1 00:00:08,050 --> 00:00:09,176 "I'll Be Your Mirror"? 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,011 Ah-ah. Proprio così. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,304 Ciao. 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,482 - Lisa. - Veggie. 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,192 Sei qui? 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,277 Già, scusa, ma tu cosa ci fai qui? 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,322 Sei uscita in piena notte. Di nuovo. 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,073 Ho pensato che fossi qui. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Perché? 10 00:00:35,077 --> 00:00:38,163 - Lisa, che c'è nella scatola? - Ah, sì. C'è un gatto. 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,332 - Ora si spiega. - Sto portando il gatto... 12 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 Lisa, no, senti. Lascia stare. Che cavolo succede tra noi? 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,337 Non mi presenti? 14 00:00:46,338 --> 00:00:47,256 Sì. 15 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 Certo, sì. 16 00:00:49,716 --> 00:00:50,592 Leese. 17 00:00:53,262 --> 00:00:54,596 Per me? 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,556 Sì. 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 Potrebbe sostituire Rebecca de Mornay. 20 00:00:57,349 --> 00:01:00,018 È il gesto più gentile che qualcuno abbia fatto per me. 21 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Dovrò cancellarti dalla mia lista. 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,190 Ok. Lisa, possiamo... 23 00:01:05,190 --> 00:01:06,400 Sì, scusa. 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 Scusa. Ti dispiacerebbe? 25 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 Per niente. 26 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 Sì, ok. Mi va di camminare un po'. 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 Piacere. 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,337 Salute. 29 00:01:27,337 --> 00:01:28,422 Grazie. 30 00:01:30,883 --> 00:01:33,594 Ehi, sono Amy. Lascia un messaggio e ti richiamo. 31 00:01:33,844 --> 00:01:37,556 Ciao, sono Danny. Volevo sapere se eri arrivata a casa. 32 00:01:37,556 --> 00:01:40,350 Mi dispiace che la situazione sia diventata un po' strana prima. 33 00:01:40,350 --> 00:01:43,979 Vorrei dirti che di solito non succede, ma sarebbe una bugia. 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,274 Perciò, se ti sta bene, fantastico. 35 00:01:48,066 --> 00:01:51,570 Altrimenti, potrei trasferirmi. So che il Canada non è male. 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 Chiamami quando lo senti. 37 00:01:55,616 --> 00:01:57,159 Hai dimenticato i tuoi trucchi. 38 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 Spero di proposito. Chissà. 39 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Ok, 'notte. 40 00:02:06,376 --> 00:02:08,461 - Un deposito segreto? - Oddio, non è segreto. 41 00:02:08,461 --> 00:02:09,880 Beh, non ne sapevo niente. 42 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 E perché nascondevi il cavallo di mio padre lì? 43 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 Come? "Perché"? Guardalo! 44 00:02:14,051 --> 00:02:17,804 Non sa fare le teste. Ok? Ma non è questo il punto. È... 45 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 È il non dirmelo. 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,600 È solo un deposito, Veggie. 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,685 Ok, mi hai chiesto di buttare le mie vecchie cose. 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,979 Io non volevo farlo. Si chiama compromesso. 49 00:02:25,979 --> 00:02:27,940 Non si tratta solo del deposito, ok? 50 00:02:27,940 --> 00:02:29,358 Parlo di noi. 51 00:02:30,025 --> 00:02:31,693 Le cose sono diventate strane 52 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 dal campeggio e poi c'è stasera. 53 00:02:34,655 --> 00:02:35,989 Che cosa ci facevi da Danny? 54 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 Beh, che ci facevi tu da Danny? 55 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 Allora, no, sono due cose diverse... 56 00:02:40,494 --> 00:02:42,037 Ok, volevo... 57 00:02:42,621 --> 00:02:45,457 No, te l'ho chiesto prima io. Allora? 58 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 - Non vado a letto con lui, chiaro? - Lo so! 59 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 No, ma avrebbe più senso se ci andassi. 60 00:02:52,714 --> 00:02:57,344 Non sai come ci sente quando la propria compagna si rianima 61 00:02:57,344 --> 00:03:00,013 appena vai a dormire. È come... 62 00:03:00,013 --> 00:03:02,641 Io dormo mentre tu risplendi. 63 00:03:03,725 --> 00:03:05,727 Preferivo che andavi a letto con lui. 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,855 Almeno, potevo arrabbiarmi. 65 00:03:07,855 --> 00:03:10,983 Avremmo potuto risolverlo. Ma non so neanche quale sia il problema! 66 00:03:10,983 --> 00:03:12,651 Figuriamoci come risolverlo. 67 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 Mi dispiace se sono stata distante. 68 00:03:15,571 --> 00:03:16,655 È così. 69 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Perché pensavi che ti avrei chiesto di sposarmi. 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 Come? 71 00:04:01,158 --> 00:04:02,534 - Ehi. - Perché hai detto a Veggie 72 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 - che sapevo della proposta? - No. Come lo sai? Non è vero. 73 00:04:05,412 --> 00:04:06,580 So che è venuto da te. 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,498 - Perché l'avrebbe fatto? - Come lo sapevi? 75 00:04:08,498 --> 00:04:10,292 - Me l'hai detto tu. - Non è vero. Quando? 76 00:04:10,292 --> 00:04:12,544 - Quando l'avrei fatto? - Dopo il tuo arresto. 77 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Aspetta, non ti farà la proposta? 78 00:04:15,255 --> 00:04:17,632 No, penso di no, dato che se n'è andato. 79 00:04:18,466 --> 00:04:19,301 Oh, cazzo. 80 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Che succede? 81 00:04:20,302 --> 00:04:22,012 No, niente. Niente. 82 00:04:22,888 --> 00:04:24,515 Quindi, non tornerà più? 83 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Non lo so. Si è portato solo uno zaino. 84 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 - Stai bene? - Non tanto. 85 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 Senti, quando ti mollano è difficile... 86 00:04:30,771 --> 00:04:32,689 Non sono stata mollata. 87 00:04:32,689 --> 00:04:36,818 No. No, lo so. Ok. Quando si viene lasciati temporaneamente. 88 00:04:36,818 --> 00:04:38,654 Questo non migliora le cose. 89 00:04:38,654 --> 00:04:40,531 Oddio. 90 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 Diventerò come te? 91 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 No, per diventare come me devono mollarti in modo clamoroso. 92 00:04:44,910 --> 00:04:48,121 Serve quel tipo di umiliazione che ti tiene sveglio ogni notte. 93 00:04:48,664 --> 00:04:50,499 3 ANNI PRIMA 94 00:04:57,631 --> 00:04:58,632 Ciao. 95 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Neville. 96 00:05:05,639 --> 00:05:06,723 Ciao. Danny. 97 00:05:07,933 --> 00:05:09,142 Cosa mangi come primo? 98 00:05:10,185 --> 00:05:11,270 Il pesce, credo. 99 00:05:12,521 --> 00:05:15,858 Non ho letto bene il menù. Pare ci sia anche il pollo, 100 00:05:15,858 --> 00:05:19,236 vorrei fare a cambio. Se senti che qualcuno... 101 00:05:21,363 --> 00:05:22,573 Ti avviso. 102 00:05:22,573 --> 00:05:24,241 Non è irragionevole. 103 00:05:24,241 --> 00:05:25,659 No, certo che no, mamma. 104 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 Beh, ha due anni. 105 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 Devo andare. 106 00:05:30,789 --> 00:05:33,959 Sì. Riaggancio. 107 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 Se chiedono, diresti che sono sempre stata qui? 108 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 - Certo. Tranquilla. - Grazie. 109 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 Io sono Danny, comunque. 110 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 Ciao. Lisa. Piacere, Danny. 111 00:05:44,887 --> 00:05:46,138 Piacere mio. 112 00:05:46,138 --> 00:05:47,472 Che mi sono persa? 113 00:05:47,472 --> 00:05:50,142 Solo i canapè. E la cerimonia. 114 00:05:50,142 --> 00:05:52,728 Sì, lo so. Mi sento in colpa. Ma comunque, 115 00:05:52,728 --> 00:05:54,897 basta un matrimonio, poi gli altri sono uguali. No? 116 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 Lo sappiamo, vi amate. Ora possiamo bere? 117 00:05:56,940 --> 00:05:58,525 - È aperta? - Sì, fai pure. 118 00:05:58,525 --> 00:05:59,610 Sì. 119 00:06:07,284 --> 00:06:08,202 Va meglio? 120 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 - Molto meglio. - Sì. 121 00:06:11,330 --> 00:06:13,832 Se ti chiedo una cosa, mi dici la verità? 122 00:06:13,832 --> 00:06:16,502 - Certo. - Quanto si vedono le mie occhiaie? 123 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 Non si notano. 124 00:06:17,628 --> 00:06:20,255 Non dormo da due mesi. Insonnia cronica. 125 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 Davvero? Impazzirei. Non ho mai avuto problemi a dormire. 126 00:06:23,008 --> 00:06:24,510 - Svegliarsi è il problema. - Beh, 127 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 se inizio a blaterare come una pazza, sai il perché. 128 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Credevo avessi già iniziato. 129 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Allora, di che ti occupi, Danny? 130 00:06:32,809 --> 00:06:34,895 Scrivo per NME. 131 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 Davvero? Ma è fantastico. 132 00:06:36,855 --> 00:06:38,357 È perfetto per me, sinceramente. 133 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Vado ai concerti, bevo tanto sidro 134 00:06:40,234 --> 00:06:42,861 e vedo uomini in jeans attillati che suonano il sintetizzatore. 135 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 Vorrei farlo io. Come conosci la coppia felice? 136 00:06:45,113 --> 00:06:47,616 - Beh, in realtà... - Come sta il mio piccolino? 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,368 Il tuo piccolino sta bene. 138 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Lei è Lisa. 139 00:06:52,412 --> 00:06:53,497 Eri all'addio al nubilato. 140 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 Sì. Sono andata via presto. Come stai? 141 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 Bene. Un po' agitata. 142 00:06:57,584 --> 00:06:59,253 Chloe canta. Si esibisce stasera. 143 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 Hannah me l'ha chiesto e io ho risposto: 144 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 "Non posso regalarti un tostapane?" 145 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 Sì, adoro i toast. 146 00:07:08,387 --> 00:07:11,348 Chloe canta la canzone della pubblicità dell'auto che sfida il ghepardo. 147 00:07:11,348 --> 00:07:13,100 Ma dai. Sei tu? 148 00:07:13,100 --> 00:07:16,019 Già. Sta diventando un po' virale, quindi... 149 00:07:16,019 --> 00:07:18,939 "Un po'"? Che modesta. Si sente ovunque. Ha spopolato. 150 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 È la migliore. 151 00:07:20,274 --> 00:07:21,817 È il mio piccolo cheerleader. 152 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 Mi sostiene fin dall'inizio. 153 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Ehi, dovremmo prepararci. 154 00:07:26,822 --> 00:07:28,740 Certo. Devo lasciarvi. Mi dispiace. 155 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 In bocca al lupo. 156 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 Sì, quello è Milo. È diventato il suo manager. 157 00:07:41,837 --> 00:07:43,505 Da quando ha avuto successo. 158 00:07:44,965 --> 00:07:47,885 Che ci fa qui? Non è Glastonbury. 159 00:07:47,885 --> 00:07:50,012 Già. Vuole caricare il video su YouTube. 160 00:07:50,012 --> 00:07:51,305 Come trampolino di lancio. 161 00:07:51,305 --> 00:07:52,973 Senza dimenticare le sue radici. 162 00:07:52,973 --> 00:07:54,391 - Ma io non... - Vino? 163 00:07:54,391 --> 00:07:55,517 - Volentieri, sì. - Già. 164 00:07:56,894 --> 00:07:57,853 Pollo o pesce? 165 00:07:57,853 --> 00:07:58,770 Sì, 166 00:07:59,521 --> 00:08:01,315 Lisa, Neville. Neville, Lisa. 167 00:08:02,441 --> 00:08:03,609 Pesce. 168 00:08:04,860 --> 00:08:06,778 - Salute, Danny. - Salute. 169 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 Povero Neville. 170 00:08:08,488 --> 00:08:10,699 Spero sia riuscito a trovare del pollo. 171 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Non lo sai? 172 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 I camerieri l'hanno trovato a rovistare nel bidone. 173 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 - Nel bidone? - Sì. 174 00:08:15,412 --> 00:08:18,457 Qualcuno si ricorderà che chiedevo in giro cosa avessero scelto. 175 00:08:18,457 --> 00:08:20,042 Non tutto è stato negativo. 176 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Io ricordo solo quello. 177 00:08:21,418 --> 00:08:22,628 Beh, hai conosciuto me. 178 00:08:22,628 --> 00:08:25,047 - Sì. Appunto. - Ci siamo divertiti, abbiamo riso. 179 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 - Non è vero. - Sì, invece. 180 00:08:26,340 --> 00:08:28,050 È vero. Ci siamo divertiti tanto. 181 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 No, aspetta, aspetta. No. 182 00:08:33,639 --> 00:08:35,765 Mica hai scritto "amo il tè" nella descrizione? 183 00:08:35,765 --> 00:08:37,017 Perché? Io amo il tè! 184 00:08:37,017 --> 00:08:39,937 Sì, chi non lo ama? Tanto vale che scrivi: "Respiro aria". 185 00:08:39,937 --> 00:08:41,563 Ti conosco da due secondi, 186 00:08:41,563 --> 00:08:43,649 e fidati, non sei così banale. 187 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Ok, allora, cosa dovrei scrivere? 188 00:08:45,734 --> 00:08:47,152 Ok, che ne dici di questo? 189 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 Bene. "Notiziona: Lisa Osgood è tornata 190 00:08:51,240 --> 00:08:55,285 sulla piazza, con il suo incredibile senso dell'umorismo 191 00:08:56,161 --> 00:08:58,455 e l'impeccabile senso della moda, 192 00:08:59,623 --> 00:09:03,752 è chiaro che il 2019 sarà il suo anno." 193 00:09:04,586 --> 00:09:05,462 Ecco fatto. 194 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 Hai ricevuto una recensione da cinque stelle da NME. 195 00:09:07,798 --> 00:09:10,217 - Ci sarà qualche refuso, ma... - L'adoro. Grazie. 196 00:09:10,217 --> 00:09:11,176 - Sì? - Sì. 197 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 - Ok, un'ultima cosa. - Ok. 198 00:09:14,012 --> 00:09:16,723 Credi davvero che questa foto ti rappresenti al meglio? 199 00:09:16,723 --> 00:09:19,393 Cosa ha che non va? Quando trovi una patatina gigante, 200 00:09:19,393 --> 00:09:20,978 devi condividerla con il mondo. 201 00:09:20,978 --> 00:09:23,480 Concordo, è enorme. Ma siamo in minoranza. 202 00:09:23,480 --> 00:09:25,899 - Ti scatto una foto. - Cosa? No, sto malissimo. 203 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Non è vero. Stai benissimo. 204 00:09:28,569 --> 00:09:30,404 - D'accordo. - Sì? 205 00:09:30,404 --> 00:09:32,531 Sì, però... falla prima che cambi idea. 206 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 - Velocissimo. - Ok. 207 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 Ok? In un baleno. 208 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 - Bene. Dammi l'ok. - ...un secondo. 209 00:09:36,743 --> 00:09:38,328 - Bene, ci sei? - Sì. 210 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 Bene. Sei pronta? Io sì. 211 00:09:40,038 --> 00:09:41,123 Ok. 212 00:09:44,668 --> 00:09:45,711 Hai scattato o no? 213 00:09:45,711 --> 00:09:48,839 Sì, sì. Fatto. 214 00:09:48,839 --> 00:09:50,132 Grazie. 215 00:09:50,132 --> 00:09:54,052 Ti conviene mettere il silenzioso, perché riceverai un sacco di notifiche. 216 00:09:54,553 --> 00:09:55,429 Vedremo. 217 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 Sei stato bravo a scrivere. 218 00:09:57,264 --> 00:09:58,682 L'avevo dimenticato. 219 00:09:58,682 --> 00:10:02,519 Sai, non vado a ballare da quel matrimonio. 220 00:10:02,978 --> 00:10:05,272 Cioè, nel senso, ballare veramente. 221 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 Dovremmo andarci. 222 00:10:06,773 --> 00:10:08,192 Ora. Cosa ce lo impedisce? 223 00:10:08,192 --> 00:10:09,902 Beh, io. Ehilà. Sono agorafobico. 224 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 Ma sei uscito di casa per cercarmi. 225 00:10:11,862 --> 00:10:13,405 Ma è stato... è stato diverso. 226 00:10:13,405 --> 00:10:15,866 - Beh, perché? - Perché avevi bisogno di me. 227 00:10:20,329 --> 00:10:21,205 Giusto. 228 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 Che cosa fai? 229 00:10:23,207 --> 00:10:26,835 Se non possiamo andare in un club, sarà il club a venire da noi. 230 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 Oh, no. 231 00:10:29,963 --> 00:10:31,882 - Bene. - Ho mal di pancia. 232 00:10:31,882 --> 00:10:32,966 Dai, siamo solo noi. 233 00:10:32,966 --> 00:10:34,843 - Lasciami stare. - Daniel, alzati. 234 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 - No. - Adesso. 235 00:10:36,261 --> 00:10:37,971 Vado a dormire, voglio riposarmi. 236 00:10:37,971 --> 00:10:39,014 Dai. 237 00:10:39,014 --> 00:10:40,474 Divertente, ma devo andare. 238 00:10:40,474 --> 00:10:42,017 Buona serata. 239 00:10:42,017 --> 00:10:42,935 Va bene. 240 00:10:56,406 --> 00:10:57,699 La corda. Ora ti tiro. 241 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 Arrivo. 242 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 Presa. 243 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 Ti tiro. 244 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 - Sei pesante. - Pesante? 245 00:11:04,081 --> 00:11:05,374 Che caldo. 246 00:11:05,374 --> 00:11:06,500 Come facevano in Grease? 247 00:11:06,500 --> 00:11:07,626 In Grease? Così. 248 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 Quello non è Grease. È La febbre del sabato sera. 249 00:11:10,045 --> 00:11:11,171 Fai anche così. 250 00:11:11,171 --> 00:11:12,965 E così. Tutto il cofanetto di Travolta. 251 00:11:23,350 --> 00:11:24,726 L'uomo che corre. 252 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 Così. Ora quello che cammina. Lento. 253 00:11:27,437 --> 00:11:29,273 - Faccio il robot. - Vai, vediamo. 254 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 Un robot guasto. 255 00:11:31,066 --> 00:11:33,151 - Ehi, non è per niente male. - No. 256 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 Perché non mi vedi? 257 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Da quanto sei con Chloe? 258 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Quasi tre anni. 259 00:12:04,641 --> 00:12:06,268 Ok. Da tanto. 260 00:12:06,268 --> 00:12:07,978 - Quindi, è quella giusta? - Beh, è... 261 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 Signore e signori, diamo il benvenuto a Chloe Wheaton! 262 00:12:15,027 --> 00:12:18,030 Grazie mille a tutti. Ok, iniziamo. 263 00:12:18,614 --> 00:12:20,616 E se conoscete il testo, cantate con me. 264 00:12:22,367 --> 00:12:27,539 Lo sento ovunque vado Quando sono felice, quando no 265 00:12:27,539 --> 00:12:29,208 - Posso dirti un segreto? - Certo. 266 00:12:29,208 --> 00:12:31,919 Lui è il mio satellite Il mio faro nella notte 267 00:12:31,919 --> 00:12:33,170 Porca miseria. 268 00:12:33,170 --> 00:12:34,171 Che ne pensi? 269 00:12:34,171 --> 00:12:35,756 Che se lo regalassi a me, 270 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 ti porterei nel parcheggio nel giro di dieci minuti. 271 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 - È positivo? - Di solito, sì. 272 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 Beh, sono agitato, onestamente. 273 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 Perché? 274 00:12:45,098 --> 00:12:46,725 Mica lo farai stasera, vero? 275 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 Basta aspettare. 276 00:12:47,809 --> 00:12:49,144 Voglio conoscerlo meglio 277 00:12:49,144 --> 00:12:54,733 Scoprire cos'è Che lo distingue dalla massa 278 00:12:54,733 --> 00:12:59,321 Dire al mondo Che sono felice che è il mio satellite 279 00:12:59,321 --> 00:13:01,323 - Vado a prendere da bere. - Ok, sì. 280 00:13:01,323 --> 00:13:04,409 Hai fatto impazzire il mio cuore come... 281 00:13:16,004 --> 00:13:18,090 NUOVA NOTIFICA! NUOVO MESSAGGIO DA VEGGIE 282 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 Sono Veggie. Bel profilo. 283 00:13:21,802 --> 00:13:23,846 Ti va di prendere un caffè? Non sei obbligata. 284 00:13:25,764 --> 00:13:28,559 Signore e signori, Chloe Wheaton! 285 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 Che schifo. L'audio qui dentro fa schifo. 286 00:13:34,648 --> 00:13:38,193 Ehi, ehi. Sei stata bravissima. 287 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 Perché non ce ne andiamo? 288 00:13:39,945 --> 00:13:41,655 Non posso. Devo cantare per la hora. 289 00:13:41,655 --> 00:13:43,031 Dopo andiamo. 290 00:13:43,031 --> 00:13:44,867 Camera mia o tua? 291 00:13:44,867 --> 00:13:46,076 Beh, nella mia c'è Danny. 292 00:13:46,076 --> 00:13:47,244 Nella mia allora. 293 00:13:49,204 --> 00:13:50,998 Non vedo l'ora di portarti a Los Angeles. 294 00:13:50,998 --> 00:13:52,666 Lì ti adoreranno. 295 00:13:52,666 --> 00:13:56,170 Ascolta, non ne ho ancora parlato con Danny, quindi, non dire niente. 296 00:13:57,254 --> 00:13:58,255 Lo sconvolgerà. 297 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 Scrivi una canzone per lui nel nuovo album. 298 00:14:00,424 --> 00:14:01,633 Lo farà felice. 299 00:14:16,732 --> 00:14:19,526 Nuovo passo: formaggio Caerphilly. Formaggio friabile di Caerphilly. 300 00:14:19,526 --> 00:14:22,571 Sbriciolato su un crostino. Un saluto a tutta Caerphilly. 301 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 Un buon crostino. Lo sbricioli un po' e poi... 302 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 fai lo spavaldo mentre spezzetti il formaggio e poi bacino, bacino, bacino. 303 00:14:29,161 --> 00:14:31,496 Ehi! Aspetta, no, no, no, no. Ero nel meglio. 304 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 Movimento di bacino, bacino e poi tremarella. 305 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 Credevi che Chloe fosse quella giusta? 306 00:14:36,335 --> 00:14:38,212 Cosa? Non lo so. 307 00:14:38,212 --> 00:14:40,214 Non so più se esiste la persona giusta. 308 00:14:40,214 --> 00:14:42,883 E se fosse in Cina? Conta 1,4 miliardi di abitanti. 309 00:14:42,883 --> 00:14:45,636 È statisticamente probabile. E io non parlo cinese. 310 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Mi dispiace, Danny. 311 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 Tranquilla. Tranquilla. L'ho superato. Più o meno. 312 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 No, io... 313 00:14:54,186 --> 00:14:56,104 Potevo impedirti di fare ciò che hai fatto. 314 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 - Tutto bene? - Oh, sì, sì. 315 00:15:18,252 --> 00:15:20,420 - La prendo io. - Scusa, Danny. Scusa. 316 00:15:21,588 --> 00:15:22,506 - Ecco. - Grazie. 317 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 Di niente. 318 00:15:25,133 --> 00:15:27,135 - Sicura di stare bene? - Sì, certo. 319 00:15:35,435 --> 00:15:36,937 - Prega per me. - Sì. 320 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 Cosa? No, Dan... Oddio. 321 00:15:43,902 --> 00:15:45,571 - Amore, che succede? - Vedrai. 322 00:15:46,738 --> 00:15:49,241 Che giornata. Ciao a tutti, ciao. 323 00:15:49,241 --> 00:15:52,536 Mi chiamo Dammy Gibson. Dammy, Danny. 324 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 Mi chiamo Danny Gibson. 325 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 E per chi non lo sapesse, 326 00:15:55,330 --> 00:15:57,708 questa meraviglia è la mia ragazza. 327 00:15:57,708 --> 00:16:00,085 Adesso, Chloe, 328 00:16:00,711 --> 00:16:05,048 vorrei farti una domanda. 329 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 E questa domanda è... 330 00:16:07,759 --> 00:16:08,677 Danny. 331 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 Danny, per favore, non farlo. Non qui. 332 00:16:27,279 --> 00:16:31,241 Io volevo... Volevo solo... 333 00:16:31,241 --> 00:16:35,078 Voglio solo dirti come mi sento 334 00:16:36,538 --> 00:16:40,083 Devo fartelo capire 335 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 Uno, due, tre. 336 00:16:41,793 --> 00:16:45,839 Che non rinuncerò mai a te Non ti deluderò mai 337 00:16:45,839 --> 00:16:49,551 Non scapperò mai abbandonandoti 338 00:16:49,551 --> 00:16:51,303 Andiamo, esiste! 339 00:16:51,303 --> 00:16:54,890 Non ti farò mai piangere Non ti dirò mai addio 340 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 Non ti dirò mai una bugia Abbandonandoti 341 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 Possiamo parlare in privato? 342 00:17:01,021 --> 00:17:02,147 Sì. 343 00:17:02,147 --> 00:17:03,398 Che ti passa per la testa? 344 00:17:07,152 --> 00:17:10,113 Adesso... non ho altro da aggiungere. 345 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 - Ehi. - Scusa. 346 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 Chi fa una cosa simile? 347 00:17:17,079 --> 00:17:20,582 La proposta al matrimonio di qualcun altro e facendo pure una figuraccia? 348 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 Sì. Giuro che era nella tasca. 349 00:17:22,209 --> 00:17:26,755 Non si tratta dell'anello, Danny! Non ti avrei mai detto di sì. 350 00:17:27,714 --> 00:17:31,218 Sì, chiaro. Perché? 351 00:17:31,218 --> 00:17:34,888 Adesso mi è chiaro. Io sono troppo per te. 352 00:17:35,472 --> 00:17:39,434 Sai, credevo che stessimo percorrendo la stessa strada insieme. 353 00:17:40,269 --> 00:17:42,521 Ma la verità è che tu non vai da nessuna parte. 354 00:17:44,356 --> 00:17:45,858 O, comunque, non dove vado io. 355 00:17:45,858 --> 00:17:46,942 Eccoti qua. 356 00:17:48,151 --> 00:17:50,946 L'etichetta vuole il tuo parere sulla copertina. 357 00:17:50,946 --> 00:17:52,114 Ok. 358 00:17:52,114 --> 00:17:53,574 È meglio così. 359 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 Non so se te l'ho detto, 360 00:18:34,823 --> 00:18:37,242 ma ho ritrovato l'anello quella sera. 361 00:18:37,242 --> 00:18:39,328 Era nella tasca della giacca. 362 00:18:39,328 --> 00:18:41,538 Non so se è intervenuto l'universo, ma... 363 00:18:41,538 --> 00:18:46,835 Già, non è stato l'universo, Danny. 364 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 L'ho preso io. 365 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Cosa? 366 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Ti sei piegato per prendermi la borsa e te l'ho tolto dalla tasca. 367 00:18:56,220 --> 00:18:59,014 No. Come... No, come hai fatto a rimettercelo? 368 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 Beh, ce l'ho rimesso mentre ti salutavo. 369 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 Vuoi dirmi che è stata colpa tua? 370 00:19:05,062 --> 00:19:07,731 Sono tanto, tanto dispiaciuta. 371 00:19:08,482 --> 00:19:10,067 Sei dispiaciuta? Come hai potuto? 372 00:19:10,067 --> 00:19:13,570 Ecco... Non lo so, l'ho fatto senza pensarci. 373 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 Chi ti ha... No. 374 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 Chi ruba l'anello di fidanzamento di qualcuno senza pensarci? 375 00:19:17,449 --> 00:19:20,202 Sì, perché volevo evitarti quell'umiliazione sul palco. 376 00:19:20,202 --> 00:19:21,745 Davvero? Beh, hai fallito. 377 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 - E alla grande. - Sì, lo so, Danny. 378 00:19:23,413 --> 00:19:25,165 Ma non sapevo che volessi salire sul palco. 379 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 - Perché l'hai fatto? - Non lo so! 380 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 Non lo sai. Senza motivo. 381 00:19:28,460 --> 00:19:30,462 No! Ovvio che avevo un motivo! Volevo... 382 00:19:30,462 --> 00:19:33,131 E qual è allora? Dimmelo, Lisa, dimmi il motivo... 383 00:19:33,131 --> 00:19:35,634 - Qual è il motivo? - Credevo meritassi di meglio! 384 00:19:35,634 --> 00:19:38,554 Avevo capito che Chloe ti stava usando. 385 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 E non lo meritavi perché, ti avevo appena conosciuto, 386 00:19:41,181 --> 00:19:44,268 ma era chiaro quanto fossi gentile e divertente. E... 387 00:19:46,228 --> 00:19:47,688 E anche perché mi piacevi. 388 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 Che cosa vuoi dire? 389 00:19:51,984 --> 00:19:53,944 - Mi dispiace. Devo andare, Danny. - No, aspetta. 390 00:20:30,856 --> 00:20:31,899 Ciao. 391 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 Ciao. 392 00:20:49,082 --> 00:20:50,501 Non ero sicura che tornassi. 393 00:20:52,711 --> 00:20:55,339 Voglio essere qui quando i miei accompagneranno Poppy. 394 00:20:55,339 --> 00:20:56,590 Sì. 395 00:20:56,590 --> 00:20:57,674 Dove sei andato? 396 00:20:59,051 --> 00:21:00,385 Ho corso senza una meta. 397 00:21:03,597 --> 00:21:06,934 Mi dispiace tanto. Per tutto. 398 00:21:09,353 --> 00:21:11,230 Devo dirti una cosa. 399 00:21:11,230 --> 00:21:13,732 E poi dopo che l'ho detta, potrai pensarci. 400 00:21:13,732 --> 00:21:16,443 E potrai farci quello che vuoi. 401 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Ok. 402 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 Sì. 403 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Voglio che tu sappia... 404 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 C'entra uno specchio. 405 00:21:32,376 --> 00:21:34,002 Uno specchio? Che vuoi dire? 406 00:21:36,255 --> 00:21:39,508 Quando ti guardi allo specchio, voglio che tu veda me. 407 00:21:40,342 --> 00:21:41,176 Ok. 408 00:21:41,176 --> 00:21:42,469 No. 409 00:21:44,012 --> 00:21:46,098 Voglio che tu sappia che io ti vedo. 410 00:21:46,765 --> 00:21:47,933 Certo. Ok. 411 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 Anche se non sarò con te. 412 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 Ma a volte sarò con te. 413 00:21:54,106 --> 00:21:55,858 Ok. Sì. 414 00:21:55,858 --> 00:21:58,777 No, scusa. Dimentica lo specchio. 415 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Non è stata una mia idea. 416 00:22:00,362 --> 00:22:01,655 Ok. 417 00:22:01,655 --> 00:22:07,786 Non sono mai stato bravo con... con le parole. 418 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 Lo so. 419 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Sarò sempre il tuo Veggie, Leese. 420 00:22:21,884 --> 00:22:24,052 Per tutto il tempo che tu mi vorrai accanto. 421 00:22:35,230 --> 00:22:36,899 Forse, dovrei andare a dormire. 422 00:22:38,233 --> 00:22:40,319 Credo di aver corso una maratona per sbaglio. 423 00:22:57,002 --> 00:22:58,170 Piselli e prosciutto? 424 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 Minestrone? 425 00:23:02,549 --> 00:23:03,383 Va bene. 426 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 E con che altro? 427 00:24:18,500 --> 00:24:19,459 Ohi! 428 00:24:19,459 --> 00:24:21,962 Guarda dove vai! Pazzoide! 429 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 Scusa. Colpa mia. Buona serata. 430 00:25:01,126 --> 00:25:02,836 Che ci fai nel mio giardino? 431 00:25:03,420 --> 00:25:05,172 Non sento quello che dici. 432 00:25:11,136 --> 00:25:13,180 Veggie è tornato 433 00:25:54,179 --> 00:25:55,347 - Ciao. - Ciao. 434 00:25:55,347 --> 00:25:56,306 Scusa. 435 00:25:56,306 --> 00:25:58,851 Devo aver impostato l'irrigatore su... 436 00:25:58,851 --> 00:26:00,561 su getto d'acqua, qualcosa del genere. 437 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 Davvero? Non me n'ero accorto. 438 00:26:08,402 --> 00:26:09,236 Quindi... 439 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Quindi... 440 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Quindi, Veggie è tornato? 441 00:26:17,035 --> 00:26:17,995 Sì. 442 00:26:19,997 --> 00:26:21,373 Sì. 443 00:26:22,624 --> 00:26:24,042 Questo non significa che... 444 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 In realtà, non so cosa significa in questo momento. 445 00:26:30,757 --> 00:26:32,593 Già. 446 00:26:38,348 --> 00:26:39,683 Perché sei venuto? 447 00:26:44,771 --> 00:26:46,023 Volevo solo dirti... 448 00:26:48,692 --> 00:26:50,903 che qualunque cosa accada, io ci sarò. 449 00:26:57,117 --> 00:26:58,744 Volevi dirmi solo questo? 450 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 Beh, io... 451 00:27:09,004 --> 00:27:09,838 Sì. 452 00:27:15,594 --> 00:27:16,428 Ok. 453 00:27:19,598 --> 00:27:20,432 Ciao, Lisa. 454 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Ciao, Danny. 455 00:27:28,941 --> 00:27:31,193 In realtà, c'è un'altra cosa. 456 00:27:31,193 --> 00:27:32,819 Scusa. Vorrei dirti un'altra cosa. 457 00:27:34,029 --> 00:27:34,947 Ok. 458 00:27:37,699 --> 00:27:38,700 Voglio dirti... 459 00:27:42,371 --> 00:27:43,622 Io sarò il tuo specchio, Lisa. 460 00:27:45,249 --> 00:27:47,960 - Ma... - Io vedo la vera te. Davvero. 461 00:27:48,836 --> 00:27:52,881 La persona affettuosa, gentile, divertente e pazza da legare 462 00:27:52,881 --> 00:27:54,967 che farebbe qualsiasi cosa per chiunque. 463 00:27:55,843 --> 00:27:57,970 Come rubare l'anello di fidanzamento di un ragazzo 464 00:27:57,970 --> 00:28:00,264 per salvarlo dal più grande errore della sua vita. 465 00:28:07,104 --> 00:28:09,690 Quando hai bisogno di ricordarti quanto è speciale quella persona, 466 00:28:10,440 --> 00:28:11,441 voglio che mi chiami, 467 00:28:12,067 --> 00:28:13,068 ok? 468 00:28:15,028 --> 00:28:16,029 Ok. 469 00:28:17,197 --> 00:28:19,491 - Hai il mio numero? - Non so se ce l'ho ancora. 470 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 - Cancellato? - Credo di sì. 471 00:28:20,784 --> 00:28:23,662 D'accordo. Scrivi. Zero, sette e quel che segue. 472 00:28:27,541 --> 00:28:28,584 Ok. 473 00:28:28,584 --> 00:28:30,210 Ci sentiamo alla stessa ora? 474 00:28:30,836 --> 00:28:31,837 Sì, alla stessa ora. 475 00:29:00,282 --> 00:29:03,118 Sottotitoli: Carlotta Capobianco 476 00:29:03,118 --> 00:29:06,038 DUBBING BROTHERS