1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
"I'll Be Your Mirror" ?
2
00:00:10,177 --> 00:00:11,011
Exactement.
3
00:00:11,470 --> 00:00:12,304
Merci.
4
00:00:21,897 --> 00:00:23,482
- Lisa ?
- Veggie ?
5
00:00:24,316 --> 00:00:25,192
Tu es là ?
6
00:00:25,192 --> 00:00:27,277
Oui. Qu'est-ce que tu fais là ?
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
Tu es sortie en pleine nuit.
8
00:00:29,530 --> 00:00:30,531
De nouveau.
9
00:00:30,906 --> 00:00:32,073
Je pensais te trouver ici.
10
00:00:33,242 --> 00:00:34,368
Pourquoi ?
11
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Il y a quoi, dans la boîte ?
12
00:00:37,329 --> 00:00:38,163
Un chat.
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,748
- C'est ça.
- Je l'amène...
14
00:00:40,082 --> 00:00:41,416
Lisa, laisse tomber.
15
00:00:41,416 --> 00:00:42,584
On en est où ?
16
00:00:43,418 --> 00:00:44,670
Vous me présentez ?
17
00:00:47,339 --> 00:00:48,966
Bien sûr, oui.
18
00:00:49,758 --> 00:00:50,592
Lisa.
19
00:00:53,762 --> 00:00:54,888
Pour moi ?
20
00:00:55,430 --> 00:00:57,349
Pour remplacer Rebecca De Mornay.
21
00:00:57,349 --> 00:01:00,018
Personne n'avait jamais été
aussi gentil avec moi.
22
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
Je vous raye de ma liste.
23
00:01:04,565 --> 00:01:06,483
- Lisa, on peut...
- Oui, désolée.
24
00:01:06,859 --> 00:01:07,693
Désolée.
25
00:01:09,111 --> 00:01:11,071
- Ça vous ennuie ?
- Pas du tout.
26
00:01:16,702 --> 00:01:19,746
C'est pas grave,
j'avais envie de marcher.
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,209
Enchanté.
28
00:01:26,295 --> 00:01:27,421
À vos souhaits.
29
00:01:27,421 --> 00:01:28,505
Merci !
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,802
Salut, ici Amy. Laissez un message,
je vous rappellerai.
31
00:01:34,845 --> 00:01:38,098
C'est Danny.
Je vérifiais que tu étais bien rentrée.
32
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
Désolé, pour tout à l'heure.
33
00:01:40,601 --> 00:01:44,229
J'aimerais dire que ça arrive jamais,
mais ça serait faux.
34
00:01:45,022 --> 00:01:47,649
Si tu veux qu'on recommence,
tant mieux.
35
00:01:48,192 --> 00:01:51,778
Sinon, je peux déménager.
Il paraît que le Canada, c'est sympa.
36
00:01:53,655 --> 00:01:55,240
Appelle quand tu as ce message.
37
00:01:55,240 --> 00:01:57,159
Tu as laissé ta trousse à maquillage.
38
00:01:57,159 --> 00:01:59,870
J'espère que c'était voulu. Je sais pas.
39
00:02:01,997 --> 00:02:03,040
Bonne nuit.
40
00:02:06,376 --> 00:02:08,461
- Un box secret ?
- Ça a rien de secret.
41
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
J'étais pas au courant.
42
00:02:10,714 --> 00:02:12,716
Pourquoi cacher le cheval de mon père ?
43
00:02:12,716 --> 00:02:14,051
Pourquoi ? Regarde-le !
44
00:02:14,051 --> 00:02:16,220
Il sait pas faire de grimaces, d'accord ?
45
00:02:16,595 --> 00:02:17,888
Mais c'est pas la question.
46
00:02:18,472 --> 00:02:19,306
Tu m'as trahi.
47
00:02:19,806 --> 00:02:23,769
C'est un box, Veggie. Tu voulais
que je me débarrasse de mes vieux trucs.
48
00:02:23,769 --> 00:02:25,979
Je voulais pas. C'est un compromis.
49
00:02:25,979 --> 00:02:28,815
Je parle pas que du box !
Je parle de nous.
50
00:02:30,359 --> 00:02:32,444
C'est bizarre
depuis qu'on est allés camper.
51
00:02:32,444 --> 00:02:34,029
Sans parler de ce soir.
52
00:02:34,738 --> 00:02:35,989
Tu faisais quoi, chez Danny ?
53
00:02:37,324 --> 00:02:38,659
Et toi, alors ?
54
00:02:38,659 --> 00:02:39,910
C'est pas pareil.
55
00:02:40,494 --> 00:02:41,453
J'étais...
56
00:02:42,704 --> 00:02:43,956
J'ai demandé avant !
57
00:02:45,123 --> 00:02:46,124
Alors ?
58
00:02:46,750 --> 00:02:48,961
- Je couche pas avec lui !
- Je sais.
59
00:02:48,961 --> 00:02:51,505
Je comprendrais mieux si c'était le cas.
