1 00:00:08,050 --> 00:00:09,176 „I'll... I'll Be Your Mirror”? 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,011 Aha. Az lesz az. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,304 Köszi! 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,482 - Lisa! - Veggie! 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,192 Hát te itt vagy? 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,277 Aha, bocs! Te mit keresel itt? 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,322 Elmentél otthonról az éjszaka közepén! Már megint. 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,073 Gondoltam, itt kötsz ki. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Miért? 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,078 Mi van a dobozban? 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,163 Hát, izé... Ja, egy cica. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,332 - Aha, igencsak. - Elhoztam a cicát, mert... 13 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 Hagyd, Lisa, tényleg. Felejtsd el! Mi történik velünk? 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,337 Be sem mutatsz? 15 00:00:46,338 --> 00:00:47,256 De. 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 Persze. 17 00:00:49,716 --> 00:00:50,592 Leese. 18 00:00:50,592 --> 00:00:52,344 Szia! Oké. 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,596 Nekem hoztad? 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,556 Igen. 21 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 Gondoltam, pótolhatja Rebecca de Mornayt. 22 00:00:57,349 --> 00:01:00,018 Soha senki nem volt még ilyen kedves velem. 23 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Lekerülsz a listámról. 24 00:01:02,896 --> 00:01:05,190 Oké. Lisa, tudnánk... 25 00:01:05,190 --> 00:01:06,400 Aha, bocsesz! 26 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 Bocs! Ugye nem gáz? 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 Nem hát. 28 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 Semmi baj. Amúgy is sétálni indultam. 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 Örvendtem! 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,337 Egs! 31 00:01:27,337 --> 00:01:28,422 Köszönöm! 32 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 Szia, itt Amy. Hagyj üzenetet, és visszahívlak! 33 00:01:33,969 --> 00:01:37,556 Szia, Danny vagyok. Csak érdekelt, hogy rendben hazaértél-e. 34 00:01:37,556 --> 00:01:40,350 Bocs, hogy picit elszabadultak a dolgok. 35 00:01:40,350 --> 00:01:42,311 Bár mondhatnám, hogy ez nem szokott előfordulni, 36 00:01:42,311 --> 00:01:43,770 de nem akarok hazudni. 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,274 Szóval, ha akarsz még randizni, benne vagyok. 38 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 Ha nem, elköltözhetek. Úgy tudom, Kanada tök szép. 39 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 Hívj, ha megkaptad! 40 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 Mellesleg itt hagytad a sminkes táskád. 41 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 Remélem, direkt. De nem tudhatom. 42 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Jó éjt! 43 00:02:06,376 --> 00:02:08,461 - Titkos raktárad van? - Jesszusom, nem titkos! 44 00:02:08,461 --> 00:02:09,880 Én speciel nem tudtam róla. 45 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 És miért ott rejtegeted apám falovát? 46 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 Ez a „miért” komoly? Nézz rá! 47 00:02:14,051 --> 00:02:17,804 Oké, arcot nem jól farag. És? Nem ez a lényeg. Hanem... 48 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 A megtévesztés. 49 00:02:19,306 --> 00:02:21,600 Egy raktár, Veggie. 50 00:02:21,600 --> 00:02:23,685 Te akartad, hogy górjam ki a régi cuccaimat. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,979 Én meg nem akartam. Ezt hívják kompromisszumnak. 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,940 Nem csak a raktárról van szó! 53 00:02:27,940 --> 00:02:31,693 Hanem rólunk. A kempingezés óta tök fura minden, 54 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 de ez a mai este viszi a pálmát. 55 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 Minek jöttél Dannyhez? 56 00:02:37,282 --> 00:02:38,659 És te? Te mit kerestél ott? 57 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 Ez most nem tartozik a tárgy... 58 00:02:40,494 --> 00:02:45,457 Jó, én... Nem! Én kérdeztelek először. 59 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 - Nem dugok vele, Veggie! - Tudom! 60 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 Bár több értelme lenne, ha dugnál. 61 00:02:52,714 --> 00:02:57,344 Nem tudod, milyen az, ha a partnered akkor éli a világát, 62 00:02:57,344 --> 00:03:00,013 amint te lefekszel. Mintha... 63 00:03:00,013 --> 00:03:02,641 átaludnám, amikor éled a világod. 64 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 Bárcsak dugnátok! Akkor legalább dühönghetnék. 65 00:03:07,855 --> 00:03:09,147 És megoldhatnánk. 66 00:03:09,147 --> 00:03:10,983 De így azt sem tudom, mi a probléma! 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,442 Nemhogy megleljem a megoldást! 68 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 Sajnálom, hogy mostanában eltávolodtam tőled. 69 00:03:15,571 --> 00:03:20,534 Tudod, miért? Mert azt hitted, megkérem a kezed. 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 Micsoda? 71 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 ÉBREN 72 00:04:01,241 --> 00:04:02,534 - Szia! - Miért mondtad Veggie-nek, 73 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 - hogy azt hiszem, eljegyez? - Nem mondtam! Honnan tudod? Nem mondtam. 74 00:04:05,412 --> 00:04:06,580 Azt mondta, hozzád jött. 75 00:04:06,580 --> 00:04:08,498 - Miért? - Egyáltalán honnan veszed? 76 00:04:08,498 --> 00:04:10,292 - Te mondtad. - Én ugyan nem! Mikor? 77 00:04:10,292 --> 00:04:12,544 - Mikor mondtam volna? - A lánybúcsú után, amikor letartóztattak. 78 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Várj, ezek szerint nem jegyez el? 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 Hát, így, hogy lelépett, nemigen. 80 00:04:18,466 --> 00:04:19,301 Baszki! 81 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 Mi történt? 82 00:04:20,385 --> 00:04:24,515 Se-semmi. Semmi. Hogy lépett le? „Csá, gyíkok, sose jövök vissza”? 83 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Nem 'tom. Vitt magával cuccot is. 84 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 - Jól vagy? - Hát, nem nagyon. 85 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 Kemény, amikor először hagyják el az embert. 86 00:04:30,771 --> 00:04:32,689 - Engem nem hagytak el. - Csak... 87 00:04:32,689 --> 00:04:36,818 Nem, persze hogy nem. Tudom én. Oké. Amikor először hagynak ott átmenetileg. 88 00:04:36,818 --> 00:04:42,199 Ez sem sokkal biztatóbb. Jézusom! Olyan leszek, mint te? 89 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 Nem, ahhoz különösen durva szakítás kell. 90 00:04:44,910 --> 00:04:48,121 Olyan megalázó szitu, amitől szó szerint álmatlanul forgolódsz évekig. 91 00:04:48,664 --> 00:04:50,499 3 ÉVVEL EZELŐTT 92 00:04:57,631 --> 00:04:58,632 Szia! 93 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Neville. 94 00:05:05,639 --> 00:05:06,723 Üdv! Danny. 95 00:05:07,933 --> 00:05:09,142 Mit kértél főételnek? 96 00:05:10,185 --> 00:05:11,270 Asszem, a halat. 97 00:05:12,521 --> 00:05:15,858 Sajnos csak átfutottam, és nem láttam, hogy van csirke is. 98 00:05:15,858 --> 00:05:19,236 Próbálnék cserélni, szóval ha hallasz valakit, aki... 99 00:05:21,363 --> 00:05:22,573 Menten jelzem. 100 00:05:22,573 --> 00:05:24,241 Nem viselkedik észszerűtlenül! 101 00:05:24,241 --> 00:05:25,659 Nem, persze hogy nem, anya! 102 00:05:26,535 --> 00:05:29,997 Mert kétéves, azért! Most leteszem. 103 00:05:30,789 --> 00:05:33,959 Igen. Most. Leteszem! 104 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 Ha valaki rákérdez, végig itt voltam, oké? 105 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 - Persze. Nem gond. - Köszi! 106 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 Danny vagyok. 107 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 Ó, szia! Lisa. Örvendek, Danny! 108 00:05:44,887 --> 00:05:46,138 Én is. 109 00:05:46,138 --> 00:05:47,472 Miről maradtam le? 110 00:05:47,472 --> 00:05:50,142 Csak az előételről. Ja, meg a ceremóniáról. 111 00:05:50,142 --> 00:05:52,728 Sajnálom. Tényleg. Ugyanakkor, 112 00:05:52,728 --> 00:05:54,897 ha láttál egy esküvőt, láttad az összeset, nem? 113 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 Vettük, szeretitek egymást. Mikor rúgunk már be? 114 00:05:56,940 --> 00:05:58,525 - Bontott a bor? - Aha, csapj le rá! 115 00:05:58,525 --> 00:05:59,610 Oké! 116 00:06:07,284 --> 00:06:08,202 Jobb így? 117 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 - Sokkal. - Ja. 118 00:06:11,330 --> 00:06:13,832 Ha kérdezek valamit, megígéred, hogy az igazat mondod? 119 00:06:13,832 --> 00:06:16,502 - Teljesen. - Mennyire durvák a táskák a szemem alatt? 120 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 Semmi extra. 121 00:06:17,628 --> 00:06:20,255 Már vagy két hónapja nem alszom. Krónikus álmatlanság. 122 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 Tényleg? Én beleőrülnék. Nekem sosem volt gondom az alvással. 123 00:06:23,008 --> 00:06:24,510 - Az ébredés a problémás. - Hát... 124 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 ha őrült módjára kezdek el fecsegni, ettől van. 125 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Azt hittem, már elkezdted. 126 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Mi jóval foglalkozol, Danny? 127 00:06:32,809 --> 00:06:34,895 Az NME-nek írok. 128 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 Komolyan? Ez állati menő. 129 00:06:36,855 --> 00:06:38,357 Megtaláltam a tökéletes hivatást. 130 00:06:38,357 --> 00:06:40,317 Rohadt sok koncertre járok, rengeteg cidert iszom, 131 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 és szűk farmeres, szintetizátoros férfiakat bámulok. 132 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 Bírnám én is. Honnan ismered a boldog párt? 133 00:06:45,113 --> 00:06:47,616 - Hát, tulajdonképpen... - Hogy van az én kismanóm? 134 00:06:47,616 --> 00:06:49,368 A kismanód remekül van. 135 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Ő itt Lisa. 136 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 Ó, láttalak a lánybúcsún. 137 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 Ja, ja. Korán leléptem. Mizu? 138 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 Minden oké, bár picit izgulok. 139 00:06:57,584 --> 00:06:59,253 Chloe énekesnő, és itt is fellép. 140 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 Azta! 141 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 Ugye? Hannah kért fel. 142 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 „Nem hozhatnék kenyérpirítót, mint a többiek?” 143 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 Ó, imádom a pirítóst! 144 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 Chloe énekel abban a kocsireklámban. 145 00:07:10,305 --> 00:07:13,100 - A gepárd kontra kocsisban. - Aztakurva! Az te vagy? 146 00:07:13,100 --> 00:07:16,019 Aha. Így, hogy picit virális lett... 147 00:07:16,019 --> 00:07:18,939 „Picit virális”? Ne szerénykedjünk! Nagyon is virális lett. 148 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 - Azta! - Ő a csúcs! 149 00:07:20,274 --> 00:07:21,817 Ő meg az én kis pomponfiúm. 150 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 Kezdettől fogva támogat. 151 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Figyu, készülnöd kell. 152 00:07:26,822 --> 00:07:28,740 Ja, persze. Bocsesz, de mennem kell. 153 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 Kéz- és lábtörést! 154 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 Ő Milo. Átvette a dolgokat, afféle menedzser. 155 00:07:41,837 --> 00:07:43,505 Mióta nagyszabású lett a dolog. Elég... 156 00:07:44,965 --> 00:07:47,885 Mit keres itt a menedzsere? Ez nem a Glastonbury-fesztivál. 157 00:07:47,885 --> 00:07:48,844 Hát, nem. 158 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 Fel akarja tenni a YouTube-ra. 159 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 Azt mondja, zabálnák. 160 00:07:51,305 --> 00:07:52,973 Nem távolodik el a gyökereitől, ilyesmi. 161 00:07:52,973 --> 00:07:54,391 - De én nem... - Bort? 162 00:07:54,391 --> 00:07:55,517 - Ja, kérek. - Aha. 163 00:07:56,894 --> 00:07:57,853 Csirke vagy hal? 164 00:07:57,853 --> 00:07:58,770 Igen, 165 00:07:59,521 --> 00:08:01,315 Lisa, Neville. Neville, Lisa. 166 00:08:02,441 --> 00:08:03,609 Hal. 167 00:08:04,860 --> 00:08:06,778 - Egs, Danny! - Egs! 168 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 Szegény Neville! 169 00:08:08,488 --> 00:08:10,699 Remélem, sikerült csirkét zsákmányolnia. 170 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Nem hallottad? 171 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 A konyhások találtak rá hajnalban, a kukából guberált. 172 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 - A kukából? - Ja. 173 00:08:15,412 --> 00:08:18,457 Bár úgy emlékeznének rám, mint aki a kajaválasztásukat firtatta! 174 00:08:18,457 --> 00:08:20,042 Azért történtek jó dolgok is. 175 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Én főleg a rosszra emlékszem. 176 00:08:21,418 --> 00:08:22,628 Pedig ott ismertél meg. 177 00:08:22,628 --> 00:08:25,047 - Ja. Erről beszélek. - Jól elvoltunk. Sokat röhögtünk. 178 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 - Nem is. - De is. 179 00:08:26,340 --> 00:08:28,050 Nem is. De, jogos, röhögtünk. 180 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Ne, várj, várj, ne már! 181 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 Beleírtad a biódba, hogy teát fogyasztasz? 182 00:08:35,765 --> 00:08:37,017 Mert? Imádom a teát! 183 00:08:37,017 --> 00:08:39,937 Ki nem? Ezen az alapon az is benne lehetne, hogy lélegzel. 184 00:08:39,937 --> 00:08:41,563 Figyelj, alig ismerlek, 185 00:08:41,563 --> 00:08:43,649 de hidd el, nem vagy érdektelen. 186 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Oké, akkor mit írnál bele? 187 00:08:45,734 --> 00:08:47,027 Mit szólsz ehhez? 188 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 Nos... „Mivel Lisa Osgood ismét facér, 189 00:08:51,240 --> 00:08:55,285 remek humorérzéke... 190 00:08:56,161 --> 00:08:59,039 és, őszintén szólva, kifogástalan ízlése 191 00:08:59,623 --> 00:09:03,752 előrevetíti, hogy 2019 az ő éve lesz.” 192 00:09:04,586 --> 00:09:05,462 Tessék! 193 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 Meg is van az első ötcsillagos értékelésed az NME-től. 194 00:09:07,798 --> 00:09:10,217 - Pár elütés lehet benne, de... - Ó, imádom! Köszönöm! 195 00:09:10,217 --> 00:09:11,176 - Igen? - Ja. 196 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 - Még valami. - Oké. 197 00:09:14,012 --> 00:09:16,723 Tényleg ez a legjobb kép rólad? 198 00:09:16,723 --> 00:09:19,393 Mi a baj vele? Ha találsz egy ekkora csipszet, 199 00:09:19,393 --> 00:09:20,978 kötelességed megosztani a világgal. 200 00:09:20,978 --> 00:09:23,480 Jogos, akkora, mint egy malomkő. De kisebbségben vagyunk. 201 00:09:23,480 --> 00:09:25,899 - Lefotózlak. - Mi? Na ne, szét vagyok csúszva! 202 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Dehogy! Csodásan festesz! 203 00:09:28,569 --> 00:09:30,404 - Na jó! - Tényleg? 204 00:09:30,404 --> 00:09:32,531 Igen, de... Csináld, mielőtt meggondolom magam! 205 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 - Gyors leszek. - Oké. 206 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 Oké? Észre se veszed, és kész. 207 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 - Oké, majd szólj! - ...egy pillanat. 208 00:09:36,743 --> 00:09:38,328 - Megvagy? - Aha. 209 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 Oké. Kész vagy? Én is. 210 00:09:40,038 --> 00:09:41,123 Oké. 211 00:09:44,668 --> 00:09:45,711 Csinálod végre? 212 00:09:45,711 --> 00:09:48,839 Ó, ja, ja. Megvan. 213 00:09:48,839 --> 00:09:50,132 Köszönöm! 214 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 Mondok én valamit. Vedd le a hangját, 215 00:09:51,884 --> 00:09:54,052 mert menten elszabadul a pokol! 216 00:09:54,553 --> 00:09:55,429 Meglátjuk. 217 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 Jól bántál a szavakkal. 218 00:09:57,264 --> 00:09:58,682 Ezt totál el is felejtettem. 219 00:09:58,682 --> 00:10:02,519 Amúgy azon az esküvőn táncoltam utoljára. 220 00:10:02,519 --> 00:10:05,272 Mármint rendesen, ahogy kell. 221 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 El kéne mennünk táncolni. 222 00:10:06,773 --> 00:10:08,192 Most rögtön. Mi tart vissza? 223 00:10:08,192 --> 00:10:09,902 Hát én meg az agorafóbiám. 224 00:10:09,902 --> 00:10:11,612 De amikor értem jöttél, kimozdultál. 225 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 De az... Az más volt. 226 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 Miben? 227 00:10:14,698 --> 00:10:15,866 Szükséged volt rám. 228 00:10:20,329 --> 00:10:21,205 Igaz. 229 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 Mire készülsz? 230 00:10:23,207 --> 00:10:26,835 Ha nem megyünk diszkóba, a diszkó jön el hozzánk. 231 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 Ne már! 232 00:10:29,963 --> 00:10:31,882 - De már! - Fáj a hasam. 233 00:10:31,882 --> 00:10:32,966 Jaj már, kettesben vagyunk! 234 00:10:32,966 --> 00:10:34,843 - Hagyjál ezzel! - Daniel, állj fel! 235 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 - Nem! - Most rögtön! 236 00:10:36,261 --> 00:10:37,971 Lefekszem pihenni. 237 00:10:37,971 --> 00:10:39,014 Csitt! Gyerünk! 238 00:10:39,014 --> 00:10:40,474 Nagy mókának tűnik, de lépek. 239 00:10:40,474 --> 00:10:42,017 Jó szórakozást! 240 00:10:42,017 --> 00:10:44,311 - Na jó. Huhú! - Igen! 241 00:10:56,406 --> 00:10:57,699 És a kötél, és behúzlak. 242 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 Közeledek, közeledek. 243 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 Megvagy! 244 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 Húzlak! 245 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 - Nehéz vagy! - Nehéz? 246 00:11:04,081 --> 00:11:05,374 Hű, de meleg van! 247 00:11:05,374 --> 00:11:06,500 Ez a Pomádéból van? 248 00:11:06,500 --> 00:11:07,626 A Pomádéból? Az ilyen. 249 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 Ez nem a Pomádé, hanem a Szombat esti láz. 250 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Csináld ezt is! 251 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 Toljunk ilyet is! Travolta-összes! 252 00:11:23,350 --> 00:11:24,726 A kocogós. 253 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 Így. És a sétálós. Csak séta. 254 00:11:27,437 --> 00:11:29,273 - És jöhet a robot! - Hajrá! Hadd lám! 255 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 Rossz robot! 256 00:11:31,066 --> 00:11:32,860 - Nem is olyan rossz! - Nem. 257 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 Miért nem látsz? 258 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Mióta is vagy Chloéval? 259 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Majdnem három éve. 260 00:12:03,807 --> 00:12:06,268 Oké. Jó régóta. 261 00:12:06,268 --> 00:12:07,978 - Ő lenne a nagy Ő? - Hát, azt... 262 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 Hölgyeim és uraim, Chloe Wheaton! 263 00:12:15,027 --> 00:12:18,030 Nagyon köszönöm. Oké, vágjunk bele! 264 00:12:18,614 --> 00:12:20,616 Ó, és ha ismerős a szöveg, énekeljenek! 265 00:12:22,367 --> 00:12:27,539 Jól érzem magam vele, bárhol is legyek Ha boldog vagyok, ha magam alatt vagyok 266 00:12:27,539 --> 00:12:29,208 - Elárulhatok egy titkot? - Persze! 267 00:12:29,208 --> 00:12:31,919 Ő az én társam A fény az éjszakában 268 00:12:31,919 --> 00:12:33,170 Aztakurva! 269 00:12:33,170 --> 00:12:34,171 Szerinted? 270 00:12:34,171 --> 00:12:35,756 Ha most megkérnéd a kezemet ezzel, 271 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 tíz perc múlva kőkeményen pettingelnénk a parkolóban. 272 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 - És az jó? - Általában az. 273 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 Kicsit izgulok. 274 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Miért? 275 00:12:45,098 --> 00:12:46,725 Csak nem ma kéred meg a kezét? 276 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 Nem várhatok tovább. 277 00:12:47,809 --> 00:12:49,144 Meg akarom ismerni 278 00:12:49,144 --> 00:12:54,733 Hogy kiderítsem Mitől más mint a többiek 279 00:12:54,733 --> 00:12:59,321 És elmondhassam mindenkinek Büszke vagyok, hogy ő az enyém 280 00:12:59,321 --> 00:13:01,323 - Hozok valamit inni. - Oké. 281 00:13:01,323 --> 00:13:04,409 A szívem szottya Micsoda egy... 282 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 ADJ EGY ESÉLYT ÚJ ÉRTESÍTÉS! 283 00:13:17,005 --> 00:13:18,090 ÚJ ÜZENET ÉRKEZETT VEGGIE-TŐL 284 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 A NEVEM VEGGIE BEJÖTT A PROFILOD 285 00:13:21,802 --> 00:13:22,886 MEGISZUNK EGY KÁVÉT VALAMIKOR? 286 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 NEM GÁZ, HA NEM. 52% 287 00:13:25,764 --> 00:13:28,559 Chloe Wheaton! 288 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 Ez kurva szar volt. A cájg egy vicc. 289 00:13:34,648 --> 00:13:38,193 Na, na! Remek voltál. 290 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 Lépjünk le! 291 00:13:39,945 --> 00:13:41,655 Nem megy. Énekelni fogok a horán. 292 00:13:41,655 --> 00:13:43,031 Akkor majd utána. 293 00:13:43,031 --> 00:13:44,867 Hozzád vagy hozzám? 294 00:13:44,867 --> 00:13:46,076 Nálam ott van Danny. 295 00:13:46,076 --> 00:13:47,244 Akkor hozzám. 296 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 Alig várom, hogy LA-be vihesselek! 297 00:13:50,998 --> 00:13:52,666 Zabálni fognak odaát. 298 00:13:52,666 --> 00:13:55,002 Figyu, még nem mondtam el Dannynek. 299 00:13:55,002 --> 00:13:56,170 Nehogy kikotyogd! 300 00:13:57,254 --> 00:13:58,255 Belepusztulna. 301 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 Írj neki egy dalt az új albumra! 302 00:14:00,424 --> 00:14:01,633 Attól jobb kedve lesz. 303 00:14:16,732 --> 00:14:19,526 Új cucc! Morzsalékos Caerphilly. Morzsás sajt a walesi városból. 304 00:14:19,526 --> 00:14:22,571 Kis keksz meg a morzsalék. Ez a hullám Caerphilly népének megy. 305 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 Kis keksz. Morzsold le, és... 306 00:14:25,407 --> 00:14:27,117 egy mozdulat, és lehull a máz, 307 00:14:27,117 --> 00:14:29,161 jöhet a csípő, a csípő, a csípő, a csípő. 308 00:14:29,161 --> 00:14:31,496 Hahó? Várj, ne, ne, már majdnem... Kezdtem belejönni. 309 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 Egy kis csípő, egy kis csípő, rázzad, bébi! 310 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 Tényleg Chloe volt a nagy Ő? 311 00:14:36,335 --> 00:14:38,253 Mi? Nem tudom. 312 00:14:38,253 --> 00:14:40,214 Hát, nem nagyon hiszek már a „nagy Ő”-ben. 313 00:14:40,214 --> 00:14:42,883 Mi van, ha Kínában van? Ott 1,4 milliárd ember él! 314 00:14:42,883 --> 00:14:45,636 Statisztikailag ott lehet. Nem beszélek kínaiul. 315 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Sajnálom, Danny! 316 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 Semmi gáz. Nyugi, túl vagyok már rajta. Nagyjából. 317 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 Nem, én... 318 00:14:54,186 --> 00:14:56,104 Megakadályozhattam volna azt, ami történt. 319 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 - Minden oké? - Persze, persze. 320 00:15:18,252 --> 00:15:20,420 - Majd én. - Bocs, Danny. Bocs! 321 00:15:21,588 --> 00:15:22,506 - Tessék. - Köszi! 322 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 Szívesen. 323 00:15:25,133 --> 00:15:26,051 Biztos jól vagy? 324 00:15:26,051 --> 00:15:27,135 Ja. Jól. 325 00:15:35,435 --> 00:15:36,937 - Szoríts! - Aha. 326 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 Mi? Ne, ne, Da-Dan! Jesszusom! 327 00:15:43,902 --> 00:15:45,571 - Mi ez az egész, kicsim? - Meglátod. 328 00:15:46,738 --> 00:15:49,241 Micsoda nap! Helló! Sziasztok! 329 00:15:49,241 --> 00:15:52,536 Dammy Gibson vagyok. Dammy, Danny. 330 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 Danny Gibson lesz az. 331 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 És akik nem tudnák, 332 00:15:55,330 --> 00:15:57,708 ez a csodás lény itt a csajom. 333 00:15:57,708 --> 00:16:00,085 Na mármost, Chloe, 334 00:16:00,711 --> 00:16:05,048 kérdeznék én valamit. 335 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 Mégpedig azt... 336 00:16:07,759 --> 00:16:08,677 Danny! 337 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 Danny, kérlek, ne! Ne itt! 338 00:16:27,279 --> 00:16:31,241 Én... Szóval, én... 339 00:16:31,241 --> 00:16:35,078 El-Elmondanám, mit érzek 340 00:16:36,538 --> 00:16:40,083 És megértetném veled 341 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 Egy, két, há’, és! 342 00:16:41,793 --> 00:16:45,839 Soha nem mondok le rólad Soha nem okozok neked csalódást 343 00:16:45,839 --> 00:16:49,551 Nem hagylak el soha 344 00:16:49,551 --> 00:16:51,303 Mi van? Élőben tolom! 345 00:16:51,303 --> 00:16:54,890 Nem ríkatlak meg Nem búcsúzom 346 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 Nem akarlak... Nem hazudok és nem hagylak magadra 347 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 Kicsim, nem lehetne négyszemközt? 348 00:17:01,021 --> 00:17:02,147 De, de. 349 00:17:02,147 --> 00:17:03,398 Mi a fene ütött beléd? 350 00:17:07,152 --> 00:17:10,113 Én most... Le is lépek. Csá! 351 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 - Héló! - Bocs. 352 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 Ki csinál ilyet? 353 00:17:17,079 --> 00:17:20,582 Képes vagy más esküvőjén megkérni a kezem, és elcseszni? 354 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 Pedig eskü, hogy a zsebemben volt! 355 00:17:22,209 --> 00:17:26,755 Nem a gyűrű a lényeg, Danny! Akkor sem mondtam volna igent! 356 00:17:27,714 --> 00:17:31,218 Aha. Oké. Miért is? 357 00:17:31,218 --> 00:17:34,888 Most látom már tisztán. Túlnőttem rajtad. 358 00:17:35,472 --> 00:17:39,434 Pedig azt hittem, hogy közösen járjuk be ugyanazt az utat. 359 00:17:40,269 --> 00:17:42,521 De az van, hogy te nem haladsz semerre. 360 00:17:44,356 --> 00:17:45,858 Arra tuti nem, amerre én akarok. 361 00:17:45,858 --> 00:17:46,942 Megvagy végre! 362 00:17:48,151 --> 00:17:50,946 Az album borítóját le kéne csekkolnod. 363 00:17:50,946 --> 00:17:52,114 Oké. 364 00:17:52,114 --> 00:17:53,574 Így jobb mindenkinek, haver. 365 00:18:31,653 --> 00:18:37,242 Nem 'tom, mondta-e már, de még aznap este megtaláltam a gyűrűt. 366 00:18:37,242 --> 00:18:39,328 Végig a zsebemben volt. 367 00:18:39,328 --> 00:18:41,538 Nem tudom, valami felsőbb hatalom lépett-e közbe... 368 00:18:41,538 --> 00:18:46,835 Hát, nem egy felsőbb hatalom vette el a gyűrűt, Danny. 369 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 Hanem én. 370 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Mi? 371 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Lehajoltál a táskámért, és én kivettem a zsebedből. 372 00:18:56,220 --> 00:18:59,014 Na ne! És hogyan... Nem is! Hogy került vissza a zsebembe? 373 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 Visszacsúsztattam elköszönéskor. 374 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 Azaz mindvégig te voltál a hunyó? 375 00:19:05,062 --> 00:19:07,731 Nagyon-nagyon sajnálom! 376 00:19:08,482 --> 00:19:10,067 Sajnálod? Hogy tehetted ezt velem? 377 00:19:10,067 --> 00:19:13,570 Én csak... Nem is tudom. Ösztönös volt. 378 00:19:13,570 --> 00:19:14,947 Ki tesz... Ne már! 379 00:19:14,947 --> 00:19:17,449 Miféle alak nyúl le egy eljegyzési gyűrűt ösztönösen? 380 00:19:17,449 --> 00:19:20,202 Próbáltam megakadályozni a lebőgést. 381 00:19:20,202 --> 00:19:21,745 Valóban? Eléggé bebuktad! 382 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 - Csődöt mondtál. - Ja, tudom, Danny. 383 00:19:23,413 --> 00:19:25,165 De nem tudtam, hogy a színpadon kötsz ki. 384 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 - Eleve, miért tetted? - Mit tudom én! 385 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 Nem tudod? Nincs oka? 386 00:19:28,460 --> 00:19:30,462 De! Hogyne lett volna okom! Csak... 387 00:19:30,462 --> 00:19:31,463 Mi? Mi volt az oka? 388 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 Mondd meg... Lisa, el kell mondanod! 389 00:19:33,131 --> 00:19:35,634 - Mondd, miért! - Mert jobbat érdemeltél! 390 00:19:35,634 --> 00:19:38,554 Mert láttam, hogy Chloe kihasznál. 391 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 És ezt nem érdemelted meg. Ugyan csak akkor ismertelek meg, 392 00:19:41,181 --> 00:19:44,268 de egyből láttam, hogy kedves és vicces vagy, és... 393 00:19:46,228 --> 00:19:47,688 És megkedveltelek. 394 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 Hogyhogy megkedveltél? 395 00:19:51,984 --> 00:19:53,944 - Bocs, most le kell tennem. - Ne! Ne tedd... 396 00:20:30,856 --> 00:20:31,899 Szia! 397 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 Szia! 398 00:20:49,082 --> 00:20:50,501 Nem tudtam, mikor jössz vissza. 399 00:20:52,711 --> 00:20:55,339 Úgy gondoltam, jobb, ha itt vagyok, amikor anyámék hazahozzák Poppyt. 400 00:20:55,339 --> 00:20:56,590 Aha. 401 00:20:56,590 --> 00:20:57,674 És merre jártál? 402 00:20:59,051 --> 00:21:00,385 Istenigazából semerre. 403 00:21:03,597 --> 00:21:06,934 Nagyon sajnálom. Mindent. 404 00:21:09,353 --> 00:21:11,230 Úgy gondolom, mondanom kell valamit. 405 00:21:11,230 --> 00:21:13,732 Hogy tudd. Nem akarom magamban tartani. 406 00:21:13,732 --> 00:21:16,443 És utána azt teszel, amit akarsz. 407 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Oké. 408 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 Nos. 409 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Tudnod kell... 410 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 Figyu, egy tükör is bejátszik. 411 00:21:32,376 --> 00:21:34,002 Egy tükör? Hogy érted? 412 00:21:36,255 --> 00:21:39,508 Amikor belenézel a tükörbe, azt akarom, hogy engem láss. 413 00:21:40,342 --> 00:21:41,176 Értem. 414 00:21:41,176 --> 00:21:46,098 Nem. Én azt akarom, hogy úgy érezd, mintha látnálak. 415 00:21:46,765 --> 00:21:47,933 Értem. Oké. 416 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 Bár nem leszek a szobában. 417 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 De néha bent leszek a szobában. 418 00:21:54,106 --> 00:21:55,858 Oké, jó. 419 00:21:55,858 --> 00:21:58,777 Ne, bocs! Felejtsd el a tükröt! 420 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Még csak nem is az én ötletem volt. 421 00:22:00,362 --> 00:22:01,655 Értem. 422 00:22:01,655 --> 00:22:07,786 Nekem soha nem ment jól, hogy kifejezzem, amit, érzek. 423 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 Tudom. 424 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Mindig a te Veggie-d leszek, Leese. 425 00:22:21,884 --> 00:22:24,052 Amíg te is akarod. 426 00:22:35,230 --> 00:22:36,899 Asszem, most lefekszem. 427 00:22:38,233 --> 00:22:40,194 Tök véletlenül lefutottam egy maratont. 428 00:22:57,169 --> 00:22:58,170 Zöldborsó és sonka? 429 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 Minestrone? 430 00:23:02,549 --> 00:23:03,383 Oké. 431 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 Abban mi van? 432 00:24:18,500 --> 00:24:19,459 Hé! 433 00:24:19,459 --> 00:24:21,962 ...a lábad elé! Istenverte holdkóros! 434 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 Bocs! Az én hibám. További jó estét! 435 00:25:01,126 --> 00:25:02,836 Mit keresel te a kertemben? 436 00:25:03,420 --> 00:25:05,172 Egy szót sem értek ebből. 437 00:25:11,136 --> 00:25:13,180 VEGGIE VISSZAJÖTT 438 00:25:54,179 --> 00:25:55,347 - Szia! - Szia! 439 00:25:55,347 --> 00:25:59,017 Bocs! Úgy tűnik, a locsolófejet... 440 00:25:59,017 --> 00:26:00,561 mélyöntözésre állítottam. 441 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 Tényleg? Észre sem vettem. 442 00:26:08,402 --> 00:26:09,236 Nos... 443 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Nos... 444 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Veggie hazajött? 445 00:26:17,035 --> 00:26:19,913 Aha. 446 00:26:19,913 --> 00:26:21,373 Értem. 447 00:26:22,624 --> 00:26:23,959 Ez nem azt jelenti, hogy... 448 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 Igazából nem tudom, mit jelent. 449 00:26:30,757 --> 00:26:32,593 Aha. Ja. 450 00:26:38,348 --> 00:26:39,683 Miért jöttél? 451 00:26:44,771 --> 00:26:46,023 El akartam mondani... 452 00:26:48,692 --> 00:26:50,903 hogy bármi is legyen, én itt vagyok. 453 00:26:57,117 --> 00:26:58,744 Azért jöttél ide, hogy ezt elmondd? 454 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 Hát, én... 455 00:27:09,004 --> 00:27:09,838 Ja. 456 00:27:15,594 --> 00:27:16,428 Oké. 457 00:27:19,640 --> 00:27:21,016 Szia, Lisa! 458 00:27:21,016 --> 00:27:22,100 Szia, Danny! 459 00:27:28,941 --> 00:27:31,193 Volna még itt valami. 460 00:27:31,193 --> 00:27:32,819 Bocs! Mondanék még valamit. 461 00:27:34,029 --> 00:27:34,947 Oké. 462 00:27:37,699 --> 00:27:38,700 Azt akarom mondani... 463 00:27:42,371 --> 00:27:43,622 hogy leszek a tükröd, Lisa. 464 00:27:45,249 --> 00:27:47,960 - De... - Én látom az igazi lényed. Tényleg. 465 00:27:48,836 --> 00:27:52,881 A melegszívű, kedves, vicces, nyilvánvalóan futóbolond nőt, 466 00:27:52,881 --> 00:27:54,967 aki bármit megtenne bárkiért. 467 00:27:55,926 --> 00:27:57,970 Teszem azt, ellopná valaki eljegyzési gyűrűjét, 468 00:27:57,970 --> 00:28:00,264 nehogy elkövesse élete legnagyobb hibáját. 469 00:28:07,104 --> 00:28:09,690 Ha szükséged van valakire, aki emlékeztet a nagyszerűségedre, 470 00:28:10,440 --> 00:28:11,441 akkor hívj fel, 471 00:28:12,067 --> 00:28:13,068 oké? 472 00:28:15,028 --> 00:28:16,029 Oké. 473 00:28:17,197 --> 00:28:19,491 - Megvan a számom? - Nem is tudom, szerintem már nem. 474 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 - Kitörölted? - Asszem. 475 00:28:20,784 --> 00:28:23,662 Érthető. Na, írd fel! 07... Ahogy mindig. 476 00:28:27,541 --> 00:28:28,584 Oké. 477 00:28:28,584 --> 00:28:30,210 Ugyanekkor, legközelebb? 478 00:28:30,836 --> 00:28:31,837 Ugyanekkor, legközelebb. 479 00:29:45,035 --> 00:29:47,037 A feliratot fordította: Varga Attila