:08:03,025 Poisson. 167 00:08:05,319 --> 00:08:06,778 - Santé, Danny. - Santé. 168 00:08:07,779 --> 00:08:08,614 Pauvre Neville. 169 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 J'espère qu'il a pu se dégoter du poulet. 170 00:08:10,866 --> 00:08:12,409 Tu es pas au courant ? 171 00:08:12,409 --> 00:08:14,286 On l'a vu manger dans la poubelle. 172 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 Dans la poubelle ? 173 00:08:15,412 --> 00:08:18,457 J'aimerais qu'on se souvienne de moi pour le choix du plat. 174 00:08:18,457 --> 00:08:20,042 Tout était pas si mal. 175 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Je retiens que le négatif. 176 00:08:21,418 --> 00:08:22,628 Tu m'as rencontrée. 177 00:08:22,628 --> 00:08:24,004 Oui, justement. 178 00:08:24,004 --> 00:08:25,047 On s'est bien marrés. 179 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 - Pas du tout. - Si. 180 00:08:26,340 --> 00:08:28,050 J'avoue, on s'est marrés. 181 00:08:32,346 --> 00:08:33,514 Non, attends. 182 00:08:33,514 --> 00:08:35,765 Ne mets pas "buveuse de thé" dans ta bio. 183 00:08:35,765 --> 00:08:37,017 J'adore le thé ! 184 00:08:37,017 --> 00:08:39,937 Comme tout le monde. Autant mettre : "Respireuse d'air". 185 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 Je te connais mal. 186 00:08:41,563 --> 00:08:43,690 Mais crois-moi, tu es pas si fade. 187 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 Tu mettrais quoi, alors ? 188 00:08:46,068 --> 00:08:47,152 J'ai une idée. 189 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 Bon. 190 00:08:48,820 --> 00:08:50,656 "Scoop : Lisa Osgood est de retour 191 00:08:50,656 --> 00:08:52,491 parmi les cœurs à prendre, 192 00:08:53,033 --> 00:08:55,285 avec son sens de l'humour exceptionnel 193 00:08:56,870 --> 00:08:58,455 et son goût vestimentaire très sûr. 194 00:08:59,581 --> 00:09:03,752 Autant vous dire que 2019 sera son année." 195 00:09:04,586 --> 00:09:05,504 Et voilà. 196 00:09:05,504 --> 00:09:08,423 Tu as reçu ton premier avis 5 étoiles grâce au NME. 197 00:09:08,423 --> 00:09:10,843 - Désolé pour les coquilles... - J'adore, merci. 198 00:09:11,260 --> 00:09:12,636 Une dernière chose. 199 00:09:14,012 --> 00:09:16,723 Cette photo est vraiment celle qui te représente le mieux ? 200 00:09:16,723 --> 00:09:19,393 Où est le problème ? Quand on trouve une chips géante, 201 00:09:19,393 --> 00:09:20,978 c'est un devoir de la partager. 202 00:09:20,978 --> 00:09:23,480 J'avoue, elle est énorme. Mais on est en minorité. 203 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Je te prends en photo. 204 00:09:24,857 --> 00:09:25,899 Non, je suis horrible. 205 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Tu es sublime. 206 00:09:28,527 --> 00:09:29,611 D'accord. 207 00:09:30,487 --> 00:09:32,531 Vas-y avant que je change d'avis. 208 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 Je fais vite. Tu remarqueras même pas. 209 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Dis-moi quand tu es prête. 210 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 C'est bon ? 211 00:09:38,453 --> 00:09:39,288 Prête ? 