60
00:02:52,714 --> 00:02:54,299
Tu sais pas ce que c'est,
61
00:02:55,092 --> 00:02:58,637
d'être avec quelqu'un qui prend vie
dès que tu vas te coucher.
62
00:02:58,804 --> 00:03:00,138
C'est comme si
63
00:03:00,973 --> 00:03:02,641
je dormais pendant que tu brilles.
64
00:03:04,226 --> 00:03:05,978
Je préférerais que tu couches avec lui.
65
00:03:05,978 --> 00:03:09,147
Au moins, je pourrais être furieux.
On chercherait une solution.
66
00:03:09,147 --> 00:03:10,983
Mais je connais pas le problème,
67
00:03:10,983 --> 00:03:12,818
je risque pas de le régler.
68
00:03:13,277 --> 00:03:15,571
Pardon d'avoir été distante, ces temps-ci.
69
00:03:15,571 --> 00:03:16,905
C'est vrai.
70
00:03:18,574 --> 00:03:20,534
Parce que tu attendais
ma demande en mariage.
71
00:03:21,994 --> 00:03:23,036
Quoi ?
72
00:03:41,638 --> 00:03:43,348
ENCORE DEBOUT
73
00:04:01,533 --> 00:04:03,994
- Tu as parlé de mariage à Veggie ?
- Pas du tout.
74
00:04:03,994 --> 00:04:05,412
Comment tu le sais ?
75
00:04:05,412 --> 00:04:06,580
Il a dit qu'il t'avait vu.
76
00:04:06,580 --> 00:04:08,498
- Pourquoi ?
- Comment tu as su ?
77
00:04:08,498 --> 00:04:11,376
- Tu me l'as dit.
- Non. Quand ? Et pourquoi ?
78
00:04:11,376 --> 00:04:12,544
L'EVJF de Gemma.
79
00:04:13,712 --> 00:04:15,255
Il va pas faire sa demande ?
80
00:04:15,547 --> 00:04:17,673
Je pense pas, vu qu'il est parti.
81
00:04:18,382 --> 00:04:19,301
Merde !
82
00:04:19,301 --> 00:04:20,385
Quoi ?
83
00:04:20,385 --> 00:04:22,221
Rien, c'est rien du tout.
84
00:04:22,221 --> 00:04:24,515
Tu veux dire qu'il reviendra jamais ?
85
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Je sais pas, il a pris un sac.
86
00:04:26,350 --> 00:04:28,310
- Ça va aller ?
- Pas trop.
87
00:04:29,436 --> 00:04:30,771
Se faire larguer, c'est dur.
88
00:04:31,355 --> 00:04:32,689
Il m'a pas larguée.
89
00:04:32,689 --> 00:04:34,024
Non, je sais.
90
00:04:34,233 --> 00:04:36,818
C'est la première fois
que tu es temporairement quittée.
91
00:04:36,818 --> 00:04:38,654
C'est pas tellement mieux !
92
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
Je vais devenir comme toi ?
93
00:04:42,032 --> 00:04:44,910
Pour ça, il faut être largué
de façon particulière.
94
00:04:44,910 --> 00:04:48,121
Le genre d'humiliation
qui t'empêche littéralement de dormir.
95
00:04:48,664 --> 00:04:50,707
3 ANS PLUS TÔT
96
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
Neville.
97
00:05:05,639 --> 00:05:06,932
Bonsoir. Danny.
98
00:05:07,933 --> 00:05:09,351
Vous prenez quel plat ?
99
00:05:10,269 --> 00:05:11,270
Le poisson.
100
00:05:12,604 --> 00:05:15,941
J'ai mal lu le menu.
En fait, il y a du poulet.
101
00:05:15,941 --> 00:05:17,526
Alors, j'essaye d'échanger.
102
00:05:17,526 --> 00:05:19,736
Si jamais vous connaissez quelqu'un...
103
00:05:21,446 --> 00:05:22,698
Je vous tiens au courant.
104
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
C'est pas un caprice.
105
00:05:24,241 --> 00:05:25,659
Mais non, maman.
106
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
Elle a 2 ans !
107
00:05:28,912 --> 00:05:30,038
Je te laisse.
108
00:05:33,041 --> 00:05:34,209
Je raccroche.
109
00:05:37,671 --> 00:05:39,923
Si on vous demande,
j'ai passé la journée ici.
110
00:05:39,923 --> 00:05:41,675
- D'accord.
- Merci.
111
00:05:41,675 --> 00:05:43,177
Moi, c'est Danny.
112
00:05:43,177 --> 00:05:44,887
Lisa. Enchantée, Danny.
113
00:05:44,887 --> 00:05:46,138
Enchanté.
114
00:05:46,138 --> 00:05:47,472
J'ai raté quoi ?
115
00:05:47,472 --> 00:05:50,142
Seulement les petits fours,
et la cérémonie.
116
00:05:50,809 --> 00:05:52,728
Je culpabilise, mais en même temps,
117
00:05:52,728 --> 00:05:54,771
tous les mariages se ressemblent, non ?
118
00:05:54,771 --> 00:05:56,940
Vive l'amour. C'est quand qu'on picole ?
119
00:05:56,940 --> 00:05:59,067
- La bouteille est ouverte ?
- Oui.
120
00:06:07,367 --> 00:06:08,202
Ça va mieux ?
121
00:06:10,370 --> 00:06:11,330
Nettement.
122
00:06:11,663 --> 00:06:14,541
- Vous promettez d'être franc avec moi ?
- Bien sûr.
123
00:06:14,541 --> 00:06:16,502
J'ai des cernes énormes ?
124
00:06:16,502 --> 00:06:17,628
Je trouve pas.
125
00:06:17,920 --> 00:06:20,255
Je dors plus depuis 2 mois.
Insomnie chronique.
126
00:06:20,255 --> 00:06:23,008
C'est affreux. Moi, je dors comme un bébé.
127
00:06:23,008 --> 00:06:24,510
Me réveiller, c'est plus dur.
128
00:06:24,510 --> 00:06:26,678
Si je commence à délirer,
vous saurez pourquoi.
129
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
Vous avez déjà commencé.
130
00:06:31,600 --> 00:06:32,809
Vous faites quoi, Danny ?
131
00:06:33,101 --> 00:06:34,895
J'écris pour le magazine NME.
132
00:06:34,895 --> 00:06:36,855
Sérieux ? C'est drôlement cool.
133
00:06:36,855 --> 00:06:39,399
C'est parfait.
Je vais à plein de concerts,
134
00:06:39,399 --> 00:06:40,984
je bois du cidre, je vois des types
135
00:06:40,984 --> 00:06:42,861
en jean moulant qui jouent du synthé.
136
00:06:42,861 --> 00:06:45,113
Mon rêve !
Comment vous connaissez les mariés ?
137
00:06:45,113 --> 00:06:47,783
- En fait...
- Comment va mon chouchou ?
138
00:06:48,200 --> 00:06:49,576
Ton chouchou va bien.
139
00:06:50,327 --> 00:06:51,453
Je te présente Lisa.
140
00:06:52,079 --> 00:06:53,497
Tu étais à l'EVJF.
141
00:06:53,497 --> 00:06:55,457
J'ai dû partir tôt. Ça va ?
142
00:06:55,791 --> 00:06:57,584
Oui, un peu stressée.
143
00:06:57,584 --> 00:06:59,253
Chloe va chanter ce soir.
144
00:07:01,171 --> 00:07:02,798
C'est Hannah qui me l'a demandé.
145
00:07:02,798 --> 00:07:04,925
J'ai dit :
"Si je t'offrais un grille-pain ?"
146
00:07:05,259 --> 00:07:06,134
Miam, le pain grillé.
147
00:07:08,428 --> 00:07:11,348
Chloe chante dans la pub
de la voiture face au guépard.
148
00:07:11,765 --> 00:07:13,100
Sans déconner ! C'est toi ?
149
00:07:14,351 --> 00:07:16,019
Ça fait un peu le buzz.
150
00:07:16,019 --> 00:07:18,355
"Un peu" ? Tu es trop modeste.
151
00:07:18,355 --> 00:07:20,274
Ça cartonne. Elle assure.
152
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
C'est mon fan numéro un !
153
00:07:21,900 --> 00:07:24,319
Il me soutient depuis le premier jour.
154
00:07:25,821 --> 00:07:26,822
Faut se préparer.
155
00:07:26,822 --> 00:07:28,740
D'accord. Je vous laisse, désolée.
156
00:07:29,032 --> 00:07:30,117
Bonne chance !
157
00:07:38,792 --> 00:07:41,837
C'est Milo,
c'est un peu devenu son manager.
158
00:07:41,837 --> 00:07:43,630
Depuis qu'elle cartonne...
159
00:07:44,965 --> 00:07:47,885
Pourquoi son manager est là ?
On est pas à un festival.
160
00:07:48,760 --> 00:07:51,305
Il veut poster ça sur YouTube, ça plaira.
161
00:07:51,305 --> 00:07:52,973
Le côté fidèle à ses racines.
162
00:07:52,973 --> 00:07:53,974
Mais moi...
163
00:07:53,974 --> 00:07:55,517
- Du vin ?
- Volontiers.
164
00:07:57,394 --> 00:07:58,645
Poulet ou poisson ?
165
00:07:59,605 --> 00:08:01,315
Lisa, Neville. Neville, Lisa.
166
00:08:02,191 --> 00:08:03,025
Poisson.
167
00:08:05,319 --> 00:08:06,778
- Santé, Danny.
- Santé.
168
00:08:07,779 --> 00:08:08,614
Pauvre Neville.
169
00:08:08,614 --> 00:08:10,866
J'espère qu'il a pu se dégoter du poulet.
170
00:08:10,866 --> 00:08:12,409
Tu es pas au courant ?
171
00:08:12,409 --> 00:08:14,286
On l'a vu manger dans la poubelle.
172
00:08:14,286 --> 00:08:15,412
Dans la poubelle ?
173
00:08:15,412 --> 00:08:18,457
J'aimerais qu'on se souvienne de moi
pour le choix du plat.
174
00:08:18,457 --> 00:08:20,042
Tout était pas si mal.
175
00:08:20,042 --> 00:08:21,418
Je retiens que le négatif.
176
00:08:21,418 --> 00:08:22,628
Tu m'as rencontrée.
177
00:08:22,628 --> 00:08:24,004
Oui, justement.
178
00:08:24,004 --> 00:08:25,047
On s'est bien marrés.
179
00:08:25,047 --> 00:08:26,340
- Pas du tout.
- Si.
180
00:08:26,340 --> 00:08:28,050
J'avoue, on s'est marrés.
181
00:08:32,346 --> 00:08:33,514
Non, attends.
182
00:08:33,514 --> 00:08:35,765
Ne mets pas "buveuse de thé" dans ta bio.
183
00:08:35,765 --> 00:08:37,017
J'adore le thé !
184
00:08:37,017 --> 00:08:39,937
Comme tout le monde.
Autant mettre : "Respireuse d'air".
185
00:08:40,395 --> 00:08:41,563
Je te connais mal.
186
00:08:41,563 --> 00:08:43,690
Mais crois-moi, tu es pas si fade.
187
00:08:44,274 --> 00:08:45,734
Tu mettrais quoi, alors ?
188
00:08:46,068 --> 00:08:47,152
J'ai une idée.
189
00:08:47,611 --> 00:08:48,612
Bon.
190
00:08:48,820 --> 00:08:50,656
"Scoop : Lisa Osgood est de retour
191
00:08:50,656 --> 00:08:52,491
parmi les cœurs à prendre,
192
00:08:53,033 --> 00:08:55,285
avec son sens de l'humour exceptionnel
193
00:08:56,870 --> 00:08:58,455
et son goût vestimentaire très sûr.
194
00:08:59,581 --> 00:09:03,752
Autant vous dire que 2019 sera son année."
195
00:09:04,586 --> 00:09:05,504
Et voilà.
196
00:09:05,504 --> 00:09:08,423
Tu as reçu ton premier avis 5 étoiles
grâce au NME.
197
00:09:08,423 --> 00:09:10,843
- Désolé pour les coquilles...
- J'adore, merci.
198
00:09:11,260 --> 00:09:12,636
Une dernière chose.
199
00:09:14,012 --> 00:09:16,723
Cette photo est vraiment
celle qui te représente le mieux ?
200
00:09:16,723 --> 00:09:19,393
Où est le problème ?
Quand on trouve une chips géante,
201
00:09:19,393 --> 00:09:20,978
c'est un devoir de la partager.
202
00:09:20,978 --> 00:09:23,480
J'avoue, elle est énorme.
Mais on est en minorité.
203
00:09:23,480 --> 00:09:24,481
Je te prends en photo.
204
00:09:24,857 --> 00:09:25,899
Non, je suis horrible.
205
00:09:25,899 --> 00:09:27,067
Tu es sublime.
206
00:09:28,527 --> 00:09:29,611
D'accord.
207
00:09:30,487 --> 00:09:32,531
Vas-y avant que je change d'avis.
208
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Je fais vite. Tu remarqueras même pas.
209
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
Dis-moi quand tu es prête.
210
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
C'est bon ?
211
00:09:38,453 --> 00:09:39,288
Prête ?
212
00:09:39,621 --> 00:09:40,664
Moi, je suis prêt.
213
00:09:44,668 --> 00:09:46,420
- Tu la prends ou quoi ?
- Oui.
214
00:09:48,255 --> 00:09:49,840
- C'est fait.
- Merci.
215
00:09:50,340 --> 00:09:53,886
Mets ton portable sur silencieux,
parce qu'il va exploser.
216
00:09:54,553 --> 00:09:55,679
On verra.
217
00:09:56,013 --> 00:09:57,264
Tu as su trouver les mots.
218
00:09:57,264 --> 00:09:58,891
J'avais complètement zappé.
219
00:09:59,266 --> 00:10:02,519
Ce mariage,
c'est la dernière fois que j'ai dansé.
220
00:10:03,103 --> 00:10:05,355
Je veux dire, dansé pour de bon.
221
00:10:05,939 --> 00:10:06,773
Allons danser.
222
00:10:06,773 --> 00:10:08,192
Pourquoi pas maintenant ?
223
00:10:08,192 --> 00:10:09,902
Pour info, je suis agoraphobe.
224
00:10:09,902 --> 00:10:12,112
Tu es sorti pour venir me chercher.
225
00:10:12,112 --> 00:10:14,072
- C'était différent.
- En quoi ?
226
00:10:14,781 --> 00:10:15,866
Tu avais besoin de moi.
227
00:10:20,370 --> 00:10:21,205
Bon !
228
00:10:21,205 --> 00:10:22,247
Tu fais quoi ?
229
00:10:23,498 --> 00:10:26,835
Si on peut pas aller en boîte,
c'est la boîte qui viendra à nous.
230
00:10:29,963 --> 00:10:31,882
- Allez.
- J'ai mal au ventre.
231
00:10:31,882 --> 00:10:32,966
On est entre nous.
232
00:10:32,966 --> 00:10:34,843
- Laisse-moi tranquille.
- Debout.
233
00:10:35,677 --> 00:10:37,971
- Bouge-toi !
- Je vais aller me coucher.
234
00:10:38,597 --> 00:10:40,474
- Allez !
- C'est sympa, mais j'y vais.
235
00:10:40,474 --> 00:10:42,017
Passe une super soirée.
236
00:10:42,017 --> 00:10:42,935
Et merde !
237
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
Attrape la corde, je te tire !
238
00:10:59,743 --> 00:11:01,578
- Je te tiens.
- À mon tour.
239
00:11:03,038 --> 00:11:04,081
Tu es lourd !
240
00:11:04,373 --> 00:11:05,374
J'ai chaud.
241
00:11:05,374 --> 00:11:06,500
Fais "Greased Lightning".
242
00:11:06,792 --> 00:11:07,626
C'est ça !
243
00:11:07,626 --> 00:11:10,045
Non, ça, c'est La Fièvre du samedi soir.
244
00:11:10,379 --> 00:11:12,965
Fais ça, et ça aussi. La totale Travolta.
245
00:11:23,350 --> 00:11:25,727
Le mec qui court. Comme ça.
246
00:11:25,727 --> 00:11:27,437
Et le mec qui marche.
247
00:11:27,437 --> 00:11:29,439
- Je fais le robot.
- Vas-y, montre.
248
00:11:29,857 --> 00:11:31,066
Le méchant robot.
249
00:11:31,275 --> 00:11:32,860
Tu le fais super bien.
250
00:12:00,387 --> 00:12:02,264
Depuis quand t'es avec Chloe ?
251
00:12:02,806 --> 00:12:03,807
Presque 3 ans.
252
00:12:05,267 --> 00:12:06,268
Ça fait un bail.
253
00:12:06,268 --> 00:12:07,978
Alors, c'est la bonne ?
254
00:12:07,978 --> 00:12:10,981
Mesdames et messieurs,
veuillez accueillir Chloe Wheaton !
255
00:12:15,110 --> 00:12:16,236
Merci infiniment.
256
00:12:16,236 --> 00:12:18,030
Allez, c'est parti.
257
00:12:18,030 --> 00:12:20,616
Si vous connaissez les paroles, chantez.
258
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
- Je peux te dire un secret ?
- Bien sûr.
259
00:12:32,252 --> 00:12:33,170
Punaise !
260
00:12:33,170 --> 00:12:34,087
Tu en dis quoi ?
261
00:12:34,087 --> 00:12:35,047
J'en dis
262
00:12:35,047 --> 00:12:38,091
que si tu m'offrais ça,
je te sauterais dessus direct.
263
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
- C'est bon signe ?
- En général, oui.
264
00:12:39,885 --> 00:12:42,513
- Je suis un peu stressé, en fait.
- Pourquoi ?
265
00:12:45,182 --> 00:12:46,725
Tu vas pas faire ça ce soir ?
266
00:12:46,725 --> 00:12:47,935
Je peux plus attendre.
267
00:12:59,404 --> 00:13:01,323
- Je vais boire un coup.
- D'accord.
268
00:13:16,004 --> 00:13:17,506
NOUVELLE NOTIFICATION !
269
00:13:20,801 --> 00:13:23,846
Ici Veggie. Ton profil m'a plu.
Un café ? Aucune obligation.
270
00:13:31,979 --> 00:13:34,857
C'était à chier ! Le son est tout pourri.
271
00:13:36,024 --> 00:13:38,193
Tu as été géniale.
272
00:13:38,193 --> 00:13:40,696
- Si on s'en allait ?
- Je peux pas.
273
00:13:40,696 --> 00:13:41,655
Il y a la hora.
274
00:13:41,655 --> 00:13:43,031
On s'en va après.
275
00:13:43,907 --> 00:13:45,158
Ta chambre ou la mienne ?
276
00:13:45,158 --> 00:13:47,244
- Danny est dans la mienne.
- Alors, la mienne.
277
00:13:49,621 --> 00:13:51,498
J'ai hâte de t'emmener à LA.
278
00:13:51,498 --> 00:13:52,833
Tu vas faire un malheur.
279
00:13:52,833 --> 00:13:56,295
J'en ai pas encore parlé à Danny.
Alors, ne dis rien.
280
00:13:57,337 --> 00:13:58,255
Ça va l'anéantir.
281
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Écris-lui une chanson sur le nouvel album.
282
00:14:00,424 --> 00:14:01,800
Ça lui remontera le moral.
283
00:14:16,732 --> 00:14:19,443
Nouvelle choré.
Imagine un fromage friable.
284
00:14:19,443 --> 00:14:20,360
Petit biscuit
285
00:14:20,360 --> 00:14:22,487
qui fait des miettes. Comme ça.
286
00:14:22,696 --> 00:14:23,739
Petit biscuit.
287
00:14:24,198 --> 00:14:25,407
On enlève les miettes,
288
00:14:25,407 --> 00:14:29,244
on enlève les miettes avec du style,
et on balance les hanches.
289
00:14:29,244 --> 00:14:31,496
Attends, non ! J'étais à fond.
290
00:14:31,997 --> 00:14:33,832
On balance les hanches...
291
00:14:34,291 --> 00:14:35,709
Pour toi, Chloe était la bonne ?
292
00:14:36,418 --> 00:14:37,628
Quoi ?
293
00:14:38,337 --> 00:14:40,214
Je suis plus sûr de croire à l'âme sœur.
294
00:14:40,214 --> 00:14:42,883
Et si elle est en Chine ?
Ils sont 1,4 milliard.
295
00:14:42,883 --> 00:14:45,636
Il se peut qu'elle soit là-bas.
Je parle pas chinois.
296
00:14:45,636 --> 00:14:47,054
Je suis désolée, Danny.
297
00:14:48,013 --> 00:14:51,058
T'inquiète, j'ai tourné la page.
Si on veut.
298
00:14:54,186 --> 00:14:56,104
J'aurais pu t'empêcher de faire ça.
299
00:15:13,080 --> 00:15:14,373
- Ça va ?
- Oui.
300
00:15:18,252 --> 00:15:20,420
- Laisse-moi faire.
- Désolée.
301
00:15:21,588 --> 00:15:22,756
- Tiens.
- Merci.
302
00:15:25,133 --> 00:15:26,927
- Tu es sûre que ça va ?
- Oui.
303
00:15:35,227 --> 00:15:36,353
Souhaite-moi bonne chance.
304
00:15:37,688 --> 00:15:39,356
Quoi ? Non, Danny !
305
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
- Tu fais quoi ?
- Tu vas voir.
306
00:15:46,738 --> 00:15:47,948
Quelle journée !
307
00:15:48,365 --> 00:15:49,241
Bonsoir.
308
00:15:49,241 --> 00:15:51,785
Je suis Dammy Gibson. Pas Dammy, Danny.
309
00:15:52,619 --> 00:15:53,954
Je suis Danny Gibson.
310
00:15:54,788 --> 00:15:56,415
Pour ceux qui l'ignorent,
311
00:15:56,415 --> 00:15:57,708
cette merveille est ma copine.
312
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Bon... Chloe,
313
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
j'ai...
314
00:16:02,921 --> 00:16:05,048
une question à te poser.
315
00:16:05,048 --> 00:16:06,175
Et cette question...
316
00:16:07,759 --> 00:16:08,677
Danny !
317
00:16:09,303 --> 00:16:10,387
Pitié, fais pas ça.
318
00:16:10,971 --> 00:16:11,972
Pas ici.
319
00:16:27,362 --> 00:16:28,906
Je voulais...
320
00:16:30,407 --> 00:16:31,241
En fait...
321
00:16:31,241 --> 00:16:34,745
Je veux te dire ce que je ressens
322
00:16:36,955 --> 00:16:40,209
Je veux te faire comprendre
323
00:16:42,211 --> 00:16:46,131
Jamais je ne t'abandonnerai
Jamais je ne te quitterai
324
00:16:46,423 --> 00:16:49,551
Jamais je ne m'enfuirai loin de toi
325
00:16:49,885 --> 00:16:51,303
Allez, on y va !
326
00:16:51,303 --> 00:16:54,890
Jamais je ne te ferai pleurer
Jamais je ne te laisserai
327
00:16:54,890 --> 00:16:59,394
Jamais je ne te mentirai
Jamais je ne partirai
328
00:17:00,020 --> 00:17:01,438
On peut parler en privé ?
329
00:17:02,231 --> 00:17:03,607
Qu'est-ce que tu fous ?
330
00:17:07,152 --> 00:17:08,569
Bon...
331
00:17:09,279 --> 00:17:10,113
j'arrête là.
332
00:17:11,448 --> 00:17:12,281
Pardon.
333
00:17:16,578 --> 00:17:17,663
J'ai jamais vu ça !
334
00:17:17,663 --> 00:17:20,582
Faire sa demande en plein mariage
et tout foirer ?
335
00:17:20,582 --> 00:17:22,209
Elle était dans ma poche.
336
00:17:22,209 --> 00:17:24,336
Je me fous de la bague !
337
00:17:25,420 --> 00:17:26,755
J'aurais jamais dit oui.
338
00:17:27,714 --> 00:17:28,966
Je vois.
339
00:17:30,634 --> 00:17:32,594
- Pourquoi ?
- J'y vois clair, maintenant.
340
00:17:33,637 --> 00:17:34,888
Je me suis éloignée de toi.
341
00:17:35,472 --> 00:17:37,474
Je pensais qu'on allait
342
00:17:37,474 --> 00:17:39,434
dans le même sens, toi et moi.
343
00:17:40,394 --> 00:17:42,980
Mais la vérité,
c'est que tu vas nulle part.
344
00:17:44,314 --> 00:17:45,858
Nulle part où je voudrais aller.
345
00:17:46,191 --> 00:17:47,401
Te voilà !
346
00:17:48,110 --> 00:17:50,946
Le label veut ton avis
sur la pochette de l'album.
347
00:17:52,739 --> 00:17:53,574
Sans regrets.
348
00:18:31,653 --> 00:18:33,113
Je sais pas si je t'ai dit...
349
00:18:34,823 --> 00:18:37,242
mais j'ai retrouvé la bague,
en fin de soirée.
350
00:18:37,242 --> 00:18:40,954
Elle était dans ma poche depuis le début.
L'univers s'en est peut-être mêlé.
351
00:18:41,455 --> 00:18:43,290
Non, l'univers...
352
00:18:45,334 --> 00:18:48,295
l'univers a pas pris la bague,
c'est moi qui l'ai prise.
353
00:18:48,295 --> 00:18:49,505
Quoi ?
354
00:18:51,507 --> 00:18:54,259
Quand tu as ramassé mon sac,
je l'ai prise dans ta poche.
355
00:18:56,220 --> 00:18:59,014
Non, comment tu l'aurais remise
dans ma poche ?
356
00:18:59,681 --> 00:19:02,100
Je l'ai glissée en te disant au revoir.
357
00:19:03,435 --> 00:19:05,062
C'était toi, depuis le début ?
358
00:19:05,062 --> 00:19:08,023
Je suis vraiment, vraiment désolée.
359
00:19:08,482 --> 00:19:10,234
Comment tu as pu me faire ça ?
360
00:19:11,193 --> 00:19:13,570
Je sais pas, j'ai agi sans réfléchir.
361
00:19:13,862 --> 00:19:14,738
Qui prend...
362
00:19:14,738 --> 00:19:17,449
Qui vole une bague de fiançailles
sans réfléchir ?
363
00:19:17,449 --> 00:19:20,869
- Je voulais t'éviter de t'humilier.
- Ah bon ?
364
00:19:20,869 --> 00:19:22,829
Ça a pas marché. Vraiment pas.
365
00:19:22,829 --> 00:19:25,165
Je savais pas que tu monterais sur scène.
366
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
- Pourquoi faire ça ?
- Je sais pas.
367
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
Il y a aucune raison.
368
00:19:28,919 --> 00:19:30,462
Bien sûr qu'il y avait une raison.
369
00:19:30,462 --> 00:19:33,924
Alors, c'était quoi, la raison ?
Lisa, dis-moi. Quelle raison ?
370
00:19:33,924 --> 00:19:35,634
Je trouvais que tu méritais mieux !
371
00:19:36,009 --> 00:19:38,554
Je voyais que Chloe se servait de toi.
372
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
Et tu le méritais pas.
Je venais de te rencontrer,
373
00:19:41,265 --> 00:19:44,268
mais je voyais déjà
combien tu étais gentil et drôle.
374
00:19:46,186 --> 00:19:47,938
Et parce que tu me plaisais.
375
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
Je te plaisais ?
376
00:19:51,984 --> 00:19:53,151
Désolée, je dois y aller.
377
00:20:30,856 --> 00:20:32,065
Salut.
378
00:20:49,082 --> 00:20:50,876
Je savais pas quand tu rentrerais.
379
00:20:52,711 --> 00:20:54,755
Mes parents vont déposer Poppy.
380
00:20:56,840 --> 00:20:58,091
Où tu es allé ?
381
00:20:59,092 --> 00:21:00,719
J'ai couru et j'ai atterri ici.
382
00:21:03,639 --> 00:21:05,098
Je suis vraiment désolée.
383
00:21:06,016 --> 00:21:07,267
Pour tout.
384
00:21:09,436 --> 00:21:13,815
Je voudrais dire quelque chose.
Comme ça, ça sera fait.
385
00:21:13,815 --> 00:21:16,443
Et tu pourras en faire ce que tu veux.
386
00:21:24,368 --> 00:21:25,827
Je veux que tu saches...
387
00:21:28,956 --> 00:21:30,415
Il y a une histoire de miroir.
388
00:21:32,376 --> 00:21:34,002
Un miroir ? Comment ça ?
389
00:21:36,255 --> 00:21:39,508
Quand tu regardes dans le miroir,
je veux que tu me voies.
390
00:21:44,054 --> 00:21:46,098
Que tu aies l'impression que je te vois.
391
00:21:46,765 --> 00:21:47,933
D'accord.
392
00:21:48,559 --> 00:21:49,768
Même si je suis pas là.
393
00:21:51,186 --> 00:21:52,896
Mais parfois, je serai là.
394
00:21:56,066 --> 00:21:59,194
Non, désolé. Oublie le miroir.
395
00:21:59,194 --> 00:22:00,362
C'était pas mon idée.
396
00:22:01,738 --> 00:22:05,075
J'ai jamais été à l'aise avec...
397
00:22:06,952 --> 00:22:07,786
les mots.
398
00:22:09,162 --> 00:22:10,163
Je sais.
399
00:22:16,712 --> 00:22:19,965
Je serai toujours ton Veggie, Lisa.
400
00:22:21,967 --> 00:22:24,428
Aussi longtemps que tu voudras de moi.
401
00:22:35,314 --> 00:22:36,899
Je vais aller me coucher.
402
00:22:38,275 --> 00:22:40,736
Je crois que j'ai couru un marathon
par accident.
403
00:22:57,002 --> 00:22:58,378
Petits pois-jambon ?
404
00:23:00,005 --> 00:23:01,256
Minestrone ?
405
00:23:02,216 --> 00:23:03,383
Très bien.
406
00:23:08,013 --> 00:23:09,431
Il y a quoi, dedans ?
407
00:24:19,543 --> 00:24:22,087
Regarde où tu vas, espèce de taré !
408
00:24:22,754 --> 00:24:24,214
Pardon, c'est ma faute.
409
00:24:24,590 --> 00:24:25,465
Bonne soirée !
410
00:25:03,420 --> 00:25:05,172
J'entends pas ce que tu dis.
411
00:25:11,136 --> 00:25:13,180
Veggie est revenu
412
00:25:54,179 --> 00:25:55,347
Salut.
413
00:25:55,347 --> 00:25:57,057
Désolée, je crois
414
00:25:57,057 --> 00:26:00,561
que j'ai réglé le jet anti-chats
un peu trop fort.
415
00:26:00,561 --> 00:26:02,479
Ah bon ? J'avais pas remarqué.
416
00:26:08,402 --> 00:26:09,236
Bon...
417
00:26:10,153 --> 00:26:11,113
Bon...
418
00:26:14,199 --> 00:26:15,534
Veggie est revenu ?
419
00:26:17,035 --> 00:26:17,995
Oui.
420
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Ça veut pas dire que...
421
00:26:26,628 --> 00:26:29,339
Je sais plus du tout où j'en suis, là.
422
00:26:38,348 --> 00:26:39,683
Pourquoi tu es venu ?
423
00:26:44,771 --> 00:26:46,023
Je voulais te dire...
424
00:26:48,775 --> 00:26:51,153
que, quoi qu'il arrive, je serai là.
425
00:26:57,117 --> 00:26:58,744
Tu es venu pour me dire ça ?
426
00:27:00,287 --> 00:27:02,497
En fait... je...
427
00:27:19,598 --> 00:27:20,432
À plus, Lisa.
428
00:27:21,099 --> 00:27:22,184
À plus, Danny.
429
00:27:31,193 --> 00:27:32,819
Pardon. J'ai autre chose à dire.
430
00:27:37,699 --> 00:27:38,951
Je veux te dire...
431
00:27:42,371 --> 00:27:43,622
que je serai ton miroir.
432
00:27:45,249 --> 00:27:46,291
Mais...
433
00:27:46,291 --> 00:27:48,377
Je te vois telle que tu es, vraiment.
434
00:27:48,877 --> 00:27:51,004
Tu es chaleureuse, gentille, drôle,
435
00:27:51,004 --> 00:27:53,382
complètement folle à lier,
436
00:27:53,382 --> 00:27:55,551
prête à faire n'importe quoi
pour les autres.
437
00:27:55,926 --> 00:27:57,970
Genre voler une bague de fiançailles
438
00:27:57,970 --> 00:28:00,264
pour éviter à quelqu'un de gâcher sa vie.
439
00:28:07,104 --> 00:28:10,107
Si tu as besoin qu'on te rappelle
combien tu es géniale,
440
00:28:10,566 --> 00:28:11,733
appelle-moi.
441
00:28:12,276 --> 00:28:13,360
D'accord ?
442
00:28:17,197 --> 00:28:18,198
Tu as mon numéro ?
443
00:28:18,198 --> 00:28:19,491
Je sais plus.
444
00:28:19,491 --> 00:28:20,784
- Tu l'as effacé ?
- Je crois.
445
00:28:20,784 --> 00:28:22,870
C'est pas grave, note-le. 07...
446
00:28:22,870 --> 00:28:24,121
Rien d'original.
447
00:28:28,709 --> 00:28:30,210
Même heure, la prochaine fois ?
448
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Même heure, la prochaine fois.
449
00:28:55,903 --> 00:28:58,739
Adaptation : Odile Manforti
450
00:28:58,739 --> 00:29:01,658
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS