1 00:00:09,052 --> 00:00:10,971 [delicate chime music] 2 00:00:11,013 --> 00:00:13,223 [wheezing] 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,478 Do you make him leap like the locust? 4 00:00:46,173 --> 00:00:48,091 [Stan] So, is Gano still trying to buy you out? 5 00:00:48,133 --> 00:00:51,470 [Joba] Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 6 00:00:51,512 --> 00:00:53,514 It's like nobody can handle real life. 7 00:00:53,555 --> 00:00:55,349 [Quincy] Speaking of which... 8 00:00:55,390 --> 00:00:57,184 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 9 00:00:57,226 --> 00:00:58,811 where he went for the past three months? 10 00:00:58,852 --> 00:01:00,938 [Stan sighs] He tells me nothing. 11 00:01:00,979 --> 00:01:04,358 Oh, secrets. Bad Caleb. 12 00:01:04,399 --> 00:01:07,361 -[chuckles] -All he said is it was amazing. 13 00:01:07,402 --> 00:01:08,570 Life changing. 14 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -And? -And... 15 00:01:11,490 --> 00:01:15,327 you two are both very, very good people. 16 00:01:15,369 --> 00:01:17,371 Wow. Caleb said we're good. 17 00:01:17,412 --> 00:01:18,622 I know. 18 00:01:18,664 --> 00:01:20,123 He's clearly up to something. 19 00:01:21,166 --> 00:01:23,669 And they're hilariously funny as well. 20 00:01:23,710 --> 00:01:24,878 They are funny. 21 00:01:24,920 --> 00:01:26,839 And good. Remember? Your words. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,924 Quincy, did you grow up with these two? 23 00:01:28,966 --> 00:01:30,968 No. I met Joba in college. 24 00:01:31,009 --> 00:01:32,094 At Yale. 25 00:01:32,135 --> 00:01:33,387 Wow! 26 00:01:33,428 --> 00:01:34,972 Yale, Stan. 27 00:01:35,013 --> 00:01:36,473 -[chuckling] -Yale. 28 00:01:36,515 --> 00:01:38,517 -Yale. -Thank you. 29 00:01:38,559 --> 00:01:39,935 Yale. Yale. 30 00:01:39,977 --> 00:01:41,061 Where did you go, Stan? 31 00:01:41,854 --> 00:01:43,188 Binghamton. 32 00:01:43,230 --> 00:01:45,357 It's the Ivy of the SUNY system. 33 00:01:45,399 --> 00:01:47,150 -[Quincy] Hmm. -There is no Ivy 34 00:01:47,192 --> 00:01:48,735 of the SUNY system. 35 00:01:48,777 --> 00:01:50,988 And that is what makes it the SUNY system. 36 00:01:51,029 --> 00:01:52,948 -Caleb... -[Stan] He says it all the time. 37 00:01:52,990 --> 00:01:55,033 I personally would like to hear a little bit more though 38 00:01:55,075 --> 00:01:56,702 about me being good. 39 00:01:56,743 --> 00:01:59,037 Yes, please. It'll help with his humility. 40 00:01:59,079 --> 00:02:01,748 That's all he said. He disappeared on this retreat. 41 00:02:01,790 --> 00:02:05,377 He came back, said nothing, and then mentioned, 42 00:02:05,419 --> 00:02:08,505 "You know, those two are good." 43 00:02:09,590 --> 00:02:12,634 [Quincy] Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 44 00:02:12,676 --> 00:02:14,177 Where the fuck was he for three months? 45 00:02:14,219 --> 00:02:16,054 -Quincy. -What? I'm not mad. 46 00:02:16,096 --> 00:02:17,806 That was a friendly "where the fuck." 47 00:02:18,599 --> 00:02:20,142 I can sense the friendliness. 48 00:02:20,183 --> 00:02:21,768 [Quincy scoffs and chuckles] 49 00:02:21,810 --> 00:02:23,228 I mean, you did miss a few things. 50 00:02:23,812 --> 00:02:25,272 [Caleb] I know. I know. 51 00:02:25,314 --> 00:02:27,524 Mm-hmm. You missed James's wedding. 52 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 Missed implies it was something I wanted to go to. 53 00:02:29,610 --> 00:02:31,028 [Quincy] Fair. 54 00:02:31,069 --> 00:02:32,613 But you missed my fundraiser. 55 00:02:33,322 --> 00:02:36,199 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 56 00:02:37,409 --> 00:02:38,493 What was that thing you said? 57 00:02:39,244 --> 00:02:40,871 Oh, uh, just... 58 00:02:41,914 --> 00:02:43,415 technology is the new God, 59 00:02:43,457 --> 00:02:45,083 but we are its masters. 60 00:02:45,792 --> 00:02:47,669 Oh, dramatic. 61 00:02:49,129 --> 00:02:50,380 What god did you mean? 62 00:02:52,090 --> 00:02:54,426 What do you mean? Just God. 63 00:02:54,468 --> 00:02:55,969 The Christian one, I guess. 64 00:02:56,011 --> 00:02:57,596 Right, but did you mean 65 00:02:57,638 --> 00:02:59,932 the Old Testament vengeful motherfucker, 66 00:02:59,973 --> 00:03:03,268 or the kinder, friendlier God we know today? 67 00:03:04,895 --> 00:03:05,979 It was a metaphor. 68 00:03:07,272 --> 00:03:08,607 I'd be careful with that. 69 00:03:12,110 --> 00:03:13,570 Okay. [laughs] 70 00:03:14,655 --> 00:03:16,073 [Quincy] It must have been quite the retreat. 71 00:03:16,949 --> 00:03:18,241 Stan called it a retreat. 72 00:03:18,700 --> 00:03:19,993 [Joba] And you, what do you call it? 73 00:03:20,035 --> 00:03:21,203 I call it a pilgrimage. 74 00:03:23,080 --> 00:03:24,623 [Quincy] Stan, you didn't go at all? 75 00:03:24,665 --> 00:03:27,709 No, I just know he went, 76 00:03:27,751 --> 00:03:30,379 came back, and said it was life-changing. 77 00:03:30,879 --> 00:03:32,464 -[Quincy] Hmm. -Life-changing? 78 00:03:32,506 --> 00:03:34,633 Well, I thought Ibiza changed your life. 79 00:03:34,675 --> 00:03:37,052 I was waist-deep in cock in Ibiza. 80 00:03:37,094 --> 00:03:39,513 -Okay. -So it was meaningful. 81 00:03:39,554 --> 00:03:42,975 But that's all that Ibiza was. 82 00:03:43,016 --> 00:03:45,060 Well, I mean, that personally would change my life. 83 00:03:45,102 --> 00:03:46,269 But this was spiritual. 84 00:03:48,355 --> 00:03:50,774 I was in a cabin, in a field. 85 00:03:50,816 --> 00:03:52,150 [Joba] Okay, this is good. 86 00:03:52,192 --> 00:03:53,860 Some human sacrifice vibe, 87 00:03:53,902 --> 00:03:56,071 -blood rituals. -[Quincy] Baby, let him talk. 88 00:03:56,113 --> 00:03:57,781 And I was alone. 89 00:03:58,365 --> 00:03:59,658 Carla recommended it. 90 00:03:59,700 --> 00:04:01,076 -[Joba] Carla Holmes? -Mm-hmm. 91 00:04:01,118 --> 00:04:02,619 [Quincy] Who is Carla Holmes? 92 00:04:02,661 --> 00:04:04,621 [Joba] Our parents came up together. 93 00:04:04,663 --> 00:04:06,206 -Did she have a watch? -Ah, yes. 94 00:04:06,248 --> 00:04:07,624 The company watches. 95 00:04:07,666 --> 00:04:09,126 Makes it easier to spot the prick. 96 00:04:09,167 --> 00:04:11,003 [laughing] 97 00:04:11,878 --> 00:04:13,046 Where's yours, by the way? 98 00:04:13,672 --> 00:04:14,965 I lost it. 99 00:04:15,007 --> 00:04:16,466 You lost your watch? 100 00:04:17,217 --> 00:04:21,054 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 101 00:04:21,096 --> 00:04:24,391 And I sat and I walked... 102 00:04:25,225 --> 00:04:26,393 and I prayed. 103 00:04:28,270 --> 00:04:30,313 [Joba] You're an atheist. -Uh-huh. 104 00:04:30,814 --> 00:04:34,151 And time started to slow down. 105 00:04:34,776 --> 00:04:36,028 It nearly stopped. 106 00:04:37,738 --> 00:04:39,865 And it was-- it was very hard. 107 00:04:39,906 --> 00:04:43,827 But at the end of it, I felt good. 108 00:04:45,037 --> 00:04:46,163 Clean. 109 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 [Quincy] That's it? 110 00:04:50,667 --> 00:04:52,627 -Essentially. -[Quincy laughs] 111 00:04:53,879 --> 00:04:55,589 I'm sorry, Caleb, you... 112 00:04:56,423 --> 00:04:58,425 you went to the woods for three months, 113 00:04:58,467 --> 00:05:01,386 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 114 00:05:01,428 --> 00:05:03,722 But you feel good. 115 00:05:04,806 --> 00:05:05,891 Cool. 116 00:05:06,975 --> 00:05:10,103 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 117 00:05:10,145 --> 00:05:11,730 What was this fundraiser? 118 00:05:11,772 --> 00:05:14,983 Quincy runs a program for kids 119 00:05:15,025 --> 00:05:16,902 from disadvantaged homes in the city, 120 00:05:16,943 --> 00:05:19,279 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 121 00:05:19,321 --> 00:05:20,739 It's fake. 122 00:05:20,781 --> 00:05:21,865 [scoffs] Excuse me? 123 00:05:23,450 --> 00:05:26,036 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 124 00:05:27,245 --> 00:05:30,373 Oh wait, you're joking. Stan, is he-- He's joking. 125 00:05:30,957 --> 00:05:33,043 I don't know. You're joking, right? 126 00:05:33,835 --> 00:05:37,005 You send these kids away for a month to the woods, 127 00:05:37,047 --> 00:05:39,132 and then they spend the rest of the year 128 00:05:39,174 --> 00:05:42,010 back at whatever hellhole they came from. 129 00:05:42,052 --> 00:05:44,638 And they're sent by me and you 130 00:05:44,679 --> 00:05:47,641 and Joba and not Stan. 131 00:05:47,682 --> 00:05:49,017 You can't afford it, honey. 132 00:05:49,351 --> 00:05:51,144 And that makes you feel good. 133 00:05:51,186 --> 00:05:52,938 Which is nice for you, 134 00:05:52,979 --> 00:05:57,192 but it doesn't actually do anything. 135 00:05:58,360 --> 00:05:59,444 It's fake. 136 00:06:01,947 --> 00:06:03,824 [scoffs] Wow, I... 137 00:06:05,075 --> 00:06:08,537 I didn't realize how little respect you have for me. 138 00:06:08,578 --> 00:06:10,622 -Honey, he's just-- -[Quincy] No, no, no. I'm sorry. 139 00:06:10,664 --> 00:06:12,165 You give up Netflix for a month 140 00:06:12,207 --> 00:06:13,667 and now you're the fucking Dalai Lama? 141 00:06:13,708 --> 00:06:14,793 How dare you? 142 00:06:16,962 --> 00:06:18,797 You asked me what I learned in the woods. 143 00:06:20,006 --> 00:06:21,258 That's something I learned. 144 00:06:23,468 --> 00:06:24,845 Is this the dessert? 145 00:06:25,720 --> 00:06:28,640 You know, honey, you can have some dessert. 146 00:06:29,599 --> 00:06:30,684 Hmm? 147 00:06:32,352 --> 00:06:33,728 You still think I'm good? 148 00:06:34,938 --> 00:06:36,064 I do. 149 00:06:36,773 --> 00:06:38,400 Angry people can be good. 150 00:06:40,360 --> 00:06:41,444 Get the fuck out. 151 00:06:43,155 --> 00:06:45,574 -Get the fuck out, Caleb. -Hey. Hey. Just-- 152 00:06:45,615 --> 00:06:47,576 [Quincy] Caleb, get the fuck out. 153 00:06:49,119 --> 00:06:50,287 [Caleb sighs] 154 00:06:52,164 --> 00:06:53,456 Have a good night. 155 00:06:53,498 --> 00:06:54,791 [sighs] 156 00:07:01,923 --> 00:07:03,884 [footsteps departing] 157 00:07:14,603 --> 00:07:16,062 I am sorry. 158 00:07:16,104 --> 00:07:17,480 I-- I don't know what's wrong with him. 159 00:07:17,522 --> 00:07:19,316 It's fine. Just a misunderstanding. 160 00:07:19,816 --> 00:07:21,109 Of course it's fine. 161 00:07:22,152 --> 00:07:23,320 It doesn't matter at all. 162 00:07:29,201 --> 00:07:30,285 I'm sorry. 163 00:07:32,829 --> 00:07:34,206 [Quincy] You're sorry? 164 00:07:35,999 --> 00:07:38,168 You rubbed a cake in his face? 165 00:07:38,210 --> 00:07:40,003 What is your deal with him? 166 00:07:40,045 --> 00:07:41,630 He calls me fake right in front of you, 167 00:07:41,671 --> 00:07:43,298 and you don't do anything? 168 00:07:43,340 --> 00:07:44,841 I could barely keep up with what was happening. 169 00:07:44,883 --> 00:07:46,760 "Barely keep up with..." What? 170 00:07:46,801 --> 00:07:48,136 Did you make out with him in boarding school or something? 171 00:07:48,178 --> 00:07:49,721 I didn't make out with him. 172 00:07:49,763 --> 00:07:51,431 -We didn't make out. -Oh, that's it. 173 00:07:51,473 --> 00:07:53,058 You-- you're gay, 174 00:07:53,099 --> 00:07:55,143 you're bi and you never got over it. Got it. 175 00:07:55,185 --> 00:07:58,146 I made out with a different guy when I was experimenting. 176 00:07:58,188 --> 00:08:00,023 -Roger. Okay? -Oh, Roger. 177 00:08:00,065 --> 00:08:03,485 I-- Once, in college, and I don't invite him places. 178 00:08:03,526 --> 00:08:04,653 I don't even follow him 179 00:08:04,694 --> 00:08:05,862 -on Instagram. -Uh-huh. 180 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 It's actually pretty mean of me. 181 00:08:07,697 --> 00:08:08,865 This is back when you and Caleb were experimenting. 182 00:08:08,907 --> 00:08:10,200 No, Caleb was not experimenting. 183 00:08:10,242 --> 00:08:11,868 Caleb is gay. 184 00:08:11,910 --> 00:08:13,828 It's not an experiment when the conclusion is, 185 00:08:13,870 --> 00:08:15,288 "Yes, I am gay." 186 00:08:15,330 --> 00:08:17,624 You just, like, left me out to dry. 187 00:08:17,666 --> 00:08:19,376 I don't think you're really looking at what he was saying. 188 00:08:19,417 --> 00:08:21,211 Oh, do not mansplain me right now. 189 00:08:21,253 --> 00:08:22,712 [sighs] Oh, God. I hate that term. 190 00:08:22,754 --> 00:08:24,547 I can't change the fact that I am a man 191 00:08:24,589 --> 00:08:25,840 trying to explain something. 192 00:08:25,882 --> 00:08:27,509 So you-- you agree 193 00:08:27,550 --> 00:08:29,552 that I just spend my time doing fake shit? 194 00:08:29,594 --> 00:08:30,929 That's not what he was saying. 195 00:08:31,805 --> 00:08:33,556 Enlighten me. 196 00:08:33,598 --> 00:08:36,601 He was saying that charity should maybe be harder 197 00:08:36,643 --> 00:08:40,063 than a fundraiser, or a foundation. 198 00:08:40,105 --> 00:08:42,190 And except for Stan, his life is hard enough. 199 00:08:42,232 --> 00:08:43,942 He went to Binghamton. 200 00:08:43,984 --> 00:08:45,777 -Please, he's in finance. -He's a bank teller. 201 00:08:47,112 --> 00:08:48,613 Why did you apologize to Caleb? 202 00:08:49,489 --> 00:08:51,700 It was just easier. Okay? 203 00:08:51,741 --> 00:08:53,743 I-- I didn't want him to feel judged. 204 00:08:53,785 --> 00:08:55,453 God, you picked the wrong team. 205 00:08:55,495 --> 00:08:56,913 I've known him since I was a kid. 206 00:08:56,955 --> 00:08:59,541 Okay? He has always been lost. 207 00:09:00,083 --> 00:09:03,336 He joined the Merchant Marines when he was young. 208 00:09:03,378 --> 00:09:05,797 He created a startup, for Christ's sake. [laughs] 209 00:09:05,839 --> 00:09:07,924 He says his life changed in a cabin. 210 00:09:07,966 --> 00:09:09,134 Just let him. 211 00:09:09,718 --> 00:09:11,594 He wasn't trying to hurt you. 212 00:09:11,636 --> 00:09:13,430 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 213 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 You think that's it? 214 00:09:16,683 --> 00:09:18,018 He'll do something to make up for it. 215 00:09:19,269 --> 00:09:20,478 Do you respect me? 216 00:09:22,063 --> 00:09:24,107 If it's connected to fearing you, then yeah. 217 00:09:24,149 --> 00:09:25,358 Emphatically. 218 00:09:27,027 --> 00:09:28,611 You love me? 219 00:09:28,653 --> 00:09:30,238 I think it's also connected to the fear. 220 00:09:31,865 --> 00:09:33,867 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 221 00:09:33,908 --> 00:09:35,327 Ah, it seemed like a bad time. 222 00:09:35,910 --> 00:09:38,747 Two good people in the world. 223 00:09:38,788 --> 00:09:41,666 Yeah. Two good people. 224 00:09:43,501 --> 00:09:44,669 Ow! 225 00:09:47,672 --> 00:09:50,091 -Did you just stab me? -Mm-mm. 226 00:09:53,678 --> 00:09:55,764 You see, this is where the fear of you comes in. 227 00:09:55,805 --> 00:09:59,893 [laughs] Oh. Fear God, baby, not me. 228 00:10:01,061 --> 00:10:02,145 Hey... 229 00:10:02,854 --> 00:10:03,897 wanna try? 230 00:10:04,356 --> 00:10:06,107 Yeah. Let's try. 231 00:10:06,149 --> 00:10:07,233 Okay. 232 00:10:12,572 --> 00:10:13,698 [phone chimes] 233 00:10:14,532 --> 00:10:15,825 What is that? 234 00:10:22,207 --> 00:10:23,541 [Joba] So this is the place. 235 00:10:30,715 --> 00:10:33,760 [tense percussive music playing] 236 00:10:37,263 --> 00:10:39,516 [The Woodsman] Naked I came from my mother's womb. 237 00:10:41,059 --> 00:10:42,852 And naked shall I return. 238 00:10:46,856 --> 00:10:49,901 ♪ 239 00:10:56,366 --> 00:10:59,035 [faint music from car radio] 240 00:11:01,496 --> 00:11:04,124 [Joba] Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 241 00:11:04,791 --> 00:11:06,459 Makes me feel like a bad progressive. 242 00:11:07,210 --> 00:11:09,295 Yeah, but you like telling people that you read it. 243 00:11:10,171 --> 00:11:12,257 -[Joba] I like telling people? -Yeah. 244 00:11:13,550 --> 00:11:15,468 You think I use it? 245 00:11:15,510 --> 00:11:18,054 I think it feels good to you to tell people that you read it. 246 00:11:18,805 --> 00:11:21,307 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 247 00:11:21,349 --> 00:11:24,018 I vote Democrat and march at rallies. 248 00:11:24,060 --> 00:11:25,228 I'm so good." 249 00:11:25,270 --> 00:11:26,938 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 250 00:11:26,980 --> 00:11:28,731 -I'm very bad. I get it. -Okay. Don't get mad. 251 00:11:28,773 --> 00:11:30,900 I'm just saying, like, it wasn't for me. 252 00:11:30,942 --> 00:11:33,987 But I need to read it. I am going to impregnate you. 253 00:11:34,028 --> 00:11:36,114 Okay. Wow. Now it just got weird. 254 00:11:36,156 --> 00:11:38,616 I will then have a Black son or daughter. 255 00:11:38,658 --> 00:11:40,827 And have a Black ex-wife in a minute. 256 00:11:40,869 --> 00:11:42,787 And I just will want them to know 257 00:11:42,829 --> 00:11:45,373 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I-- 258 00:11:45,415 --> 00:11:47,167 Do you want the baby to know this? 259 00:11:47,208 --> 00:11:48,376 I was thinking more when they were in middle school. 260 00:11:48,418 --> 00:11:50,753 But, yeah, I want to understand. 261 00:11:50,795 --> 00:11:52,839 -I-- I just wanna be-- -Right. 262 00:11:53,631 --> 00:11:57,343 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 263 00:11:57,385 --> 00:11:59,304 Just like our friend Caleb said I was. 264 00:11:59,345 --> 00:12:00,472 Your friend Caleb. 265 00:12:01,848 --> 00:12:04,309 I can't believe you said "impregnate." 266 00:12:04,350 --> 00:12:06,394 -So cold. -I meant it warmly. 267 00:12:06,436 --> 00:12:08,313 Well, it was not. 268 00:12:08,354 --> 00:12:11,733 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 269 00:12:11,774 --> 00:12:12,859 Very clinical. 270 00:12:13,401 --> 00:12:14,986 That's my charm, babe. 271 00:12:15,028 --> 00:12:16,988 The look of a doctor with none of the effort. 272 00:12:17,030 --> 00:12:18,448 [Quincy laughs] 273 00:12:19,199 --> 00:12:21,075 Oh, I talked to Deborah, 'cause I wanted to know 274 00:12:21,117 --> 00:12:22,702 what James was gonna do about the Gano offer. 275 00:12:22,744 --> 00:12:24,162 Yeah. And? 276 00:12:24,204 --> 00:12:25,455 And she said-- You are not ready. 277 00:12:26,498 --> 00:12:29,834 She said she just found out that James is into cuckolding. 278 00:12:31,628 --> 00:12:33,463 I'm not sure what to do with that information. 279 00:12:34,589 --> 00:12:35,882 You're not into that, are you? 280 00:12:37,258 --> 00:12:39,344 I'm not even fully sure I could define it. 281 00:12:40,303 --> 00:12:41,429 Good. 282 00:12:50,146 --> 00:12:51,314 [car doors click open] 283 00:12:55,360 --> 00:12:56,945 [car doors slam shut] 284 00:12:56,986 --> 00:12:59,155 [Joba] Well, this is gonna change our lives. 285 00:12:59,197 --> 00:13:00,740 [both laugh] 286 00:13:00,782 --> 00:13:03,868 [Quincy] I am gonna be non-judgmental. 287 00:13:03,910 --> 00:13:07,205 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 288 00:13:32,355 --> 00:13:36,401 [serene music playing] 289 00:13:45,034 --> 00:13:46,119 [door clicks open] 290 00:13:47,954 --> 00:13:49,789 Oh, my God. This is a nightmare. 291 00:13:49,831 --> 00:13:51,499 It's Victorian grandma nightmare, 292 00:13:51,541 --> 00:13:53,251 -and it smells like old. -[Joba chuckles] 293 00:13:54,377 --> 00:13:56,212 Well, Caleb said pilgrimage, right? 294 00:13:56,254 --> 00:13:57,380 Mm. 295 00:14:04,053 --> 00:14:05,138 What is this? 296 00:14:08,182 --> 00:14:09,851 Double-barred cross. 297 00:14:10,602 --> 00:14:11,769 Oh, yeah. 298 00:14:12,604 --> 00:14:14,272 I learned about these in Latin. 299 00:14:14,856 --> 00:14:16,816 There's Anglican ones, where the lines are, like, 300 00:14:16,858 --> 00:14:18,735 graded and closer together, but this is-- 301 00:14:18,776 --> 00:14:21,446 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 302 00:14:22,113 --> 00:14:23,197 Oh, my God. 303 00:14:23,781 --> 00:14:25,033 Maybe Caleb was abducted. 304 00:14:27,160 --> 00:14:29,162 I'm fucking with you. [laughs] 305 00:14:29,203 --> 00:14:30,330 [books thud] 306 00:14:31,539 --> 00:14:33,041 Okay, I'm out. 307 00:14:33,082 --> 00:14:34,584 That's the mothership, 308 00:14:34,626 --> 00:14:36,044 and they wanna investigate our taxes 309 00:14:36,085 --> 00:14:37,712 and probe us in a crop circle. 310 00:14:37,754 --> 00:14:39,797 You think aliens wanna make us do chores? 311 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Taxes. 312 00:14:41,674 --> 00:14:44,135 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 313 00:14:44,177 --> 00:14:45,720 I wanna feed you before the probing. 314 00:14:46,012 --> 00:14:48,014 You would love to watch that with your freaky ass. 315 00:14:48,056 --> 00:14:49,766 -What about the mess? -Just leave it. 316 00:14:49,807 --> 00:14:52,018 It's just, um, part of the decor. 317 00:14:53,102 --> 00:14:54,437 [Quincy groans] 318 00:14:54,479 --> 00:14:57,565 [mysterious music playing] 319 00:15:01,319 --> 00:15:03,821 [Quincy] So, your dad's gonna sell to Gano? 320 00:15:03,863 --> 00:15:06,157 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 321 00:15:06,741 --> 00:15:08,785 -You think so? -Well, yeah. 322 00:15:08,826 --> 00:15:10,662 I mean, a monster like Gano comes along... 323 00:15:11,371 --> 00:15:12,455 you can't fight that. 324 00:15:12,497 --> 00:15:14,207 -Mm. -You know? 325 00:15:14,248 --> 00:15:15,875 And everybody always gets fascinated by his ideas 326 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 and keeps feeding him money. 327 00:15:17,460 --> 00:15:19,087 But keep in mind, 328 00:15:19,128 --> 00:15:20,630 he's never actually made anything useful. 329 00:15:21,255 --> 00:15:23,132 -Cars? -No. He acquired that company. 330 00:15:24,258 --> 00:15:26,094 Now he just wants a world where, you know, 331 00:15:26,135 --> 00:15:28,763 people can wake up and be in a ice castle 332 00:15:28,805 --> 00:15:30,848 or a space station. 333 00:15:30,890 --> 00:15:33,518 -You can work your nine to five. -We don't have nine to fives. 334 00:15:34,018 --> 00:15:35,687 And you could wake up in a whole new reality. 335 00:15:36,604 --> 00:15:38,064 But there's no consequence to that. 336 00:15:38,106 --> 00:15:39,691 Like, your decisions don't matter. 337 00:15:39,732 --> 00:15:41,401 If you hate it so much, why sell? 338 00:15:41,859 --> 00:15:43,444 Because I live in the real world. 339 00:15:44,112 --> 00:15:45,738 My family makes wrist watches. 340 00:15:45,780 --> 00:15:47,573 Like, who even wears watches anymore? 341 00:15:48,116 --> 00:15:49,242 Fancy people. 342 00:15:49,867 --> 00:15:50,993 The elite. 343 00:15:51,661 --> 00:15:53,705 -You. -Yeah. Well. 344 00:15:53,746 --> 00:15:55,331 Okay, so you sell your shares to Gano. 345 00:15:55,373 --> 00:15:56,457 Yes, and then... 346 00:15:57,250 --> 00:15:59,085 I think we go full in on the foundation. 347 00:15:59,127 --> 00:16:01,587 We get involved with world health, with hunger. 348 00:16:01,629 --> 00:16:05,466 We create the change that we wanna see in the world. 349 00:16:06,134 --> 00:16:08,219 I mean, I already pledged my inheritance. 350 00:16:08,261 --> 00:16:09,721 See, I love when you talk like that. 351 00:16:11,013 --> 00:16:13,891 Yeah. My dad won't love it, but... 352 00:16:13,933 --> 00:16:15,017 Whatever. 353 00:16:15,601 --> 00:16:17,186 You guys are an old world company. 354 00:16:17,937 --> 00:16:20,273 For business to succeed nowadays, you'd-- 355 00:16:20,314 --> 00:16:21,774 you gotta be eaten up by a monster. 356 00:16:21,816 --> 00:16:22,942 Your parents believe that? 357 00:16:23,818 --> 00:16:25,403 They own tanzanite mines. 358 00:16:26,404 --> 00:16:28,698 They really cornered the market on a mineral. 359 00:16:28,740 --> 00:16:30,908 -They are the monster. -No. 360 00:16:30,950 --> 00:16:32,326 And like our folks... 361 00:16:33,286 --> 00:16:35,079 Gano just wants to get bigger. 362 00:16:35,121 --> 00:16:37,540 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 363 00:16:37,582 --> 00:16:39,667 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 364 00:16:40,668 --> 00:16:42,170 I think most people try their best. 365 00:16:42,211 --> 00:16:43,629 Really? 366 00:16:43,671 --> 00:16:45,339 I think most people are on Twitter. 367 00:16:47,925 --> 00:16:49,010 It's the same song. 368 00:16:49,802 --> 00:16:51,596 It's not hard work, we're here because of... 369 00:16:52,722 --> 00:16:55,016 colonization and unfair practices. 370 00:16:55,057 --> 00:16:56,809 Not during hamburgers, please. 371 00:16:57,268 --> 00:16:59,187 You don't want oppression ruining your beef? 372 00:16:59,228 --> 00:17:00,605 Is it always that? Really? 373 00:17:01,314 --> 00:17:02,690 I mean, look at your family's company. 374 00:17:03,232 --> 00:17:05,443 They own the mines, and that is a Black-owned business. 375 00:17:05,485 --> 00:17:07,028 I mean, can they even be oppressive? 376 00:17:07,570 --> 00:17:08,613 Yeah. 377 00:17:09,322 --> 00:17:10,990 Do you know anything about mines? 378 00:17:11,866 --> 00:17:13,493 I mean, Caleb talked shit, 379 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 but why do you think I do so much activism? 380 00:17:15,411 --> 00:17:16,829 Because you have a big heart. 381 00:17:16,871 --> 00:17:18,331 Because I feel guilty. 382 00:17:19,749 --> 00:17:21,375 [inhales sharply] It's a really good burger. 383 00:17:23,377 --> 00:17:25,129 [chittering] 384 00:17:25,922 --> 00:17:26,964 What's that sound? 385 00:17:27,673 --> 00:17:28,841 I don't know. 386 00:17:28,883 --> 00:17:31,928 [suspenseful music playing] 387 00:17:43,648 --> 00:17:46,818 Mmm! It's really good. 388 00:17:48,277 --> 00:17:49,779 It's good. 389 00:18:13,010 --> 00:18:14,762 -[Quincy] Joba? -Yep. 390 00:18:16,430 --> 00:18:18,140 [Quincy] Hey. 391 00:18:18,182 --> 00:18:20,810 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 392 00:18:20,852 --> 00:18:23,646 -I have no idea how they fell. -I have to tell you something. 393 00:18:23,688 --> 00:18:25,398 -What the fuck? -What? 394 00:18:26,232 --> 00:18:27,441 It says our name on it. 395 00:18:28,067 --> 00:18:30,528 -What do you mean? -It says "Quincy and Joba." 396 00:18:31,988 --> 00:18:33,406 Okay. Did you just write that? 397 00:18:34,031 --> 00:18:35,116 I did not. 398 00:18:35,741 --> 00:18:37,285 Maybe Caleb left it behind, 399 00:18:37,326 --> 00:18:39,328 but there's one with his name on it too. 400 00:18:39,370 --> 00:18:40,788 And Carla's. 401 00:18:40,830 --> 00:18:42,039 Wait, I have to tell you something. 402 00:18:42,081 --> 00:18:43,416 Let me just pop this in. 403 00:18:43,457 --> 00:18:45,334 -I'm pregnant. -What? 404 00:18:45,376 --> 00:18:46,502 -[door slams shut] -Whoa. 405 00:18:47,211 --> 00:18:48,713 Okay. 406 00:18:48,754 --> 00:18:50,965 -Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 407 00:18:52,133 --> 00:18:55,428 [music playing over phonograph] 408 00:19:06,981 --> 00:19:08,232 Are you doing this? 409 00:19:09,025 --> 00:19:10,318 How would I be doing this? 410 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 [deep voice over phonograph] You will give 411 00:19:13,362 --> 00:19:16,407 everything to him. 412 00:19:16,449 --> 00:19:18,910 [sinister music playing] 413 00:19:18,951 --> 00:19:20,161 What is this? [scoffs] 414 00:19:20,786 --> 00:19:24,206 [voice] Everything. 415 00:19:25,458 --> 00:19:26,876 -[phone chimes] -What the fuck was that? 416 00:19:29,045 --> 00:19:30,338 We didn't get WiFi. 417 00:19:32,757 --> 00:19:34,300 -[phone vibrating] -[Joba] What is it? 418 00:19:34,342 --> 00:19:36,135 -It's the bank. -What? 419 00:19:36,177 --> 00:19:37,595 -[phone chimes] -Wait-- 420 00:19:37,637 --> 00:19:39,597 It's all gone. What the fuck? 421 00:19:39,639 --> 00:19:41,182 Wait, how can this even be? 422 00:19:41,223 --> 00:19:42,642 -[phone vibrating] -Where's all our money? 423 00:19:42,683 --> 00:19:44,143 It's not letting me access anything. 424 00:19:44,185 --> 00:19:45,603 Fuck! Fuck! Fuck! 425 00:19:46,437 --> 00:19:48,147 The fucking phonograph just talked to us. 426 00:19:48,189 --> 00:19:49,482 I'm not imagining that. Right? 427 00:19:49,523 --> 00:19:51,317 -I-- I-- I-- -[Joba] Okay. 428 00:19:51,359 --> 00:19:53,194 Let-- let-- I'll go-- Let's just go-- go and get-- 429 00:19:53,235 --> 00:19:55,696 Sort this out-- out there, at home. 430 00:19:55,738 --> 00:19:56,989 -Come on, let's just go. -Okay. 431 00:19:57,031 --> 00:19:59,241 [both panting] 432 00:20:04,789 --> 00:20:06,832 [suspenseful music playing] 433 00:20:09,877 --> 00:20:11,087 [Joba] Where's the fucking house? 434 00:20:21,722 --> 00:20:23,766 [music fades] 435 00:20:30,272 --> 00:20:32,066 [The Woodsman] The spirit of God has made me... 436 00:20:33,693 --> 00:20:35,945 and the breath of the almighty gives me life. 437 00:20:46,330 --> 00:20:48,124 [woman singing softly] 438 00:20:48,165 --> 00:20:52,670 ♪ Encircled by love ♪ 439 00:20:53,629 --> 00:20:59,260 ♪ Closing in on my body ♪ 440 00:21:02,304 --> 00:21:07,351 ♪ Encircled by love ♪ 441 00:21:09,520 --> 00:21:15,026 ♪ Closing in on my body ♪ 442 00:21:16,402 --> 00:21:17,820 [Joba] Just focus. 443 00:21:18,154 --> 00:21:22,950 ♪ All the hoops that we jumped ♪ 444 00:21:26,454 --> 00:21:31,792 ♪ Searching for living in a capsule of skin♪ 445 00:21:32,585 --> 00:21:38,049 ♪ Light, I did tell ♪ 446 00:21:41,927 --> 00:21:43,012 What's left in the bag? 447 00:21:43,721 --> 00:21:44,972 Besides the DEET? 448 00:21:45,473 --> 00:21:47,641 -Well, we can't eat tick spray. -No. 449 00:21:48,934 --> 00:21:51,687 It's, like, strong cheese and... [scoffs] 450 00:21:52,772 --> 00:21:54,482 ...maraschino cherries. 451 00:21:54,523 --> 00:21:55,858 'Cause you wanted to make Manhattans, remember? 452 00:21:57,401 --> 00:21:59,028 I told you we should have rationed. 453 00:21:59,070 --> 00:22:01,989 Well, I'm not eating just for me. 454 00:22:03,866 --> 00:22:04,950 No road... 455 00:22:05,910 --> 00:22:07,703 no way even to get back to the cabin. 456 00:22:07,745 --> 00:22:09,038 We shouldn't have left. 457 00:22:09,622 --> 00:22:11,457 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 458 00:22:11,499 --> 00:22:12,583 Mm. 459 00:22:13,292 --> 00:22:14,418 [gunshot echoing] 460 00:22:15,503 --> 00:22:17,379 -What was that? -A gun. 461 00:22:18,339 --> 00:22:19,673 A Winchester. 462 00:22:19,715 --> 00:22:21,133 Well, you think or you know? 463 00:22:21,717 --> 00:22:23,385 No, my dad hunted foxes with them. 464 00:22:23,928 --> 00:22:26,013 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 465 00:22:26,055 --> 00:22:27,306 -My dad, I said-- -Wait, wait, wait, wait. 466 00:22:28,015 --> 00:22:29,225 So somebody else is out here. 467 00:22:30,601 --> 00:22:32,895 -Hello? -What are you doing? Stop. 468 00:22:32,937 --> 00:22:34,897 -Hey. -No, no, no. They have a gun. 469 00:22:34,939 --> 00:22:36,941 -So what? We wanna be found. -Yeah, but we need to be safe. 470 00:22:36,982 --> 00:22:38,984 -Hello? -[Quincy] Shut up! 471 00:22:39,026 --> 00:22:40,736 [whispering] Stop! Just stop! 472 00:22:40,778 --> 00:22:43,823 [suspenseful music playing] 473 00:22:59,505 --> 00:23:01,298 [The Woodsman sniffing] 474 00:23:25,865 --> 00:23:28,742 Okay. He left footprints. 475 00:23:28,784 --> 00:23:30,369 -So? -They go this way. 476 00:23:30,411 --> 00:23:32,163 Wait, so you wanna follow him? 477 00:23:32,204 --> 00:23:34,206 He's the only person we've seen. 478 00:23:34,248 --> 00:23:36,250 We need to look for help. We'll stay far behind. 479 00:23:36,292 --> 00:23:38,085 No, Joba, I'm thinking about our kid. 480 00:23:38,127 --> 00:23:39,211 Yeah. So am I. 481 00:23:42,256 --> 00:23:43,883 -[whispering] Come on. -[whispering] Fuck! 482 00:23:44,466 --> 00:23:45,843 This is stupid. 483 00:23:45,885 --> 00:23:48,846 [tense music playing] 484 00:23:48,888 --> 00:23:51,348 Okay, so what is it then? What is all this? 485 00:23:51,932 --> 00:23:56,020 Well, I mean, if it was just some escape room experience 486 00:23:56,061 --> 00:23:57,605 that Caleb roped us into, 487 00:23:57,646 --> 00:23:59,148 then there would be rules to go by, right? 488 00:23:59,565 --> 00:24:02,651 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 489 00:24:02,693 --> 00:24:04,612 His company wants yours, so he somehow 490 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 devises this whole, like, illusion experience. 491 00:24:06,530 --> 00:24:08,532 -Come on, Quinn-- -What? What? 492 00:24:08,574 --> 00:24:10,201 The potential sale of your company, 493 00:24:10,242 --> 00:24:12,036 -Caleb doing a 180. What? -Wait, look. 494 00:24:13,204 --> 00:24:14,288 [Joba] Another cross. 495 00:24:14,955 --> 00:24:16,290 [Quincy] You wanted a rule, right? 496 00:24:16,999 --> 00:24:19,752 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 497 00:24:19,793 --> 00:24:21,587 It's a-- it's a compass. 498 00:24:21,629 --> 00:24:23,339 Well, if it's a compass, 499 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 it's going in the same direction as the footprints. 500 00:24:25,466 --> 00:24:26,550 You smell smoke? 501 00:24:27,843 --> 00:24:30,346 -Get into the grass. -Okay. 502 00:24:30,387 --> 00:24:31,931 Go with me, but stay out of sight. 503 00:24:31,972 --> 00:24:33,182 If you're right and he's bad news, 504 00:24:33,224 --> 00:24:34,642 then you stay hidden, okay? 505 00:24:35,267 --> 00:24:36,310 Okay. 506 00:24:36,352 --> 00:24:37,811 -Promise. -I will. 507 00:24:40,773 --> 00:24:41,857 Hello? 508 00:24:43,859 --> 00:24:46,403 Is someone out there? We're looking for help. 509 00:24:48,447 --> 00:24:50,074 And we're-- 510 00:24:50,115 --> 00:24:52,284 we're wondering if you could help us get found. 511 00:24:59,166 --> 00:25:00,251 Oh! 512 00:25:03,462 --> 00:25:05,923 Oh, Quincy! Quincy! 513 00:25:06,799 --> 00:25:08,801 It's fresh and cooked. 514 00:25:10,135 --> 00:25:11,220 Quinn. 515 00:25:11,262 --> 00:25:12,805 [tense music playing] 516 00:25:12,846 --> 00:25:15,724 Um, look, uh, we-- we don't mean any harm. 517 00:25:15,766 --> 00:25:17,559 We're just looking for help. 518 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 [whispers] You just come in here and eat a man's food? 519 00:25:19,478 --> 00:25:21,730 Ask him. Ask him. 520 00:25:21,772 --> 00:25:24,984 He says, "You just come here and eat a man's food?" 521 00:25:26,819 --> 00:25:29,238 -We're hungry. -Everyone's fucking hungry. 522 00:25:29,280 --> 00:25:30,656 Everyone's hungry. 523 00:25:31,782 --> 00:25:34,368 Um, please, just-- just let my wife go. 524 00:25:34,410 --> 00:25:36,203 [The Woodsman] I think you should turn around. 525 00:25:38,414 --> 00:25:39,498 Tell him. 526 00:25:41,208 --> 00:25:43,877 He wants-- He wants you to turn around. 527 00:25:44,837 --> 00:25:46,338 [Joba] What? 528 00:25:46,380 --> 00:25:47,548 [Quincy] Turn a-- around. 529 00:25:52,344 --> 00:25:54,555 [The Woodsman] Sit, like a good boy. 530 00:25:54,596 --> 00:25:56,932 Sit, like a good boy. 531 00:25:58,642 --> 00:26:00,686 [The Woodsman] Do not move. 532 00:26:01,729 --> 00:26:03,063 Do not move. 533 00:26:08,736 --> 00:26:09,903 A good boy. 534 00:26:11,363 --> 00:26:14,366 Caleb said this place made him good. 535 00:26:14,408 --> 00:26:16,702 [Joba panting] 536 00:26:16,744 --> 00:26:20,539 A good man would not leave his wife. 537 00:26:22,458 --> 00:26:24,668 Hey! Hey! 538 00:26:26,920 --> 00:26:28,005 Hey! 539 00:26:28,047 --> 00:26:33,093 ♪ 540 00:26:34,887 --> 00:26:36,930 [Joba panting] 541 00:27:30,192 --> 00:27:31,693 [music stops] 542 00:27:53,674 --> 00:27:55,175 Oh, my God! 543 00:27:55,217 --> 00:27:56,885 -[The Woodsman grunts] -[Joba gasps] 544 00:28:09,148 --> 00:28:11,150 [The Woodsman] Congratulations. You are not a cock. 545 00:28:12,776 --> 00:28:15,446 He says, "Congratulations. You are not a cock." 546 00:28:15,487 --> 00:28:17,114 [The Woodsman] You'd be surprised how many fail that. 547 00:28:17,781 --> 00:28:19,783 You'd be surprised how many fail that. 548 00:28:20,242 --> 00:28:21,326 Fail what? 549 00:28:23,245 --> 00:28:24,329 [The Woodsman] First test. 550 00:28:25,122 --> 00:28:26,331 First test. 551 00:28:26,373 --> 00:28:28,041 Stop using my wife! 552 00:28:29,751 --> 00:28:31,962 Be a man, take your mask off and talk to me. 553 00:28:32,004 --> 00:28:33,088 [The Woodsman inhales] 554 00:28:35,132 --> 00:28:36,383 [The Woodsman sighs] 555 00:28:39,845 --> 00:28:42,181 [The Woodsman laughs] 556 00:28:44,141 --> 00:28:46,435 Oh. 557 00:28:47,227 --> 00:28:49,480 You know, so many guys these days, 558 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 they just sit out there for days, cowering... 559 00:28:54,818 --> 00:28:56,278 and forget their wives. 560 00:28:57,738 --> 00:29:00,199 Forget their promise. Forget that they're men. 561 00:29:01,658 --> 00:29:04,244 But you, you just step right into the fire. 562 00:29:04,286 --> 00:29:06,788 So-- so many? 563 00:29:07,706 --> 00:29:10,834 So many guys? You-- There's others. 564 00:29:13,212 --> 00:29:16,423 And you-- you-- you do this? 565 00:29:16,465 --> 00:29:17,841 Yes, I do this. 566 00:29:20,135 --> 00:29:21,595 We-- we thought this was a game. 567 00:29:22,179 --> 00:29:24,973 -Out here in the woods? -Yeah. Or-- or simulation. 568 00:29:25,015 --> 00:29:27,059 Well, nothing simulated out here. 569 00:29:27,100 --> 00:29:28,727 All real acts. 570 00:29:29,311 --> 00:29:31,313 Real sex, real murder. 571 00:29:31,813 --> 00:29:33,982 -[Joba] I have money. -I have your wife. 572 00:29:37,486 --> 00:29:39,446 Seems our holdings aren't comparable. 573 00:29:40,155 --> 00:29:41,240 You want some tea? 574 00:29:42,407 --> 00:29:44,117 -What? -Tea. 575 00:29:45,244 --> 00:29:46,328 Break bread, boy. 576 00:29:49,581 --> 00:29:51,458 -Help him. -Just take the tea. 577 00:29:51,500 --> 00:29:52,918 Take the tea. It's fine. I-- 578 00:30:02,427 --> 00:30:03,720 [Joba grunts softly] 579 00:30:11,228 --> 00:30:12,312 [Quincy whispering] What are you doing? 580 00:30:14,356 --> 00:30:16,525 -These are ours. -What do you mean? 581 00:30:22,072 --> 00:30:23,156 What the-- 582 00:30:26,159 --> 00:30:29,454 -Hmm. -[Joba] Fuck! Fucking-- 583 00:30:33,125 --> 00:30:35,002 Fucking took me out of context. 584 00:30:38,630 --> 00:30:40,132 [The Woodsman] There we go. 585 00:30:40,173 --> 00:30:41,717 Um, thank you. 586 00:30:43,468 --> 00:30:45,012 [The Woodsman grunts] 587 00:30:46,763 --> 00:30:47,848 Where are we? 588 00:30:49,516 --> 00:30:50,642 In the forest. 589 00:30:51,310 --> 00:30:52,436 Forest of Elijah... 590 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 and Hagar... 591 00:30:55,522 --> 00:30:57,316 Ishmael and Moses. 592 00:30:58,692 --> 00:30:59,776 And who are you? 593 00:31:03,071 --> 00:31:04,656 Well, I'm just a motherfucker. 594 00:31:05,907 --> 00:31:07,743 Formerly in finance. 595 00:31:09,578 --> 00:31:11,038 Legal piracy, but... 596 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 made a good life doing it. 597 00:31:15,584 --> 00:31:17,002 Now I'm just a hunter. 598 00:31:19,046 --> 00:31:20,088 Old tech. 599 00:31:20,797 --> 00:31:23,050 -Input weapon, output meat. -What do you hunt? 600 00:31:23,634 --> 00:31:25,802 I weed out the stragglers for him. 601 00:31:26,553 --> 00:31:28,055 Him? Who? 602 00:31:28,096 --> 00:31:30,891 And you, you drink your tea 603 00:31:30,932 --> 00:31:32,684 and we see if you can get out of the forest. 604 00:31:33,894 --> 00:31:35,604 [Joba] Right. 605 00:31:35,646 --> 00:31:37,356 Out the darkness, if you can get to the light. 606 00:31:37,397 --> 00:31:39,358 -There's your game. -[Joba] We're good people. 607 00:31:39,399 --> 00:31:41,610 We're not. But you might be. 608 00:31:42,277 --> 00:31:43,737 [Joba grunting] 609 00:31:43,779 --> 00:31:45,197 -Just gotta sacrifice. -[Joba grunting] 610 00:31:46,281 --> 00:31:47,741 [Quincy] Joba? 611 00:31:47,783 --> 00:31:48,825 Welcome to the kingdom. 612 00:31:49,368 --> 00:31:50,452 Joba? 613 00:31:50,494 --> 00:31:51,953 [tense music playing] 614 00:31:51,995 --> 00:31:53,580 Joba. [sniffling] 615 00:32:01,338 --> 00:32:02,422 Come. 616 00:32:17,270 --> 00:32:19,231 One day the angels came to present themselves 617 00:32:19,272 --> 00:32:20,357 before the Lord... 618 00:32:22,234 --> 00:32:23,860 and Satan also came with them. 619 00:32:23,902 --> 00:32:28,949 ♪ 620 00:32:32,911 --> 00:32:36,998 [eerie music] 621 00:32:57,269 --> 00:32:59,312 [forest din] 622 00:33:02,899 --> 00:33:04,526 [Joba panting] 623 00:33:18,039 --> 00:33:19,124 Quinn? 624 00:33:23,253 --> 00:33:24,337 Quincy? 625 00:33:24,379 --> 00:33:28,425 ♪ 626 00:33:36,558 --> 00:33:37,809 What the fuck? 627 00:33:38,977 --> 00:33:40,187 No, no, no. 628 00:33:41,021 --> 00:33:42,105 Quincy! 629 00:33:45,942 --> 00:33:47,402 What the fuck is this? 630 00:33:47,444 --> 00:33:52,491 ♪ 631 00:33:57,954 --> 00:34:00,916 [disembodied whispering] Roses and lilacs. 632 00:34:00,957 --> 00:34:03,752 Roses and lilacs. 633 00:34:04,336 --> 00:34:06,379 [eerie singing] 634 00:34:10,258 --> 00:34:13,470 And earthworms and rabbits. 635 00:34:13,512 --> 00:34:16,223 And earthworms, and rabbits. 636 00:34:27,901 --> 00:34:29,069 I know this. 637 00:34:45,293 --> 00:34:47,087 "I will bury you alive." 638 00:34:50,090 --> 00:34:51,675 [ominous music playing] 639 00:34:52,676 --> 00:34:54,094 [Caleb coughing] 640 00:34:54,135 --> 00:34:56,513 [Caleb] Help, help, help. 641 00:34:57,055 --> 00:34:59,599 -Please, help. -[Joba] Caleb! 642 00:35:01,101 --> 00:35:02,936 Caleb. Caleb. 643 00:35:02,978 --> 00:35:05,856 Caleb. What-- what-- 644 00:35:05,897 --> 00:35:06,940 What are you doing here? 645 00:35:07,732 --> 00:35:10,902 Uh, I don't know, frankly. 646 00:35:10,944 --> 00:35:12,863 [Joba panting] 647 00:35:12,904 --> 00:35:16,074 Wait, no, maybe you've been following me? 648 00:35:16,116 --> 00:35:18,535 What? No. No. 649 00:35:19,119 --> 00:35:20,620 I was eating a filet. 650 00:35:22,247 --> 00:35:23,331 A filet? 651 00:35:23,832 --> 00:35:26,710 [Caleb] Steak. At home, uh... 652 00:35:27,377 --> 00:35:29,462 Stan knows there's something I'm not telling him. 653 00:35:29,504 --> 00:35:31,298 So he's plying me with meat. 654 00:35:31,882 --> 00:35:34,926 Uh, we had wine and then... 655 00:35:36,803 --> 00:35:39,389 the room spun and it went dark and... 656 00:35:39,431 --> 00:35:42,559 -You fucking invited us here! -I know! 657 00:35:43,101 --> 00:35:45,228 -What? To be killed? -No. 658 00:35:45,270 --> 00:35:48,398 -A pilgrimage, you said. -It is a pilgrimage. 659 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 And now it's your fucking pilgrimage. 660 00:35:51,443 --> 00:35:54,613 I'm gonna kill-- I'll fucking kill you. 661 00:35:54,654 --> 00:35:57,157 [Caleb] Yeah. Just like back in school. 662 00:35:57,991 --> 00:35:59,075 I remember. 663 00:36:01,536 --> 00:36:03,079 And my mail, Caleb. 664 00:36:03,663 --> 00:36:04,706 My mail. 665 00:36:05,540 --> 00:36:07,208 They took all of our money. 666 00:36:07,250 --> 00:36:09,502 Our companies are cratering. 667 00:36:09,544 --> 00:36:12,756 They-- they have my fucking school desk. 668 00:36:12,797 --> 00:36:13,840 [Caleb] Huh. 669 00:36:14,549 --> 00:36:15,926 -Uh-huh. -They took Quincy. 670 00:36:15,967 --> 00:36:17,427 She's pregnant. Do you know that? 671 00:36:18,053 --> 00:36:19,137 No. 672 00:36:20,055 --> 00:36:23,391 They have all of our shit. They know everything. They-- 673 00:36:25,518 --> 00:36:26,895 Uh-huh. 674 00:36:26,937 --> 00:36:28,647 Whoever has me out here, Gano, or-- 675 00:36:28,688 --> 00:36:30,732 [Caleb] I never blamed you, you know. 676 00:36:31,441 --> 00:36:33,610 Your brain was always in that 677 00:36:33,652 --> 00:36:36,529 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 678 00:36:37,405 --> 00:36:38,782 And I was pushy. 679 00:36:40,283 --> 00:36:42,077 This is why you sent me here. 680 00:36:43,244 --> 00:36:46,164 I didn't send you here. You sent you here. 681 00:36:46,873 --> 00:36:48,166 Then how did you get out? 682 00:36:49,459 --> 00:36:50,543 By giving you up. 683 00:36:52,337 --> 00:36:53,588 So it's a pyramid scheme. 684 00:36:54,047 --> 00:36:55,799 Oh, no. It's just... 685 00:36:56,841 --> 00:36:58,093 it's just survival. 686 00:37:00,470 --> 00:37:04,265 I had to give up what I held most dear. 687 00:37:05,684 --> 00:37:07,852 My family are as good as strangers. 688 00:37:08,353 --> 00:37:10,897 I've never had a meaningful relationship. 689 00:37:10,939 --> 00:37:12,023 So... 690 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 I gave up the person I love most in the world. 691 00:37:16,945 --> 00:37:18,029 My friend. 692 00:37:18,989 --> 00:37:20,115 My best friend. 693 00:37:20,573 --> 00:37:22,033 But where's Quincy? 694 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 I don't know. 695 00:37:24,703 --> 00:37:26,079 But I can help you find her. 696 00:37:31,793 --> 00:37:33,294 Fuck! 697 00:37:33,336 --> 00:37:35,213 I bet Stan is the reason I'm here. 698 00:37:35,672 --> 00:37:38,008 Wait, I thought you did this alone. 699 00:37:38,508 --> 00:37:40,719 [Caleb] No, I was with Pedro. 700 00:37:41,511 --> 00:37:42,846 Who the fuck is Pedro? 701 00:37:42,887 --> 00:37:45,056 He's hot and dead. 702 00:37:45,682 --> 00:37:46,766 They got him. 703 00:37:47,851 --> 00:37:50,103 Why the fuck am I back here? 704 00:37:50,854 --> 00:37:52,272 I did all the steps. 705 00:37:52,313 --> 00:37:55,358 Repent, submit, accept, sacrifice. 706 00:37:55,400 --> 00:37:57,819 Wait, wait, wait. What is that? What is that-- that list? 707 00:37:57,861 --> 00:37:59,487 What is that list you just said? 708 00:38:01,114 --> 00:38:04,576 Repent all of your sins of the past. 709 00:38:05,160 --> 00:38:08,705 Submit to what is basest inside you. 710 00:38:09,205 --> 00:38:12,042 Accept all the wickedness 711 00:38:12,083 --> 00:38:13,710 you have yet to acknowledge. 712 00:38:14,878 --> 00:38:17,547 Wait, what is it that I have yet to accept? 713 00:38:17,589 --> 00:38:19,716 Wait, and then what? And then what? 714 00:38:19,758 --> 00:38:22,844 And then after you've done all of that... 715 00:38:23,720 --> 00:38:24,804 you sacrifice. 716 00:38:26,723 --> 00:38:27,891 And that's how you got out? 717 00:38:28,725 --> 00:38:31,436 Yeah. Well, the first time. 718 00:38:34,064 --> 00:38:36,900 So this is repent. 719 00:38:38,068 --> 00:38:39,152 Yeah. 720 00:38:40,653 --> 00:38:41,738 And I'm waiting. 721 00:38:46,826 --> 00:38:47,911 I'm sorry. 722 00:38:48,953 --> 00:38:50,038 [chuckles] 723 00:38:51,206 --> 00:38:52,707 Too easy. 724 00:38:52,749 --> 00:38:55,794 [mysterious music playing] 725 00:39:04,260 --> 00:39:05,553 [The Woodsman humming] 726 00:39:05,595 --> 00:39:06,763 [thunder rumbling] 727 00:39:16,272 --> 00:39:19,067 [humming continues] 728 00:39:25,156 --> 00:39:26,574 The women never eat. 729 00:39:27,367 --> 00:39:28,910 Always leave me to start. 730 00:39:30,578 --> 00:39:31,663 Come on. 731 00:39:32,705 --> 00:39:34,916 -Farm fresh. -Hmm. 732 00:39:35,458 --> 00:39:36,584 What farm is that? 733 00:39:40,672 --> 00:39:42,924 It's a little spot up the way I built for some... 734 00:39:44,008 --> 00:39:45,093 ladies. 735 00:39:46,678 --> 00:39:47,929 Lucky ladies. 736 00:39:48,471 --> 00:39:50,682 Hmm. You're the luckiest right now. 737 00:39:51,724 --> 00:39:53,268 What makes me so special? 738 00:39:54,936 --> 00:39:56,646 You're the first woman out here carrying. 739 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 [thunder rumbling] 740 00:39:58,148 --> 00:39:59,357 With child. 741 00:40:00,817 --> 00:40:03,027 -A second soul. -Mmm. 742 00:40:03,528 --> 00:40:05,321 That gives you a special power. 743 00:40:05,363 --> 00:40:07,448 -How did you know that? -I smell it. 744 00:40:08,533 --> 00:40:10,869 Nausea you're trying to hide from me. 745 00:40:12,495 --> 00:40:13,997 It's not good to lie to your man. 746 00:40:15,456 --> 00:40:16,791 Is that what you are to me now? 747 00:40:20,253 --> 00:40:23,548 [The Woodsman humming] 748 00:40:25,216 --> 00:40:27,093 Oh, yeah. A drinker. 749 00:40:27,927 --> 00:40:29,053 Okay. 750 00:40:33,099 --> 00:40:34,684 [liquid pours] 751 00:40:35,560 --> 00:40:37,520 You'll enjoy this. I made it myself. 752 00:40:50,450 --> 00:40:51,534 You know what? 753 00:40:53,494 --> 00:40:55,788 I don't buy into any of your bullshit. 754 00:40:56,831 --> 00:40:57,916 I know. 755 00:40:58,583 --> 00:41:00,418 -And that's a shame. -Hmm. 756 00:41:00,460 --> 00:41:02,837 'Cause if you think me and this place are bullshit... 757 00:41:04,380 --> 00:41:06,925 you'll never see that we're your only way back. 758 00:41:07,425 --> 00:41:10,136 -Back to what? -Good old life. 759 00:41:10,178 --> 00:41:12,096 [thunder rumbling] 760 00:41:12,138 --> 00:41:14,015 Make your way to the altar... 761 00:41:15,558 --> 00:41:17,310 and all will come back. 762 00:41:19,312 --> 00:41:21,689 -My old life? -Stone on the hill. 763 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Sacrifice all. 764 00:41:26,277 --> 00:41:27,403 But... 765 00:41:29,030 --> 00:41:30,490 not before you submit. 766 00:41:32,617 --> 00:41:33,701 -Submit? -Submit... 767 00:41:34,702 --> 00:41:36,079 and all will be given. 768 00:41:36,120 --> 00:41:37,789 He loves bravery. 769 00:41:38,581 --> 00:41:40,041 People talk about the meek, but... 770 00:41:41,834 --> 00:41:42,919 bravery. 771 00:41:43,920 --> 00:41:45,129 Bravery is real. 772 00:41:45,171 --> 00:41:46,881 Out here, 773 00:41:46,923 --> 00:41:48,800 bad people become good. 774 00:41:48,841 --> 00:41:50,760 Good people become martyrs. 775 00:41:54,555 --> 00:41:56,224 And-- and we're good. 776 00:41:56,266 --> 00:41:57,392 Oh, Jesus. 777 00:41:59,269 --> 00:42:00,895 Have you met yourself? 778 00:42:01,854 --> 00:42:02,939 Hmm? 779 00:42:05,692 --> 00:42:07,694 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 780 00:42:07,735 --> 00:42:09,904 All those little villages, 781 00:42:09,946 --> 00:42:12,031 your family craters for the-- what is it? 782 00:42:12,073 --> 00:42:13,574 Tanzanite. 783 00:42:13,616 --> 00:42:16,035 You ship that off to Joba's people, 784 00:42:16,077 --> 00:42:19,914 so they can put it in their very important wrist watches. 785 00:42:19,956 --> 00:42:22,250 "What time is it? Oh, oh, good." 786 00:42:23,251 --> 00:42:26,754 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 787 00:42:26,796 --> 00:42:30,133 And all the poisonings and the class action suits. 788 00:42:30,174 --> 00:42:32,802 Well, you'll get that all settled... 789 00:42:33,803 --> 00:42:35,096 but otherwise, you're good. 790 00:42:36,431 --> 00:42:37,557 Better than most. 791 00:42:39,058 --> 00:42:40,143 Right? 792 00:42:40,810 --> 00:42:41,894 There we go. 793 00:42:43,896 --> 00:42:45,857 Come on. [sniffs] 794 00:42:46,733 --> 00:42:48,359 The little wine won't hurt the baby. 795 00:42:52,697 --> 00:42:55,658 And all those little kids you like to send up here 796 00:42:55,700 --> 00:42:58,119 and their expeditions to the country... 797 00:43:00,038 --> 00:43:01,706 it changed their lives forever? 798 00:43:01,748 --> 00:43:02,874 That's your penance? 799 00:43:04,709 --> 00:43:05,793 I don't know. 800 00:43:06,919 --> 00:43:08,004 [The Woodsman chuckles] 801 00:43:08,880 --> 00:43:12,467 Well, now it's you out here in the country. 802 00:43:15,386 --> 00:43:17,764 You think this trip will change your life, Quincy? 803 00:43:24,687 --> 00:43:25,772 Let's see. 804 00:43:31,611 --> 00:43:33,196 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 805 00:43:33,237 --> 00:43:35,114 -I'm gonna go find my husband. -Ah. 806 00:43:36,783 --> 00:43:38,868 You run, you're dead. You understand that? 807 00:43:39,744 --> 00:43:41,245 You just said sacrifice gets us out of here. 808 00:43:41,287 --> 00:43:42,705 I say a lot of shit. 809 00:43:42,747 --> 00:43:44,123 [thunder rumbling] 810 00:43:44,165 --> 00:43:47,585 Look, this is not Brooklyn, love. 811 00:43:48,795 --> 00:43:49,879 Things are... 812 00:43:50,922 --> 00:43:52,882 historical here. 813 00:43:52,924 --> 00:43:54,675 Women respect their men. 814 00:43:54,717 --> 00:43:56,511 Obedience, loyalty. 815 00:43:57,678 --> 00:43:58,971 That's what's valued. 816 00:44:01,933 --> 00:44:03,184 Or people die. 817 00:44:08,314 --> 00:44:09,440 So what are we gonna do? 818 00:44:13,236 --> 00:44:14,362 What are we gonna do? 819 00:44:14,404 --> 00:44:17,824 [rain pattering] 820 00:44:27,583 --> 00:44:28,668 [Quincy sighs] 821 00:44:42,056 --> 00:44:43,433 There we go. 822 00:44:44,308 --> 00:44:45,977 Take care of yourself. 823 00:44:52,650 --> 00:44:54,527 Look at you eat up! 824 00:44:58,406 --> 00:45:01,951 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 825 00:45:01,993 --> 00:45:03,077 Look at you. 826 00:45:04,871 --> 00:45:05,997 Hmm. 827 00:45:08,624 --> 00:45:10,001 [both sighing] 828 00:45:11,419 --> 00:45:13,045 -Okay. -Better? 829 00:45:16,174 --> 00:45:17,300 Yeah. [chuckles] 830 00:45:22,180 --> 00:45:23,764 You know, you're right. [sighs] 831 00:45:27,268 --> 00:45:28,561 You're right. [chuckles] 832 00:45:43,618 --> 00:45:44,827 -[The Woodsman chuckles] -Lie down. 833 00:45:46,037 --> 00:45:49,248 Uh, we don't do that out here. 834 00:45:49,290 --> 00:45:51,584 I said, lie down. 835 00:45:54,962 --> 00:45:56,297 I wanna show you something. 836 00:45:58,132 --> 00:45:59,717 [calm music playing] 837 00:45:59,759 --> 00:46:00,843 [The Woodsman chuckles] 838 00:46:03,804 --> 00:46:05,097 All the way down. 839 00:46:07,642 --> 00:46:11,771 Whoa, whoa. 840 00:46:11,812 --> 00:46:15,733 [tense music plays] 841 00:46:19,695 --> 00:46:20,780 Mm-hmm. 842 00:46:24,283 --> 00:46:25,368 Oh. Mm-mm. 843 00:46:25,993 --> 00:46:27,411 Now, that is not nice. 844 00:46:29,997 --> 00:46:32,416 I think a real man... 845 00:46:33,668 --> 00:46:35,920 can handle a little pain, 846 00:46:35,962 --> 00:46:37,046 don't you? 847 00:46:44,845 --> 00:46:46,472 [The Woodsman grunts] 848 00:46:49,600 --> 00:46:50,685 [Quincy] Mm-hmm. 849 00:46:53,980 --> 00:46:55,940 [Quincy chuckles] 850 00:46:55,982 --> 00:46:58,568 [The Woodsman groaning] 851 00:47:04,073 --> 00:47:05,324 Oh, Jesus! 852 00:47:05,950 --> 00:47:07,577 [The Woodsman screams] 853 00:47:07,618 --> 00:47:09,912 [dramatic, pulsing music] 854 00:47:12,290 --> 00:47:13,374 What was that? 855 00:47:14,667 --> 00:47:15,876 The Woodsman got someone. 856 00:47:16,544 --> 00:47:18,087 Who? 857 00:47:18,129 --> 00:47:20,756 Screams like that, always The Woodsman. 858 00:47:21,716 --> 00:47:23,050 You mean the man with the axe? 859 00:47:26,137 --> 00:47:28,681 He was with Quincy. He took Quincy from me. 860 00:47:28,723 --> 00:47:30,349 He took Quincy. He-- 861 00:47:31,058 --> 00:47:33,311 This might be a good time to repent. 862 00:47:35,021 --> 00:47:37,523 [both panting] 863 00:47:41,694 --> 00:47:44,488 I will forgive their sins and remember them no more. 864 00:47:47,867 --> 00:47:49,368 If we confess our sins... 865 00:47:50,328 --> 00:47:51,829 he will be faithful and just. 866 00:47:54,332 --> 00:47:56,375 I've loved you since I was five years old. 867 00:47:57,251 --> 00:47:58,919 You're the first boy I ever kissed. 868 00:47:58,961 --> 00:48:01,047 You're the first boy I was ever in love with. 869 00:48:03,716 --> 00:48:06,093 When I came out, I only came out to you. 870 00:48:06,761 --> 00:48:08,721 And then when you fell in love with Quincy, 871 00:48:08,763 --> 00:48:10,806 I left you the fuck alone! 872 00:48:11,641 --> 00:48:16,312 I sacrificed, so now you must repent. 873 00:48:16,354 --> 00:48:18,898 ♪ 874 00:48:18,939 --> 00:48:21,233 [panting] 875 00:48:30,534 --> 00:48:31,702 [both grunting] 876 00:48:33,913 --> 00:48:35,331 Quincy's my wife. 877 00:48:37,124 --> 00:48:38,834 Vengeance is the Lord's. 878 00:48:39,794 --> 00:48:42,338 Vengeance is the Lord's. 879 00:48:42,797 --> 00:48:46,467 When you steal it, you are stealing from him. 880 00:48:46,509 --> 00:48:47,760 [thudding] 881 00:48:47,802 --> 00:48:50,096 [breathing heavily] 882 00:49:08,489 --> 00:49:12,284 ♪ Fountain filled with blood ♪ 883 00:49:12,326 --> 00:49:17,581 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 884 00:49:17,623 --> 00:49:23,421 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 885 00:49:23,462 --> 00:49:28,175 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 886 00:49:28,718 --> 00:49:33,639 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 887 00:49:33,681 --> 00:49:38,728 ♪ Lose all their earthly stains ♪ 888 00:49:38,769 --> 00:49:43,941 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 889 00:49:43,983 --> 00:49:49,655 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 890 00:49:49,697 --> 00:49:52,992 ♪ There is a fountain ♪ 891 00:49:53,033 --> 00:49:56,871 ♪ Filled with blood drawn from... ♪ 892 00:49:56,912 --> 00:49:58,998 [breathing heavily] 893 00:50:10,468 --> 00:50:11,594 [grunts] 894 00:50:11,635 --> 00:50:13,137 [fly buzzing] 895 00:50:13,179 --> 00:50:15,765 [breathing heavily] 896 00:50:18,601 --> 00:50:20,311 Come on! 897 00:50:20,352 --> 00:50:22,521 [panting] 898 00:50:29,445 --> 00:50:32,031 [whimpers] 899 00:50:39,955 --> 00:50:41,415 [grunting] 900 00:50:43,334 --> 00:50:44,960 [crying] 901 00:50:45,002 --> 00:50:47,797 You see? I-- I got nothing. 902 00:50:47,838 --> 00:50:48,923 Okay? 903 00:50:49,799 --> 00:50:52,259 Whoever you are, wherever you are... 904 00:50:53,219 --> 00:50:54,762 I'm alone! 905 00:50:54,804 --> 00:50:57,097 You understand me? You win! 906 00:50:58,390 --> 00:51:04,313 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 907 00:51:04,355 --> 00:51:09,443 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 908 00:51:09,985 --> 00:51:15,241 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 909 00:51:15,282 --> 00:51:20,663 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 910 00:51:20,704 --> 00:51:24,333 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 911 00:51:24,375 --> 00:51:26,544 Why did I not perish at birth... 912 00:51:27,962 --> 00:51:30,047 and die as I came from the womb? 913 00:51:32,383 --> 00:51:34,385 Why were there knees to receive me 914 00:51:34,426 --> 00:51:36,470 and breasts that I might be nursed? 915 00:51:39,014 --> 00:51:41,684 For now, I would be lying down in peace. 916 00:51:43,060 --> 00:51:44,520 I would be asleep... 917 00:51:46,689 --> 00:51:47,857 and I'd rest. 918 00:51:47,898 --> 00:51:50,276 [suspenseful music playing] 919 00:52:05,541 --> 00:52:08,586 [calm music playing] 920 00:52:53,339 --> 00:52:56,383 [all screaming] 921 00:53:06,268 --> 00:53:07,353 [screaming stops] 922 00:53:21,533 --> 00:53:26,455 ♪ Help us, help us, help us, help us ♪ 923 00:53:27,164 --> 00:53:30,376 ♪ Series ♪ 924 00:53:31,126 --> 00:53:36,006 ♪ Help us ♪ 925 00:53:36,048 --> 00:53:37,549 ♪ Series ♪ 926 00:53:37,591 --> 00:53:39,843 [tense music playing] 927 00:53:39,885 --> 00:53:40,970 [Joba] Hey! 928 00:53:42,221 --> 00:53:43,347 Hey! 929 00:53:53,273 --> 00:53:55,109 -What's wrong? -[woman] She's being dramatic. 930 00:53:55,150 --> 00:53:57,695 No, she's seen something. 931 00:53:57,736 --> 00:54:00,698 -[woman sighs] -Is he here? Was it he who-- 932 00:54:00,739 --> 00:54:02,700 [chairs scraping] 933 00:54:02,741 --> 00:54:04,827 [Joba panting] Hi. 934 00:54:06,662 --> 00:54:07,746 I'm, uh... 935 00:54:08,872 --> 00:54:09,957 I'm Joba. 936 00:54:10,874 --> 00:54:12,334 Joba who? 937 00:54:13,293 --> 00:54:14,837 Joba, um... 938 00:54:16,714 --> 00:54:18,298 Actually, I forget my whole name right now. 939 00:54:18,340 --> 00:54:20,843 -But, uh, you have food? -He didn't kill you? 940 00:54:21,552 --> 00:54:23,887 -Who? -The man with the axe. 941 00:54:24,388 --> 00:54:26,932 No. He took my wife. 942 00:54:26,974 --> 00:54:28,058 He killed my wife. 943 00:54:28,684 --> 00:54:30,185 He didn't kill me, obviously. 944 00:54:30,227 --> 00:54:32,104 -He should have-- -He let you live? 945 00:54:32,146 --> 00:54:35,899 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 946 00:54:35,941 --> 00:54:37,609 -And now I-- -What else? What else? 947 00:54:37,651 --> 00:54:39,445 This man, he made it this far. 948 00:54:39,486 --> 00:54:41,613 -He made it here alive. -I just need food. 949 00:54:42,614 --> 00:54:43,699 You may go. 950 00:55:07,473 --> 00:55:09,975 -[Joba coughs] -This is the widows' lunch. 951 00:55:11,643 --> 00:55:12,728 [Joba] Widows? 952 00:55:15,022 --> 00:55:17,900 All of our husbands died... 953 00:55:19,443 --> 00:55:22,946 sometime in the middle stages out there. 954 00:55:23,947 --> 00:55:25,157 So we're here now. 955 00:55:26,075 --> 00:55:30,037 Stuck, I guess, waiting for a good man. 956 00:55:30,079 --> 00:55:32,873 But you're the first widower. 957 00:55:34,083 --> 00:55:35,542 Widower. My God. 958 00:55:35,584 --> 00:55:37,503 No, not God. 959 00:55:37,961 --> 00:55:40,756 He only comes if a good man makes it out. 960 00:55:40,798 --> 00:55:41,840 [Joba] Out from what? 961 00:55:42,841 --> 00:55:46,678 The woods, Joba What's-His-Name. 962 00:55:46,720 --> 00:55:48,555 [women laughing] 963 00:55:49,431 --> 00:55:50,516 [Katherine] Are you... 964 00:55:51,892 --> 00:55:53,018 a good man? 965 00:55:54,311 --> 00:55:55,395 What do you care? 966 00:55:55,979 --> 00:55:57,481 Well, if a good man comes, 967 00:55:57,523 --> 00:55:59,650 then God will judge us, set us free. 968 00:56:00,484 --> 00:56:02,236 The Woodsman told you this? 969 00:56:02,694 --> 00:56:04,238 The Woodsman is everything. 970 00:56:05,114 --> 00:56:07,116 -[Joba] He killed your husbands. -Some of them. 971 00:56:07,574 --> 00:56:09,118 We're not sure which. 972 00:56:09,159 --> 00:56:12,287 Some died before he could get to them. 973 00:56:13,372 --> 00:56:15,916 He made up this crazy shit and you believe him? 974 00:56:16,500 --> 00:56:17,709 Faith... 975 00:56:18,418 --> 00:56:20,170 is not simple. 976 00:56:20,921 --> 00:56:23,006 We have to preserve some hope. 977 00:56:23,048 --> 00:56:26,552 -Without hope we're just-- -Hope? Hope? 978 00:56:26,593 --> 00:56:28,428 You-- The people you love are dead. 979 00:56:28,470 --> 00:56:30,931 You live on a fucking dead ass farm. 980 00:56:30,973 --> 00:56:32,057 You... 981 00:56:33,225 --> 00:56:34,977 I lived. I had... 982 00:56:36,436 --> 00:56:37,646 things, I had friends. 983 00:56:37,688 --> 00:56:39,064 I had Brooklyn. I had a wife. 984 00:56:39,106 --> 00:56:40,399 We were going to have a... 985 00:56:41,775 --> 00:56:42,901 child, we... 986 00:56:43,986 --> 00:56:45,988 No one makes it this far. 987 00:56:46,029 --> 00:56:48,490 We don't cry about what we had, 988 00:56:48,532 --> 00:56:50,868 or who we were, or dear old Brooklyn. 989 00:56:50,909 --> 00:56:52,911 -Or Marin. -Or Seattle. 990 00:56:54,079 --> 00:56:56,248 We accept where we are. 991 00:56:56,290 --> 00:56:58,834 What makes you so fucking special? 992 00:56:58,876 --> 00:56:59,960 [Katherine] Sonia! 993 00:57:00,544 --> 00:57:01,837 Well, how am I supposed to feel? 994 00:57:01,879 --> 00:57:03,547 You sweep in here on the one day 995 00:57:03,589 --> 00:57:05,340 that we raise our voices to The Woodsman, 996 00:57:05,382 --> 00:57:08,468 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 997 00:57:08,510 --> 00:57:10,095 How did you even survive? 998 00:57:10,137 --> 00:57:12,389 -Wait. Accepting, you said? -[Sonia] I did. 999 00:57:13,765 --> 00:57:16,351 So that's this stage then? 1000 00:57:16,393 --> 00:57:17,978 Acceptance, that-- that's here? 1001 00:57:18,020 --> 00:57:19,229 [Sonia] Answer me. 1002 00:57:19,771 --> 00:57:21,231 Why you, not them? 1003 00:57:23,942 --> 00:57:26,111 I killed my best friend. Maybe that's why. 1004 00:57:27,196 --> 00:57:28,655 But I lost my wife. 1005 00:57:30,908 --> 00:57:32,159 Maybe I'll kill all of you. 1006 00:57:34,995 --> 00:57:37,539 Let's make our friend a plate. 1007 00:57:47,341 --> 00:57:52,304 ♪ Ah ♪ 1008 00:57:52,346 --> 00:57:56,558 ♪ I can't see ♪ 1009 00:57:58,101 --> 00:58:01,396 [singer vocalizing] 1010 00:58:03,941 --> 00:58:05,067 Is it okay? 1011 00:58:05,943 --> 00:58:07,903 Hmm. Yes. Yeah. 1012 00:58:07,945 --> 00:58:09,279 You're so welcome. 1013 00:58:09,863 --> 00:58:11,490 [mouthing] I need to talk to you about -- 1014 00:58:11,531 --> 00:58:12,658 [Joba coughs] 1015 00:58:13,659 --> 00:58:15,702 What do you do, Joba? 1016 00:58:15,744 --> 00:58:17,621 -[Joba] Hmm? -Your family? 1017 00:58:18,538 --> 00:58:22,000 Um, we, um, run a watch company. 1018 00:58:22,042 --> 00:58:24,670 -Wristwatches. -Oh. Mm-hmm. 1019 00:58:26,004 --> 00:58:27,297 Does that mean something? 1020 00:58:27,965 --> 00:58:29,132 Everything means something. 1021 00:58:29,174 --> 00:58:31,718 Don't speak in riddles, please. 1022 00:58:31,760 --> 00:58:33,303 [Anna laughs] 1023 00:58:34,596 --> 00:58:37,766 My husband's company, uh, was a phone company. 1024 00:58:39,309 --> 00:58:41,937 -Which? -Bell Atlantic. Hear of it? 1025 00:58:42,562 --> 00:58:45,691 -Mine ran Coda. -Mine was General Motors. 1026 00:58:46,149 --> 00:58:47,609 Wanna get in the backseat? 1027 00:58:47,651 --> 00:58:49,611 -[Sonia] Anna! -[Joba] Wait, so... 1028 00:58:50,779 --> 00:58:52,072 people are picked? 1029 00:58:52,114 --> 00:58:53,240 Picked? 1030 00:58:55,117 --> 00:58:56,159 Well, yeah, um... 1031 00:58:57,286 --> 00:58:59,788 watches, telephones, cameras, cars. 1032 00:58:59,830 --> 00:59:02,124 It's all old money, right? 1033 00:59:02,165 --> 00:59:03,959 It's legacy industries. It-- 1034 00:59:05,127 --> 00:59:06,169 So whoever's... 1035 00:59:07,045 --> 00:59:08,630 [sighs] Oh, my God, of course. 1036 00:59:09,172 --> 00:59:10,632 Fucking hell, of course. 1037 00:59:11,133 --> 00:59:14,344 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 1038 00:59:14,386 --> 00:59:15,512 The 1%, right? 1039 00:59:15,554 --> 00:59:17,055 They-- they-- they've bled 1040 00:59:17,097 --> 00:59:18,515 the lower and middle class for years. 1041 00:59:18,557 --> 00:59:20,100 And now it is our turn. Right? 1042 00:59:20,142 --> 00:59:23,061 It's the final act of a digital revolution. 1043 00:59:23,103 --> 00:59:24,813 It-- all of this makes sense now! 1044 00:59:24,855 --> 00:59:26,398 I didn't kill Caleb. 1045 00:59:26,440 --> 00:59:27,899 Q-- Quin-- Quincy is alive and-- and-- 1046 00:59:27,941 --> 00:59:29,693 Everyone's fucking dead, asshole. 1047 00:59:29,735 --> 00:59:32,112 Everyone. Learn to live with it. 1048 00:59:32,154 --> 00:59:34,448 God and The Woodsman are the only things that are real. 1049 00:59:35,115 --> 00:59:36,658 Are you a good man? 1050 00:59:36,700 --> 00:59:38,327 Why are you asking me? 1051 00:59:38,368 --> 00:59:41,371 [Katherine] I'm talking about real acceptance. 1052 00:59:41,413 --> 00:59:42,497 The worst... 1053 00:59:43,373 --> 00:59:44,458 of you. 1054 00:59:47,836 --> 00:59:48,920 [Anna] Don't be shy. 1055 00:59:49,755 --> 00:59:51,548 Either way, it's kinda hot. 1056 00:59:51,590 --> 00:59:54,384 If you're God's chosen, who can resist that? 1057 00:59:54,426 --> 00:59:57,387 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 1058 00:59:57,429 --> 00:59:58,555 we're down with that, too. 1059 00:59:59,389 --> 01:00:01,808 [Katherine] Joba, are you a good man? 1060 01:00:02,351 --> 01:00:03,435 [Joba] I don't know. 1061 01:00:04,394 --> 01:00:05,562 I'm a man... 1062 01:00:07,230 --> 01:00:10,108 heir to this company, but also just the... 1063 01:00:10,942 --> 01:00:12,527 son of a father. 1064 01:00:15,030 --> 01:00:16,114 An only child. 1065 01:00:17,574 --> 01:00:20,702 My dad had inherited the operation. 1066 01:00:20,744 --> 01:00:22,454 And, um, 1067 01:00:22,496 --> 01:00:25,374 you know, with it, he was away for work a lot. 1068 01:00:26,500 --> 01:00:30,545 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 1069 01:00:31,380 --> 01:00:34,216 For a lot of the time growing up, it was just me, 1070 01:00:34,257 --> 01:00:37,260 my mom, and the various people we employed. 1071 01:00:38,053 --> 01:00:39,596 I had friends, um. 1072 01:00:40,722 --> 01:00:41,848 But... 1073 01:00:42,974 --> 01:00:46,561 when night would come and... [chuckles softly] 1074 01:00:46,603 --> 01:00:49,022 ...they would all retreat to the messy chaos 1075 01:00:49,064 --> 01:00:50,690 of their homes and siblings. 1076 01:00:50,732 --> 01:00:53,193 I would always feel a lack 1077 01:00:53,235 --> 01:00:55,070 creep in, a sense of something missing. 1078 01:00:57,030 --> 01:00:58,740 Got to the point where my mom knew this. 1079 01:00:58,782 --> 01:01:00,992 And when I turned 11, 1080 01:01:01,034 --> 01:01:02,994 she got me a dog. 1081 01:01:05,205 --> 01:01:07,207 A sweet poodle mix thing. 1082 01:01:07,249 --> 01:01:08,333 Rufus. 1083 01:01:10,710 --> 01:01:14,214 Um, no, I knew I was gonna take over the company 1084 01:01:14,256 --> 01:01:16,425 since I could remember anything... 1085 01:01:17,759 --> 01:01:19,845 which, probably why I never showed any pull 1086 01:01:19,886 --> 01:01:22,055 to make any real effort at school. 1087 01:01:22,097 --> 01:01:23,390 Find my thing. 1088 01:01:25,100 --> 01:01:27,018 Uh, my behavior was entitled. 1089 01:01:27,060 --> 01:01:28,186 Shitty. 1090 01:01:28,979 --> 01:01:30,063 I was hiding. 1091 01:01:30,689 --> 01:01:31,940 Experimenting. 1092 01:01:35,068 --> 01:01:37,112 This disappointed my dad, of course. 1093 01:01:37,154 --> 01:01:38,989 Shame of me just coated him. 1094 01:01:40,699 --> 01:01:44,453 It got to the point where on his little brief stints 1095 01:01:44,494 --> 01:01:47,372 at home with us this time, I would look forward to 1096 01:01:47,414 --> 01:01:49,249 and treasure more than anything. 1097 01:01:49,291 --> 01:01:51,293 He would start showing more attention, 1098 01:01:51,334 --> 01:01:52,419 more-- more... 1099 01:01:53,295 --> 01:01:55,547 affection, even to the dog than to me. 1100 01:01:57,090 --> 01:01:58,884 I mean, the dog was simple, 1101 01:01:58,925 --> 01:02:01,011 pure, and obedient, where I just-- 1102 01:02:02,387 --> 01:02:03,597 I wasn't measuring up. 1103 01:02:07,684 --> 01:02:09,853 Um, one night, 1104 01:02:09,895 --> 01:02:11,021 uh, the phone rang. 1105 01:02:11,980 --> 01:02:15,400 My dad had arrived at JFK, he-- earlier than expected, 1106 01:02:15,442 --> 01:02:18,945 so he said that he'd be in-- home in time for dinner. 1107 01:02:20,405 --> 01:02:22,032 And earlier that afternoon, 1108 01:02:22,073 --> 01:02:23,658 I had come home with another shit report card. 1109 01:02:24,618 --> 01:02:25,994 A threat of expulsion. 1110 01:02:26,995 --> 01:02:29,122 And I begged my mom not to tell my dad, 1111 01:02:29,164 --> 01:02:31,291 but she insisted that it was his right to know. 1112 01:02:31,333 --> 01:02:32,626 And so I panicked. 1113 01:02:33,418 --> 01:02:36,087 I, um, I picked up Rufus. 1114 01:02:36,129 --> 01:02:37,547 He was a small dog. 1115 01:02:38,965 --> 01:02:40,675 And, you know, my mom was downstairs 1116 01:02:40,717 --> 01:02:41,927 so she couldn't hear anything on the top floor. 1117 01:02:43,512 --> 01:02:44,596 I-- 1118 01:02:45,722 --> 01:02:47,098 I grabbed one of those, um... 1119 01:02:48,475 --> 01:02:51,311 those nylon nap sacks that-- the kind you get at-- 1120 01:02:51,353 --> 01:02:53,688 at summer camp with the-- with the draw strings. 1121 01:02:55,232 --> 01:02:57,108 And I had to set out some food for Rufus. 1122 01:02:58,902 --> 01:03:01,655 He dug in and... 1123 01:03:01,696 --> 01:03:03,240 while he was eating, I-- 1124 01:03:04,032 --> 01:03:05,367 I got behind him. 1125 01:03:06,368 --> 01:03:09,079 I put the bag over his head and, um... 1126 01:03:11,248 --> 01:03:12,832 I yanked the string's top. 1127 01:03:12,874 --> 01:03:13,959 And I, uh... 1128 01:03:16,419 --> 01:03:17,504 I just held. 1129 01:03:23,802 --> 01:03:25,470 After, I had, um... 1130 01:03:26,930 --> 01:03:28,557 you know, put some chocolate nearby, 1131 01:03:28,598 --> 01:03:30,308 and staged it like... 1132 01:03:30,350 --> 01:03:32,644 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1133 01:03:32,686 --> 01:03:33,770 And, uh... 1134 01:03:34,938 --> 01:03:36,231 my dad was crushed. 1135 01:03:37,440 --> 01:03:38,692 He was furious. 1136 01:03:39,234 --> 01:03:42,028 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1137 01:03:42,737 --> 01:03:43,863 But... 1138 01:03:45,532 --> 01:03:47,742 his sadness at losing Rufus... 1139 01:03:48,952 --> 01:03:50,870 was greater than his anger at me. 1140 01:03:52,080 --> 01:03:53,248 So it made it worth it. 1141 01:03:57,085 --> 01:03:58,169 So, no. 1142 01:04:00,422 --> 01:04:01,631 I'm not a good man. 1143 01:04:04,175 --> 01:04:05,635 And I wasn't a good boy either. 1144 01:04:11,600 --> 01:04:12,767 Fuck! 1145 01:04:14,060 --> 01:04:15,645 [door creaks open] 1146 01:04:17,939 --> 01:04:19,107 [Joba] Quincy? 1147 01:04:19,149 --> 01:04:20,650 Quincy. Oh, my God! 1148 01:04:20,692 --> 01:04:22,068 Oh, my God! 1149 01:04:22,110 --> 01:04:23,737 [both whimpering] 1150 01:04:24,487 --> 01:04:25,572 Oh, my God. 1151 01:04:27,782 --> 01:04:29,409 How did you find this place? 1152 01:04:29,451 --> 01:04:31,453 I heard the singing and I just-- just ran. 1153 01:04:31,494 --> 01:04:33,580 [panting] Where-- where is he? 1154 01:04:33,622 --> 01:04:34,831 He's dead. 1155 01:04:35,540 --> 01:04:36,708 Dead? 1156 01:04:37,250 --> 01:04:38,585 What? 1157 01:04:40,128 --> 01:04:42,172 -But how? -By me. What do you mean how? 1158 01:04:42,213 --> 01:04:44,424 -This is blood everywhere. -What have you done? 1159 01:04:44,466 --> 01:04:47,177 You killed The Woodsman? 1160 01:04:47,761 --> 01:04:49,012 Yeah, I did. 1161 01:04:49,721 --> 01:04:51,723 Have-- have you been here this whole time? 1162 01:04:52,182 --> 01:04:53,850 Oh no. Oh no. 1163 01:04:53,892 --> 01:04:55,810 Oh. [sobbing] 1164 01:04:55,852 --> 01:04:57,562 -Whore! -What are you talking about? 1165 01:04:57,604 --> 01:04:59,564 -You're free. -[Anna] Whore! 1166 01:04:59,606 --> 01:05:02,442 No, no, no, no. This is so much worse. 1167 01:05:02,484 --> 01:05:03,943 Whore! 1168 01:05:03,985 --> 01:05:05,570 Call me a whore one more fucking time! 1169 01:05:05,612 --> 01:05:06,988 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1170 01:05:07,030 --> 01:05:08,657 But now we have to answer to God. 1171 01:05:08,698 --> 01:05:10,742 [wailing] 1172 01:05:10,784 --> 01:05:15,038 [all wailing] 1173 01:05:19,042 --> 01:05:21,795 [wailing continues] 1174 01:05:27,926 --> 01:05:29,469 [wailing fades] 1175 01:05:29,511 --> 01:05:31,930 [Joba and Quincy panting] 1176 01:05:37,560 --> 01:05:40,355 [rain splattering] 1177 01:05:57,205 --> 01:06:00,041 [soothing music building] 1178 01:06:41,541 --> 01:06:42,709 -Hey. -What? 1179 01:06:42,751 --> 01:06:44,085 [Quincy chuckles] 1180 01:06:44,961 --> 01:06:46,296 -Give me your hand. In here. -What? 1181 01:06:48,173 --> 01:06:49,257 I feel it. 1182 01:06:58,933 --> 01:07:00,059 [Joba sighs] 1183 01:07:07,400 --> 01:07:08,568 God is here. 1184 01:07:12,238 --> 01:07:13,448 I know that now. 1185 01:07:13,490 --> 01:07:16,034 [rain splattering] 1186 01:07:34,177 --> 01:07:37,055 [tense music playing] 1187 01:08:02,372 --> 01:08:08,586 ♪ 1188 01:08:20,890 --> 01:08:23,184 [fire crackling] 1189 01:08:28,898 --> 01:08:32,485 [music distorts] 1190 01:08:34,612 --> 01:08:37,115 Who are you? Hey! Who are you? 1191 01:08:40,702 --> 01:08:42,203 How did you get here? 1192 01:08:43,955 --> 01:08:45,248 Where are your parents? 1193 01:08:46,958 --> 01:08:48,126 Don't you see? 1194 01:08:49,252 --> 01:08:50,503 [Joba] See what? 1195 01:08:52,297 --> 01:08:53,423 It's our son. 1196 01:08:55,466 --> 01:08:56,593 It's Daniel. 1197 01:09:09,439 --> 01:09:10,565 He can't live here. 1198 01:09:14,152 --> 01:09:15,945 No. We-- we-- we-- we would do our best. 1199 01:09:15,987 --> 01:09:17,530 [Quincy] But it wouldn't be enough. 1200 01:09:19,741 --> 01:09:21,367 I mean, he'd just have to run like us. 1201 01:09:24,203 --> 01:09:25,413 [Joba] So you're saying... 1202 01:09:32,670 --> 01:09:33,796 Give him up. 1203 01:09:38,176 --> 01:09:39,385 Sacrifice. 1204 01:09:49,812 --> 01:09:52,523 [birds chirping] 1205 01:10:07,246 --> 01:10:08,414 [Quincy humming] 1206 01:10:10,750 --> 01:10:12,126 What do you think he'd be like? 1207 01:10:17,173 --> 01:10:19,759 [Quincy keeps humming] 1208 01:10:23,805 --> 01:10:25,848 Quincy, 1209 01:10:25,890 --> 01:10:28,226 the boy we saw, if he grew up... 1210 01:10:31,062 --> 01:10:32,355 what do you think he'd be like? 1211 01:10:35,149 --> 01:10:36,275 Think he'd be cursed. 1212 01:10:39,612 --> 01:10:40,780 -[Joba sighs] -What do you want? 1213 01:10:43,908 --> 01:10:45,201 Not to go up there. 1214 01:10:46,077 --> 01:10:47,203 You wanna run? 1215 01:10:49,580 --> 01:10:50,957 Yes. 1216 01:10:50,999 --> 01:10:52,250 Hide forever? 1217 01:10:54,210 --> 01:10:55,628 I wanna be a family. I want-- 1218 01:10:56,337 --> 01:10:57,422 What? 1219 01:11:00,842 --> 01:11:01,968 I want to-- 1220 01:11:03,094 --> 01:11:04,887 I wanna have a son. I-- 1221 01:11:07,056 --> 01:11:08,266 I wanna... 1222 01:11:09,308 --> 01:11:11,519 revel in his favorite blanket. 1223 01:11:13,688 --> 01:11:15,148 I wanna think about how the worst thing 1224 01:11:15,398 --> 01:11:17,108 that could happen is me and you dying and-- 1225 01:11:18,985 --> 01:11:21,154 and I wanna drop him off at school 1226 01:11:21,195 --> 01:11:22,780 and realize I'm wrong. 1227 01:11:23,573 --> 01:11:25,450 The worst thing that could happen is him dying. 1228 01:11:27,410 --> 01:11:29,829 I wanna feel that new bottom of fear. 1229 01:11:29,871 --> 01:11:32,373 I-I want to show him 1230 01:11:33,583 --> 01:11:35,877 ice cream and mountain tops, you know. 1231 01:11:37,503 --> 01:11:39,797 Shame and-- and joy. 1232 01:11:39,839 --> 01:11:41,966 And, uh, I want-- 1233 01:11:42,008 --> 01:11:43,426 Something that's already gone. 1234 01:11:50,433 --> 01:11:52,060 [Quincy sighs] 1235 01:11:52,101 --> 01:11:54,062 [birds chirping] 1236 01:11:55,563 --> 01:11:57,148 I want a boy who has friends. 1237 01:11:59,442 --> 01:12:01,486 Who laughs and plays baseball or-- 1238 01:12:01,527 --> 01:12:02,945 or codes computers. 1239 01:12:05,323 --> 01:12:07,241 I want him to eat too much 1240 01:12:07,283 --> 01:12:10,620 and have crushes, heartbreak, love. 1241 01:12:13,539 --> 01:12:14,957 I want him to walk free. 1242 01:12:17,418 --> 01:12:18,878 And I want him to be somewhere real. 1243 01:12:20,922 --> 01:12:22,215 The woods are real. 1244 01:12:24,258 --> 01:12:25,760 Mm-mm. 1245 01:12:25,802 --> 01:12:27,053 They have to be. 1246 01:12:29,931 --> 01:12:31,182 The woods are us. 1247 01:12:32,975 --> 01:12:34,185 Only us. 1248 01:12:40,608 --> 01:12:43,236 [footsteps rustling] 1249 01:12:57,917 --> 01:12:59,043 This is the place. 1250 01:13:02,588 --> 01:13:03,756 What if we're wrong? 1251 01:13:06,300 --> 01:13:07,468 We just try again. 1252 01:13:13,432 --> 01:13:16,018 [percussive music playing] 1253 01:13:32,785 --> 01:13:34,120 So I'm just going to-- 1254 01:13:34,162 --> 01:13:35,329 Yeah. 1255 01:13:38,249 --> 01:13:40,042 -How many times-- -I think you'll just know. 1256 01:13:43,504 --> 01:13:44,922 -Okay. -Mm-hmm. 1257 01:13:49,302 --> 01:13:51,429 -I love you. -I love you. 1258 01:14:00,104 --> 01:14:02,440 [disembodied voice] Stop! 1259 01:14:02,481 --> 01:14:05,735 [dramatic music playing] 1260 01:14:17,038 --> 01:14:18,748 [music fades] 1261 01:14:29,217 --> 01:14:31,969 [ethereal music building] 1262 01:14:51,530 --> 01:14:53,199 -Looks great. -Thank you. 1263 01:14:54,492 --> 01:14:55,534 Almost ready. 1264 01:14:56,077 --> 01:14:57,161 You ready? 1265 01:14:57,662 --> 01:14:59,247 -I'm ready. -Okay. 1266 01:14:59,288 --> 01:15:00,539 Let's go. 1267 01:15:01,832 --> 01:15:03,834 [softy gasps] There he is. 1268 01:15:05,294 --> 01:15:06,587 [Joba chuckling] 1269 01:15:08,130 --> 01:15:09,215 Okay. 1270 01:15:12,176 --> 01:15:13,261 Okay. 1271 01:15:19,684 --> 01:15:23,229 Then Job answered the Lord and said, 1272 01:15:24,355 --> 01:15:26,691 "I know that you can do anything 1273 01:15:26,732 --> 01:15:28,651 and that no thought can be hidden from you. 1274 01:15:30,945 --> 01:15:33,906 Surely I have spoken things I did not understand. 1275 01:15:33,948 --> 01:15:37,535 Things too wonderful for me to know. 1276 01:15:40,955 --> 01:15:43,749 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1277 01:15:44,834 --> 01:15:47,253 Therefore, I despise myself 1278 01:15:47,295 --> 01:15:50,840 and repent in dust and ashes." 1279 01:15:53,384 --> 01:15:54,677 Happy birthday, Daniel. 1280 01:16:01,309 --> 01:16:03,019 [The Woodsman] My ears had heard of you... 1281 01:16:04,395 --> 01:16:06,314 but now my eyes have seen you. 1282 01:16:07,690 --> 01:16:09,567 Therefore, I despise myself 1283 01:16:09,608 --> 01:16:11,694 and repent in dust and ashes. 1284 01:16:11,736 --> 01:16:13,195 [disembodied voices] My ears have heard of you, 1285 01:16:13,237 --> 01:16:15,031 but now my eyes have seen you. 1286 01:16:15,698 --> 01:16:17,908 Therefore, I despise myself 1287 01:16:17,950 --> 01:16:20,286 and repent in dust and ashes. 1288 01:16:20,328 --> 01:16:23,789 My ears have heard of you, 1289 01:16:23,831 --> 01:16:25,916 but now my eyes have seen you. 1290 01:16:26,542 --> 01:16:28,669 Therefore, I despise myself 1291 01:16:28,711 --> 01:16:31,422 and repent in dust and ashes. 1292 01:16:31,464 --> 01:16:33,758 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1293 01:16:34,467 --> 01:16:36,719 Therefore, I despise myself 1294 01:16:36,761 --> 01:16:38,971 and repent in dust and ashes. 1295 01:16:39,013 --> 01:16:42,099 [angelic vocalization] 1296 01:16:45,978 --> 01:16:52,360 ♪ 1297 01:17:11,212 --> 01:17:18,010 ♪