1 00:00:08,050 --> 00:00:09,176 "ฉันจะเป็นกระจก" เหรอ 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,011 อ่าฮะ นั่นแหละ 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,304 ขอบใจ 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,482 - ลิซ่า - เวจจี้ 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,192 คุณมาที่นี่ 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,277 ใช่ โทษที แต่คุณมาทําอะไรที่นี่นะ 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,322 คุณเล่นออกจากบ้านไปกลางดึกอีกแล้ว 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,073 ผมนึกว่าคุณอาจจะมาโผล่ที่นี่ 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 ทําไมล่ะ 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,078 ลิซ่า ในกล่องมีอะไร 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,163 อ้อ คือ เอ่อ... มีแมวตัวนึง 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,332 - เอ้า พอแค่นั้นเลย - ฉันเอาแมวมาเพราะว่า... 13 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 ลิซ่า อย่า ลืมเรื่องนั้นไปก่อน เกิดอะไรขึ้นระหว่างเรากันแน่ 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,337 ไม่แนะนําให้ฉันรู้จักน้องเหรอ 15 00:00:46,338 --> 00:00:47,256 ค่ะ 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 แน่นอนสิคะ 17 00:00:49,716 --> 00:00:50,592 ลีส 18 00:00:50,592 --> 00:00:52,344 เอ้า โอเค 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,596 ให้ฉันเหรอ 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,556 ใช่ค่ะ 21 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 เผื่อน้องมาแทนรีเบคก้า เดอ มอร์เนย์ได้ 22 00:00:57,349 --> 00:01:00,018 นี่เป็นเรื่องดีต่อใจที่สุดที่เคยมีใครทําให้ฉันเลย 23 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 ฉันต้องเอาชื่อเธอออกจากลิสต์ละ 24 00:01:02,896 --> 00:01:05,190 โอเค ลิซ่า เราช่วย... 25 00:01:05,190 --> 00:01:06,400 ได้ โทษที 26 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 ขอโทษนะ อย่าถือนะ 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 ไม่ถือเลย 28 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 ค่ะ โอเค ที่จริงอยากเดินเล่นอยู่แล้ว 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 ยินดีที่ได้รู้จัก 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,337 ขอให้โชคดี 31 00:01:27,337 --> 00:01:28,422 ขอบคุณ 32 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 หวัดดี นี่เอมี่ ฝากข้อความไว้นะ แล้วฉันจะโทรกลับ 33 00:01:33,969 --> 00:01:37,556 นี่แดนนี่ แค่โทรมาเช็คว่าคุณถึงบ้านแล้ว 34 00:01:37,556 --> 00:01:40,350 ขอโทษนะที่ก่อนหน้านี้เรื่องมันพิลึก 35 00:01:40,350 --> 00:01:42,311 อยากจะพูดได้จริงๆ ว่า แถวนี้ไม่ได้มีเรื่องแบบนั้นบ่อยๆ 36 00:01:42,311 --> 00:01:43,770 แต่นั่นก็คงจะเป็นคําโกหก 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,274 เพราะงั้นถ้าคุณยังพร้อมจะเจอกันก็เยี่ยมเลย 38 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 ถ้าไม่พร้อม ผมย้ายบ้านก็ได้ ได้ข่าวว่าแคนาดาก็น่าอยู่ 39 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 ได้ข้อความแล้วโทรกลับละกัน 40 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 ว่าแต่คุณลืมกระเป๋าเครื่องสําอางไว้ที่นี่ 41 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 หวังว่าจะตั้งใจทิ้งไว้ ไม่รู้เหมือนกัน 42 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 โอเค ราตรีสวัสดิ์ 43 00:02:06,376 --> 00:02:08,461 - โกดังเก็บของลับเหรอ - ให้ตายสิ ไม่ใช่ความลับอะไรเลย 44 00:02:08,461 --> 00:02:09,880 แต่ผมไม่รู้เรื่องนั้น 45 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 แล้วทําไมถึงเอาม้าของพ่อผมไปซ่อนไว้ที่นั่น 46 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 ทําไมต้องถามว่า "ทําไม" ดูดีๆ สิ 47 00:02:14,051 --> 00:02:17,804 พ่อทําหน้าม้าไม่เก่ง โอเคนะ แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น มัน... 48 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 ประเด็นอยู่ที่การหลอกกัน 49 00:02:19,306 --> 00:02:21,600 มันแค่โกดังเก็บของ เวจจี้ 50 00:02:21,600 --> 00:02:23,685 โอเคนะ คุณอยากให้ฉันเอาของเก่าๆ ไปทิ้ง 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,979 ฉันไม่อยากทิ้ง เขาเรียกว่าการประนีประนอม 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,940 แต่ผมไม่ได้พูดถึงแค่โกดังเก็บของ โอเคมะ 53 00:02:27,940 --> 00:02:31,693 ผมพูดถึงเรื่องของเราด้วย ช่วงนี้อะไรมันพิลึกมาก 54 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 ตั้งแต่กลับมาจากกางเต็นท์ แล้วก็มีเรื่องคืนนี้อีก 55 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 คุณไปทําอะไรที่บ้านแดนนี่ 56 00:02:37,282 --> 00:02:38,659 แล้วคุณล่ะไปทําอะไรที่บ้านแดนนี่ 57 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 เอ่อ ไม่ นั่นคนละเรื่อง... 58 00:02:40,494 --> 00:02:45,457 โอเค ผมไป... ไม่สิ ผมถามก่อน! ว่าไงล่ะ 59 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 - ฉันไม่ได้นอนกับเขา เวจจี้ จะบ้าเหรอ - รู้อยู่ว่าไม่ได้นอน! 60 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 ไม่ ถ้านอนกันยังจะสมเหตุสมผลมากกว่า 61 00:02:52,714 --> 00:02:57,344 ผมว่าคุณคงไม่เข้าใจหรอกว่ามันเป็นยังไง ถ้าคู่ชีวิตของเรามีชีวิตชีวาขึ้นมา 62 00:02:57,344 --> 00:03:00,013 ทันทีที่เราเข้านอน มันเหมือนผม... 63 00:03:00,013 --> 00:03:02,641 ผมหลับตลอดช่วงที่คุณเจิดจ้าที่สุด 64 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 ผมอยากให้คุณนอนกับเขาด้วยซ้ํา อย่างน้อยผมจะได้โกรธได้ 65 00:03:07,855 --> 00:03:09,147 แล้วเราอาจจะปรับความเข้าใจกันได้ 66 00:03:09,147 --> 00:03:10,983 แต่ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าปัญหาอยู่ที่ไหน 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,442 ไม่ต้องคิดเลยว่าจะแก้ยังไง 68 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 ฉันขอโทษที่ช่วงนี้ฉันอาจจะถอยห่างออกมา 69 00:03:15,571 --> 00:03:20,534 ใช่สิ เพราะคุณคิดว่าผมจะขอแต่งงาน 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 อะไรนะ 71 00:04:01,241 --> 00:04:02,534 - ไง - ไปบอกเวจจี้ทําไม 72 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 - ว่าฉันนึกว่าเขาจะขอแต่งงาน - ไม่ได้บอก เธอรู้ได้ไง แต่ฉันไม่ได้บอกนะ 73 00:04:05,412 --> 00:04:06,580 เขาบอกว่าเขาไปหานาย 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,498 - เขาบอกทําไม - แล้วนายรู้ได้ยังไงแต่ต้น 75 00:04:08,498 --> 00:04:10,292 - ก็เธอบอกฉัน - ไม่ได้บอก บอกเมื่อไหร่ 76 00:04:10,292 --> 00:04:12,544 - ฉันจะบอกนายทําไม - บอกคืนสละโสดของเจมม่า หลังโดนจับ 77 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 เดี๋ยวก่อน แปลว่าเขาไม่ได้จะขอแต่งงานเหรอ 78 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 คิดว่าไม่น่าจะขอแล้วล่ะ เพราะเขาไปแล้ว 79 00:04:18,466 --> 00:04:19,301 เวรกรรม 80 00:04:19,301 --> 00:04:20,385 เสียงอะไรน่ะ 81 00:04:20,385 --> 00:04:24,515 ไม่มีอะไร ไม่มีอะไรหรอก คือเขาไปแบบไม่มีวันกลับมาแล้วงี้เหรอ 82 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 ไม่รู้เหมือนกัน เขาเก็บของไปค้างไม่กี่คืน 83 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 - แล้วเธอจะโอเคมั้ย - ไม่เชิง 84 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 คืองี้ โดนทิ้งเป็นครั้งแรก อาจทําใจลําบากหน่อย 85 00:04:30,771 --> 00:04:32,689 - มันแค่... - ฉันยังไม่ได้โดนทิ้ง 86 00:04:32,689 --> 00:04:36,818 ไม่ๆ ฉันเข้าใจนะ เป็นครั้งแรกก็โดนทิ้งชั่วคราวละกัน 87 00:04:36,818 --> 00:04:42,199 พูดไปไม่ได้ดีขึ้นเท่าไหร่ พระเจ้า นี่ฉันจะกลายเป็นเหมือนนายรึเปล่า 88 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 ไม่ ถ้าจะเป็นอย่างฉันได้ ต้องโดนทิ้งอย่างอลังการสุดๆ 89 00:04:44,910 --> 00:04:48,121 ความอับอายขายหน้าแบบที่ ทําให้นอนไม่หลับไปอีกเลยทุกคืน 90 00:04:48,664 --> 00:04:50,499 (สามปีก่อน) 91 00:04:57,631 --> 00:04:58,632 สวัสดี 92 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 เนวิลล์ 93 00:05:05,639 --> 00:05:06,723 สวัสดีครับ แดนนี่ 94 00:05:07,933 --> 00:05:09,142 คุณจะกินอะไรเป็นจานหลัก 95 00:05:10,185 --> 00:05:11,270 คิดว่าเลือกปลานะ 96 00:05:12,521 --> 00:05:15,858 ผมอ่านเมนูไม่ละเอียด ปรากฏว่าเขามีเสิร์ฟไก่ด้วย 97 00:05:15,858 --> 00:05:19,236 ผมเลยพยายามหาแลกอยู่ ถ้าได้ยินใคร... 98 00:05:21,363 --> 00:05:22,573 ผมจะบอกให้ 99 00:05:22,573 --> 00:05:24,241 เขากําลังทําตัวไม่มีเหตุผล 100 00:05:24,241 --> 00:05:25,659 ไม่ ไม่ใช่อยู่แล้ว แม่ 101 00:05:26,535 --> 00:05:29,997 ลูกแค่สองขวบนะ หนูวางก่อนละ 102 00:05:30,789 --> 00:05:33,959 ค่ะๆ หนูวางแล้วนะ 103 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 ถ้ามีใครถาม ช่วยบอกเขาหน่อยได้มั้ยว่า ฉันอยู่ในงานมาทั้งวันแล้ว 104 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 - ได้เลย ไม่มีปัญหา - ขอบคุณค่ะ 105 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 ผมชื่อแดนนี่ 106 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 อ้าว สวัสดีค่ะ ฉันลิซ่า ยินดีที่ได้รู้จัก แดนนี่ 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,138 ยินดีที่ได้รู้จัก 108 00:05:46,138 --> 00:05:47,472 ฉันพลาดอะไรไปบ้าง 109 00:05:47,472 --> 00:05:50,142 ก็แค่คานาเป้กับพิธีแต่งงาน 110 00:05:50,142 --> 00:05:52,728 รู้ละ ก็รู้สึกผิดนะ แต่ในขณะเดียวกัน 111 00:05:52,728 --> 00:05:54,897 ถ้าเคยไปงานแต่งมาครั้งหนึ่ง ก็เหมือนไปมาแล้วทุกครั้งแหละ 112 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 เข้าใจแล้วน่า เธอสองคนรักกัน ทีนี้เมื่อไหร่ถึงจะได้เมา 113 00:05:56,940 --> 00:05:58,525 - ไวน์ขวดนี้เปิดไว้ยัง - เปิดแล้ว เอาเลย 114 00:05:58,525 --> 00:05:59,610 ฮื่อ 115 00:06:07,284 --> 00:06:08,202 ดีขึ้นมั้ย 116 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 - เฮ้อ ดีขึ้นเยอะ - ฮื่อ 117 00:06:11,330 --> 00:06:13,832 ถ้าฉันถามอะไรอย่างนึง สัญญาได้มั้ยว่าจะตอบตามตรง 118 00:06:13,832 --> 00:06:16,502 - แน่นอน - ถุงใต้ตาฉันเป็นแพนด้าโหลแค่ไหน 119 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 ผมว่าก็ดูโอเคอยู่นะ 120 00:06:17,628 --> 00:06:20,255 ไม่ได้นอนมาสองเดือนแล้ว นอนไม่หลับเรื้อรัง 121 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 จริงดิ เป็นผมจะเกลียดมาก ผมไม่เคยมีปัญหาการนอนเลย 122 00:06:23,008 --> 00:06:24,510 - ปัญหาการตื่นนั่นน่ะอีกเรื่อง - ก็ 123 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 ถ้าฉันเริ่มพล่ามเหมือนอีบ้า คุณจะได้รู้เหตุผล 124 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 นึกว่าเริ่มไปนานแล้วเสียอีก 125 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 แล้วคุณทํางานทําการอะไร แดนนี่ 126 00:06:32,809 --> 00:06:34,895 ผมเขียนคอลัมน์ให้เอ็นเอ็มอี 127 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 จริงดิ นั่นมันเริ่ดอยู่นะ 128 00:06:36,855 --> 00:06:38,357 มันก็เหมาะกับผมมากนะ เอาตรงๆ 129 00:06:38,357 --> 00:06:40,317 ผมก็ได้ไปคอนเสิร์ตบ่อยๆ ดื่มไซเดอร์เยอะๆ 130 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 แล้วก็ได้ดูผู้ชายใส่ยีนส์ขาลีบเล่นซินธิไซเซอร์กัน 131 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 ฟังแล้วฉันยังอยากทํางานนั้นมั่งเลย คุณรู้จักคู่รักหวานแหววนี่ยังไง 132 00:06:45,113 --> 00:06:47,616 - อ๋อ ที่จริง... - ตัวเล็กของฉันเป็นไงบ้างจ๊ะ 133 00:06:47,616 --> 00:06:49,368 ตัวเล็กก็อยู่ได้สบายดี 134 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 นี่ลิซ่า 135 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 คุณไปงานสละโสดด้วยนี่นา 136 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 ใช่ค่ะ แต่ต้องกลับก่อน คุณล่ะเป็นไง 137 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 ก็ดีค่ะ ตื่นเต้นนิดหน่อย 138 00:06:57,584 --> 00:06:59,253 โคลอี้เป็นนักร้อง จะขึ้นร้องเพลงในคืนนี้ 139 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 โห ว้าว 140 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 ใช่มะ แฮนนาห์ขอให้ร้องเองเลย ฉันก็แบบ 141 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 "ซื้อเครื่องปิ้งขนมปังให้ เหมือนคนอื่นได้ป่ะ" 142 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 ฮื่อ ฉันชอบขนมปังปิ้ง 143 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 โคลอี้เป็นคนที่ร้องเพลงโฆษณารถ 144 00:07:10,305 --> 00:07:13,100 - ที่รถวิ่งแข่งกับชีตาห์ - ไม่จริงน่ะ นั่นเสียงคุณเหรอ 145 00:07:13,100 --> 00:07:16,019 ใช่ ตอนนี้พอโฆษณามันดังหน่อยก็เลย... 146 00:07:16,019 --> 00:07:18,939 "ดังหน่อย" เหรอ ถ่อมตัวไปแล้ว ดังมาก มันดังไปทั่วเลย 147 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 - ว้าว! - เธอเก่งที่สุด 148 00:07:20,274 --> 00:07:21,817 เขาเป็นเชียร์ลีดเดอร์ประจําตัวฉันล่ะ 149 00:07:21,817 --> 00:07:24,027 เป็นกําลังใจมาตั้งแต่วันแรก 150 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 นี่ เราต้องไปเตรียมตัวจริงๆ ละ 151 00:07:26,822 --> 00:07:28,740 โอเค ได้เลย ฉันต้องไปก่อนนะ ขอโทษที 152 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 โชคดีนะ 153 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 ฮื่อ นั่นก็ไมโล ตอนนี้เหมือนทําหน้าที่ผู้จัดการให้ 154 00:07:41,837 --> 00:07:43,505 ตั้งแต่ทุกอย่างดังขึ้นมา... 155 00:07:44,965 --> 00:07:47,885 ทําไมผู้จัดการต้องมาด้วย นี่ไม่ใช่เทศกาลกลาสตันบิวรี 156 00:07:47,885 --> 00:07:48,844 ฮื่อ 157 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 เขาอยากถ่ายไปลงยูทูบ 158 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 บอกว่าอาจจะได้วิวเยอะ 159 00:07:51,305 --> 00:07:52,973 ไม่ลืมรากเหง้าตัวเอง อะไรแบบนั้น 160 00:07:52,973 --> 00:07:54,391 - แต่ผมไม่... - ไวน์อีกมั้ย 161 00:07:54,391 --> 00:07:55,517 - เอาก็ดี เอาสิ - ฮื่อ 162 00:07:56,894 --> 00:07:57,853 ไก่หรือปลา 163 00:07:57,853 --> 00:07:58,770 อ้อ 164 00:07:59,521 --> 00:08:01,315 ลิซ่า เนวิลล์ เนวิลล์ ลิซ่า 165 00:08:02,441 --> 00:08:03,609 ปลาค่ะ 166 00:08:04,860 --> 00:08:06,778 - ดื่มเลย แดนนี่ - ดื่ม 167 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 โถ เนวิลล์น่าสงสาร 168 00:08:08,488 --> 00:08:10,699 หวังว่าคืนนั้นเขาจะไปหาไก่กินได้จากที่อื่น 169 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 ไม่ได้ข่าวเหรอ 170 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 ครัวไปเจอเขากินไก่จากถังขยะตอนดึกๆ 171 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 - กินจากถังขยะเลย - ใช่ 172 00:08:15,412 --> 00:08:17,331 อยากให้คืนนั้นสิ่งที่คนจําได้เกี่ยวกับฉัน 173 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 เป็นแค่เรื่องตัวเลือกอาหาร 174 00:08:18,457 --> 00:08:20,042 เรื่องที่เกิดขึ้นก็ไม่ได้แย่ไปซะหมด 175 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 ฉันจําได้แต่เรื่องที่แย่เป็นส่วนใหญ่ 176 00:08:21,418 --> 00:08:22,628 แหม นายได้เจอฉันไง 177 00:08:22,628 --> 00:08:25,047 - ก็จริง มีประเด็น - เราคุยกันถูกคอ สนุกกันใหญ่ 178 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 - ไม่จริง - จริงสิ 179 00:08:26,340 --> 00:08:28,050 ใช่ ก็จริง จริงก็ได้ เราสนุกกันใหญ่ 180 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 เดี๋ยว อย่าเพิ่งๆ ไม่ได้ๆ 181 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 อย่าบอกนะว่าแนะนําตัวด้วยคําว่า "นักดื่มชา" 182 00:08:35,765 --> 00:08:37,017 ทําไมล่ะ ก็ชอบดื่มชา 183 00:08:37,017 --> 00:08:39,937 เออ ใครไม่ชอบบ้าง แต่มันก็เหมือน เขียนไว้ว่า "หายใจเป็นอากาศ" 184 00:08:39,937 --> 00:08:41,563 คืองี้ ผมรู้จักคุณมาแค่สองวินาที 185 00:08:41,563 --> 00:08:43,649 เชื่อเถอะ คุณไม่ได้จืดจางไม่น่าสนใจขนาดนั้น 186 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 โอเค งั้นเป็นคุณจะเขียนยังไง 187 00:08:45,734 --> 00:08:47,027 โอเค เอางี้มั้ย 188 00:08:47,611 --> 00:08:51,240 เอานะ "เมื่อมีข่าวว่า ลิซ่า ออสกู๊ดกลับเข้าสู่ 189 00:08:51,240 --> 00:08:55,285 วงการหาคู่อีกครั้ง ความมีอารมณ์ขันสุดยอดของเธอ 190 00:08:56,161 --> 00:08:59,039 และบอกตรงๆ ก็มาพร้อมรสนิยมแฟชั่น ล้ําสมัยว่าไม่ได้... 191 00:08:59,623 --> 00:09:03,752 แปลว่า 2019 จะต้องเป็นปีของเธอแน่ๆ 192 00:09:04,586 --> 00:09:05,462 นั่นไง 193 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 คุณเพิ่งได้รีวิวห้าดาวครั้งแรกจากเอ็นเอ็มอี 194 00:09:07,798 --> 00:09:10,217 - อาจมีพิมพ์ผิดนิดหน่อย แต่... - แหม ฉันชอบมาก ขอบคุณ 195 00:09:10,217 --> 00:09:11,176 - ชอบเหรอ - ชอบสิ 196 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 - โอเค เรื่องสุดท้าย - โอเค 197 00:09:14,012 --> 00:09:16,723 คิดจริงๆ เหรอว่ารูปนี้แทนตัวคุณได้ดีที่สุด 198 00:09:16,723 --> 00:09:19,393 รูปนั้นผิดตรงไหน เมื่อเจอมันฝรั่งทอดชิ้นยักษ์ 199 00:09:19,393 --> 00:09:20,978 ก็เป็นหน้าที่เราต้องบอกให้โลกรู้ 200 00:09:20,978 --> 00:09:23,480 เอาจริงๆ คือผมก็เห็นด้วย มันเจ๋งมาก แต่เราน่าจะเป็นคนส่วนน้อย 201 00:09:23,480 --> 00:09:25,899 - ให้ผมถ่ายรูปให้ตอนนี้เลย - ไงนะ อย่าๆ โทรมจะตาย 202 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 ไม่โทรม คุณดูดีออก 203 00:09:28,569 --> 00:09:30,404 - ก็ได้ - ได้เหรอ 204 00:09:30,404 --> 00:09:32,531 ได้ ก็... ถ่ายก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจ 205 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 - รีบเลย - โอเค 206 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 โอเคนะ คุณจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ํา 207 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 - เอาละ พร้อมแล้วบอก - เดี๋ยวนะ 208 00:09:36,743 --> 00:09:38,328 - ฮื่อ พร้อมนะ - พร้อม 209 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 โอเค พร้อมนะ ผมพร้อมละ 210 00:09:40,038 --> 00:09:41,123 โอเค 211 00:09:44,668 --> 00:09:45,711 ตกลงจะถ่ายมั้ยเนี่ย 212 00:09:45,711 --> 00:09:48,839 อ๋อ ถ่ายๆ ถ่ายเสร็จแล้ว 213 00:09:48,839 --> 00:09:50,132 ขอบคุณ 214 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 จะบอกให้นะ ปิดเสียงก่อนดีกว่า 215 00:09:51,884 --> 00:09:54,052 เพราะเดี๋ยวโนติต้องขึ้นรับไม่ไหว 216 00:09:54,553 --> 00:09:55,429 เดี๋ยวจะได้รู้ 217 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 ตอนนั้นนายเล่นคําเก่งมากเลยนะ 218 00:09:57,264 --> 00:09:58,682 ฉันลืมไปแล้วจริงๆ ว่ามีเรื่องนั้นด้วย 219 00:09:58,682 --> 00:10:02,519 งานแต่งรอบนั้นเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันได้เต้น 220 00:10:02,519 --> 00:10:05,272 แบบที่เรียกว่าเต้นได้จริงๆ จังๆ 221 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 เราควรไปเต้นกัน 222 00:10:06,773 --> 00:10:08,192 ตอนนี้เลย มีอะไรมาขวาง 223 00:10:08,192 --> 00:10:09,902 ก็ฉันไง สวัสดี ฉันกลัวการเดินทาง 224 00:10:09,902 --> 00:10:11,612 แต่นายก็ออกจากห้องมาหาฉัน 225 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 นั่นมัน... นั่นมันไม่เหมือนกัน 226 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 ไม่เหมือนยังไง 227 00:10:14,698 --> 00:10:15,866 ก็ตอนนั้นเธอต้องการฉัน 228 00:10:20,329 --> 00:10:21,205 อ้อ 229 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 ทําอะไรอยู่ 230 00:10:23,207 --> 00:10:26,835 ถ้าไปที่ผับไม่ได้ ก็ต้องเอาผับมาไว้ที่บ้านเรา 231 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 โอ๊ย ไม่นะ 232 00:10:29,963 --> 00:10:31,882 - เนี่ย - โอ๊ย ปวดท้องเลยเนี่ย 233 00:10:31,882 --> 00:10:32,966 ไม่เอาน่า มีแค่เราสองคน 234 00:10:32,966 --> 00:10:34,843 - อย่ามายุ่ง - แดเนียล ลุกขึ้น 235 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 - ไม่ - เดี๋ยวนี้ 236 00:10:36,261 --> 00:10:37,971 ฉันจะไปนอนแล้วพักสักหน่อยละ 237 00:10:37,971 --> 00:10:39,014 บอกให้มา 238 00:10:39,014 --> 00:10:40,474 ดูน่าสนุก แต่เอางี้ ฉันจะวางแล้วจริงๆ 239 00:10:40,474 --> 00:10:42,017 คืนนี้ขอให้สนุกนะ 240 00:10:42,017 --> 00:10:44,311 - ก็ได้ - เย้! 241 00:10:56,406 --> 00:10:57,699 เหวี่ยงเชือก จะคล้องละนะ 242 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 มาแล้วๆ มาด้วย 243 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 จับได้แล้ว 244 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 ฉันจะดึงนายบ้าง 245 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 - นายตัวหนักมาก - หนักตรงไหน 246 00:11:04,081 --> 00:11:05,374 อุ๊ย! เริ่มร้อน 247 00:11:05,374 --> 00:11:06,500 อะไรคือ "สายฟ้ากรีส" 248 00:11:06,500 --> 00:11:07,626 "สายฟ้ากรีส" เหรอ ท่านี้ไง 249 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 นั่นไม่ใช่ "สายฟ้ากรีส" นั่นมันแซเทอร์เดย์ไนท์ฟีเวอร์ 250 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 เอาท่านี้ด้วย 251 00:11:11,296 --> 00:11:12,965 ท่านี้อีก ได้ครบบ็อกเซท ทราโวต้า 252 00:11:23,350 --> 00:11:24,726 ท่าวิ่งกับที่ 253 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 แบบนี้ แล้วก็ท่าเดิน เดินเฉยๆ 254 00:11:27,437 --> 00:11:29,273 - ต้องเต้นท่าหุ่นยนต์ละ - เอาเลยสิ จัดมา 255 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 หุ่นยนต์พัง 256 00:11:31,066 --> 00:11:32,860 - โห ใช้ได้อยู่นะ - ไม่ 257 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 ทําไมเธอไม่มองฉันบ้าง 258 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 คุณคบกับโคลอี้มานานยัง 259 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 เกือบสามปี 260 00:12:03,807 --> 00:12:06,268 โห ว้าว โอเค นานมาก 261 00:12:06,268 --> 00:12:07,978 - งั้นคนนี้คือคนที่ใช่ยัง - มันก็เป็น... 262 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 ท่านผู้มีเกียรติครับ ขอเสียงปรบมือต้อนรับ โคลอี้ วีตัน 263 00:12:15,027 --> 00:12:18,030 ขอบคุณมากค่ะ โอเค มาเริ่มกันเลย 264 00:12:18,614 --> 00:12:20,616 แล้วถ้ารู้เนื้อ ร้องตามด้วยนะคะ 265 00:12:22,367 --> 00:12:27,539 เขาอยู่ในใจไม่ว่าจะไปไหน ไม่ว่าจะบินสูงหรือยามตกต่ํา 266 00:12:27,539 --> 00:12:29,208 - เก็บความลับได้มั้ย - ได้สิ 267 00:12:29,208 --> 00:12:31,919 เขาคือดาวประดับฟ้า คือแสงเจิดจ้านําทางฉัน 268 00:12:31,919 --> 00:12:33,170 ให้ตายสิ 269 00:12:33,170 --> 00:12:34,171 คิดว่าไง 270 00:12:34,171 --> 00:12:35,756 คิดว่าถ้าคุณเอาแหวนนั่นมาขอฉันแต่งงาน 271 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 ในอีกสิบนาทีข้างหน้า ฉันจะไปนัวเนียกับคุณในลานจอดรถแน่เลย 272 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 - ก็ดีสินะ - ปกติก็ใช่ 273 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 ที่จริงผมก็แอบตื่นเต้นหน่อยๆ น่ะนะ 274 00:12:41,553 --> 00:12:42,513 ทําไม 275 00:12:45,098 --> 00:12:46,725 ไม่ได้คิดจะขอแต่งงานคืนนี้ใช่มั้ย 276 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 รอต่อไม่ไหวแล้ว 277 00:12:47,809 --> 00:12:49,144 ฉันอยากทําความรู้จักเขา 278 00:12:49,144 --> 00:12:54,733 มองหาว่าอะไรทําให้เขา โดดเด่นขึ้นมาจากใครๆ 279 00:12:54,733 --> 00:12:59,321 บอกโลกว่าฉันช่างภูมิใจ ที่ได้เขามาเป็นดาวประทับใจฉัน 280 00:12:59,321 --> 00:13:01,323 - ฉันจะไปหาอะไรดื่ม - โอเค ได้เลย 281 00:13:01,323 --> 00:13:04,409 โคจรรอบใจฉัน เหมือนกับ... 282 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 (ลองหน่อย - แจ้งเตือนใหม่!) 283 00:13:17,005 --> 00:13:18,090 (มีข้อความใหม่จาก เวจจี้) 284 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 (ผมชื่อเวจจี้ ชอบโปรไฟล์คุณ) 285 00:13:21,802 --> 00:13:22,886 (ไว้ไปกินกาแฟด้วยกันมั้ย) 286 00:13:22,886 --> 00:13:23,846 (ไม่อยากก็ไม่เป็นไรนะ) 287 00:13:25,764 --> 00:13:28,559 ท่านผู้มีเกียรติครับ โคลอี้ วีตัน! 288 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 เมื่อกี้ห่วยมาก เสียงที่นี่ไม่ได้ความเลย 289 00:13:34,648 --> 00:13:38,193 นี่ๆ คุณร้องดีแล้ว 290 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 เราหนีไปจากงานนี้กันดีกว่า 291 00:13:39,945 --> 00:13:41,655 ไม่ได้ ฉันต้องร้องเพลงช่วงฮอร่า 292 00:13:41,655 --> 00:13:43,031 หลังจากนั้นค่อยหนีไปจากตรงนี้กัน 293 00:13:43,031 --> 00:13:44,867 ห้องคุณหรือห้องผม 294 00:13:44,867 --> 00:13:46,076 คือ แดนนี่อยู่ในห้องฉัน 295 00:13:46,076 --> 00:13:47,244 อ้าว งั้นก็ต้องผมนะ 296 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 แทบจะรอพาคุณไปแอลเอไม่ไหวละ 297 00:13:50,998 --> 00:13:52,666 ที่นั่นต้องชอบคุณมากๆ แน่ 298 00:13:52,666 --> 00:13:55,002 คืองี้ ฉันยังไม่ได้บอกแดนนี่เลย 299 00:13:55,002 --> 00:13:56,170 อย่าเพิ่งพูดอะไรไปล่ะ 300 00:13:57,254 --> 00:13:58,255 เขาต้องใจสลาย 301 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 เอาไว้แต่งเพลงให้เขาในอัลบั้มใหม่สิ 302 00:14:00,424 --> 00:14:01,633 เผื่อจะร่าเริงขึ้น 303 00:14:16,732 --> 00:14:19,526 ท่าใหม่ แคร์ฟิลลี่ครัมเบิ้ล เศษชีสจากแคร์ฟิลลี่ในเวลส์ 304 00:14:19,526 --> 00:14:22,571 แครกเกอร์ชิ้นเล็กๆ ที่มีเศษกรอบให้กิน โบกมือทักทายคนแคร์ฟิลลี่หน่อยครับ 305 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 ปัดแครกเกอร์ ปัดเศษแล้วค่อย... 306 00:14:25,407 --> 00:14:27,117 เดินไปอย่างมั่นแล้วปัดเศษไปด้วย 307 00:14:27,117 --> 00:14:29,161 แล้วค่อยส่ายๆ ส่ายๆ 308 00:14:29,161 --> 00:14:31,496 ฮัลโหล นี่ อย่าปิดสิ อย่าๆ กําลังอินเลย 309 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 ส่ายสะโพกๆ แล้วก็สะท้าน 310 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 ตอนนั้นนายคิดว่าโคลอี้คือคนที่ใช่จริงๆ เหรอ 311 00:14:36,335 --> 00:14:38,253 ไงนะ ไม่รู้เหมือนกัน 312 00:14:38,253 --> 00:14:40,214 เอาจริง ตอนนี้เริ่มไม่เชื่อว่ามี "คนที่ใช่" ละ 313 00:14:40,214 --> 00:14:42,883 ถ้าคนที่ใช่เขาอยู่เมืองจีนล่ะ ที่นั่นมีคน 1,400 ล้านคน 314 00:14:42,883 --> 00:14:45,636 ตามสถิติแล้วก็อาจอยู่ที่นั่นจริง แต่ฉันพูดจีนไม่เป็น 315 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 ฉันเสียใจนะ แดนนี่ 316 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง ตอนนี้ฉันทําใจได้แล้วล่ะ ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 317 00:14:50,849 --> 00:14:53,101 ไม่ใช่ ฉัน... 318 00:14:54,186 --> 00:14:56,104 คือฉันอาจช่วยไม่ให้นายทําเรื่องที่ทําไปได้ 319 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 - โอเคมั้ย - อ้าว โอเคๆ 320 00:15:18,252 --> 00:15:20,420 - เก็บให้ - โทษทีนะ แดนนี่ ขอโทษ 321 00:15:21,588 --> 00:15:22,506 - เอ้านี่ - ขอบคุณ 322 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 ไม่ต้องห่วง 323 00:15:25,133 --> 00:15:26,051 แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 324 00:15:26,051 --> 00:15:27,135 ฮื่อ ก็ดี 325 00:15:35,435 --> 00:15:36,937 - อวยพรให้ด้วย - ได้ 326 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 อะไรนะ อย่าๆ ดะ...แดน คุณพระ 327 00:15:43,902 --> 00:15:45,571 - คุณ เกิดอะไรขึ้น - เดี๋ยวก็รู้ 328 00:15:46,738 --> 00:15:49,241 วันนี้ดีมากนะ สวัสดีครับ หวัดดี 329 00:15:49,241 --> 00:15:52,536 ผมชื่อแดนนี่ กิ๊บสัน แดมมี่ แดนนี่ 330 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 ผมชื่อแดนนี่ กิ๊บสัน 331 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 และสําหรับคนที่ยังไม่รู้ 332 00:15:55,330 --> 00:15:57,708 มนุษย์สุดพิเศษคนนี้เป็นแฟนของผม 333 00:15:57,708 --> 00:16:00,085 เอาละ โคลอี้ 334 00:16:00,711 --> 00:16:05,048 ผมมีคําถามอยากถามคุณ 335 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 คําถามนั้นคือ... 336 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 แดนนี่ ขอร้อง อย่าทํา อย่าทําบนนี้ 337 00:16:27,279 --> 00:16:31,241 ผมจะ... มันก็แค่เพราะว่าผม... 338 00:16:31,241 --> 00:16:35,078 อยากบอกความในใจให้เธอรู้ 339 00:16:36,538 --> 00:16:40,083 อยากให้เธอได้เข้าใจ 340 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 หนึ่ง สอง สาม 341 00:16:41,793 --> 00:16:45,839 ไม่เคยคิดอยากยกเธอให้ใคร ไม่อยากทําให้เธอผิดหวัง 342 00:16:45,839 --> 00:16:49,551 ไม่คิดจะหลอกหรือทิ้งเธอไปไหน 343 00:16:49,551 --> 00:16:51,303 เล่นสิ เรื่องจริง! 344 00:16:51,303 --> 00:16:54,890 ไม่มีวันจะทําเธอร้องไห้ ไม่คิดจะบอกลาเธอไปไหน 345 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 ไม่เคยคิดจะทํา... จะโกหกหรือทิ้งเธอไป 346 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 คุณ ไปคุยกันส่วนตัวดีกว่ามั้ย 347 00:17:01,021 --> 00:17:02,147 ได้ๆ 348 00:17:02,147 --> 00:17:03,398 เป็นบ้าอะไรของคุณ 349 00:17:07,152 --> 00:17:10,113 ผม เอ่อ... ทิ้งไมค์ละนะ 350 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 - เฮ้ย! - ขอโทษ 351 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 ใครเขาทําแบบนั้นกัน 352 00:17:17,079 --> 00:17:20,582 มาขอแต่งงานในงานแต่งคนอื่น แล้วยังทําพังได้อีก 353 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 ฮื่อ สาบานว่าตอนแรกแหวนอยู่ในสูท 354 00:17:22,209 --> 00:17:26,755 ประเด็นไม่ได้อยู่ที่แหวน แดนนี่! ยังไงฉันก็ไม่แต่งอยู่แล้ว 355 00:17:27,714 --> 00:17:31,218 อ้าว เหรอ ทําไมล่ะ 356 00:17:31,218 --> 00:17:34,888 ฉันคิดได้ชัดๆ แล้ว ฉันโตเกินคุณไปมาก 357 00:17:35,472 --> 00:17:39,434 ตอนแรกฉันนึกว่า เรามีจุดมุ่งหมายเดียวกันไปด้วยกัน 358 00:17:40,269 --> 00:17:42,521 แต่ความจริงก็คือ คุณไม่ได้ก้าวหน้าไปไหนทั้งนั้น 359 00:17:44,356 --> 00:17:45,858 ไม่ใช่ไปในที่ที่ฉันอยากจะไปด้วย 360 00:17:45,858 --> 00:17:46,942 อยู่นี่เอง 361 00:17:48,151 --> 00:17:50,946 ค่ายอยากได้ความเห็นเรื่อง การออกแบบปกอัลบั้มของคุณ 362 00:17:50,946 --> 00:17:52,114 โอเค 363 00:17:52,114 --> 00:17:53,574 นี่ก็อาจจะดีที่สุดแล้วนะ เพื่อน 364 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 ไม่รู้เคยบอกเธอรึเปล่า 365 00:18:34,823 --> 00:18:37,242 แต่ที่จริงสุดท้ายฉันก็หาแหวนเจอนะ คืนนั้นแหละ 366 00:18:37,242 --> 00:18:39,328 แหวนอยู่ในกระเป๋าสูทตลอดเวลานั่นแหละ 367 00:18:39,328 --> 00:18:41,538 ไม่รู้ว่าจักรวาลอยากจะขวางหรือไง แต่... 368 00:18:41,538 --> 00:18:46,835 ไม่ จักรวาลไม่ได้เอาแหวนนายไปซ่อน แดนนี่ 369 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 ฉันเอาแหวนนายไปเอง 370 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 อะไรนะ 371 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 นายก้มเก็บกระเป๋าให้ฉัน ฉันหยิบแหวนออกจากกระเป๋าสูทนาย 372 00:18:56,220 --> 00:18:59,014 ไม่ แล้วมัน... งั้นใส่กลับเข้ามาในกระเป๋าสูทได้ไง 373 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 ฉันก็ใส่กลับเข้าไปตอนบอกลานาย 374 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 จะบอกว่าเธอคือตัวการมาตลอดงั้นเหรอ 375 00:19:05,062 --> 00:19:07,731 ฉันเสียใจมากๆ จริงๆ 376 00:19:08,482 --> 00:19:10,067 เสียใจเนี่ยนะ เธอทํากับฉันอย่างนั้นได้ไง 377 00:19:10,067 --> 00:19:13,570 ฉันแค่... ไม่รู้สิ ทําไปโดยไม่ได้คิด 378 00:19:13,570 --> 00:19:14,947 ใครเขา... ไม่ 379 00:19:14,947 --> 00:19:17,449 ใครเขาขโมยแหวนหมั้นชาวบ้านโดยไม่คิดกัน 380 00:19:17,449 --> 00:19:20,202 เพราะฉันอยากขวางไม่ให้นาย ทําให้ตัวเองขายหน้า 381 00:19:20,202 --> 00:19:21,745 อ๋อ จริงสิ แต่ขวางไม่สําเร็จ 382 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 - อย่างจัง - ใช่ ฉันรู้ แดนนี่ 383 00:19:23,413 --> 00:19:25,165 แต่ฉันไม่รู้ว่านายจะโดดขึ้นไปบนเวที 384 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 - เธอทําแบบนั้นทําไม - ฉันไม่รู้! 385 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 เธอไม่รู้ ทําโดยไม่มีเหตุผล 386 00:19:28,460 --> 00:19:30,462 ไม่ใช่! มันก็ต้องมีเหตุผลสิ! ฉันแค่... 387 00:19:30,462 --> 00:19:31,463 งั้นเหตุผลคืออะไรล่ะ 388 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 บอกมาเลย... ลิซ่า บอกเหตุผลมา 389 00:19:33,131 --> 00:19:35,634 - เหตุผลคืออะไร - เพราะฉันคิดว่านายควรได้อะไรที่ดีกว่านั้น 390 00:19:35,634 --> 00:19:38,554 เพราะฉันดูออกว่าโคลอี้หลอกใช้นาย 391 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 และนายไม่ควรโดนแบบนั้น เพราะขนาดฉันเพิ่งได้เจอนายแป๊บเดียว 392 00:19:41,181 --> 00:19:44,268 แต่ก็ดูออกแล้วว่านายใจดี และเป็นคนตลกแค่ไหน และ... 393 00:19:46,228 --> 00:19:47,688 และเพราะฉันชอบนาย 394 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 หมายความว่ายังไง เธอชอบฉัน 395 00:19:51,984 --> 00:19:53,944 - ขอโทษนะ ต้องวางแล้ว แดนนี่ - อย่าสิ อย่าเพิ่ง... 396 00:20:30,856 --> 00:20:31,899 สวัสดี 397 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 สวัสดี 398 00:20:49,082 --> 00:20:50,501 ฉันไม่แน่ใจว่าคุณจะกลับมาเมื่อไหร่ 399 00:20:52,711 --> 00:20:55,339 คิดว่าควรจะมาอยู่รับหน้า ตอนพ่อแม่เอาป๊อปปี้มาส่ง 400 00:20:55,339 --> 00:20:56,590 ฮื่อ 401 00:20:56,590 --> 00:20:57,674 ไปไหนมา 402 00:20:59,051 --> 00:21:00,385 สุดท้ายก็ไปวิ่งวน 403 00:21:03,597 --> 00:21:06,934 ฉันขอโทษจริงๆ ขอโทษกับทุกเรื่อง 404 00:21:09,353 --> 00:21:11,230 ผมคิดว่าควรจะพูดอะไรสักอย่าง 405 00:21:11,230 --> 00:21:13,732 แล้วก็ ถ้าพูดไปแล้วก็คือพูดไปแล้ว 406 00:21:13,732 --> 00:21:16,443 พูดแล้วคุณจะทํายังไงต่อก็ได้ 407 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 โอเค 408 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 ฮื่อ 409 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 ผมอยากให้คุณรู้ว่า... 410 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 คือว่า มันเกี่ยวกับกระจก 411 00:21:32,376 --> 00:21:34,002 กระจกเหรอ พูดเรื่องอะไร 412 00:21:36,255 --> 00:21:39,508 เวลาคุณส่องกระจก ผมอยากให้คุณเห็นผม 413 00:21:40,342 --> 00:21:41,176 โอเค 414 00:21:41,176 --> 00:21:46,098 ไม่ใช่ ผมอยากให้คุณรู้สึกว่าผมเห็นคุณ 415 00:21:46,765 --> 00:21:47,933 ได้ โอเค 416 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 ถึงผมจะไม่ได้อยู่ในห้อง 417 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 แต่บางครั้งผมจะอยู่ในห้องนั้นด้วย 418 00:21:54,106 --> 00:21:55,858 โอเค ได้ 419 00:21:55,858 --> 00:21:58,777 ไม่ โทษที ลืมเรื่องกระจกไปซะเถอะ 420 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 ไม่ใช่ไอเดียผมแต่แรก 421 00:22:00,362 --> 00:22:01,655 โอเค 422 00:22:01,655 --> 00:22:07,786 ผมไม่เคยจะคล่องเรื่องหาคํามาพูด 423 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 ฉันรู้ 424 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 ผมจะเป็นเวจจี้ของคุณเสมอ ลีส 425 00:22:21,884 --> 00:22:24,052 นานเท่าที่คุณอยากให้ผมเป็น 426 00:22:35,230 --> 00:22:36,899 ผมไปนอนก่อนดีกว่า 427 00:22:38,233 --> 00:22:40,194 คิดว่าไปวิ่งมาราธอนโดยบังเอิญ 428 00:22:57,169 --> 00:22:58,170 ซุปถั่วกับแฮมรึเปล่า 429 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 หรือมิเนสสโตรนี 430 00:23:02,549 --> 00:23:03,383 อ้อ 431 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 งั้นในซุปมีอะไร 432 00:24:18,500 --> 00:24:19,459 เฮ้ย! 433 00:24:19,459 --> 00:24:21,962 เดินดูทางหน่อยโว้ย ไอ้บ้า! 434 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 ขอโทษ เป็นความผิดผมเลย ขอให้เป็นคืนที่ดีนะ 435 00:25:01,126 --> 00:25:02,836 นายมาทําอะไรในสวนบ้านฉัน 436 00:25:03,420 --> 00:25:05,172 พูดอะไรไม่ได้ยินเลยสักคํา 437 00:25:11,136 --> 00:25:13,180 (ลิซ่า - เวจจี้กลับมาแล้ว) 438 00:25:54,179 --> 00:25:55,347 - หวัดดี - หวัดดี 439 00:25:55,347 --> 00:25:59,017 ขอโทษนะ เหมือนจะตั้งหัวฉีดน้ําไล่แมวไว้... 440 00:25:59,017 --> 00:26:00,561 เป็นฉีดน้ําแรงอะไรอย่างนั้น 441 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 จริงดิ ไม่ทันสังเกตเลย 442 00:26:08,402 --> 00:26:09,236 งั้น... 443 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 งั้น 444 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 เวจจี้กลับมาแล้วเหรอ 445 00:26:17,035 --> 00:26:19,913 ใช่ๆ 446 00:26:19,913 --> 00:26:21,373 อ้อ 447 00:26:22,624 --> 00:26:23,959 ก็ไม่ได้แปลว่า... 448 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 ตอนนี้ฉันไม่รู้จริงๆ ว่า อะไรแปลว่าอะไรแล้วเนี่ย 449 00:26:30,757 --> 00:26:32,593 ฮื่อ 450 00:26:38,348 --> 00:26:39,683 นายมาทําไม 451 00:26:44,771 --> 00:26:46,023 ฉันอยากบอกว่า... 452 00:26:48,692 --> 00:26:50,903 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันจะอยู่ตรงนี้ 453 00:26:57,117 --> 00:26:58,744 นายถ่อมาตั้งไกล เพื่อบอกแค่นี้น่ะนะ 454 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 ฉัน เอ่อ... 455 00:27:09,004 --> 00:27:09,838 ใช่ 456 00:27:15,594 --> 00:27:16,428 โอเค 457 00:27:19,640 --> 00:27:21,016 บาย ลิซ่า 458 00:27:21,016 --> 00:27:22,100 บาย แดนนี่ 459 00:27:28,941 --> 00:27:31,193 ที่จริงฉันมีเรื่องอื่นอยากพูด 460 00:27:31,193 --> 00:27:32,819 ขอโทษที ที่จริงมีคําอื่นอยากจะพูด 461 00:27:34,029 --> 00:27:34,947 โอเค 462 00:27:37,699 --> 00:27:38,700 อยากจะบอกว่า... 463 00:27:42,371 --> 00:27:43,622 ฉันจะเป็นกระจกให้เธอ ลิซ่า 464 00:27:45,249 --> 00:27:47,960 - แต่... - ฉันเห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอ เห็นจริงๆ 465 00:27:48,836 --> 00:27:52,881 คนที่อบอุ่น ใจดี ตลก แต่บ้าแน่ๆ แบบแช่แป้ง 466 00:27:52,881 --> 00:27:54,967 คนที่จะยอมทําทุกอย่างเพื่อใครก็ได้ 467 00:27:55,926 --> 00:27:57,970 เช่นยอมขโมยแหวนหมั้นของคน 468 00:27:57,970 --> 00:28:00,264 เพื่อให้เขาไม่ได้ทําพลาดครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต 469 00:28:07,104 --> 00:28:09,690 ถ้าเธออยากให้มีคนเตือนใจว่า คนคนนั้นยอดเยี่ยมแค่ไหน 470 00:28:10,440 --> 00:28:11,441 ฉันอยากให้เธอโทรหาฉัน 471 00:28:12,067 --> 00:28:13,068 โอเคนะ 472 00:28:15,028 --> 00:28:16,029 โอเค 473 00:28:17,197 --> 00:28:19,491 - มีเบอร์ฉันใช่มั้ย - ตอนนี้ไม่ค่อยแน่ใจละว่ามี 474 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 - ลบไปแล้วเหรอ - คิดว่างั้นนะ 475 00:28:20,784 --> 00:28:23,662 ก็ได้ งั้นจดไว้นะ 07... จะเป็นแบบนี้ตลอดไป 476 00:28:27,541 --> 00:28:28,584 โอเค 477 00:28:28,584 --> 00:28:30,210 รอบหน้า เวลาเดิมนะ 478 00:28:30,836 --> 00:28:31,837 รอบหน้าเวลาเดิม 479 00:29:45,035 --> 00:29:47,037 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม