1
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
"I'll Be Your Mirror"?
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,011
Ah-ah. Proprio così.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,304
Ciao.
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,482
- Lisa.
- Veggie.
5
00:00:24,316 --> 00:00:25,192
Sei qui?
6
00:00:25,192 --> 00:00:27,277
Già, scusa, ma tu cosa ci fai qui?
7
00:00:27,277 --> 00:00:30,322
Sei uscita in piena notte. Di nuovo.
8
00:00:30,322 --> 00:00:32,073
Ho pensato che fossi qui.
9
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Perché?
10
00:00:35,077 --> 00:00:38,163
- Lisa, che c'è nella scatola?
- Ah, sì. C'è un gatto.
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,332
- Ora si spiega.
- Sto portando il gatto...
12
00:00:40,332 --> 00:00:43,377
Lisa, no, senti. Lascia stare.
Che cavolo succede tra noi?
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,337
Non mi presenti?
14
00:00:46,338 --> 00:00:47,256
Sì.
15
00:00:47,256 --> 00:00:48,549
Certo, sì.
16
00:00:49,716 --> 00:00:50,592
Leese.
17
00:00:53,262 --> 00:00:54,596
Per me?
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,556
Sì.
19
00:00:55,556 --> 00:00:57,349
Potrebbe sostituire Rebecca de Mornay.
20
00:00:57,349 --> 00:01:00,018
È il gesto più gentile
che qualcuno abbia fatto per me.
21
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
Dovrò cancellarti dalla mia lista.
22
00:01:02,896 --> 00:01:05,190
Ok. Lisa, possiamo...
23
00:01:05,190 --> 00:01:06,400
Sì, scusa.
24
00:01:06,900 --> 00:01:09,736
Scusa. Ti dispiacerebbe?
25
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
Per niente.
26
00:01:16,702 --> 00:01:19,454
Sì, ok. Mi va di camminare un po'.
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,209
Piacere.
28
00:01:26,211 --> 00:01:27,337
Salute.
29
00:01:27,337 --> 00:01:28,422
Grazie.
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,594
Ehi, sono Amy.
Lascia un messaggio e ti richiamo.
31
00:01:33,844 --> 00:01:37,556
Ciao, sono Danny.
Volevo sapere se eri arrivata a casa.
32
00:01:37,556 --> 00:01:40,350
Mi dispiace che la situazione
sia diventata un po' strana prima.
33
00:01:40,350 --> 00:01:43,979
Vorrei dirti che di solito non succede,
ma sarebbe una bugia.
34
00:01:45,022 --> 00:01:47,274
Perciò, se ti sta bene, fantastico.
35
00:01:48,066 --> 00:01:51,570
Altrimenti, potrei trasferirmi.
So che il Canada non è male.
36
00:01:53,530 --> 00:01:54,656
Chiamami quando lo senti.
37
00:01:55,616 --> 00:01:57,159
Hai dimenticato i tuoi trucchi.
38
00:01:57,159 --> 00:01:59,494
Spero di proposito. Chissà.
39
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Ok, 'notte.
40
00:02:06,376 --> 00:02:08,461
- Un deposito segreto?
- Oddio, non è segreto.
41
00:02:08,461 --> 00:02:09,880
Beh, non ne sapevo niente.
42
00:02:10,714 --> 00:02:12,716
E perché nascondevi il cavallo
di mio padre lì?
43
00:02:12,716 --> 00:02:14,051
Come? "Perché"? Guardalo!
44
00:02:14,051 --> 00:02:17,804
Non sa fare le teste. Ok?
Ma non è questo il punto. È...
45
00:02:18,305 --> 00:02:19,306
È il non dirmelo.
46
00:02:19,306 --> 00:02:21,600
È solo un deposito, Veggie.
47
00:02:21,600 --> 00:02:23,685
Ok, mi hai chiesto di buttare
le mie vecchie cose.
48
00:02:23,685 --> 00:02:25,979
Io non volevo farlo.
Si chiama compromesso.
49
00:02:25,979 --> 00:02:27,940
Non si tratta solo del deposito, ok?
50
00:02:27,940 --> 00:02:29,358
Parlo di noi.
51
00:02:30,025 --> 00:02:31,693
Le cose sono diventate strane
52
00:02:31,693 --> 00:02:34,071
dal campeggio e poi c'è stasera.
53
00:02:34,655 --> 00:02:35,989
Che cosa ci facevi da Danny?
54
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
Beh, che ci facevi tu da Danny?
55
00:02:38,659 --> 00:02:40,494
Allora, no, sono due cose diverse...
56
00:02:40,494 --> 00:02:42,037
Ok, volevo...
57
00:02:42,621 --> 00:02:45,457
No, te l'ho chiesto prima io. Allora?
58
00:02:46,792 --> 00:02:48,961
- Non vado a letto con lui, chiaro?
- Lo so!
59
00:02:48,961 --> 00:02:51,505
No, ma avrebbe più senso se ci andassi.
60
00:02:52,714 --> 00:02:57,344
Non sai come ci sente quando
la propria compagna si rianima
61
00:02:57,344 --> 00:03:00,013
appena vai a dormire. È come...
62
00:03:00,013 --> 00:03:02,641
Io dormo mentre tu risplendi.
63
00:03:03,725 --> 00:03:05,727
Preferivo che andavi a letto con lui.
64
00:03:05,727 --> 00:03:07,855
Almeno, potevo arrabbiarmi.
65
00:03:07,855 --> 00:03:10,983
Avremmo potuto risolverlo.
Ma non so neanche quale sia il problema!
66
00:03:10,983 --> 00:03:12,651
Figuriamoci come risolverlo.
67
00:03:13,235 --> 00:03:15,571
Mi dispiace se sono stata distante.
68
00:03:15,571 --> 00:03:16,655
È così.
69
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Perché pensavi
che ti avrei chiesto di sposarmi.
70
00:03:21,952 --> 00:03:23,328
Come?
71
00:04:01,158 --> 00:04:02,534
- Ehi.
- Perché hai detto a Veggie
72
00:04:02,534 --> 00:04:05,412
- che sapevo della proposta?
- No. Come lo sai? Non è vero.
73
00:04:05,412 --> 00:04:06,580
So che è venuto da te.
74
00:04:06,580 --> 00:04:08,498
- Perché l'avrebbe fatto?
- Come lo sapevi?
75
00:04:08,498 --> 00:04:10,292
- Me l'hai detto tu.
- Non è vero. Quando?
76
00:04:10,292 --> 00:04:12,544
- Quando l'avrei fatto?
- Dopo il tuo arresto.
77
00:04:13,670 --> 00:04:15,255
Aspetta, non ti farà la proposta?
78
00:04:15,255 --> 00:04:17,632
No, penso di no, dato che se n'è andato.
79
00:04:18,466 --> 00:04:19,301
Oh, cazzo.
80
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Che succede?
81
00:04:20,302 --> 00:04:22,012
No, niente. Niente.
82
00:04:22,888 --> 00:04:24,515
Quindi, non tornerà più?
83
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Non lo so. Si è portato solo uno zaino.
84
00:04:26,350 --> 00:04:27,935
- Stai bene?
- Non tanto.
85
00:04:28,936 --> 00:04:30,771
Senti, quando ti mollano è difficile...
86
00:04:30,771 --> 00:04:32,689
Non sono stata mollata.
87
00:04:32,689 --> 00:04:36,818
No. No, lo so. Ok.
Quando si viene lasciati temporaneamente.
88
00:04:36,818 --> 00:04:38,654
Questo non migliora le cose.
89
00:04:38,654 --> 00:04:40,531
Oddio.
90
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
Diventerò come te?
91
00:04:42,199 --> 00:04:44,910
No, per diventare come me
devono mollarti in modo clamoroso.
92
00:04:44,910 --> 00:04:48,121
Serve quel tipo di umiliazione
che ti tiene sveglio ogni notte.
93
00:04:48,664 --> 00:04:50,499
3 ANNI PRIMA
94
00:04:57,631 --> 00:04:58,632
Ciao.
95
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
Neville.
96
00:05:05,639 --> 00:05:06,723
Ciao. Danny.
97
00:05:07,933 --> 00:05:09,142
Cosa mangi come primo?
98
00:05:10,185 --> 00:05:11,270
Il pesce, credo.
99
00:05:12,521 --> 00:05:15,858
Non ho letto bene il menù.
Pare ci sia anche il pollo,
100
00:05:15,858 --> 00:05:19,236
vorrei fare a cambio.
Se senti che qualcuno...
101
00:05:21,363 --> 00:05:22,573
Ti avviso.
102
00:05:22,573 --> 00:05:24,241
Non è irragionevole.
103
00:05:24,241 --> 00:05:25,659
No, certo che no, mamma.
104
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
Beh, ha due anni.
105
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
Devo andare.
106
00:05:30,789 --> 00:05:33,959
Sì. Riaggancio.
107
00:05:37,671 --> 00:05:39,923
Se chiedono, diresti
che sono sempre stata qui?
108
00:05:39,923 --> 00:05:41,675
- Certo. Tranquilla.
- Grazie.
109
00:05:41,675 --> 00:05:43,177
Io sono Danny, comunque.
110
00:05:43,177 --> 00:05:44,887
Ciao. Lisa. Piacere, Danny.
111
00:05:44,887 --> 00:05:46,138
Piacere mio.
112
00:05:46,138 --> 00:05:47,472
Che mi sono persa?
113
00:05:47,472 --> 00:05:50,142
Solo i canapè. E la cerimonia.
114
00:05:50,142 --> 00:05:52,728
Sì, lo so. Mi sento in colpa. Ma comunque,
115
00:05:52,728 --> 00:05:54,897
basta un matrimonio,
poi gli altri sono uguali. No?
116
00:05:54,897 --> 00:05:56,940
Lo sappiamo, vi amate. Ora possiamo bere?
117
00:05:56,940 --> 00:05:58,525
- È aperta?
- Sì, fai pure.
118
00:05:58,525 --> 00:05:59,610
Sì.
119
00:06:07,284 --> 00:06:08,202
Va meglio?
120
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
- Molto meglio.
- Sì.
121
00:06:11,330 --> 00:06:13,832
Se ti chiedo una cosa, mi dici la verità?
122
00:06:13,832 --> 00:06:16,502
- Certo.
- Quanto si vedono le mie occhiaie?
123
00:06:16,502 --> 00:06:17,628
Non si notano.
124
00:06:17,628 --> 00:06:20,255
Non dormo da due mesi. Insonnia cronica.
125
00:06:20,255 --> 00:06:23,008
Davvero? Impazzirei.
Non ho mai avuto problemi a dormire.
126
00:06:23,008 --> 00:06:24,510
- Svegliarsi è il problema.
- Beh,
127
00:06:24,510 --> 00:06:26,678
se inizio a blaterare
come una pazza, sai il perché.
128
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
Credevo avessi già iniziato.
129
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Allora, di che ti occupi, Danny?
130
00:06:32,809 --> 00:06:34,895
Scrivo per NME.
131
00:06:34,895 --> 00:06:36,855
Davvero? Ma è fantastico.
132
00:06:36,855 --> 00:06:38,357
È perfetto per me, sinceramente.
133
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Vado ai concerti, bevo tanto sidro
134
00:06:40,234 --> 00:06:42,861
e vedo uomini in jeans attillati
che suonano il sintetizzatore.
135
00:06:42,861 --> 00:06:45,113
Vorrei farlo io.
Come conosci la coppia felice?
136
00:06:45,113 --> 00:06:47,616
- Beh, in realtà...
- Come sta il mio piccolino?
137
00:06:47,616 --> 00:06:49,368
Il tuo piccolino sta bene.
138
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Lei è Lisa.
139
00:06:52,412 --> 00:06:53,497
Eri all'addio al nubilato.
140
00:06:53,497 --> 00:06:55,457
Sì. Sono andata via presto. Come stai?
141
00:06:55,457 --> 00:06:57,584
Bene. Un po' agitata.
142
00:06:57,584 --> 00:06:59,253
Chloe canta. Si esibisce stasera.
143
00:07:01,129 --> 00:07:03,298
Hannah me l'ha chiesto e io ho risposto:
144
00:07:03,298 --> 00:07:04,925
"Non posso regalarti un tostapane?"
145
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
Sì, adoro i toast.
146
00:07:08,387 --> 00:07:11,348
Chloe canta la canzone della pubblicità
dell'auto che sfida il ghepardo.
147
00:07:11,348 --> 00:07:13,100
Ma dai. Sei tu?
148
00:07:13,100 --> 00:07:16,019
Già. Sta diventando un po' virale,
quindi...
149
00:07:16,019 --> 00:07:18,939
"Un po'"? Che modesta.
Si sente ovunque. Ha spopolato.
150
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
È la migliore.
151
00:07:20,274 --> 00:07:21,817
È il mio piccolo cheerleader.
152
00:07:21,817 --> 00:07:24,027
Mi sostiene fin dall'inizio.
153
00:07:24,945 --> 00:07:26,822
Ehi, dovremmo prepararci.
154
00:07:26,822 --> 00:07:28,740
Certo. Devo lasciarvi. Mi dispiace.
155
00:07:28,740 --> 00:07:29,825
In bocca al lupo.
156
00:07:38,792 --> 00:07:41,837
Sì, quello è Milo.
È diventato il suo manager.
157
00:07:41,837 --> 00:07:43,505
Da quando ha avuto successo.
158
00:07:44,965 --> 00:07:47,885
Che ci fa qui? Non è Glastonbury.
159
00:07:47,885 --> 00:07:50,012
Già. Vuole caricare il video su YouTube.
160
00:07:50,012 --> 00:07:51,305
Come trampolino di lancio.
161
00:07:51,305 --> 00:07:52,973
Senza dimenticare le sue radici.
162
00:07:52,973 --> 00:07:54,391
- Ma io non...
- Vino?
163
00:07:54,391 --> 00:07:55,517
- Volentieri, sì.
- Già.
164
00:07:56,894 --> 00:07:57,853
Pollo o pesce?
165
00:07:57,853 --> 00:07:58,770
Sì,
166
00:07:59,521 --> 00:08:01,315
Lisa, Neville. Neville, Lisa.
167
00:08:02,441 --> 00:08:03,609
Pesce.
168
00:08:04,860 --> 00:08:06,778
- Salute, Danny.
- Salute.
169
00:08:06,778 --> 00:08:08,488
Povero Neville.
170
00:08:08,488 --> 00:08:10,699
Spero sia riuscito a trovare del pollo.
171
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
Non lo sai?
172
00:08:11,825 --> 00:08:14,286
I camerieri l'hanno trovato
a rovistare nel bidone.
173
00:08:14,286 --> 00:08:15,412
- Nel bidone?
- Sì.
174
00:08:15,412 --> 00:08:18,457
Qualcuno si ricorderà che chiedevo
in giro cosa avessero scelto.
175
00:08:18,457 --> 00:08:20,042
Non tutto è stato negativo.
176
00:08:20,042 --> 00:08:21,418
Io ricordo solo quello.
177
00:08:21,418 --> 00:08:22,628
Beh, hai conosciuto me.
178
00:08:22,628 --> 00:08:25,047
- Sì. Appunto.
- Ci siamo divertiti, abbiamo riso.
179
00:08:25,047 --> 00:08:26,340
- Non è vero.
- Sì, invece.
180
00:08:26,340 --> 00:08:28,050
È vero. Ci siamo divertiti tanto.
181
00:08:32,346 --> 00:08:33,639
No, aspetta, aspetta. No.
182
00:08:33,639 --> 00:08:35,765
Mica hai scritto "amo il tè"
nella descrizione?
183
00:08:35,765 --> 00:08:37,017
Perché? Io amo il tè!
184
00:08:37,017 --> 00:08:39,937
Sì, chi non lo ama?
Tanto vale che scrivi: "Respiro aria".
185
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
Ti conosco da due secondi,
186
00:08:41,563 --> 00:08:43,649
e fidati, non sei così banale.
187
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Ok, allora, cosa dovrei scrivere?
188
00:08:45,734 --> 00:08:47,152
Ok, che ne dici di questo?
189
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
Bene. "Notiziona: Lisa Osgood è tornata
190
00:08:51,240 --> 00:08:55,285
sulla piazza,
con il suo incredibile senso dell'umorismo
191
00:08:56,161 --> 00:08:58,455
e l'impeccabile senso della moda,
192
00:08:59,623 --> 00:09:03,752
è chiaro che il 2019 sarà il suo anno."
193
00:09:04,586 --> 00:09:05,462
Ecco fatto.
194
00:09:05,462 --> 00:09:07,798
Hai ricevuto una recensione
da cinque stelle da NME.
195
00:09:07,798 --> 00:09:10,217
- Ci sarà qualche refuso, ma...
- L'adoro. Grazie.
196
00:09:10,217 --> 00:09:11,176
- Sì?
- Sì.
197
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
- Ok, un'ultima cosa.
- Ok.
198
00:09:14,012 --> 00:09:16,723
Credi davvero che questa foto
ti rappresenti al meglio?
199
00:09:16,723 --> 00:09:19,393
Cosa ha che non va?
Quando trovi una patatina gigante,
200
00:09:19,393 --> 00:09:20,978
devi condividerla con il mondo.
201
00:09:20,978 --> 00:09:23,480
Concordo, è enorme. Ma siamo in minoranza.
202
00:09:23,480 --> 00:09:25,899
- Ti scatto una foto.
- Cosa? No, sto malissimo.
203
00:09:25,899 --> 00:09:27,067
Non è vero. Stai benissimo.
204
00:09:28,569 --> 00:09:30,404
- D'accordo.
- Sì?
205
00:09:30,404 --> 00:09:32,531
Sì, però... falla prima che cambi idea.
206
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
- Velocissimo.
- Ok.
207
00:09:33,657 --> 00:09:35,117
Ok? In un baleno.
208
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
- Bene. Dammi l'ok.
- ...un secondo.
209
00:09:36,743 --> 00:09:38,328
- Bene, ci sei?
- Sì.
210
00:09:38,328 --> 00:09:40,038
Bene. Sei pronta? Io sì.
211
00:09:40,038 --> 00:09:41,123
Ok.
212
00:09:44,668 --> 00:09:45,711
Hai scattato o no?
213
00:09:45,711 --> 00:09:48,839
Sì, sì. Fatto.
214
00:09:48,839 --> 00:09:50,132
Grazie.
215
00:09:50,132 --> 00:09:54,052
Ti conviene mettere il silenzioso,
perché riceverai un sacco di notifiche.
216
00:09:54,553 --> 00:09:55,429
Vedremo.
217
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
Sei stato bravo a scrivere.
218
00:09:57,264 --> 00:09:58,682
L'avevo dimenticato.
219
00:09:58,682 --> 00:10:02,519
Sai, non vado a ballare
da quel matrimonio.
220
00:10:02,978 --> 00:10:05,272
Cioè, nel senso, ballare veramente.
221
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
Dovremmo andarci.
222
00:10:06,773 --> 00:10:08,192
Ora. Cosa ce lo impedisce?
223
00:10:08,192 --> 00:10:09,902
Beh, io. Ehilà. Sono agorafobico.
224
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
Ma sei uscito di casa per cercarmi.
225
00:10:11,862 --> 00:10:13,405
Ma è stato... è stato diverso.
226
00:10:13,405 --> 00:10:15,866
- Beh, perché?
- Perché avevi bisogno di me.
227
00:10:20,329 --> 00:10:21,205
Giusto.
228
00:10:21,205 --> 00:10:22,247
Che cosa fai?
229
00:10:23,207 --> 00:10:26,835
Se non possiamo andare in un club,
sarà il club a venire da noi.
230
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
Oh, no.
231
00:10:29,963 --> 00:10:31,882
- Bene.
- Ho mal di pancia.
232
00:10:31,882 --> 00:10:32,966
Dai, siamo solo noi.
233
00:10:32,966 --> 00:10:34,843
- Lasciami stare.
- Daniel, alzati.
234
00:10:34,843 --> 00:10:36,261
- No.
- Adesso.
235
00:10:36,261 --> 00:10:37,971
Vado a dormire, voglio riposarmi.
236
00:10:37,971 --> 00:10:39,014
Dai.
237
00:10:39,014 --> 00:10:40,474
Divertente, ma devo andare.
238
00:10:40,474 --> 00:10:42,017
Buona serata.
239
00:10:42,017 --> 00:10:42,935
Va bene.
240
00:10:56,406 --> 00:10:57,699
La corda. Ora ti tiro.
241
00:10:57,699 --> 00:10:59,326
Arrivo.
242
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
Presa.
243
00:11:00,786 --> 00:11:02,162
Ti tiro.
244
00:11:02,788 --> 00:11:04,081
- Sei pesante.
- Pesante?
245
00:11:04,081 --> 00:11:05,374
Che caldo.
246
00:11:05,374 --> 00:11:06,500
Come facevano in Grease?
247
00:11:06,500 --> 00:11:07,626
In Grease? Così.
248
00:11:07,626 --> 00:11:10,045
Quello non è Grease.
È La febbre del sabato sera.
249
00:11:10,045 --> 00:11:11,171
Fai anche così.
250
00:11:11,171 --> 00:11:12,965
E così. Tutto il cofanetto di Travolta.
251
00:11:23,350 --> 00:11:24,726
L'uomo che corre.
252
00:11:24,726 --> 00:11:27,437
Così. Ora quello che cammina. Lento.
253
00:11:27,437 --> 00:11:29,273
- Faccio il robot.
- Vai, vediamo.
254
00:11:29,857 --> 00:11:31,066
Un robot guasto.
255
00:11:31,066 --> 00:11:33,151
- Ehi, non è per niente male.
- No.
256
00:11:49,376 --> 00:11:51,086
Perché non mi vedi?
257
00:12:00,387 --> 00:12:02,264
Da quanto sei con Chloe?
258
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Quasi tre anni.
259
00:12:04,641 --> 00:12:06,268
Ok. Da tanto.
260
00:12:06,268 --> 00:12:07,978
- Quindi, è quella giusta?
- Beh, è...
261
00:12:07,978 --> 00:12:10,981
Signore e signori,
diamo il benvenuto a Chloe Wheaton!
262
00:12:15,027 --> 00:12:18,030
Grazie mille a tutti. Ok, iniziamo.
263
00:12:18,614 --> 00:12:20,616
E se conoscete il testo, cantate con me.
264
00:12:22,367 --> 00:12:27,539
Lo sento ovunque vado
Quando sono felice, quando no
265
00:12:27,539 --> 00:12:29,208
- Posso dirti un segreto?
- Certo.
266
00:12:29,208 --> 00:12:31,919
Lui è il mio satellite
Il mio faro nella notte
267
00:12:31,919 --> 00:12:33,170
Porca miseria.
268
00:12:33,170 --> 00:12:34,171
Che ne pensi?
269
00:12:34,171 --> 00:12:35,756
Che se lo regalassi a me,
270
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
ti porterei nel parcheggio
nel giro di dieci minuti.
271
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
- È positivo?
- Di solito, sì.
272
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
Beh, sono agitato, onestamente.
273
00:12:41,553 --> 00:12:42,513
Perché?
274
00:12:45,098 --> 00:12:46,725
Mica lo farai stasera, vero?
275
00:12:46,725 --> 00:12:47,809
Basta aspettare.
276
00:12:47,809 --> 00:12:49,144
Voglio conoscerlo meglio
277
00:12:49,144 --> 00:12:54,733
Scoprire cos'è
Che lo distingue dalla massa
278
00:12:54,733 --> 00:12:59,321
Dire al mondo
Che sono felice che è il mio satellite
279
00:12:59,321 --> 00:13:01,323
- Vado a prendere da bere.
- Ok, sì.
280
00:13:01,323 --> 00:13:04,409
Hai fatto impazzire il mio cuore come...
281
00:13:16,004 --> 00:13:18,090
NUOVA NOTIFICA!
NUOVO MESSAGGIO DA VEGGIE
282
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
Sono Veggie. Bel profilo.
283
00:13:21,802 --> 00:13:23,846
Ti va di prendere un caffè?
Non sei obbligata.
284
00:13:25,764 --> 00:13:28,559
Signore e signori, Chloe Wheaton!
285
00:13:31,478 --> 00:13:34,648
Che schifo. L'audio qui dentro fa schifo.
286
00:13:34,648 --> 00:13:38,193
Ehi, ehi. Sei stata bravissima.
287
00:13:38,193 --> 00:13:39,945
Perché non ce ne andiamo?
288
00:13:39,945 --> 00:13:41,655
Non posso. Devo cantare per la hora.
289
00:13:41,655 --> 00:13:43,031
Dopo andiamo.
290
00:13:43,031 --> 00:13:44,867
Camera mia o tua?
291
00:13:44,867 --> 00:13:46,076
Beh, nella mia c'è Danny.
292
00:13:46,076 --> 00:13:47,244
Nella mia allora.
293
00:13:49,204 --> 00:13:50,998
Non vedo l'ora di portarti a Los Angeles.
294
00:13:50,998 --> 00:13:52,666
Lì ti adoreranno.
295
00:13:52,666 --> 00:13:56,170
Ascolta, non ne ho ancora parlato
con Danny, quindi, non dire niente.
296
00:13:57,254 --> 00:13:58,255
Lo sconvolgerà.
297
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Scrivi una canzone
per lui nel nuovo album.
298
00:14:00,424 --> 00:14:01,633
Lo farà felice.
299
00:14:16,732 --> 00:14:19,526
Nuovo passo: formaggio Caerphilly.
Formaggio friabile di Caerphilly.
300
00:14:19,526 --> 00:14:22,571
Sbriciolato su un crostino.
Un saluto a tutta Caerphilly.
301
00:14:22,571 --> 00:14:25,407
Un buon crostino.
Lo sbricioli un po' e poi...
302
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
fai lo spavaldo mentre spezzetti
il formaggio e poi bacino, bacino, bacino.
303
00:14:29,161 --> 00:14:31,496
Ehi! Aspetta, no, no, no, no.
Ero nel meglio.
304
00:14:31,496 --> 00:14:33,832
Movimento di bacino,
bacino e poi tremarella.
305
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Credevi che Chloe fosse quella giusta?
306
00:14:36,335 --> 00:14:38,212
Cosa? Non lo so.
307
00:14:38,212 --> 00:14:40,214
Non so più se esiste la persona giusta.
308
00:14:40,214 --> 00:14:42,883
E se fosse in Cina?
Conta 1,4 miliardi di abitanti.
309
00:14:42,883 --> 00:14:45,636
È statisticamente probabile.
E io non parlo cinese.
310
00:14:45,636 --> 00:14:47,054
Mi dispiace, Danny.
311
00:14:48,138 --> 00:14:50,849
Tranquilla. Tranquilla.
L'ho superato. Più o meno.
312
00:14:50,849 --> 00:14:53,101
No, io...
313
00:14:54,186 --> 00:14:56,104
Potevo impedirti
di fare ciò che hai fatto.
314
00:15:12,788 --> 00:15:14,373
- Tutto bene?
- Oh, sì, sì.
315
00:15:18,252 --> 00:15:20,420
- La prendo io.
- Scusa, Danny. Scusa.
316
00:15:21,588 --> 00:15:22,506
- Ecco.
- Grazie.
317
00:15:22,506 --> 00:15:23,632
Di niente.
318
00:15:25,133 --> 00:15:27,135
- Sicura di stare bene?
- Sì, certo.
319
00:15:35,435 --> 00:15:36,937
- Prega per me.
- Sì.
320
00:15:37,688 --> 00:15:39,898
Cosa? No, Dan... Oddio.
321
00:15:43,902 --> 00:15:45,571
- Amore, che succede?
- Vedrai.
322
00:15:46,738 --> 00:15:49,241
Che giornata. Ciao a tutti, ciao.
323
00:15:49,241 --> 00:15:52,536
Mi chiamo Dammy Gibson. Dammy, Danny.
324
00:15:52,536 --> 00:15:53,662
Mi chiamo Danny Gibson.
325
00:15:53,662 --> 00:15:55,330
E per chi non lo sapesse,
326
00:15:55,330 --> 00:15:57,708
questa meraviglia è la mia ragazza.
327
00:15:57,708 --> 00:16:00,085
Adesso, Chloe,
328
00:16:00,711 --> 00:16:05,048
vorrei farti una domanda.
329
00:16:05,048 --> 00:16:07,009
E questa domanda è...
330
00:16:07,759 --> 00:16:08,677
Danny.
331
00:16:08,677 --> 00:16:11,471
Danny, per favore, non farlo. Non qui.
332
00:16:27,279 --> 00:16:31,241
Io volevo... Volevo solo...
333
00:16:31,241 --> 00:16:35,078
Voglio solo dirti come mi sento
334
00:16:36,538 --> 00:16:40,083
Devo fartelo capire
335
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
Uno, due, tre.
336
00:16:41,793 --> 00:16:45,839
Che non rinuncerò mai a te
Non ti deluderò mai
337
00:16:45,839 --> 00:16:49,551
Non scapperò mai abbandonandoti
338
00:16:49,551 --> 00:16:51,303
Andiamo, esiste!
339
00:16:51,303 --> 00:16:54,890
Non ti farò mai piangere
Non ti dirò mai addio
340
00:16:54,890 --> 00:16:59,394
Non ti dirò mai una bugia Abbandonandoti
341
00:16:59,394 --> 00:17:01,021
Possiamo parlare in privato?
342
00:17:01,021 --> 00:17:02,147
Sì.
343
00:17:02,147 --> 00:17:03,398
Che ti passa per la testa?
344
00:17:07,152 --> 00:17:10,113
Adesso... non ho altro da aggiungere.
345
00:17:11,198 --> 00:17:12,281
- Ehi.
- Scusa.
346
00:17:16,078 --> 00:17:17,079
Chi fa una cosa simile?
347
00:17:17,079 --> 00:17:20,582
La proposta al matrimonio di qualcun altro
e facendo pure una figuraccia?
348
00:17:20,582 --> 00:17:22,209
Sì. Giuro che era nella tasca.
349
00:17:22,209 --> 00:17:26,755
Non si tratta dell'anello, Danny!
Non ti avrei mai detto di sì.
350
00:17:27,714 --> 00:17:31,218
Sì, chiaro. Perché?
351
00:17:31,218 --> 00:17:34,888
Adesso mi è chiaro. Io sono troppo per te.
352
00:17:35,472 --> 00:17:39,434
Sai, credevo che stessimo percorrendo
la stessa strada insieme.
353
00:17:40,269 --> 00:17:42,521
Ma la verità è che tu
non vai da nessuna parte.
354
00:17:44,356 --> 00:17:45,858
O, comunque, non dove vado io.
355
00:17:45,858 --> 00:17:46,942
Eccoti qua.
356
00:17:48,151 --> 00:17:50,946
L'etichetta vuole il tuo parere
sulla copertina.
357
00:17:50,946 --> 00:17:52,114
Ok.
358
00:17:52,114 --> 00:17:53,574
È meglio così.
359
00:18:31,653 --> 00:18:33,071
Non so se te l'ho detto,
360
00:18:34,823 --> 00:18:37,242
ma ho ritrovato l'anello quella sera.
361
00:18:37,242 --> 00:18:39,328
Era nella tasca della giacca.
362
00:18:39,328 --> 00:18:41,538
Non so se è intervenuto l'universo, ma...
363
00:18:41,538 --> 00:18:46,835
Già, non è stato l'universo, Danny.
364
00:18:46,835 --> 00:18:48,295
L'ho preso io.
365
00:18:48,295 --> 00:18:49,379
Cosa?
366
00:18:51,507 --> 00:18:54,259
Ti sei piegato per prendermi la borsa
e te l'ho tolto dalla tasca.
367
00:18:56,220 --> 00:18:59,014
No. Come... No, come hai fatto
a rimettercelo?
368
00:18:59,681 --> 00:19:02,100
Beh, ce l'ho rimesso mentre ti salutavo.
369
00:19:03,435 --> 00:19:05,062
Vuoi dirmi che è stata colpa tua?
370
00:19:05,062 --> 00:19:07,731
Sono tanto, tanto dispiaciuta.
371
00:19:08,482 --> 00:19:10,067
Sei dispiaciuta? Come hai potuto?
372
00:19:10,067 --> 00:19:13,570
Ecco... Non lo so,
l'ho fatto senza pensarci.
373
00:19:13,570 --> 00:19:14,863
Chi ti ha... No.
374
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
Chi ruba l'anello di fidanzamento
di qualcuno senza pensarci?
375
00:19:17,449 --> 00:19:20,202
Sì, perché volevo evitarti
quell'umiliazione sul palco.
376
00:19:20,202 --> 00:19:21,745
Davvero? Beh, hai fallito.
377
00:19:21,745 --> 00:19:23,413
- E alla grande.
- Sì, lo so, Danny.
378
00:19:23,413 --> 00:19:25,165
Ma non sapevo
che volessi salire sul palco.
379
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
- Perché l'hai fatto?
- Non lo so!
380
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
Non lo sai. Senza motivo.
381
00:19:28,460 --> 00:19:30,462
No! Ovvio che avevo un motivo! Volevo...
382
00:19:30,462 --> 00:19:33,131
E qual è allora?
Dimmelo, Lisa, dimmi il motivo...
383
00:19:33,131 --> 00:19:35,634
- Qual è il motivo?
- Credevo meritassi di meglio!
384
00:19:35,634 --> 00:19:38,554
Avevo capito che Chloe ti stava usando.
385
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
E non lo meritavi perché,
ti avevo appena conosciuto,
386
00:19:41,181 --> 00:19:44,268
ma era chiaro quanto fossi gentile
e divertente. E...
387
00:19:46,228 --> 00:19:47,688
E anche perché mi piacevi.
388
00:19:49,982 --> 00:19:51,066
Che cosa vuoi dire?
389
00:19:51,984 --> 00:19:53,944
- Mi dispiace. Devo andare, Danny.
- No, aspetta.
390
00:20:30,856 --> 00:20:31,899
Ciao.
391
00:20:32,649 --> 00:20:33,650
Ciao.
392
00:20:49,082 --> 00:20:50,501
Non ero sicura che tornassi.
393
00:20:52,711 --> 00:20:55,339
Voglio essere qui quando
i miei accompagneranno Poppy.
394
00:20:55,339 --> 00:20:56,590
Sì.
395
00:20:56,590 --> 00:20:57,674
Dove sei andato?
396
00:20:59,051 --> 00:21:00,385
Ho corso senza una meta.
397
00:21:03,597 --> 00:21:06,934
Mi dispiace tanto. Per tutto.
398
00:21:09,353 --> 00:21:11,230
Devo dirti una cosa.
399
00:21:11,230 --> 00:21:13,732
E poi dopo che l'ho detta,
potrai pensarci.
400
00:21:13,732 --> 00:21:16,443
E potrai farci quello che vuoi.
401
00:21:17,778 --> 00:21:18,779
Ok.
402
00:21:19,279 --> 00:21:20,280
Sì.
403
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
Voglio che tu sappia...
404
00:21:28,872 --> 00:21:30,415
C'entra uno specchio.
405
00:21:32,376 --> 00:21:34,002
Uno specchio? Che vuoi dire?
406
00:21:36,255 --> 00:21:39,508
Quando ti guardi allo specchio,
voglio che tu veda me.
407
00:21:40,342 --> 00:21:41,176
Ok.
408
00:21:41,176 --> 00:21:42,469
No.
409
00:21:44,012 --> 00:21:46,098
Voglio che tu sappia che io ti vedo.
410
00:21:46,765 --> 00:21:47,933
Certo. Ok.
411
00:21:48,559 --> 00:21:49,768
Anche se non sarò con te.
412
00:21:51,186 --> 00:21:52,896
Ma a volte sarò con te.
413
00:21:54,106 --> 00:21:55,858
Ok. Sì.
414
00:21:55,858 --> 00:21:58,777
No, scusa. Dimentica lo specchio.
415
00:21:59,278 --> 00:22:00,362
Non è stata una mia idea.
416
00:22:00,362 --> 00:22:01,655
Ok.
417
00:22:01,655 --> 00:22:07,786
Non sono mai stato bravo con...
con le parole.
418
00:22:09,162 --> 00:22:10,163
Lo so.
419
00:22:16,670 --> 00:22:19,923
Sarò sempre il tuo Veggie, Leese.
420
00:22:21,884 --> 00:22:24,052
Per tutto il tempo
che tu mi vorrai accanto.
421
00:22:35,230 --> 00:22:36,899
Forse, dovrei andare a dormire.
422
00:22:38,233 --> 00:22:40,319
Credo di aver corso una maratona
per sbaglio.
423
00:22:57,002 --> 00:22:58,170
Piselli e prosciutto?
424
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
Minestrone?
425
00:23:02,549 --> 00:23:03,383
Va bene.
426
00:23:07,971 --> 00:23:09,014
E con che altro?
427
00:24:18,500 --> 00:24:19,459
Ohi!
428
00:24:19,459 --> 00:24:21,962
Guarda dove vai! Pazzoide!
429
00:24:22,713 --> 00:24:25,465
Scusa. Colpa mia. Buona serata.
430
00:25:01,126 --> 00:25:02,836
Che ci fai nel mio giardino?
431
00:25:03,420 --> 00:25:05,172
Non sento quello che dici.
432
00:25:11,136 --> 00:25:13,180
Veggie è tornato
433
00:25:54,179 --> 00:25:55,347
- Ciao.
- Ciao.
434
00:25:55,347 --> 00:25:56,306
Scusa.
435
00:25:56,306 --> 00:25:58,851
Devo aver impostato l'irrigatore su...
436
00:25:58,851 --> 00:26:00,561
su getto d'acqua, qualcosa del genere.
437
00:26:00,561 --> 00:26:02,437
Davvero? Non me n'ero accorto.
438
00:26:08,402 --> 00:26:09,236
Quindi...
439
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
Quindi...
440
00:26:14,199 --> 00:26:15,534
Quindi, Veggie è tornato?
441
00:26:17,035 --> 00:26:17,995
Sì.
442
00:26:19,997 --> 00:26:21,373
Sì.
443
00:26:22,624 --> 00:26:24,042
Questo non significa che...
444
00:26:26,628 --> 00:26:29,006
In realtà, non so cosa significa
in questo momento.
445
00:26:30,757 --> 00:26:32,593
Già.
446
00:26:38,348 --> 00:26:39,683
Perché sei venuto?
447
00:26:44,771 --> 00:26:46,023
Volevo solo dirti...
448
00:26:48,692 --> 00:26:50,903
che qualunque cosa accada, io ci sarò.
449
00:26:57,117 --> 00:26:58,744
Volevi dirmi solo questo?
450
00:27:00,287 --> 00:27:02,748
Beh, io...
451
00:27:09,004 --> 00:27:09,838
Sì.
452
00:27:15,594 --> 00:27:16,428
Ok.
453
00:27:19,598 --> 00:27:20,432
Ciao, Lisa.
454
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Ciao, Danny.
455
00:27:28,941 --> 00:27:31,193
In realtà, c'è un'altra cosa.
456
00:27:31,193 --> 00:27:32,819
Scusa. Vorrei dirti un'altra cosa.
457
00:27:34,029 --> 00:27:34,947
Ok.
458
00:27:37,699 --> 00:27:38,700
Voglio dirti...
459
00:27:42,371 --> 00:27:43,622
Io sarò il tuo specchio, Lisa.
460
00:27:45,249 --> 00:27:47,960
- Ma...
- Io vedo la vera te. Davvero.
461
00:27:48,836 --> 00:27:52,881
La persona affettuosa, gentile,
divertente e pazza da legare
462
00:27:52,881 --> 00:27:54,967
che farebbe qualsiasi cosa per chiunque.
463
00:27:55,843 --> 00:27:57,970
Come rubare l'anello
di fidanzamento di un ragazzo
464
00:27:57,970 --> 00:28:00,264
per salvarlo dal più grande errore
della sua vita.
465
00:28:07,104 --> 00:28:09,690
Quando hai bisogno di ricordarti
quanto è speciale quella persona,
466
00:28:10,440 --> 00:28:11,441
voglio che mi chiami,
467
00:28:12,067 --> 00:28:13,068
ok?
468
00:28:15,028 --> 00:28:16,029
Ok.
469
00:28:17,197 --> 00:28:19,491
- Hai il mio numero?
- Non so se ce l'ho ancora.
470
00:28:19,491 --> 00:28:20,784
- Cancellato?
- Credo di sì.
471
00:28:20,784 --> 00:28:23,662
D'accordo. Scrivi.
Zero, sette e quel che segue.
472
00:28:27,541 --> 00:28:28,584
Ok.
473
00:28:28,584 --> 00:28:30,210
Ci sentiamo alla stessa ora?
474
00:28:30,836 --> 00:28:31,837
Sì, alla stessa ora.
475
00:29:00,282 --> 00:29:03,118
Sottotitoli: Carlotta Capobianco
476
00:29:03,118 --> 00:29:06,038
DUBBING BROTHERS