1
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
„I'll... I'll Be Your Mirror”?
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,011
Aha. Az lesz az.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,304
Köszi!
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,482
- Lisa!
- Veggie!
5
00:00:24,316 --> 00:00:25,192
Hát te itt vagy?
6
00:00:25,192 --> 00:00:27,277
Aha, bocs! Te mit keresel itt?
7
00:00:27,277 --> 00:00:30,322
Elmentél otthonról az éjszaka közepén!
Már megint.
8
00:00:30,322 --> 00:00:32,073
Gondoltam, itt kötsz ki.
9
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Miért?
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,078
Mi van a dobozban?
11
00:00:36,078 --> 00:00:38,163
Hát, izé... Ja, egy cica.
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,332
- Aha, igencsak.
- Elhoztam a cicát, mert...
13
00:00:40,332 --> 00:00:43,377
Hagyd, Lisa, tényleg. Felejtsd el!
Mi történik velünk?
14
00:00:43,377 --> 00:00:45,337
Be sem mutatsz?
15
00:00:46,338 --> 00:00:47,256
De.
16
00:00:47,256 --> 00:00:48,549
Persze.
17
00:00:49,716 --> 00:00:50,592
Leese.
18
00:00:50,592 --> 00:00:52,344
Szia! Oké.
19
00:00:53,262 --> 00:00:54,596
Nekem hoztad?
20
00:00:54,596 --> 00:00:55,556
Igen.
21
00:00:55,556 --> 00:00:57,349
Gondoltam, pótolhatja Rebecca de Mornayt.
22
00:00:57,349 --> 00:01:00,018
Soha senki
nem volt még ilyen kedves velem.
23
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
Lekerülsz a listámról.
24
00:01:02,896 --> 00:01:05,190
Oké. Lisa, tudnánk...
25
00:01:05,190 --> 00:01:06,400
Aha, bocsesz!
26
00:01:06,900 --> 00:01:09,736
Bocs! Ugye nem gáz?
27
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
Nem hát.
28
00:01:16,702 --> 00:01:19,454
Semmi baj. Amúgy is sétálni indultam.
29
00:01:23,208 --> 00:01:24,209
Örvendtem!
30
00:01:25,878 --> 00:01:27,337
Egs!
31
00:01:27,337 --> 00:01:28,422
Köszönöm!
32
00:01:30,883 --> 00:01:33,260
Szia, itt Amy.
Hagyj üzenetet, és visszahívlak!
33
00:01:33,969 --> 00:01:37,556
Szia, Danny vagyok.
Csak érdekelt, hogy rendben hazaértél-e.
34
00:01:37,556 --> 00:01:40,350
Bocs, hogy picit elszabadultak a dolgok.
35
00:01:40,350 --> 00:01:42,311
Bár mondhatnám,
hogy ez nem szokott előfordulni,
36
00:01:42,311 --> 00:01:43,770
de nem akarok hazudni.
37
00:01:45,022 --> 00:01:47,274
Szóval, ha akarsz még randizni,
benne vagyok.
38
00:01:48,066 --> 00:01:51,486
Ha nem, elköltözhetek.
Úgy tudom, Kanada tök szép.
39
00:01:53,530 --> 00:01:54,656
Hívj, ha megkaptad!
40
00:01:55,824 --> 00:01:57,159
Mellesleg itt hagytad a sminkes táskád.
41
00:01:57,159 --> 00:01:59,494
Remélem, direkt. De nem tudhatom.
42
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Jó éjt!
43
00:02:06,376 --> 00:02:08,461
- Titkos raktárad van?
- Jesszusom, nem titkos!
44
00:02:08,461 --> 00:02:09,880
Én speciel nem tudtam róla.
45
00:02:10,714 --> 00:02:12,716
És miért ott rejtegeted apám falovát?
46
00:02:12,716 --> 00:02:14,051
Ez a „miért” komoly? Nézz rá!
47
00:02:14,051 --> 00:02:17,804
Oké, arcot nem jól farag. És?
Nem ez a lényeg. Hanem...
48
00:02:18,305 --> 00:02:19,306
A megtévesztés.
49
00:02:19,306 --> 00:02:21,600
Egy raktár, Veggie.
50
00:02:21,600 --> 00:02:23,685
Te akartad,
hogy górjam ki a régi cuccaimat.
51
00:02:23,685 --> 00:02:25,979
Én meg nem akartam.
Ezt hívják kompromisszumnak.
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,940
Nem csak a raktárról van szó!
53
00:02:27,940 --> 00:02:31,693
Hanem rólunk.
A kempingezés óta tök fura minden,
54
00:02:31,693 --> 00:02:34,279
de ez a mai este viszi a pálmát.
55
00:02:34,279 --> 00:02:35,989
Minek jöttél Dannyhez?
56
00:02:37,282 --> 00:02:38,659
És te? Te mit kerestél ott?
57
00:02:38,659 --> 00:02:40,494
Ez most nem tartozik a tárgy...
58
00:02:40,494 --> 00:02:45,457
Jó, én... Nem! Én kérdeztelek először.
59
00:02:46,792 --> 00:02:48,961
- Nem dugok vele, Veggie!
- Tudom!
60
00:02:48,961 --> 00:02:51,505
Bár több értelme lenne, ha dugnál.
61
00:02:52,714 --> 00:02:57,344
Nem tudod, milyen az,
ha a partnered akkor éli a világát,
62
00:02:57,344 --> 00:03:00,013
amint te lefekszel. Mintha...
63
00:03:00,013 --> 00:03:02,641
átaludnám, amikor éled a világod.
64
00:03:03,725 --> 00:03:07,855
Bárcsak dugnátok!
Akkor legalább dühönghetnék.
65
00:03:07,855 --> 00:03:09,147
És megoldhatnánk.
66
00:03:09,147 --> 00:03:10,983
De így azt sem tudom, mi a probléma!
67
00:03:10,983 --> 00:03:12,442
Nemhogy megleljem a megoldást!
68
00:03:13,235 --> 00:03:15,571
Sajnálom,
hogy mostanában eltávolodtam tőled.
69
00:03:15,571 --> 00:03:20,534
Tudod, miért?
Mert azt hitted, megkérem a kezed.
70
00:03:21,952 --> 00:03:23,328
Micsoda?
71
00:03:41,638 --> 00:03:43,348
ÉBREN
72
00:04:01,241 --> 00:04:02,534
- Szia!
- Miért mondtad Veggie-nek,
73
00:04:02,534 --> 00:04:05,412
- hogy azt hiszem, eljegyez?
- Nem mondtam! Honnan tudod? Nem mondtam.
74
00:04:05,412 --> 00:04:06,580
Azt mondta, hozzád jött.
75
00:04:06,580 --> 00:04:08,498
- Miért?
- Egyáltalán honnan veszed?
76
00:04:08,498 --> 00:04:10,292
- Te mondtad.
- Én ugyan nem! Mikor?
77
00:04:10,292 --> 00:04:12,544
- Mikor mondtam volna?
- A lánybúcsú után, amikor letartóztattak.
78
00:04:13,670 --> 00:04:15,255
Várj, ezek szerint nem jegyez el?
79
00:04:15,255 --> 00:04:17,466
Hát, így, hogy lelépett, nemigen.
80
00:04:18,466 --> 00:04:19,301
Baszki!
81
00:04:19,301 --> 00:04:20,385
Mi történt?
82
00:04:20,385 --> 00:04:24,515
Se-semmi. Semmi. Hogy lépett le?
„Csá, gyíkok, sose jövök vissza”?
83
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Nem 'tom. Vitt magával cuccot is.
84
00:04:26,350 --> 00:04:27,935
- Jól vagy?
- Hát, nem nagyon.
85
00:04:28,936 --> 00:04:30,771
Kemény,
amikor először hagyják el az embert.
86
00:04:30,771 --> 00:04:32,689
- Engem nem hagytak el.
- Csak...
87
00:04:32,689 --> 00:04:36,818
Nem, persze hogy nem. Tudom én. Oké.
Amikor először hagynak ott átmenetileg.
88
00:04:36,818 --> 00:04:42,199
Ez sem sokkal biztatóbb.
Jézusom! Olyan leszek, mint te?
89
00:04:42,199 --> 00:04:44,910
Nem, ahhoz különösen durva szakítás kell.
90
00:04:44,910 --> 00:04:48,121
Olyan megalázó szitu, amitől
szó szerint álmatlanul forgolódsz évekig.
91
00:04:48,664 --> 00:04:50,499
3 ÉVVEL EZELŐTT
92
00:04:57,631 --> 00:04:58,632
Szia!
93
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
Neville.
94
00:05:05,639 --> 00:05:06,723
Üdv! Danny.
95
00:05:07,933 --> 00:05:09,142
Mit kértél főételnek?
96
00:05:10,185 --> 00:05:11,270
Asszem, a halat.
97
00:05:12,521 --> 00:05:15,858
Sajnos csak átfutottam,
és nem láttam, hogy van csirke is.
98
00:05:15,858 --> 00:05:19,236
Próbálnék cserélni,
szóval ha hallasz valakit, aki...
99
00:05:21,363 --> 00:05:22,573
Menten jelzem.
100
00:05:22,573 --> 00:05:24,241
Nem viselkedik észszerűtlenül!
101
00:05:24,241 --> 00:05:25,659
Nem, persze hogy nem, anya!
102
00:05:26,535 --> 00:05:29,997
Mert kétéves, azért! Most leteszem.
103
00:05:30,789 --> 00:05:33,959
Igen. Most. Leteszem!
104
00:05:37,671 --> 00:05:39,923
Ha valaki rákérdez, végig itt voltam, oké?
105
00:05:39,923 --> 00:05:41,675
- Persze. Nem gond.
- Köszi!
106
00:05:41,675 --> 00:05:43,177
Danny vagyok.
107
00:05:43,177 --> 00:05:44,887
Ó, szia! Lisa. Örvendek, Danny!
108
00:05:44,887 --> 00:05:46,138
Én is.
109
00:05:46,138 --> 00:05:47,472
Miről maradtam le?
110
00:05:47,472 --> 00:05:50,142
Csak az előételről.
Ja, meg a ceremóniáról.
111
00:05:50,142 --> 00:05:52,728
Sajnálom. Tényleg. Ugyanakkor,
112
00:05:52,728 --> 00:05:54,897
ha láttál egy esküvőt,
láttad az összeset, nem?
113
00:05:54,897 --> 00:05:56,940
Vettük, szeretitek egymást.
Mikor rúgunk már be?
114
00:05:56,940 --> 00:05:58,525
- Bontott a bor?
- Aha, csapj le rá!
115
00:05:58,525 --> 00:05:59,610
Oké!
116
00:06:07,284 --> 00:06:08,202
Jobb így?
117
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
- Sokkal.
- Ja.
118
00:06:11,330 --> 00:06:13,832
Ha kérdezek valamit,
megígéred, hogy az igazat mondod?
119
00:06:13,832 --> 00:06:16,502
- Teljesen.
- Mennyire durvák a táskák a szemem alatt?
120
00:06:16,502 --> 00:06:17,628
Semmi extra.
121
00:06:17,628 --> 00:06:20,255
Már vagy két hónapja nem alszom.
Krónikus álmatlanság.
122
00:06:20,255 --> 00:06:23,008
Tényleg? Én beleőrülnék.
Nekem sosem volt gondom az alvással.
123
00:06:23,008 --> 00:06:24,510
- Az ébredés a problémás.
- Hát...
124
00:06:24,510 --> 00:06:26,678
ha őrült módjára kezdek el fecsegni,
ettől van.
125
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
Azt hittem, már elkezdted.
126
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Mi jóval foglalkozol, Danny?
127
00:06:32,809 --> 00:06:34,895
Az NME-nek írok.
128
00:06:34,895 --> 00:06:36,855
Komolyan? Ez állati menő.
129
00:06:36,855 --> 00:06:38,357
Megtaláltam a tökéletes hivatást.
130
00:06:38,357 --> 00:06:40,317
Rohadt sok koncertre járok,
rengeteg cidert iszom,
131
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
és szűk farmeres,
szintetizátoros férfiakat bámulok.
132
00:06:42,861 --> 00:06:45,113
Bírnám én is.
Honnan ismered a boldog párt?
133
00:06:45,113 --> 00:06:47,616
- Hát, tulajdonképpen...
- Hogy van az én kismanóm?
134
00:06:47,616 --> 00:06:49,368
A kismanód remekül van.
135
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Ő itt Lisa.
136
00:06:52,496 --> 00:06:53,497
Ó, láttalak a lánybúcsún.
137
00:06:53,497 --> 00:06:55,457
Ja, ja. Korán leléptem. Mizu?
138
00:06:55,457 --> 00:06:57,584
Minden oké, bár picit izgulok.
139
00:06:57,584 --> 00:06:59,253
Chloe énekesnő, és itt is fellép.
140
00:06:59,253 --> 00:07:00,462
Azta!
141
00:07:01,129 --> 00:07:03,298
Ugye? Hannah kért fel.
142
00:07:03,298 --> 00:07:04,925
„Nem hozhatnék kenyérpirítót,
mint a többiek?”
143
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
Ó, imádom a pirítóst!
144
00:07:08,637 --> 00:07:10,305
Chloe énekel abban a kocsireklámban.
145
00:07:10,305 --> 00:07:13,100
- A gepárd kontra kocsisban.
- Aztakurva! Az te vagy?
146
00:07:13,100 --> 00:07:16,019
Aha. Így, hogy picit virális lett...
147
00:07:16,019 --> 00:07:18,939
„Picit virális”? Ne szerénykedjünk!
Nagyon is virális lett.
148
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
- Azta!
- Ő a csúcs!
149
00:07:20,274 --> 00:07:21,817
Ő meg az én kis pomponfiúm.
150
00:07:21,817 --> 00:07:24,027
Kezdettől fogva támogat.
151
00:07:24,945 --> 00:07:26,822
Figyu, készülnöd kell.
152
00:07:26,822 --> 00:07:28,740
Ja, persze. Bocsesz, de mennem kell.
153
00:07:28,740 --> 00:07:29,825
Kéz- és lábtörést!
154
00:07:38,792 --> 00:07:41,837
Ő Milo.
Átvette a dolgokat, afféle menedzser.
155
00:07:41,837 --> 00:07:43,505
Mióta nagyszabású lett a dolog. Elég...
156
00:07:44,965 --> 00:07:47,885
Mit keres itt a menedzsere?
Ez nem a Glastonbury-fesztivál.
157
00:07:47,885 --> 00:07:48,844
Hát, nem.
158
00:07:48,844 --> 00:07:50,304
Fel akarja tenni a YouTube-ra.
159
00:07:50,304 --> 00:07:51,305
Azt mondja, zabálnák.
160
00:07:51,305 --> 00:07:52,973
Nem távolodik el a gyökereitől, ilyesmi.
161
00:07:52,973 --> 00:07:54,391
- De én nem...
- Bort?
162
00:07:54,391 --> 00:07:55,517
- Ja, kérek.
- Aha.
163
00:07:56,894 --> 00:07:57,853
Csirke vagy hal?
164
00:07:57,853 --> 00:07:58,770
Igen,
165
00:07:59,521 --> 00:08:01,315
Lisa, Neville. Neville, Lisa.
166
00:08:02,441 --> 00:08:03,609
Hal.
167
00:08:04,860 --> 00:08:06,778
- Egs, Danny!
- Egs!
168
00:08:06,778 --> 00:08:08,488
Szegény Neville!
169
00:08:08,488 --> 00:08:10,699
Remélem, sikerült csirkét zsákmányolnia.
170
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
Nem hallottad?
171
00:08:11,825 --> 00:08:14,286
A konyhások találtak rá hajnalban,
a kukából guberált.
172
00:08:14,286 --> 00:08:15,412
- A kukából?
- Ja.
173
00:08:15,412 --> 00:08:18,457
Bár úgy emlékeznének rám,
mint aki a kajaválasztásukat firtatta!
174
00:08:18,457 --> 00:08:20,042
Azért történtek jó dolgok is.
175
00:08:20,042 --> 00:08:21,418
Én főleg a rosszra emlékszem.
176
00:08:21,418 --> 00:08:22,628
Pedig ott ismertél meg.
177
00:08:22,628 --> 00:08:25,047
- Ja. Erről beszélek.
- Jól elvoltunk. Sokat röhögtünk.
178
00:08:25,047 --> 00:08:26,340
- Nem is.
- De is.
179
00:08:26,340 --> 00:08:28,050
Nem is. De, jogos, röhögtünk.
180
00:08:32,346 --> 00:08:33,804
Ne, várj, várj, ne már!
181
00:08:33,804 --> 00:08:35,765
Beleírtad a biódba, hogy teát fogyasztasz?
182
00:08:35,765 --> 00:08:37,017
Mert? Imádom a teát!
183
00:08:37,017 --> 00:08:39,937
Ki nem? Ezen az alapon
az is benne lehetne, hogy lélegzel.
184
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
Figyelj, alig ismerlek,
185
00:08:41,563 --> 00:08:43,649
de hidd el, nem vagy érdektelen.
186
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Oké, akkor mit írnál bele?
187
00:08:45,734 --> 00:08:47,027
Mit szólsz ehhez?
188
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
Nos... „Mivel Lisa Osgood ismét facér,
189
00:08:51,240 --> 00:08:55,285
remek humorérzéke...
190
00:08:56,161 --> 00:08:59,039
és, őszintén szólva, kifogástalan ízlése
191
00:08:59,623 --> 00:09:03,752
előrevetíti, hogy 2019 az ő éve lesz.”
192
00:09:04,586 --> 00:09:05,462
Tessék!
193
00:09:05,462 --> 00:09:07,798
Meg is van az első ötcsillagos értékelésed
az NME-től.
194
00:09:07,798 --> 00:09:10,217
- Pár elütés lehet benne, de...
- Ó, imádom! Köszönöm!
195
00:09:10,217 --> 00:09:11,176
- Igen?
- Ja.
196
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
- Még valami.
- Oké.
197
00:09:14,012 --> 00:09:16,723
Tényleg ez a legjobb kép rólad?
198
00:09:16,723 --> 00:09:19,393
Mi a baj vele?
Ha találsz egy ekkora csipszet,
199
00:09:19,393 --> 00:09:20,978
kötelességed megosztani a világgal.
200
00:09:20,978 --> 00:09:23,480
Jogos, akkora, mint egy malomkő.
De kisebbségben vagyunk.
201
00:09:23,480 --> 00:09:25,899
- Lefotózlak.
- Mi? Na ne, szét vagyok csúszva!
202
00:09:25,899 --> 00:09:27,067
Dehogy! Csodásan festesz!
203
00:09:28,569 --> 00:09:30,404
- Na jó!
- Tényleg?
204
00:09:30,404 --> 00:09:32,531
Igen, de...
Csináld, mielőtt meggondolom magam!
205
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
- Gyors leszek.
- Oké.
206
00:09:33,657 --> 00:09:35,117
Oké? Észre se veszed, és kész.
207
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
- Oké, majd szólj!
- ...egy pillanat.
208
00:09:36,743 --> 00:09:38,328
- Megvagy?
- Aha.
209
00:09:38,328 --> 00:09:40,038
Oké. Kész vagy? Én is.
210
00:09:40,038 --> 00:09:41,123
Oké.
211
00:09:44,668 --> 00:09:45,711
Csinálod végre?
212
00:09:45,711 --> 00:09:48,839
Ó, ja, ja. Megvan.
213
00:09:48,839 --> 00:09:50,132
Köszönöm!
214
00:09:50,132 --> 00:09:51,884
Mondok én valamit. Vedd le a hangját,
215
00:09:51,884 --> 00:09:54,052
mert menten elszabadul a pokol!
216
00:09:54,553 --> 00:09:55,429
Meglátjuk.
217
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
Jól bántál a szavakkal.
218
00:09:57,264 --> 00:09:58,682
Ezt totál el is felejtettem.
219
00:09:58,682 --> 00:10:02,519
Amúgy azon az esküvőn táncoltam utoljára.
220
00:10:02,519 --> 00:10:05,272
Mármint rendesen, ahogy kell.
221
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
El kéne mennünk táncolni.
222
00:10:06,773 --> 00:10:08,192
Most rögtön. Mi tart vissza?
223
00:10:08,192 --> 00:10:09,902
Hát én meg az agorafóbiám.
224
00:10:09,902 --> 00:10:11,612
De amikor értem jöttél, kimozdultál.
225
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
De az... Az más volt.
226
00:10:13,405 --> 00:10:14,698
Miben?
227
00:10:14,698 --> 00:10:15,866
Szükséged volt rám.
228
00:10:20,329 --> 00:10:21,205
Igaz.
229
00:10:21,205 --> 00:10:22,247
Mire készülsz?
230
00:10:23,207 --> 00:10:26,835
Ha nem megyünk diszkóba,
a diszkó jön el hozzánk.
231
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
Ne már!
232
00:10:29,963 --> 00:10:31,882
- De már!
- Fáj a hasam.
233
00:10:31,882 --> 00:10:32,966
Jaj már, kettesben vagyunk!
234
00:10:32,966 --> 00:10:34,843
- Hagyjál ezzel!
- Daniel, állj fel!
235
00:10:34,843 --> 00:10:36,261
- Nem!
- Most rögtön!
236
00:10:36,261 --> 00:10:37,971
Lefekszem pihenni.
237
00:10:37,971 --> 00:10:39,014
Csitt! Gyerünk!
238
00:10:39,014 --> 00:10:40,474
Nagy mókának tűnik, de lépek.
239
00:10:40,474 --> 00:10:42,017
Jó szórakozást!
240
00:10:42,017 --> 00:10:44,311
- Na jó. Huhú!
- Igen!
241
00:10:56,406 --> 00:10:57,699
És a kötél, és behúzlak.
242
00:10:57,699 --> 00:10:59,326
Közeledek, közeledek.
243
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
Megvagy!
244
00:11:00,786 --> 00:11:02,162
Húzlak!
245
00:11:02,788 --> 00:11:04,081
- Nehéz vagy!
- Nehéz?
246
00:11:04,081 --> 00:11:05,374
Hű, de meleg van!
247
00:11:05,374 --> 00:11:06,500
Ez a Pomádéból van?
248
00:11:06,500 --> 00:11:07,626
A Pomádéból? Az ilyen.
249
00:11:07,626 --> 00:11:10,045
Ez nem a Pomádé, hanem a Szombat esti láz.
250
00:11:10,045 --> 00:11:11,296
Csináld ezt is!
251
00:11:11,296 --> 00:11:12,965
Toljunk ilyet is! Travolta-összes!
252
00:11:23,350 --> 00:11:24,726
A kocogós.
253
00:11:24,726 --> 00:11:27,437
Így. És a sétálós. Csak séta.
254
00:11:27,437 --> 00:11:29,273
- És jöhet a robot!
- Hajrá! Hadd lám!
255
00:11:29,857 --> 00:11:31,066
Rossz robot!
256
00:11:31,066 --> 00:11:32,860
- Nem is olyan rossz!
- Nem.
257
00:11:49,376 --> 00:11:51,086
Miért nem látsz?
258
00:12:00,387 --> 00:12:02,264
Mióta is vagy Chloéval?
259
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Majdnem három éve.
260
00:12:03,807 --> 00:12:06,268
Oké. Jó régóta.
261
00:12:06,268 --> 00:12:07,978
- Ő lenne a nagy Ő?
- Hát, azt...
262
00:12:07,978 --> 00:12:10,981
Hölgyeim és uraim, Chloe Wheaton!
263
00:12:15,027 --> 00:12:18,030
Nagyon köszönöm. Oké, vágjunk bele!
264
00:12:18,614 --> 00:12:20,616
Ó, és ha ismerős a szöveg, énekeljenek!
265
00:12:22,367 --> 00:12:27,539
Jól érzem magam vele, bárhol is legyek
Ha boldog vagyok, ha magam alatt vagyok
266
00:12:27,539 --> 00:12:29,208
- Elárulhatok egy titkot?
- Persze!
267
00:12:29,208 --> 00:12:31,919
Ő az én társam
A fény az éjszakában
268
00:12:31,919 --> 00:12:33,170
Aztakurva!
269
00:12:33,170 --> 00:12:34,171
Szerinted?
270
00:12:34,171 --> 00:12:35,756
Ha most megkérnéd a kezemet ezzel,
271
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
tíz perc múlva
kőkeményen pettingelnénk a parkolóban.
272
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
- És az jó?
- Általában az.
273
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
Kicsit izgulok.
274
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
Miért?
275
00:12:45,098 --> 00:12:46,725
Csak nem ma kéred meg a kezét?
276
00:12:46,725 --> 00:12:47,809
Nem várhatok tovább.
277
00:12:47,809 --> 00:12:49,144
Meg akarom ismerni
278
00:12:49,144 --> 00:12:54,733
Hogy kiderítsem
Mitől más mint a többiek
279
00:12:54,733 --> 00:12:59,321
És elmondhassam mindenkinek
Büszke vagyok, hogy ő az enyém
280
00:12:59,321 --> 00:13:01,323
- Hozok valamit inni.
- Oké.
281
00:13:01,323 --> 00:13:04,409
A szívem szottya
Micsoda egy...
282
00:13:16,004 --> 00:13:17,005
ADJ EGY ESÉLYT
ÚJ ÉRTESÍTÉS!
283
00:13:17,005 --> 00:13:18,090
ÚJ ÜZENET ÉRKEZETT VEGGIE-TŐL
284
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
A NEVEM VEGGIE
BEJÖTT A PROFILOD
285
00:13:21,802 --> 00:13:22,886
MEGISZUNK EGY KÁVÉT VALAMIKOR?
286
00:13:22,886 --> 00:13:23,846
NEM GÁZ, HA NEM.
52%
287
00:13:25,764 --> 00:13:28,559
Chloe Wheaton!
288
00:13:31,478 --> 00:13:34,648
Ez kurva szar volt. A cájg egy vicc.
289
00:13:34,648 --> 00:13:38,193
Na, na! Remek voltál.
290
00:13:38,193 --> 00:13:39,945
Lépjünk le!
291
00:13:39,945 --> 00:13:41,655
Nem megy. Énekelni fogok a horán.
292
00:13:41,655 --> 00:13:43,031
Akkor majd utána.
293
00:13:43,031 --> 00:13:44,867
Hozzád vagy hozzám?
294
00:13:44,867 --> 00:13:46,076
Nálam ott van Danny.
295
00:13:46,076 --> 00:13:47,244
Akkor hozzám.
296
00:13:48,704 --> 00:13:50,998
Alig várom, hogy LA-be vihesselek!
297
00:13:50,998 --> 00:13:52,666
Zabálni fognak odaát.
298
00:13:52,666 --> 00:13:55,002
Figyu, még nem mondtam el Dannynek.
299
00:13:55,002 --> 00:13:56,170
Nehogy kikotyogd!
300
00:13:57,254 --> 00:13:58,255
Belepusztulna.
301
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Írj neki egy dalt az új albumra!
302
00:14:00,424 --> 00:14:01,633
Attól jobb kedve lesz.
303
00:14:16,732 --> 00:14:19,526
Új cucc! Morzsalékos Caerphilly.
Morzsás sajt a walesi városból.
304
00:14:19,526 --> 00:14:22,571
Kis keksz meg a morzsalék.
Ez a hullám Caerphilly népének megy.
305
00:14:22,571 --> 00:14:25,407
Kis keksz. Morzsold le, és...
306
00:14:25,407 --> 00:14:27,117
egy mozdulat, és lehull a máz,
307
00:14:27,117 --> 00:14:29,161
jöhet a csípő, a csípő, a csípő, a csípő.
308
00:14:29,161 --> 00:14:31,496
Hahó? Várj, ne, ne, már majdnem...
Kezdtem belejönni.
309
00:14:31,496 --> 00:14:33,832
Egy kis csípő, egy kis csípő,
rázzad, bébi!
310
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Tényleg Chloe volt a nagy Ő?
311
00:14:36,335 --> 00:14:38,253
Mi? Nem tudom.
312
00:14:38,253 --> 00:14:40,214
Hát, nem nagyon hiszek már a „nagy Ő”-ben.
313
00:14:40,214 --> 00:14:42,883
Mi van, ha Kínában van?
Ott 1,4 milliárd ember él!
314
00:14:42,883 --> 00:14:45,636
Statisztikailag ott lehet.
Nem beszélek kínaiul.
315
00:14:45,636 --> 00:14:47,054
Sajnálom, Danny!
316
00:14:48,138 --> 00:14:50,849
Semmi gáz.
Nyugi, túl vagyok már rajta. Nagyjából.
317
00:14:50,849 --> 00:14:53,101
Nem, én...
318
00:14:54,186 --> 00:14:56,104
Megakadályozhattam volna azt, ami történt.
319
00:15:12,788 --> 00:15:14,373
- Minden oké?
- Persze, persze.
320
00:15:18,252 --> 00:15:20,420
- Majd én.
- Bocs, Danny. Bocs!
321
00:15:21,588 --> 00:15:22,506
- Tessék.
- Köszi!
322
00:15:22,506 --> 00:15:23,632
Szívesen.
323
00:15:25,133 --> 00:15:26,051
Biztos jól vagy?
324
00:15:26,051 --> 00:15:27,135
Ja. Jól.
325
00:15:35,435 --> 00:15:36,937
- Szoríts!
- Aha.
326
00:15:37,688 --> 00:15:39,898
Mi? Ne, ne, Da-Dan! Jesszusom!
327
00:15:43,902 --> 00:15:45,571
- Mi ez az egész, kicsim?
- Meglátod.
328
00:15:46,738 --> 00:15:49,241
Micsoda nap! Helló! Sziasztok!
329
00:15:49,241 --> 00:15:52,536
Dammy Gibson vagyok. Dammy, Danny.
330
00:15:52,536 --> 00:15:53,662
Danny Gibson lesz az.
331
00:15:53,662 --> 00:15:55,330
És akik nem tudnák,
332
00:15:55,330 --> 00:15:57,708
ez a csodás lény itt a csajom.
333
00:15:57,708 --> 00:16:00,085
Na mármost, Chloe,
334
00:16:00,711 --> 00:16:05,048
kérdeznék én valamit.
335
00:16:05,048 --> 00:16:07,009
Mégpedig azt...
336
00:16:07,759 --> 00:16:08,677
Danny!
337
00:16:08,677 --> 00:16:11,471
Danny, kérlek, ne! Ne itt!
338
00:16:27,279 --> 00:16:31,241
Én... Szóval, én...
339
00:16:31,241 --> 00:16:35,078
El-Elmondanám, mit érzek
340
00:16:36,538 --> 00:16:40,083
És megértetném veled
341
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
Egy, két, há’, és!
342
00:16:41,793 --> 00:16:45,839
Soha nem mondok le rólad
Soha nem okozok neked csalódást
343
00:16:45,839 --> 00:16:49,551
Nem hagylak el soha
344
00:16:49,551 --> 00:16:51,303
Mi van? Élőben tolom!
345
00:16:51,303 --> 00:16:54,890
Nem ríkatlak meg
Nem búcsúzom
346
00:16:54,890 --> 00:16:59,394
Nem akarlak...
Nem hazudok és nem hagylak magadra
347
00:16:59,394 --> 00:17:01,021
Kicsim, nem lehetne négyszemközt?
348
00:17:01,021 --> 00:17:02,147
De, de.
349
00:17:02,147 --> 00:17:03,398
Mi a fene ütött beléd?
350
00:17:07,152 --> 00:17:10,113
Én most... Le is lépek. Csá!
351
00:17:11,198 --> 00:17:12,281
- Héló!
- Bocs.
352
00:17:16,078 --> 00:17:17,079
Ki csinál ilyet?
353
00:17:17,079 --> 00:17:20,582
Képes vagy más esküvőjén megkérni a kezem,
és elcseszni?
354
00:17:20,582 --> 00:17:22,209
Pedig eskü, hogy a zsebemben volt!
355
00:17:22,209 --> 00:17:26,755
Nem a gyűrű a lényeg, Danny!
Akkor sem mondtam volna igent!
356
00:17:27,714 --> 00:17:31,218
Aha. Oké. Miért is?
357
00:17:31,218 --> 00:17:34,888
Most látom már tisztán. Túlnőttem rajtad.
358
00:17:35,472 --> 00:17:39,434
Pedig azt hittem,
hogy közösen járjuk be ugyanazt az utat.
359
00:17:40,269 --> 00:17:42,521
De az van, hogy te nem haladsz semerre.
360
00:17:44,356 --> 00:17:45,858
Arra tuti nem, amerre én akarok.
361
00:17:45,858 --> 00:17:46,942
Megvagy végre!
362
00:17:48,151 --> 00:17:50,946
Az album borítóját le kéne csekkolnod.
363
00:17:50,946 --> 00:17:52,114
Oké.
364
00:17:52,114 --> 00:17:53,574
Így jobb mindenkinek, haver.
365
00:18:31,653 --> 00:18:37,242
Nem 'tom, mondta-e már,
de még aznap este megtaláltam a gyűrűt.
366
00:18:37,242 --> 00:18:39,328
Végig a zsebemben volt.
367
00:18:39,328 --> 00:18:41,538
Nem tudom,
valami felsőbb hatalom lépett-e közbe...
368
00:18:41,538 --> 00:18:46,835
Hát, nem egy felsőbb hatalom
vette el a gyűrűt, Danny.
369
00:18:46,835 --> 00:18:48,295
Hanem én.
370
00:18:48,295 --> 00:18:49,379
Mi?
371
00:18:51,507 --> 00:18:54,259
Lehajoltál a táskámért,
és én kivettem a zsebedből.
372
00:18:56,220 --> 00:18:59,014
Na ne! És hogyan... Nem is!
Hogy került vissza a zsebembe?
373
00:18:59,681 --> 00:19:02,100
Visszacsúsztattam elköszönéskor.
374
00:19:03,435 --> 00:19:05,062
Azaz mindvégig te voltál a hunyó?
375
00:19:05,062 --> 00:19:07,731
Nagyon-nagyon sajnálom!
376
00:19:08,482 --> 00:19:10,067
Sajnálod? Hogy tehetted ezt velem?
377
00:19:10,067 --> 00:19:13,570
Én csak... Nem is tudom. Ösztönös volt.
378
00:19:13,570 --> 00:19:14,947
Ki tesz... Ne már!
379
00:19:14,947 --> 00:19:17,449
Miféle alak
nyúl le egy eljegyzési gyűrűt ösztönösen?
380
00:19:17,449 --> 00:19:20,202
Próbáltam megakadályozni a lebőgést.
381
00:19:20,202 --> 00:19:21,745
Valóban? Eléggé bebuktad!
382
00:19:21,745 --> 00:19:23,413
- Csődöt mondtál.
- Ja, tudom, Danny.
383
00:19:23,413 --> 00:19:25,165
De nem tudtam, hogy a színpadon kötsz ki.
384
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
- Eleve, miért tetted?
- Mit tudom én!
385
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
Nem tudod? Nincs oka?
386
00:19:28,460 --> 00:19:30,462
De! Hogyne lett volna okom! Csak...
387
00:19:30,462 --> 00:19:31,463
Mi? Mi volt az oka?
388
00:19:31,463 --> 00:19:33,131
Mondd meg... Lisa, el kell mondanod!
389
00:19:33,131 --> 00:19:35,634
- Mondd, miért!
- Mert jobbat érdemeltél!
390
00:19:35,634 --> 00:19:38,554
Mert láttam, hogy Chloe kihasznál.
391
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
És ezt nem érdemelted meg.
Ugyan csak akkor ismertelek meg,
392
00:19:41,181 --> 00:19:44,268
de egyből láttam,
hogy kedves és vicces vagy, és...
393
00:19:46,228 --> 00:19:47,688
És megkedveltelek.
394
00:19:49,982 --> 00:19:51,066
Hogyhogy megkedveltél?
395
00:19:51,984 --> 00:19:53,944
- Bocs, most le kell tennem.
- Ne! Ne tedd...
396
00:20:30,856 --> 00:20:31,899
Szia!
397
00:20:32,649 --> 00:20:33,650
Szia!
398
00:20:49,082 --> 00:20:50,501
Nem tudtam, mikor jössz vissza.
399
00:20:52,711 --> 00:20:55,339
Úgy gondoltam, jobb, ha itt vagyok,
amikor anyámék hazahozzák Poppyt.
400
00:20:55,339 --> 00:20:56,590
Aha.
401
00:20:56,590 --> 00:20:57,674
És merre jártál?
402
00:20:59,051 --> 00:21:00,385
Istenigazából semerre.
403
00:21:03,597 --> 00:21:06,934
Nagyon sajnálom. Mindent.
404
00:21:09,353 --> 00:21:11,230
Úgy gondolom, mondanom kell valamit.
405
00:21:11,230 --> 00:21:13,732
Hogy tudd. Nem akarom magamban tartani.
406
00:21:13,732 --> 00:21:16,443
És utána azt teszel, amit akarsz.
407
00:21:17,778 --> 00:21:18,779
Oké.
408
00:21:19,279 --> 00:21:20,280
Nos.
409
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
Tudnod kell...
410
00:21:28,872 --> 00:21:30,415
Figyu, egy tükör is bejátszik.
411
00:21:32,376 --> 00:21:34,002
Egy tükör? Hogy érted?
412
00:21:36,255 --> 00:21:39,508
Amikor belenézel a tükörbe,
azt akarom, hogy engem láss.
413
00:21:40,342 --> 00:21:41,176
Értem.
414
00:21:41,176 --> 00:21:46,098
Nem. Én azt akarom,
hogy úgy érezd, mintha látnálak.
415
00:21:46,765 --> 00:21:47,933
Értem. Oké.
416
00:21:48,559 --> 00:21:49,768
Bár nem leszek a szobában.
417
00:21:51,186 --> 00:21:52,896
De néha bent leszek a szobában.
418
00:21:54,106 --> 00:21:55,858
Oké, jó.
419
00:21:55,858 --> 00:21:58,777
Ne, bocs! Felejtsd el a tükröt!
420
00:21:59,278 --> 00:22:00,362
Még csak nem is az én ötletem volt.
421
00:22:00,362 --> 00:22:01,655
Értem.
422
00:22:01,655 --> 00:22:07,786
Nekem soha nem ment jól,
hogy kifejezzem, amit, érzek.
423
00:22:09,162 --> 00:22:10,163
Tudom.
424
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Mindig a te Veggie-d leszek, Leese.
425
00:22:21,884 --> 00:22:24,052
Amíg te is akarod.
426
00:22:35,230 --> 00:22:36,899
Asszem, most lefekszem.
427
00:22:38,233 --> 00:22:40,194
Tök véletlenül lefutottam egy maratont.
428
00:22:57,169 --> 00:22:58,170
Zöldborsó és sonka?
429
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
Minestrone?
430
00:23:02,549 --> 00:23:03,383
Oké.
431
00:23:07,971 --> 00:23:09,014
Abban mi van?
432
00:24:18,500 --> 00:24:19,459
Hé!
433
00:24:19,459 --> 00:24:21,962
...a lábad elé! Istenverte holdkóros!
434
00:24:22,713 --> 00:24:25,465
Bocs! Az én hibám. További jó estét!
435
00:25:01,126 --> 00:25:02,836
Mit keresel te a kertemben?
436
00:25:03,420 --> 00:25:05,172
Egy szót sem értek ebből.
437
00:25:11,136 --> 00:25:13,180
VEGGIE VISSZAJÖTT
438
00:25:54,179 --> 00:25:55,347
- Szia!
- Szia!
439
00:25:55,347 --> 00:25:59,017
Bocs! Úgy tűnik, a locsolófejet...
440
00:25:59,017 --> 00:26:00,561
mélyöntözésre állítottam.
441
00:26:00,561 --> 00:26:02,437
Tényleg? Észre sem vettem.
442
00:26:08,402 --> 00:26:09,236
Nos...
443
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
Nos...
444
00:26:14,199 --> 00:26:15,534
Veggie hazajött?
445
00:26:17,035 --> 00:26:19,913
Aha.
446
00:26:19,913 --> 00:26:21,373
Értem.
447
00:26:22,624 --> 00:26:23,959
Ez nem azt jelenti, hogy...
448
00:26:26,628 --> 00:26:29,006
Igazából nem tudom, mit jelent.
449
00:26:30,757 --> 00:26:32,593
Aha. Ja.
450
00:26:38,348 --> 00:26:39,683
Miért jöttél?
451
00:26:44,771 --> 00:26:46,023
El akartam mondani...
452
00:26:48,692 --> 00:26:50,903
hogy bármi is legyen, én itt vagyok.
453
00:26:57,117 --> 00:26:58,744
Azért jöttél ide, hogy ezt elmondd?
454
00:27:00,287 --> 00:27:02,748
Hát, én...
455
00:27:09,004 --> 00:27:09,838
Ja.
456
00:27:15,594 --> 00:27:16,428
Oké.
457
00:27:19,640 --> 00:27:21,016
Szia, Lisa!
458
00:27:21,016 --> 00:27:22,100
Szia, Danny!
459
00:27:28,941 --> 00:27:31,193
Volna még itt valami.
460
00:27:31,193 --> 00:27:32,819
Bocs! Mondanék még valamit.
461
00:27:34,029 --> 00:27:34,947
Oké.
462
00:27:37,699 --> 00:27:38,700
Azt akarom mondani...
463
00:27:42,371 --> 00:27:43,622
hogy leszek a tükröd, Lisa.
464
00:27:45,249 --> 00:27:47,960
- De...
- Én látom az igazi lényed. Tényleg.
465
00:27:48,836 --> 00:27:52,881
A melegszívű, kedves, vicces,
nyilvánvalóan futóbolond nőt,
466
00:27:52,881 --> 00:27:54,967
aki bármit megtenne bárkiért.
467
00:27:55,926 --> 00:27:57,970
Teszem azt,
ellopná valaki eljegyzési gyűrűjét,
468
00:27:57,970 --> 00:28:00,264
nehogy elkövesse élete legnagyobb hibáját.
469
00:28:07,104 --> 00:28:09,690
Ha szükséged van valakire,
aki emlékeztet a nagyszerűségedre,
470
00:28:10,440 --> 00:28:11,441
akkor hívj fel,
471
00:28:12,067 --> 00:28:13,068
oké?
472
00:28:15,028 --> 00:28:16,029
Oké.
473
00:28:17,197 --> 00:28:19,491
- Megvan a számom?
- Nem is tudom, szerintem már nem.
474
00:28:19,491 --> 00:28:20,784
- Kitörölted?
- Asszem.
475
00:28:20,784 --> 00:28:23,662
Érthető. Na, írd fel! 07... Ahogy mindig.
476
00:28:27,541 --> 00:28:28,584
Oké.
477
00:28:28,584 --> 00:28:30,210
Ugyanekkor, legközelebb?
478
00:28:30,836 --> 00:28:31,837
Ugyanekkor, legközelebb.
479
00:29:45,035 --> 00:29:47,037
A feliratot fordította: Varga Attila