212 00:09:39,621 --> 00:09:40,664 Moi, je suis prêt. 213 00:09:44,668 --> 00:09:46,420 - Tu la prends ou quoi ? - Oui. 214 00:09:48,255 --> 00:09:49,840 - C'est fait. - Merci. 215 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Mets ton portable sur silencieux, parce qu'il va exploser. 216 00:09:54,553 --> 00:09:55,679 On verra. 217 00:09:56,013 --> 00:09:57,264 Tu as su trouver les mots. 218 00:09:57,264 --> 00:09:58,891 J'avais complètement zappé. 219 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 Ce mariage, c'est la dernière fois que j'ai dansé. 220 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 Je veux dire, dansé pour de bon. 221 00:10:05,939 --> 00:10:06,773 Allons danser. 222 00:10:06,773 --> 00:10:08,192 Pourquoi pas maintenant ? 223 00:10:08,192 --> 00:10:09,902 Pour info, je suis agoraphobe. 224 00:10:09,902 --> 00:10:12,112 Tu es sorti pour venir me chercher. 225 00:10:12,112 --> 00:10:14,072 - C'était différent. - En quoi ? 226 00:10:14,781 --> 00:10:15,866 Tu avais besoin de moi. 227 00:10:20,370 --> 00:10:21,205 Bon ! 228 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 Tu fais quoi ? 229 00:10:23,498 --> 00:10:26,835 Si on peut pas aller en boîte, c'est la boîte qui viendra à nous. 230 00:10:29,963 --> 00:10:31,882 - Allez. - J'ai mal au ventre. 231 00:10:31,882 --> 00:10:32,966 On est entre nous. 232 00:10:32,966 --> 00:10:34,843 - Laisse-moi tranquille. - Debout. 233 00:10:35,677 --> 00:10:37,971 - Bouge-toi ! - Je vais aller me coucher. 234 00:10:38,597 --> 00:10:40,474 - Allez ! - C'est sympa, mais j'y vais. 235 00:10:40,474 --> 00:10:42,017 Passe une super soirée. 236 00:10:42,017 --> 00:10:42,935 Et merde ! 237 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Attrape la corde, je te tire ! 238 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 - Je te tiens. - À mon tour. 239 00:11:03,038 --> 00:11:04,081 Tu es lourd ! 240 00:11:04,373 --> 00:11:05,374 J'ai chaud. 241 00:11:05,374 --> 00:11:06,500 Fais "Greased Lightning". 242 00:11:06,792 --> 00:11:07,626 C'est ça ! 243 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 Non, ça, c'est La Fièvre du samedi soir. 244 00:11:10,379 --> 00:11:12,965 Fais ça, et ça aussi. La totale Travolta. 245 00:11:23,350 --> 00:11:25,727 Le mec qui court. Comme ça. 246 00:11:25,727 --> 00:11:27,437 Et le mec qui marche. 247 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 - Je fais le robot. - Vas-y, montre. 248 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 Le méchant robot. 249 00:11:31,275 --> 00:11:32,860 Tu le fais super bien. 250 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Depuis quand t'es avec Chloe ? 251 00:12:02,806 --> 00:12:03,807 Presque 3 ans. 252 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Ça fait un bail. 253 00:12:06,268 --> 00:12:07,978 Alors, c'est la bonne ? 254 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir Chloe Wheaton ! 255 00:12:15,110 --> 00:12:16,236 Merci infiniment. 256 00:12:16,236 --> 00:12:18,030 Allez, c'est parti. 257 00:12:18,030 --> 00:12:20,616 Si vous connaissez les paroles, chantez. 258 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 - Je peux te dire un secret ? - Bien sûr. 259 00:12:32,252 --> 00:12:33,170 Punaise ! 260 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 Tu en dis quoi ? 261 00:12:34,087 --> 00:12:35,047 J'en dis 262 00:12:35,047 --> 00:12:38,091 que si tu m'offrais ça, je te sauterais dessus direct. 263 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 - C'est bon signe ? - En général, oui. 264 00:12:39,885 --> 00:12:42,513 - Je suis un peu stressé, en fait. - Pourquoi ? 265 00:12:45,182 --> 00:12:46,725 Tu vas pas faire ça ce soir ? 266 00:12:46,725 --> 00:12:47,935 Je peux plus attendre. 267 00:12:59,404 --> 00:13:01,323 - Je vais boire un coup. - D'accord. 268 00:13:16,004 --> 00:13:17,506 NOUVELLE NOTIFICATION ! 269 00:13:20,801 --> 00:13:23,846 Ici Veggie. Ton profil m'a plu. Un café ? Aucune obligation. 270 00:13:31,979 --> 00:13:34,857 C'était à chier ! Le son est tout pourri. 271 00:13:36,024 --> 00:13:38,193 Tu as été géniale. 272 00:13:38,193 --> 00:13:40,696 - Si on s'en allait ? - Je peux pas. 273 00:13:40,696 --> 00:13:41,655 Il y a la hora. 274 00:13:41,655 --> 00:13:43,031 On s'en va après. 275 00:13:43,907 --> 00:13:45,158 Ta chambre ou la mienne ? 276 00:13:45,158 --> 00:13:47,244 - Danny est dans la mienne. - Alors, la mienne. 277 00:13:49,621 --> 00:13:51,498 J'ai hâte de t'emmener à LA. 278 00:13:51,498 --> 00:13:52,833 Tu vas faire un malheur. 279 00:13:52,833 --> 00:13:56,295 J'en ai pas encore parlé à Danny. Alors, ne dis rien. 280 00:13:57,337 --> 00:13:58,255 Ça va l'anéantir. 281 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 Écris-lui une chanson sur le nouvel album. 282 00:14:00,424 --> 00:14:01,800 Ça lui remontera le moral. 283 00:14:16,732 --> 00:14:19,443 Nouvelle choré. Imagine un fromage friable. 284 00:14:19,443 --> 00:14:20,360 Petit biscuit 285 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 qui fait des miettes. Comme ça. 286 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 Petit biscuit. 287 00:14:24,198 --> 00:14:25,407 On enlève les miettes, 288 00:14:25,407 --> 00:14:29,244 on enlève les miettes avec du style, et on balance les hanches. 289 00:14:29,244 --> 00:14:31,496 Attends, non ! J'étais à fond. 290 00:14:31,997 --> 00:14:33,832 On balance les hanches... 291 00:14:34,291 --> 00:14:35,709 Pour toi, Chloe était la bonne ? 292 00:14:36,418 --> 00:14:37,628 Quoi ? 293 00:14:38,337 --> 00:14:40,214 Je suis plus sûr de croire à l'âme sœur. 294 00:14:40,214 --> 00:14:42,883 Et si elle est en Chine ? Ils sont 1,4 milliard. 295 00:14:42,883 --> 00:14:45,636 Il se peut qu'elle soit là-bas. Je parle pas chinois. 296 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Je suis désolée, Danny. 297 00:14:48,013 --> 00:14:51,058 T'inquiète, j'ai tourné la page. Si on veut. 298 00:14:54,186 --> 00:14:56,104 J'aurais pu t'empêcher de faire ça. 299 00:15:13,080 --> 00:15:14,373 - Ça va ? - Oui. 300 00:15:18,252 --> 00:15:20,420 - Laisse-moi faire. - Désolée. 301 00:15:21,588 --> 00:15:22,756 - Tiens. - Merci. 302 00:15:25,133 --> 00:15:26,927 - Tu es sûre que ça va ? - Oui. 303 00:15:35,227 --> 00:15:36,353 Souhaite-moi bonne chance. 304 00:15:37,688 --> 00:15:39,356 Quoi ? Non, Danny ! 305 00:15:43,902 --> 00:15:45,737 - Tu fais quoi ? - Tu vas voir. 306 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 Quelle journée ! 307 00:15:48,365 --> 00:15:49,241 Bonsoir. 308 00:15:49,241 --> 00:15:51,785 Je suis Dammy Gibson. Pas Dammy, Danny. 309 00:15:52,619 --> 00:15:53,954 Je suis Danny Gibson. 310 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 Pour ceux qui l'ignorent, 311 00:15:56,415 --> 00:15:57,708 cette merveille est ma copine. 312 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Bon... Chloe, 313 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 j'ai... 314 00:16:02,921 --> 00:16:05,048 une question à te poser. 315 00:16:05,048 --> 00:16:06,175 Et cette question... 316 00:16:07,759 --> 00:16:08,677 Danny ! 317 00:16:09,303 --> 00:16:10,387 Pitié, fais pas ça. 318 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 Pas ici. 319 00:16:27,362 --> 00:16:28,906 Je voulais... 320 00:16:30,407 --> 00:16:31,241 En fait... 321 00:16:31,241 --> 00:16:34,745 Je veux te dire ce que je ressens 322 00:16:36,955 --> 00:16:40,209 Je veux te faire comprendre 323 00:16:42,211 --> 00:16:46,131 Jamais je ne t'abandonnerai Jamais je ne te quitterai 324 00:16:46,423 --> 00:16:49,551 Jamais je ne m'enfuirai loin de toi 325 00:16:49,885 --> 00:16:51,303 Allez, on y va ! 326 00:16:51,303 --> 00:16:54,890 Jamais je ne te ferai pleurer Jamais je ne te laisserai 327 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 Jamais je ne te mentirai Jamais je ne partirai 328 00:17:00,020 --> 00:17:01,438 On peut parler en privé ? 329 00:17:02,231 --> 00:17:03,607 Qu'est-ce que tu fous ? 330 00:17:07,152 --> 00:17:08,569 Bon... 331 00:17:09,279 --> 00:17:10,113 j'arrête là. 332 00:17:11,448 --> 00:17:12,281 Pardon. 333 00:17:16,578 --> 00:17:17,663 J'ai jamais vu ça ! 334 00:17:17,663 --> 00:17:20,582 Faire sa demande en plein mariage et tout foirer ? 335 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 Elle était dans ma poche. 336 00:17:22,209 --> 00:17:24,336 Je me fous de la bague ! 337 00:17:25,420 --> 00:17:26,755 J'aurais jamais dit oui. 338 00:17:27,714 --> 00:17:28,966 Je vois. 339 00:17:30,634 --> 00:17:32,594 - Pourquoi ? - J'y vois clair, maintenant. 340 00:17:33,637 --> 00:17:34,888 Je me suis éloignée de toi. 341 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 Je pensais qu'on allait 342 00:17:37,474 --> 00:17:39,434 dans le même sens, toi et moi. 343 00:17:40,394 --> 00:17:42,980 Mais la vérité, c'est que tu vas nulle part. 344 00:17:44,314 --> 00:17:45,858 Nulle part où je voudrais aller. 345 00:17:46,191 --> 00:17:47,401 Te voilà ! 346 00:17:48,110 --> 00:17:50,946 Le label veut ton avis sur la pochette de l'album. 347 00:17:52,739 --> 00:17:53,574 Sans regrets. 348 00:18:31,653 --> 00:18:33,113 Je sais pas si je t'ai dit... 349 00:18:34,823 --> 00:18:37,242 mais j'ai retrouvé la bague, en fin de soirée. 350 00:18:37,242 --> 00:18:40,954 Elle était dans ma poche depuis le début. L'univers s'en est peut-être mêlé. 351 00:18:41,455 --> 00:18:43,290 Non, l'univers... 352 00:18:45,334 --> 00:18:48,295 l'univers a pas pris la bague, c'est moi qui l'ai prise. 353 00:18:48,295 --> 00:18:49,505 Quoi ? 354 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Quand tu as ramassé mon sac, je l'ai prise dans ta poche. 355 00:18:56,220 --> 00:18:59,014 Non, comment tu l'aurais remise dans ma poche ? 356 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 Je l'ai glissée en te disant au revoir. 357 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 C'était toi, depuis le début ? 358 00:19:05,062 --> 00:19:08,023 Je suis vraiment, vraiment désolée. 359 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 Comment tu as pu me faire ça ? 360 00:19:11,193 --> 00:19:13,570 Je sais pas, j'ai agi sans réfléchir. 361 00:19:13,862 --> 00:19:14,738 Qui prend... 362 00:19:14,738 --> 00:19:17,449 Qui vole une bague de fiançailles sans réfléchir ? 363 00:19:17,449 --> 00:19:20,869 - Je voulais t'éviter de t'humilier. - Ah bon ? 364 00:19:20,869 --> 00:19:22,829 Ça a pas marché. Vraiment pas. 365 00:19:22,829 --> 00:19:25,165 Je savais pas que tu monterais sur scène. 366 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 - Pourquoi faire ça ? - Je sais pas. 367 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 Il y a aucune raison. 368 00:19:28,919 --> 00:19:30,462 Bien sûr qu'il y avait une raison. 369 00:19:30,462 --> 00:19:33,924 Alors, c'était quoi, la raison ? Lisa, dis-moi. Quelle raison ? 370 00:19:33,924 --> 00:19:35,634 Je trouvais que tu méritais mieux ! 371 00:19:36,009 --> 00:19:38,554 Je voyais que Chloe se servait de toi. 372 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 Et tu le méritais pas. Je venais de te rencontrer, 373 00:19:41,265 --> 00:19:44,268 mais je voyais déjà combien tu étais gentil et drôle. 374 00:19:46,186 --> 00:19:47,938 Et parce que tu me plaisais. 375 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Je te plaisais ? 376 00:19:51,984 --> 00:19:53,151 Désolée, je dois y aller. 377 00:20:30,856 --> 00:20:32,065 Salut. 378 00:20:49,082 --> 00:20:50,876 Je savais pas quand tu rentrerais. 379 00:20:52,711 --> 00:20:54,755 Mes parents vont déposer Poppy. 380 00:20:56,840 --> 00:20:58,091 Où tu es allé ? 381 00:20:59,092 --> 00:21:00,719 J'ai couru et j'ai atterri ici. 382 00:21:03,639 --> 00:21:05,098 Je suis vraiment désolée. 383 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 Pour tout. 384 00:21:09,436 --> 00:21:13,815 Je voudrais dire quelque chose. Comme ça, ça sera fait. 385 00:21:13,815 --> 00:21:16,443 Et tu pourras en faire ce que tu veux. 386 00:21:24,368 --> 00:21:25,827 Je veux que tu saches... 387 00:21:28,956 --> 00:21:30,415 Il y a une histoire de miroir. 388 00:21:32,376 --> 00:21:34,002 Un miroir ? Comment ça ? 389 00:21:36,255 --> 00:21:39,508 Quand tu regardes dans le miroir, je veux que tu me voies. 390 00:21:44,054 --> 00:21:46,098 Que tu aies l'impression que je te vois. 391 00:21:46,765 --> 00:21:47,933 D'accord. 392 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 Même si je suis pas là. 393 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 Mais parfois, je serai là. 394 00:21:56,066 --> 00:21:59,194 Non, désolé. Oublie le miroir. 395 00:21:59,194 --> 00:22:00,362 C'était pas mon idée. 396 00:22:01,738 --> 00:22:05,075 J'ai jamais été à l'aise avec... 397 00:22:06,952 --> 00:22:07,786 les mots. 398 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 Je sais. 399 00:22:16,712 --> 00:22:19,965 Je serai toujours ton Veggie, Lisa. 400 00:22:21,967 --> 00:22:24,428 Aussi longtemps que tu voudras de moi. 401 00:22:35,314 --> 00:22:36,899 Je vais aller me coucher. 402 00:22:38,275 --> 00:22:40,736 Je crois que j'ai couru un marathon par accident. 403 00:22:57,002 --> 00:22:58,378 Petits pois-jambon ? 404 00:23:00,005 --> 00:23:01,256 Minestrone ? 405 00:23:02,216 --> 00:23:03,383 Très bien. 406 00:23:08,013 --> 00:23:09,431 Il y a quoi, dedans ? 407 00:24:19,543 --> 00:24:22,087 Regarde où tu vas, espèce de taré ! 408 00:24:22,754 --> 00:24:24,214 Pardon, c'est ma faute. 409 00:24:24,590 --> 00:24:25,465 Bonne soirée ! 410 00:25:03,420 --> 00:25:05,172 J'entends pas ce que tu dis. 411 00:25:11,136 --> 00:25:13,180 Veggie est revenu 412 00:25:54,179 --> 00:25:55,347 Salut. 413 00:25:55,347 --> 00:25:57,057 Désolée, je crois 414 00:25:57,057 --> 00:26:00,561 que j'ai réglé le jet anti-chats un peu trop fort. 415 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 Ah bon ? J'avais pas remarqué. 416 00:26:08,402 --> 00:26:09,236 Bon... 417 00:26:10,153 --> 00:26:11,113 Bon... 418 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Veggie est revenu ? 419 00:26:17,035 --> 00:26:17,995 Oui. 420 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Ça veut pas dire que... 421 00:26:26,628 --> 00:26:29,339 Je sais plus du tout où j'en suis, là. 422 00:26:38,348 --> 00:26:39,683 Pourquoi tu es venu ? 423 00:26:44,771 --> 00:26:46,023 Je voulais te dire... 424 00:26:48,775 --> 00:26:51,153 que, quoi qu'il arrive, je serai là. 425 00:26:57,117 --> 00:26:58,744 Tu es venu pour me dire ça ? 426 00:27:00,287 --> 00:27:02,497 En fait... je... 427 00:27:19,598 --> 00:27:20,432 À plus, Lisa. 428 00:27:21,099 --> 00:27:22,184 À plus, Danny. 429 00:27:31,193 --> 00:27:32,819 Pardon. J'ai autre chose à dire. 430 00:27:37,699 --> 00:27:38,951 Je veux te dire... 431 00:27:42,371 --> 00:27:43,622 que je serai ton miroir. 432 00:27:45,249 --> 00:27:46,291 Mais... 433 00:27:46,291 --> 00:27:48,377 Je te vois telle que tu es, vraiment. 434 00:27:48,877 --> 00:27:51,004 Tu es chaleureuse, gentille, drôle, 435 00:27:51,004 --> 00:27:53,382 complètement folle à lier, 436 00:27:53,382 --> 00:27:55,551 prête à faire n'importe quoi pour les autres. 437 00:27:55,926 --> 00:27:57,970 Genre voler une bague de fiançailles 438 00:27:57,970 --> 00:28:00,264 pour éviter à quelqu'un de gâcher sa vie. 439 00:28:07,104 --> 00:28:10,107 Si tu as besoin qu'on te rappelle combien tu es géniale, 440 00:28:10,566 --> 00:28:11,733 appelle-moi. 441 00:28:12,276 --> 00:28:13,360 D'accord ? 442 00:28:17,197 --> 00:28:18,198 Tu as mon numéro ? 443 00:28:18,198 --> 00:28:19,491 Je sais plus. 444 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 - Tu l'as effacé ? - Je crois. 445 00:28:20,784 --> 00:28:22,870 C'est pas grave, note-le. 07... 446 00:28:22,870 --> 00:28:24,121 Rien d'original. 447 00:28:28,709 --> 00:28:30,210 Même heure, la prochaine fois ? 448 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 Même heure, la prochaine fois. 449 00:28:55,903 --> 00:28:58,739 Adaptation : Odile Manforti 450 00:28:58,739 --> 00:29:01,658 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS