1 00:00:08,050 --> 00:00:09,176 "आई विल... आई विल बी योर मिरर"? 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,011 अह-हँ। वही है। 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,304 चियर्स। 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,482 - लीसा। - वैजी। 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,192 तुम यहाँ? 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,277 हाँ, माफ़ करना। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,322 तुम आधी रात को घर से निकल आई। दोबारा। 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,073 मुझे लगा कि तुम यहाँ आई होगी। 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 क्यों? 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,078 लीसा, बक्से में क्या है? 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,163 अरे, हाँ... हाँ, यह एक बिल्ली है। 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,332 - हाँ, तभी मेरा यह हाल है। - मैं यह बिल्ली यहाँ लाई क्योंकि... 13 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 लीसा, नहीं, देखो। उस बारे में भूल जाओ। हमारे बीच यह क्या हो रहा है? 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,337 मेरा परिचय नहीं करवाओगी? 15 00:00:46,338 --> 00:00:47,256 हाँ। 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 बेशक, हाँ। 17 00:00:49,716 --> 00:00:50,592 लीस। 18 00:00:50,592 --> 00:00:52,344 ए। ठीक है। 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,596 मेरे लिए? 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,556 हाँ। 21 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 मुझे लगा कि वह रेबेका दे मॉर्नी की जगह ले सकेगा। 22 00:00:57,349 --> 00:01:00,018 मेरे लिए कभी किसी ने इतनी अच्छी चीज़ नहीं की थी। 23 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 मुझे तुम्हें अपनी सूची से हटाना होगा। 24 00:01:02,896 --> 00:01:05,190 ठीक है। लीसा, क्या हम... 25 00:01:05,190 --> 00:01:06,400 हाँ, माफ़ करना। 26 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 माफ़ करना। अगर तुम्हें ऐतराज़ न हो तो? 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 बिल्कुल नहीं है। 28 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 हाँ, कोई बात नहीं। वैसे भी मुझे सैर पर जाना था। 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,337 ईश्वर तुम्हारा भला करें। 31 00:01:27,337 --> 00:01:28,422 धन्यवाद। 32 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 ए, मैं एमी हूँ। संदेश छोड़ें और मैं आपसे बाद में संपर्क करूँगी। 33 00:01:33,969 --> 00:01:37,556 ए, मैं डैनी हूँ। बस सुनिश्चित कर रहा हूँ कि तुम सुरक्षित घर पहुँच गई। 34 00:01:37,556 --> 00:01:40,350 मुझे खेद है कि उस समय हालात अजीब हो गए। 35 00:01:40,350 --> 00:01:42,311 काश मैं कह पाता कि यहाँ वैसी चीज़ें नहीं होती हैं, 36 00:01:42,311 --> 00:01:43,770 पर वह झूठ होता। 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,274 तो, अगर तुम वैसी चीज़ें और झेल सकती हो, तो बढ़िया है। 38 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 अगर नहीं, तो मैं यह जगह छोड़ सकता हूँ। मैंने सुना है कि कनाडा शानदार जगह है। 39 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 यह संदेश मिलने पर कॉल करना। 40 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 वैसे, तुम अपना मेकअप बैग यहीं छोड़ गई। 41 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 उम्मीद है, जानबूझकर छोड़ गई थी। पता नहीं। 42 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 ठीक है, शुभरात्रि। 43 00:02:06,376 --> 00:02:08,461 - गुप्त स्टोरेज यूनिट? - हे भगवान, यह गुप्त नहीं है। 44 00:02:08,461 --> 00:02:09,880 पर मुझे उसके बारे में पता नहीं था। 45 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 और तुमने मेरे डैड का घोड़ा वहाँ क्यों छुपाया था? 46 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 क्या मतलब, "क्यों"? इसे देखो! 47 00:02:14,051 --> 00:02:17,804 उन्हें चेहरे बनाना नहीं आता है। ठीक है? पर बात यह नहीं है। यह... 48 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 बात धोखे की है। 49 00:02:19,306 --> 00:02:21,600 वह एक स्टोरेज यूनिट है, वैजी। 50 00:02:21,600 --> 00:02:23,685 ठीक है, तुम चाहते थे कि मैं अपना पुराना सामान फेंक दूँ। 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,979 पर मैं नहीं चाहती थी। इसे समझौता करना कहते हैं। 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,940 मैं बस स्टोरेज यूनिट की बात नहीं कर रहा हूँ, समझे? 53 00:02:27,940 --> 00:02:31,693 मैं हमारे बारे में बोल रहा हूँ। कैंपिंग करने जाने के बाद से, 54 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 हमारे बीच चीज़ें इतनी अजीब हो गई हैं और फिर आज यह सब हुआ। 55 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 तुम डैनी के यहाँ क्या कर रही थी? 56 00:02:37,282 --> 00:02:38,659 और तुम डैनी के यहाँ क्या कर रहे थे? 57 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 नहीं, यह अलग... 58 00:02:40,494 --> 00:02:45,457 ठीक है, मैं... नहीं, मैंने तुमसे पहले पूछा! तो? 59 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 - मैं उसके साथ सो नहीं रही हूँ, वैजी, है न? - मुझे पता है नहीं सो रही हो! 60 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 नहीं, अगर सोती तो मुझे बेहतर समझ आता। 61 00:02:52,714 --> 00:02:57,344 मुझे नहीं लगता कि तुम्हें पता है कि कैसा महसूस होता है जब तुम्हारे सोते ही 62 00:02:57,344 --> 00:03:00,013 तुम्हारी साथी जीवंत हो जाए। यह ऐसा है मानो मैं... 63 00:03:00,013 --> 00:03:02,641 जब तुम चमकती हो, मैं सोया रह जाता हूँ। 64 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 काश तुम उसके साथ सो रही होती। तब कम से कम मैं गुस्सा कर सकता था। 65 00:03:07,855 --> 00:03:09,147 हम इस पर चर्चा कर सकते थे। 66 00:03:09,147 --> 00:03:10,983 पर मुझे पता ही नहीं कि समस्या क्या है! 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,442 समस्या सुलझाने की तो बात ही छोड़ ही दो। 68 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 मुझे सच में खेद है कि मैं हाल ही में तुमसे दूर चली गई। 69 00:03:15,571 --> 00:03:20,534 हाँ। क्योंकि तुम्हें लगा कि मैं प्रोपोज़ करने वाला हूँ। 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 क्या? 71 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 स्टिल अप 72 00:04:01,241 --> 00:04:02,534 - ए। - तुमने वैजी को क्यों बताया 73 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 - कि मुझे लगता है वह प्रोपोज़ करने वाला है? - मैंने नहीं बताया। तुम्हें कैसे पता चला? पर मैंने नहीं बताया। 74 00:04:05,412 --> 00:04:06,580 उसने मुझे बताया कि वह तुमसे मिलने गया था। 75 00:04:06,580 --> 00:04:08,498 - उसने तुम्हें क्यों बताया? - तुम्हें पता भी कैसे चला? 76 00:04:08,498 --> 00:04:10,292 - तुमने मुझे ख़ुद बताया था। - नहीं, मैंने नहीं बताया। कब? 77 00:04:10,292 --> 00:04:12,544 - मैंने तुम्हें कब बताया? - जैमा की बैचलरेट पार्टी में, तुम्हारी गिरफ़्तारी के बाद। 78 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 रुको, क्या इसका यह मतलब है कि वह प्रोपोज़ नहीं करेगा? 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 नहीं, शायद नहीं, क्योंकि वह चला गया है। 80 00:04:18,466 --> 00:04:19,301 अरे, धत्। 81 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 यह कैसी आवाज़ थी? 82 00:04:20,385 --> 00:04:24,515 नहीं, कुछ नहीं। कुछ नहीं। तो, वह हमेशा के लिए चला गया? 83 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 पता नहीं। उसने बस एक बैग पैक किया। 84 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 - क्या तुम ठीक हो? - नहीं। 85 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 देखो, जब पहली बार कोई तुम्हें छोड़े, तो यह काफ़ी कठिन हो सकता है। 86 00:04:30,771 --> 00:04:32,689 - उसने मुझे छोड़ा नहीं है। - यह बस... 87 00:04:32,689 --> 00:04:36,818 नहीं। नहीं, मुझे पता है। ठीक है। तो फिर जब पहली बार कोई अस्थाई रूप से चला जाए। 88 00:04:36,818 --> 00:04:42,199 यह कोई बेहतर नहीं है। हे भगवान। क्या अब मैं तुम्हारे जैसी बन जाऊँगी? 89 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 नहीं, मेरे जैसा बनने के लिए उसे तुमसे ख़ास तरीके से रिश्ता तोड़ना होगा। 90 00:04:44,910 --> 00:04:48,121 ऐसे शर्मिंदा करना होगा कि तुम सच में हर रात जगी रहो। 91 00:04:48,664 --> 00:04:50,499 तीन साल पहले 92 00:04:57,631 --> 00:04:58,632 हैलो। 93 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 नैविल। 94 00:05:05,639 --> 00:05:06,723 हैलो। डैनी। 95 00:05:07,933 --> 00:05:09,142 तुम क्या खाओगे? 96 00:05:10,185 --> 00:05:11,270 शायद, मछली। 97 00:05:12,521 --> 00:05:15,858 मैंने मेनू ठीक से नहीं पढ़ा था। अब पता चला कि यहाँ चिकन भी है, 98 00:05:15,858 --> 00:05:19,236 इसलिए मैं अदला-बदली करने की कोशिश में हूँ। अगर तुम्हें पता चला कि कोई... 99 00:05:21,363 --> 00:05:22,573 मैं तुम्हें बता दूँगा। 100 00:05:22,573 --> 00:05:24,241 वह नासमझ नहीं बन रही है। 101 00:05:24,241 --> 00:05:25,659 नहीं, बेशक नहीं बन रही है, माँ। 102 00:05:26,535 --> 00:05:29,997 वह दो साल की है। मुझे फ़ोन रखना होगा। 103 00:05:30,789 --> 00:05:33,959 हाँ। मैं फ़ोन रख रही हूँ। 104 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 अगर कोई पूछे, तो बता दोगे कि मैं पूरे दिन यहीं थी? 105 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 - ज़रूर। कोई बात नहीं। - धन्यवाद। 106 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 वैसे, मैं डैनी हूँ। 107 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 हैलो। लीसा। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, डैनी। 108 00:05:44,887 --> 00:05:46,138 मुझे भी। 109 00:05:46,138 --> 00:05:47,472 मैंने क्या चूका? 110 00:05:47,472 --> 00:05:50,142 बस कैनपीस। और शादी की रस्म। 111 00:05:50,142 --> 00:05:52,728 हाँ, जानती हूँ। मुझे सच में बुरा लग रहा है। पर साथ ही, 112 00:05:52,728 --> 00:05:54,897 हमें पता ही है कि शादियों में क्या होता है। समझे? 113 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 हम जानते हैं कि तुम एक-दूसरे से प्यार करते हो। अब, क्या हम शराब पीना शुरू कर सकते हैं? 114 00:05:56,940 --> 00:05:58,525 - क्या यह वाइन खोली जा चुकी है? - हाँ, ले लो। 115 00:05:58,525 --> 00:05:59,610 हाँ। 116 00:06:07,284 --> 00:06:08,202 अब बेहतर महसूस हुआ? 117 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 - काफ़ी। - हाँ। 118 00:06:11,330 --> 00:06:13,832 अगर मैं तुमसे कुछ पूछूँ, तो मुझे सच में जवाब दोगे? 119 00:06:13,832 --> 00:06:16,502 - बिल्कुल। - क्या मेरी आँखें सूजी हुई हैं? 120 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 मुझे तो वे ठीक ही लग रही हैं। 121 00:06:17,628 --> 00:06:20,255 मैं दो महीनों से नहीं सोई हूँ। दीर्घकालीन अनिद्रा। 122 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 सच में? मुझे इससे बेहद नफ़रत होगी। मुझे कभी सोने में परेशानी नहीं हुई है। 123 00:06:23,008 --> 00:06:24,510 - सुबह उठना, यही असली समस्या है। - ख़ैर, 124 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 अगर मैं किसी पागल महिला की तरह बड़बड़ाना शुरू करूँ, तो तुम्हें कारण पता है। 125 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 मुझे लगा कि तुम शुरू कर चुकी हो। 126 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 तो, तुम क्या करते हो, डैनी? 127 00:06:32,809 --> 00:06:34,895 मैं एनएमई के लिए लिखता हूँ। 128 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 सच में? यह काफ़ी शानदार है। 129 00:06:36,855 --> 00:06:38,357 सच कहूँ तो, यह मेरे लिए उत्तम है। 130 00:06:38,357 --> 00:06:40,317 मेरा मतलब, मैं कई प्रदर्शनों में जाता हूँ, काफ़ी साइडर पीता हूँ 131 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 और फिर तंग जीन्स पहने हुए कई पुरुषों को सिंथेसाइज़र बजाते हुए देखता हूँ। 132 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 मुझे यह नौकरी बेहद पसंद आएगी। तो तुम ख़ुशहाल जोड़े को कैसे जानते हो? 133 00:06:45,113 --> 00:06:47,616 - अरे, दरअसल मैं... - मेरा प्रियतम कैसा है? 134 00:06:47,616 --> 00:06:49,368 मैं ठीक हूँ। 135 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 यह लीसा है। 136 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 तुम भी बैचलरेट पार्टी में थी। 137 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 अरे, हाँ। मुझे जल्दी निकलना पड़ा था। हाँ। तुम कैसी हो? 138 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 अच्छी हूँ। बस थोड़ी घबराई हुई हूँ। 139 00:06:57,584 --> 00:06:59,253 क्लोई गायिका है। वह आज रात को प्रदर्शन करेगी। 140 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 वाह। 141 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 जानती हूँ। हैना ने मुझसे ख़ास अनुरोध किया और मैंने कहा, 142 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 "क्या मैं सभी की तरह बस भाषण नहीं दे सकती?" 143 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 हाँ, मुझे भाषण बेहद पसंद है। 144 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 क्लोई ने वह कार का विज्ञापन गाया था। 145 00:07:10,305 --> 00:07:13,100 - जिसमें कार चीता के साथ दौड़ लगाती है। - अरे। वह तुमने गाया? 146 00:07:13,100 --> 00:07:16,019 हाँ। अब वह थोड़ा वायरल हो गया है, इसलिए... 147 00:07:16,019 --> 00:07:18,939 "थोड़ा वायरल"? तुम काफ़ी विनम्र हो। काफ़ी वायरल। वह काफ़ी वायरल हो गया है। 148 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 - वाह! - यह सबसे बेहतरीन है। 149 00:07:20,274 --> 00:07:21,817 यह मेरा नन्हा चीयरलीडर है। 150 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 पहले दिन से ही मेरा हौसला बढ़ा रहा है। 151 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 ए, हमें सच में तैयारी करनी चाहिए। 152 00:07:26,822 --> 00:07:28,740 ठीक है, ज़रूर। मुझे जाना होगा, दोस्तों। माफ़ करना। 153 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 शुभकामनाएँ। 154 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 हाँ, वह माइलो है। अब वह मैनेजर बन गया है। 155 00:07:41,837 --> 00:07:43,505 जब से... जब से वह प्रसिद्ध हुई है। यह... 156 00:07:44,965 --> 00:07:47,885 उसका मैनेजर यहाँ क्यों आया है? यह ग्लैसटनबरी समारोह नहीं है। 157 00:07:47,885 --> 00:07:48,844 हाँ। 158 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 वह इसे यूट्यूब पर डालना चाहता है। 159 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 कहता है इससे फ़ायदा हो सकता है। 160 00:07:51,305 --> 00:07:52,973 इससे लगेगा कि वह यह नहीं भूली कि उसने कहाँ से शुरुआत की थी। 161 00:07:52,973 --> 00:07:54,391 - पर मुझे नहीं... - वाइन? 162 00:07:54,391 --> 00:07:55,517 - हाँ, कृपया मुझे थोड़ी दो। - हाँ। 163 00:07:56,894 --> 00:07:57,853 चिकन या मछली? 164 00:07:57,853 --> 00:07:58,770 हाँ, 165 00:07:59,521 --> 00:08:01,315 लीसा, नैविल। नैविल, लीसा। 166 00:08:02,441 --> 00:08:03,609 मछली। 167 00:08:04,860 --> 00:08:06,778 - चियर्स, डैनी। - चियर्स। 168 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 बेचारा नैविल। 169 00:08:08,488 --> 00:08:10,699 मुझे सच में उम्मीद है कि उसे कहीं से थोड़ा चिकन मिल गया हो। 170 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 तुमने सुना नहीं? 171 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 रसोई के कर्मचारियों ने उसे रात को कूड़ेदान से चिकन निकालकर खाते देखा। 172 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 - कूड़ेदान से? - हाँ। 173 00:08:15,412 --> 00:08:17,331 उस रात मेरे बारे में लोगों को काश यही याद होता कि मैं उनसे 174 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 उनके डिनर के विकल्पों के बारे में पूछ रहा था। 175 00:08:18,457 --> 00:08:20,042 उस रात सब कुछ बुरा नहीं हुआ था। 176 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 मुझे तो ज़्यादातर बुरी चीज़ें ही याद हैं। 177 00:08:21,418 --> 00:08:22,628 तुम मुझसे मिले थे। 178 00:08:22,628 --> 00:08:25,047 - हाँ। वही तो कह रहा हूँ। - हमने अच्छा समय बिताया था। हम ख़ूब हँसे थे। 179 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 - नहीं। - हाँ, हम ख़ूब हँसे थे। 180 00:08:26,340 --> 00:08:28,050 हाँ, हम हँसे थे। हाँ, हम हँसे थे। हम सच में ख़ूब हँसे थे। 181 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 नहीं, रुको, रुको, रुको। नहीं। 182 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 यह मत कहो कि तुमने अपने बायो में "चाय पीने वाली" लिखा। 183 00:08:35,765 --> 00:08:37,017 क्या? मुझे चाय बेहद पसंद है! 184 00:08:37,017 --> 00:08:39,937 हाँ, किसे पसंद नहीं है? तो साथ में "हवा में साँस लेने वाली" भी लिख देती। 185 00:08:39,937 --> 00:08:41,563 देखो, मैं तुम्हें अभी मिला हूँ, 186 00:08:41,563 --> 00:08:43,649 और मेरा विश्वास करो, तुम इतनी उबाऊ नहीं हो। 187 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 ठीक है, तो, तुम क्या लिखोगे? 188 00:08:45,734 --> 00:08:47,027 ठीक है, यह कैसा रहेगा? 189 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 ठीक है। "इस ख़बर के साथ कि लीसा ऑस्गुड 190 00:08:51,240 --> 00:08:55,285 अब दोबारा डेट के लिए उपलब्ध है, उसके शानदार मज़ाकिया अंदाज़... 191 00:08:56,161 --> 00:08:59,039 और फ़ैशन की शानदार समझ का 192 00:08:59,623 --> 00:09:03,752 मतलब यह है कि 2019 उसके लिए बेहतरीन साल होगा।" 193 00:09:04,586 --> 00:09:05,462 हो गया। 194 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 तुम्हें अभी-अभी एनएमई से तुम्हारी पहली फ़ाइव-स्टार समीक्षा मिली। 195 00:09:07,798 --> 00:09:10,217 - टाइप करने में कुछ ग़लतियाँ हो सकती हैं, पर... - मुझे यह बेहद पसंद आया। धन्यवाद। 196 00:09:10,217 --> 00:09:11,176 - अच्छा? - हाँ। 197 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 - ठीक है, एक आख़िरी चीज़। - ठीक है। 198 00:09:14,012 --> 00:09:16,723 तुम्हें सच में लगता है कि यह तुम्हारी बेहतरीन फ़ोटो है? 199 00:09:16,723 --> 00:09:19,393 उसमें क्या बुराई है? जब तुम्हें कोई विशालकाय क्रिस्प मिले, 200 00:09:19,393 --> 00:09:20,978 तो उसे दुनिया के साथ साझा करना तुम्हारा कर्तव्य है। 201 00:09:20,978 --> 00:09:23,480 सच कहूँ तो, देखो, मैं सहमत हूँ। यह विशालकाय है। पर हम अल्पसंख्यक हैं। 202 00:09:23,480 --> 00:09:25,899 - मुझे अभी तुम्हारी एक फ़ोटो लेने दो। - क्या? अरे, नहीं, अभी मैं बुरी दिख रही हूँ। 203 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 नहीं, नहीं दिख रही। शानदार दिख रही हो। 204 00:09:28,569 --> 00:09:30,404 - ठीक है। - ठीक है? 205 00:09:30,404 --> 00:09:32,531 हाँ... जल्दी ले लो, इससे पहले कि मेरा फैसला बदला जाए। 206 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 - तुरंत ले लूँगा। - ठीक है। 207 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 ठीक है? तुम्हें पता भी नहीं चलेगा कि यह हो गया। 208 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 - ठीक है। मुझे बता देना। - ...एक सेकंड। 209 00:09:36,743 --> 00:09:38,328 - हाँ, तैयार हो? - हाँ। 210 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 ठीक है। तैयार हो? मैं तैयार हूँ। 211 00:09:40,038 --> 00:09:41,123 ठीक है। 212 00:09:44,668 --> 00:09:45,711 फ़ोटो ले रहे हो या नहीं? 213 00:09:45,711 --> 00:09:48,839 अरे, हाँ, हाँ। फ़ोटो ले ली। 214 00:09:48,839 --> 00:09:50,132 धन्यवाद। 215 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 पता है क्या? बेहतर होगा कि तुम इसे साइलेंट पर रखो 216 00:09:51,884 --> 00:09:54,052 क्योंकि यह काफ़ी बजने वाला है। 217 00:09:54,553 --> 00:09:55,429 देखते हैं। 218 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 तुम बेहद अच्छे शब्दशिल्पी थे। 219 00:09:57,264 --> 00:09:58,682 मैं सच में भूल गया था कि वह हुआ था। 220 00:09:58,682 --> 00:10:02,519 जानते हो, मैं आख़िरी बार उसी शादी में नाची थी। 221 00:10:02,519 --> 00:10:05,272 मेरा मतलब, सच में नाची थी। 222 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 हमें नाचने जाना चाहिए। 223 00:10:06,773 --> 00:10:08,192 अभी, इसी समय। हमें कौन रोक रहा है? 224 00:10:08,192 --> 00:10:09,902 मैं। हैलो, मुझे भीड़ से डर लगता है। 225 00:10:09,902 --> 00:10:11,612 पर तुम मुझे ढूँढने के लिए फ़्लैट से निकल आए थे। 226 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 पर वह... दरअसल, वह अलग स्थिति थी। 227 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 कैसे? 228 00:10:14,698 --> 00:10:15,866 क्योंकि तुम्हें मेरी ज़रूरत थी। 229 00:10:20,329 --> 00:10:21,205 हाँ। 230 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 तुम क्या कर रही हो? 231 00:10:23,207 --> 00:10:26,835 अगर हम क्लब में नहीं जा सकते, तो अपने घर को ही क्लब बनाएँगे। 232 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 अरे, नहीं। 233 00:10:29,963 --> 00:10:31,882 - हाँ। - मेरे पेट में दर्द है। 234 00:10:31,882 --> 00:10:32,966 चलो भी, यह बस हम हैं। 235 00:10:32,966 --> 00:10:34,843 - मुझे अकेला छोड़ दो। - डैनिएल, उठो। 236 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 - नहीं। - अभी। 237 00:10:36,261 --> 00:10:37,971 मैं थोड़ा आराम करने के लिए बिस्तर पर जा रहा हूँ। 238 00:10:37,971 --> 00:10:39,014 चलो भी। 239 00:10:39,014 --> 00:10:40,474 यह मज़ेदार लगता है, पर सुनो, मैं जा रहा हूँ। 240 00:10:40,474 --> 00:10:42,017 तुम्हारी शाम बढ़िया बीते। 241 00:10:42,017 --> 00:10:44,311 - ठीक है। - येय! 242 00:10:56,406 --> 00:10:57,699 और रस्सी। मैं तुम्हें पास खींचूँगा। 243 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 मैं खींची चली आ रही हूँ। 244 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 पकड़ लिया। 245 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 मैं तुम्हें खींच रही हूँ। 246 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 - तुम भारी हो। - भारी? 247 00:11:04,081 --> 00:11:05,374 काफ़ी गर्मी है। 248 00:11:05,374 --> 00:11:06,500 "ग्रीज़्ड लाइटनिंग" क्या होता है? 249 00:11:06,500 --> 00:11:07,626 "ग्रीज़्ड लाइटनिंग"? यह। 250 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 वह "ग्रीज़्ड लाइटनिंग" नहीं है।" वह "सैटरडे नाइट फ़ीवर" है। 251 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 यह भी करो। 252 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 थोड़ा सा यह। तुम्हें पूरा सेट करना होगा। ट्रावोल्टा का। 253 00:11:23,350 --> 00:11:24,726 जॉगिंग करने वाला आदमी। 254 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 इस तरह। और पैदल चलने वाला आदमी। बस पैदल चलो। 255 00:11:27,437 --> 00:11:29,273 - मैं रोबोट डांस करूँगी। - तो करो। चलो देखें। 256 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 बुरा रोबोट। 257 00:11:31,066 --> 00:11:32,860 - ए, वह काफ़ी बढ़िया है। - नहीं। 258 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 तुम मुझे देख क्यों नहीं सकते? 259 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 तो, तुम क्लोई के साथ कब से हो? 260 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 लगभग तीन सालों से। 261 00:12:03,807 --> 00:12:06,268 वाह, ठीक है। काफ़ी लंबे समय से हो। 262 00:12:06,268 --> 00:12:07,978 - तो, क्या उसी से शादी करोगे? - अगर यह... 263 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 देवियों और सज्जनों, कृपया क्लोई व्हीटन का स्वागत कीजिए! 264 00:12:15,027 --> 00:12:18,030 बहुत-बहुत धन्यवाद। ठीक है, तो चलिए शुरू करें। 265 00:12:18,614 --> 00:12:20,616 और अगर आपको बोल पता हैं, तो मेरे साथ गाइए। 266 00:12:22,367 --> 00:12:27,539 मैं जहाँ भी जाती हूँ उसे महसूस करती हूँ जब मैं ख़ुश होती हूँ और जब उदास होती हूँ 267 00:12:27,539 --> 00:12:29,208 - मैं तुम्हें एक राज़ की बात बताऊँ? - ज़रूर। 268 00:12:29,208 --> 00:12:31,919 वह मेरा सैटेलाइट है मुझे राह दिखाने वाली रोशनी है 269 00:12:31,919 --> 00:12:33,170 अरे, वाह। 270 00:12:33,170 --> 00:12:34,171 तुम्हें क्या लगता है? 271 00:12:34,171 --> 00:12:35,756 अगर तुम इससे मुझे प्रोपोज़ करते, 272 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 तो मैं दस मिनटों में तुमसे कार पार्क में लिपटी होती। 273 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 - यह अच्छी बात है, है न? - आमतौर पर, हाँ। 274 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 ख़ैर, सच कहूँ तो, मैं थोड़ा घबराया हुआ हूँ। 275 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 क्यों? 276 00:12:45,098 --> 00:12:46,725 तुम यह आज रात को तो नहीं कर रहे हो न? 277 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 मैं और इंतज़ार नहीं कर सकता। 278 00:12:47,809 --> 00:12:49,144 मैं उसे जानना चाहती हूँ 279 00:12:49,144 --> 00:12:54,733 समझना चाहती हूँ कि उसमें ऐसा क्या ख़ास है कि वह भीड़ से अलग लगता है 280 00:12:54,733 --> 00:12:59,321 दुनिया को बताना चाहती हूँ कि मुझे गर्व है कि वह मेरा सैटेलाइट है 281 00:12:59,321 --> 00:13:01,323 - मैं बस एक ड्रिंक लेने जा रही हूँ। - ठीक है, हाँ। 282 00:13:01,323 --> 00:13:04,409 मेरे दिल को ख़ुश करता है वह इतना... 283 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 टेक अ चांस नया संदेश! 284 00:13:17,005 --> 00:13:18,090 आपको वैजी ने एक नया संदेश भेजा है 285 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 मेरा नाम वैजी है मुझे तुम्हारी प्रोफ़ाइल पसंद आई 286 00:13:21,802 --> 00:13:22,886 कभी कॉफ़ी पीने चलना चाहोगी? 287 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 नहीं चाहती तो कोई बात नहीं 52 प्रतिशत 288 00:13:25,764 --> 00:13:28,559 देवियों और सज्जनों, क्लोई व्हीटन! 289 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 वह बेहद भद्दा था। यहाँ की ध्वनि प्रणाली बेकार है। 290 00:13:34,648 --> 00:13:38,193 ए, ए। तुमने शानदार गाया। 291 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 क्यों न हम यहाँ से निकलें? 292 00:13:39,945 --> 00:13:41,655 नहीं निकल सकती। मैं होरा के लिए गा रही हूँ। 293 00:13:41,655 --> 00:13:43,031 हम उसके बाद निकल चलेंगे। 294 00:13:43,031 --> 00:13:44,867 तुम्हारे या मेरे कमरे में? 295 00:13:44,867 --> 00:13:46,076 मेरे कमरे में डैनी है। 296 00:13:46,076 --> 00:13:47,244 अरे, तो फिर मेरे कमरे में। 297 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 मैं तुम्हें एलए ले जाने को बेताब हूँ। 298 00:13:50,998 --> 00:13:52,666 वे तुम्हें वहाँ बेहद पसंद करेंगे। 299 00:13:52,666 --> 00:13:55,002 सुनो, मैंने अभी तक डैनी से इसका ज़िक्र नहीं किया है, 300 00:13:55,002 --> 00:13:56,170 इसलिए कुछ मत कहना। 301 00:13:57,254 --> 00:13:58,255 उसका दिल टूट जाएगा। 302 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 क्यों न नई एल्बम में उसके लिए एक गाना लिखो? 303 00:14:00,424 --> 00:14:01,633 वह इससे ख़ुश हो जाएगा। 304 00:14:16,732 --> 00:14:19,526 नया डांस। कैरफ़िली कुरकुरे। वेल्स में कैरफ़िली का कुरकुरा चीज़। 305 00:14:19,526 --> 00:14:22,571 छोटा सा क्रैकर जिसके टुकड़े-टुकड़े होंगे। कैरफ़िली के लोगों को हाथ हिला रहा हूँ। 306 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 छोटा सा क्रैकर। उसे तोड़ो और फिर... 307 00:14:25,407 --> 00:14:27,117 टुकड़े करने के साथ ही थोड़ा सा स्टाइल, 308 00:14:27,117 --> 00:14:29,161 और फिर कूल्हे, कूल्हे, कूल्हे, कूल्हे। 309 00:14:29,161 --> 00:14:31,496 हैलो? रुको, नहीं, नहीं। मुझे... मुझे मज़ा आ रहा था। 310 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 कूल्हा थोड़ा सा हिलाओ, थोड़ा सा, थोड़ा सा काँपो। 311 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 तुम्हें सच में लगा था कि क्लोई ही तुम्हारी जीवनसाथी थी? 312 00:14:36,335 --> 00:14:38,253 क्या? पता नहीं। 313 00:14:38,253 --> 00:14:40,214 सच कहूँ तो, मुझे नहीं लगता कि अब मुझे "जीवनसाथी" में भरोसा है। 314 00:14:40,214 --> 00:14:42,883 मेरा मतलब, अगर वह इंसान चीन में हुई तो? वहाँ 1.4 बिलियन लोग हैं। 315 00:14:42,883 --> 00:14:45,636 सांख्यिकीय रूप से, शायद वह चीनी ही है। मुझे चीनी भाषा बोलना नहीं आता है। 316 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 मुझे माफ़ कर दो, डैनी। 317 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 कोई बात नहीं। चिंता मत करो, अब मैं वह भूल चुका हूँ। लगभग। 318 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 नहीं, मैं... 319 00:14:54,186 --> 00:14:56,104 दरअसल, मैं तुम्हें वह करने से रोक सकती थी। 320 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 - ठीक हो? - अरे, हाँ, हाँ। 321 00:15:18,252 --> 00:15:20,420 - मैं उठा देता हूँ। - माफ़ करना, डैनी। माफ़ करना। 322 00:15:21,588 --> 00:15:22,506 - यह लो। - धन्यवाद। 323 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 कोई बात नहीं। 324 00:15:25,133 --> 00:15:26,051 पक्का तुम ठीक हो? 325 00:15:26,051 --> 00:15:27,135 हाँ। ठीक हूँ। 326 00:15:35,435 --> 00:15:36,937 - मुझे शुभकामनाएँ दो। - हाँ। 327 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 क्या? नहीं, डैन। हे भगवान। 328 00:15:43,902 --> 00:15:45,571 - जान, क्या हो रहा है? - तुम्हें जल्द पता चल जाएगा। 329 00:15:46,738 --> 00:15:49,241 कितना शानदार दिन है। हैलो। हैलो। 330 00:15:49,241 --> 00:15:52,536 मेरा नाम डैमी गिब्सन है। डैमी, डैनी। 331 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 मेरा नाम डैनी गिब्सन है। 332 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 और जो लोग नहीं जानते हैं उन्हें बता दूँ, 333 00:15:55,330 --> 00:15:57,708 यहाँ यह शानदार लड़की मेरी गर्लफ्रेंड है। 334 00:15:57,708 --> 00:16:00,085 अब, क्लोई, 335 00:16:00,711 --> 00:16:05,048 मैं तुमसे एक सवाल पूछना चाहूँगा। 336 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 और वह सवाल है... 337 00:16:07,759 --> 00:16:08,677 डैनी। 338 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 डैनी, कृपया यह मत करो। यहाँ नहीं। 339 00:16:27,279 --> 00:16:31,241 मैं... बात बस यह है कि मैं... 340 00:16:31,241 --> 00:16:35,078 तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मैं क्या महसूस करता हूँ 341 00:16:36,538 --> 00:16:40,083 तुम्हें समझाना चाहता हूँ 342 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 एक, दो, तीन। 343 00:16:41,793 --> 00:16:45,839 कभी तुम्हें छोड़ूँगा नहीं कभी तुम्हें निराश नहीं करूँगा 344 00:16:45,839 --> 00:16:49,551 कभी तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगा 345 00:16:49,551 --> 00:16:51,303 चलो भी। यह असली गाना है! 346 00:16:51,303 --> 00:16:54,890 कभी तुम्हें नहीं रुलाऊँगा कभी तुम्हें अलविदा नहीं कहना चाहता 347 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 कभी तुमसे... झूठ नहीं बोलूँगा और तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगा 348 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 जान, हम अकेले में बात कर सकते हैं? 349 00:17:01,021 --> 00:17:02,147 हाँ। 350 00:17:02,147 --> 00:17:03,398 तुम्हें क्या हो गया है? 351 00:17:07,152 --> 00:17:10,113 अब मैं... माइक गिराऊँगा। 352 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 - ए! - माफ़ करना। 353 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 ऐसा कौन करता है? 354 00:17:17,079 --> 00:17:20,582 किसी और की शादी में प्रोपोज़ करना और फिर भी गड़बड़ी करना? 355 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 हाँ। कसम से वह मेरी जेब में ही थी। 356 00:17:22,209 --> 00:17:26,755 बात अंगूठी की नहीं है, डैनी! मैं कभी हाँ नहीं बोलती। 357 00:17:27,714 --> 00:17:31,218 हाँ। हाँ। क्यों? 358 00:17:31,218 --> 00:17:34,888 अब मुझे यह साफ़ समझ आ गया है। मैं तुमसे आगे निकल गई हूँ। 359 00:17:35,472 --> 00:17:39,434 मुझे लगा था कि हम दोनों ज़िंदगी में साथ आगे बढ़ रहे हैं। 360 00:17:40,269 --> 00:17:42,521 पर सच्चाई यह है कि तुम स्थिर हो गए हो। 361 00:17:44,356 --> 00:17:45,858 और मैं स्थिर रहना नहीं चाहती हूँ। 362 00:17:45,858 --> 00:17:46,942 तुम यहाँ हो। 363 00:17:48,151 --> 00:17:50,946 लेबल को एल्बम कवर के डिज़ाइन पर तुम्हारी राय चाहिए। 364 00:17:50,946 --> 00:17:52,114 ठीक है। 365 00:17:52,114 --> 00:17:53,574 शायद यही बेहतर है, दोस्त। 366 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 पता नहीं मैंने तुम्हें बताया या नहीं, 367 00:18:34,823 --> 00:18:37,242 पर दरअसल, मुझे उस रात को बाद में अंगूठी मिल गई थी। 368 00:18:37,242 --> 00:18:39,328 वह मेरी जैकेट की जेब में ही थी। 369 00:18:39,328 --> 00:18:41,538 पता नहीं शायद क़िस्मत टोक रही थी या क्या, पर... 370 00:18:41,538 --> 00:18:46,835 हाँ। नहीं, क़िस्मत ने तुम्हारी अंगूठी नहीं ली थी, डैनी। 371 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 मैंने तुम्हारी अंगूठी ले ली थी। 372 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 क्या? 373 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 तुम मेरा बैग उठाने के लिए झुके थे और मैंने तुम्हारी जेब से निकाल ली थी। 374 00:18:56,220 --> 00:18:59,014 नहीं। वह... नहीं, वह वापस जेब में कैसे पहुँची? 375 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 मैंने तुम्हें अलविदा कहते समय वापस तुम्हारी जेब में डाल दी थी। 376 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 तुम यह कह रही हो कि तुम ही इसकी ज़िम्मेदार थी? 377 00:19:05,062 --> 00:19:07,731 मुझे सच में खेद है। 378 00:19:08,482 --> 00:19:10,067 तुम्हें खेद है? तुम मेरे साथ ऐसा कैसे कर सकती हो? 379 00:19:10,067 --> 00:19:13,570 मुझे बस... मुझे नहीं पता। मैंने बस बिना सोचे-समझे कर दिया। 380 00:19:13,570 --> 00:19:14,947 कौन ऐसा... नहीं। 381 00:19:14,947 --> 00:19:17,449 कौन बिना सोचे-समझे किसी की सगाई की अंगूठी चुराता है? 382 00:19:17,449 --> 00:19:20,202 हाँ, क्योंकि मैं तुम्हें ख़ुद को शर्मिंदा करने से बचा रही थी। 383 00:19:20,202 --> 00:19:21,745 सच में? पर तुम असफल रही। 384 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 - सच में असफल रही। - हाँ, जानती हूँ, डैनी। 385 00:19:23,413 --> 00:19:25,165 पर मुझे नहीं पता था कि तुम स्टेज पर प्रोपोज़ करोगे। 386 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 - तुमने ऐसा क्यों किया? - पता नहीं! 387 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 तुम्हें नहीं पता। कोई कारण नहीं है। 388 00:19:28,460 --> 00:19:30,462 नहीं! बेशक कारण था! मैं बस... 389 00:19:30,462 --> 00:19:31,463 तो फिर क्या कारण था? 390 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 मुझे कारण बताओ... लीसा, मुझे कारण बताओ। 391 00:19:33,131 --> 00:19:35,634 - क्या कारण था? - क्योंकि मुझे लगा कि तुम उससे बेहतर के हक़दार थे! 392 00:19:35,634 --> 00:19:38,554 क्योंकि मैं देख सकती थी कि क्लोई तुम्हारा इस्तेमाल कर रही थी। 393 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 और तुम उसके हक़दार नहीं थे क्योंकि मैं तुमसे बस उसी समय मिली थी, 394 00:19:41,181 --> 00:19:44,268 पर मैं समझ सकती थी कि तुम कितने दयालु और मज़ाकिया थे। और... 395 00:19:46,228 --> 00:19:47,688 और क्योंकि मैं तुम्हें पसंद करती थी। 396 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 क्या मतलब तुम मुझे पसंद करती थी? 397 00:19:51,984 --> 00:19:53,944 - माफ़ करना। मुझे जाना होगा, डैनी। - नहीं। नहीं, नहीं... 398 00:20:30,856 --> 00:20:31,899 हैलो। 399 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 हैलो। 400 00:20:49,082 --> 00:20:50,501 मुझे पता नहीं था कि तुम कब लौटोगे। 401 00:20:52,711 --> 00:20:55,339 मुझे लगा कि मुझे तब यहाँ मौजूद रहना चाहिए जब मेरे माता-पिता पॉपी को छोड़ने आएँ। 402 00:20:55,339 --> 00:20:56,590 हाँ। 403 00:20:56,590 --> 00:20:57,674 तुम कहाँ गए थे? 404 00:20:59,051 --> 00:21:00,385 अंत में बस गोल-गोल दौड़ रहा था। 405 00:21:03,597 --> 00:21:06,934 मुझे सच में खेद है। हर चीज़ के लिए। 406 00:21:09,353 --> 00:21:11,230 मुझे लगता है कि मुझे बस कुछ कह देना चाहिए। 407 00:21:11,230 --> 00:21:13,732 और फिर, एक बार मैं कह दूँ, तो बात बाहर आ जाएगी। 408 00:21:13,732 --> 00:21:16,443 और फिर तुम जो मर्ज़ी कर सकती हो। 409 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 ठीक है। 410 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 हाँ। 411 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 मैं चाहता हूँ कि तुम यह जानो... 412 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 देखो, इसमें एक आईना शामिल है। 413 00:21:32,376 --> 00:21:34,002 आईना? तुम्हारा क्या मतलब है? 414 00:21:36,255 --> 00:21:39,508 जब तुम आईने में देखो, मैं चाहता हूँ कि तुम मुझे देखो। 415 00:21:40,342 --> 00:21:41,176 ठीक है। 416 00:21:41,176 --> 00:21:46,098 नहीं। मैं चाहता हूँ कि तुम यह महसूस करो कि मैं तुम्हें देख सकता हूँ। 417 00:21:46,765 --> 00:21:47,933 हाँ। ठीक है। 418 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 भले ही मैं कमरे में मौजूद नहीं रहूँगा। 419 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 पर कभी-कभी मैं कमरे में मौजूद रहूँगा। 420 00:21:54,106 --> 00:21:55,858 ठीक है। हाँ। 421 00:21:55,858 --> 00:21:58,777 नहीं, माफ़ करना। आईने को भूल जाओ। 422 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 यह मेरा विचार भी नहीं था। 423 00:22:00,362 --> 00:22:01,655 ठीक है। 424 00:22:01,655 --> 00:22:07,786 मेरे लिए शब्दों में अपनी भावनाएँ व्यक्त करना... कभी आसान नहीं रहा है। 425 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 जानती हूँ। 426 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 मैं हमेशा तुम्हारा वैजी रहूँगा, लीस। 427 00:22:21,884 --> 00:22:24,052 जब तक तुम चाहो। 428 00:22:35,230 --> 00:22:36,899 शायद मुझे सोने जाना चाहिए। 429 00:22:38,233 --> 00:22:40,194 शायद मैंने ग़लती से मैराथन दौड़ लिया। 430 00:22:57,169 --> 00:22:58,170 क्या यह मटर और हैम है? 431 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 माइनस्ट्रोन? 432 00:23:02,549 --> 00:23:03,383 हाँ। 433 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 तो फिर उसमें क्या है? 434 00:24:18,500 --> 00:24:19,459 ए! 435 00:24:19,459 --> 00:24:21,962 कहाँ जा रहे हो! पागल कहीं का! 436 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 माफ़ करना। यह मेरी ग़लती थी। तुम्हारी शाम अच्छी बीते। 437 00:25:01,126 --> 00:25:02,836 तुम मेरे बगीचे में क्या कर रहे हो? 438 00:25:03,420 --> 00:25:05,172 मुझे तुम्हारी आवाज़ सुनाई नहीं दे रही है। 439 00:25:11,136 --> 00:25:13,180 लीसा वैजी लौट आया है 440 00:25:54,179 --> 00:25:55,347 - हैलो। - हैलो। 441 00:25:55,347 --> 00:25:59,017 माफ़ करना। मैंने शायद उस स्प्रे मशीन में... 442 00:25:59,017 --> 00:26:00,561 जेट स्ट्रीम वगैरह सेट कर दिया था। 443 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 अच्छा? मैंने ध्यान नहीं दिया था। 444 00:26:08,402 --> 00:26:09,236 तो... 445 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 तो। 446 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 तो फिर, वैजी लौट आया? 447 00:26:17,035 --> 00:26:21,373 हाँ। 448 00:26:22,624 --> 00:26:23,959 इसका यह मतलब नहीं कि... 449 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 दरअसल, अभी मुझे बिल्कुल नहीं पता किसका क्या मतलब है। 450 00:26:30,757 --> 00:26:32,593 हाँ। 451 00:26:38,348 --> 00:26:39,683 तुम क्यों आए? 452 00:26:44,771 --> 00:26:46,023 मैं कहना चाहता था... 453 00:26:48,692 --> 00:26:50,903 कि जो भी हो, मैं तुम्हारे साथ रहूँगा। 454 00:26:57,117 --> 00:26:58,744 तुम इतनी दूर मुझे बस यही बताने आए? 455 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 दरअसल, मैं... 456 00:27:09,004 --> 00:27:09,838 हाँ। 457 00:27:15,594 --> 00:27:16,428 ठीक है। 458 00:27:19,640 --> 00:27:21,016 अलविदा, लीसा। 459 00:27:21,016 --> 00:27:22,100 अलविदा, डैनी। 460 00:27:28,941 --> 00:27:31,193 दरअसल, मैं कुछ और कहना चाहता था। 461 00:27:31,193 --> 00:27:32,819 माफ़ करना। मैं कुछ और कहना चाहता था। 462 00:27:34,029 --> 00:27:34,947 ठीक है। 463 00:27:37,699 --> 00:27:38,700 मैं कहना चाहता हूँ... 464 00:27:42,371 --> 00:27:43,622 कि मैं तुम्हारा आईना बनूँगा, लीसा। 465 00:27:45,249 --> 00:27:47,960 - पर... - मुझे तुम्हारा असली रूप दिखता है। सच में। 466 00:27:48,836 --> 00:27:52,881 दयालु, उदार, मज़ाकिया, प्रमाणित रूप से पागल इंसान 467 00:27:52,881 --> 00:27:54,967 जो किसी के लिए कुछ भी करेगी। 468 00:27:55,926 --> 00:27:57,970 जैसे, किसी की सगाई की अंगूठी चुराना 469 00:27:57,970 --> 00:28:00,264 ताकि वे अपनी ज़िंदगी की सबसे बड़ी ग़लती न करें। 470 00:28:07,104 --> 00:28:09,690 जब तुम्हें यह याद दिलाना ज़रूरी हो कि वह इंसान कितनी महान है, 471 00:28:10,440 --> 00:28:11,441 तो मुझे फ़ोन करना, 472 00:28:12,067 --> 00:28:13,068 समझी? 473 00:28:15,028 --> 00:28:16,029 ठीक है। 474 00:28:17,197 --> 00:28:19,491 - तुम्हारे पास मेरा नंबर है? - दरअसल, मुझे पता नहीं कि अब मेरे पास है या नहीं। 475 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 - डिलीट कर दिया? - शायद। 476 00:28:20,784 --> 00:28:23,662 उचित है। यह लिख लो। 07... हमेशा यही रहता है। 477 00:28:27,541 --> 00:28:28,584 ठीक है। 478 00:28:28,584 --> 00:28:30,210 अगली बार इसी समय? 479 00:28:30,836 --> 00:28:31,837 अगली बार इसी समय। 480 00:29:45,035 --> 00:29:47,037 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता