1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,928 [delicate chime music] 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,180 [wheezing] 5 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Do you make him leap like the locust? 6 00:00:46,130 --> 00:00:48,048 [Stan] So, is Gano still trying to buy you out? 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,427 [Joba] Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 8 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 It's like nobody can handle real life. 9 00:00:53,512 --> 00:00:55,306 [Quincy] Speaking of which... 10 00:00:55,347 --> 00:00:57,141 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 11 00:00:57,183 --> 00:00:58,768 where he went for the past three months? 12 00:00:58,809 --> 00:01:00,895 [Stan sighs] He tells me nothing. 13 00:01:00,936 --> 00:01:04,315 Oh, secrets. Bad Caleb. 14 00:01:04,356 --> 00:01:07,318 -[chuckles] -All he said is it was amazing. 15 00:01:07,359 --> 00:01:08,527 Life changing. 16 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 -And? -And... 17 00:01:11,447 --> 00:01:15,284 you two are both very, very good people. 18 00:01:15,326 --> 00:01:17,328 Wow. Caleb said we're good. 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 I know. 20 00:01:18,621 --> 00:01:20,080 He's clearly up to something. 21 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 And they're hilariously funny as well. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 They are funny. 23 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 And good. Remember? Your words. 24 00:01:26,837 --> 00:01:28,881 Quincy, did you grow up with these two? 25 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 No. I met Joba in college. 26 00:01:30,966 --> 00:01:32,051 At Yale. 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,344 Wow! 28 00:01:33,385 --> 00:01:34,929 Yale, Stan. 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 -[chuckling] -Yale. 30 00:01:36,472 --> 00:01:38,474 -Yale. -Thank you. 31 00:01:38,516 --> 00:01:39,892 Yale. Yale. 32 00:01:39,934 --> 00:01:41,018 Where did you go, Stan? 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,145 Binghamton. 34 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 It's the Ivy of the SUNY system. 35 00:01:45,356 --> 00:01:47,107 -[Quincy] Hmm. -There is no Ivy 36 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 of the SUNY system. 37 00:01:48,734 --> 00:01:50,945 And that is what makes it the SUNY system. 38 00:01:50,986 --> 00:01:52,905 -Caleb... -[Stan] He says it all the time. 39 00:01:52,947 --> 00:01:54,990 I personally would like to hear a little bit more though 40 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 about me being good. 41 00:01:56,700 --> 00:01:58,994 Yes, please. It'll help with his humility. 42 00:01:59,036 --> 00:02:01,705 That's all he said. He disappeared on this retreat. 43 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 He came back, said nothing, and then mentioned, 44 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 "You know, those two are good." 45 00:02:09,547 --> 00:02:12,591 [Quincy] Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 46 00:02:12,633 --> 00:02:14,134 Where the fuck was he for three months? 47 00:02:14,176 --> 00:02:16,011 -Quincy. -What? I'm not mad. 48 00:02:16,053 --> 00:02:17,763 That was a friendly "where the fuck." 49 00:02:18,556 --> 00:02:20,099 I can sense the friendliness. 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,725 [Quincy scoffs and chuckles] 51 00:02:21,767 --> 00:02:23,185 I mean, you did miss a few things. 52 00:02:23,769 --> 00:02:25,229 [Caleb] I know. I know. 53 00:02:25,271 --> 00:02:27,481 Mm-hmm. You missed James's wedding. 54 00:02:27,523 --> 00:02:29,525 Missed implies it was something I wanted to go to. 55 00:02:29,567 --> 00:02:30,985 [Quincy] Fair. 56 00:02:31,026 --> 00:02:32,570 But you missed my fundraiser. 57 00:02:33,279 --> 00:02:36,156 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 58 00:02:37,366 --> 00:02:38,450 What was that thing you said? 59 00:02:39,201 --> 00:02:40,828 Oh, uh, just... 60 00:02:41,871 --> 00:02:43,372 technology is the new God, 61 00:02:43,414 --> 00:02:45,040 but we are its masters. 62 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 Oh, dramatic. 63 00:02:49,086 --> 00:02:50,337 What god did you mean? 64 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 What do you mean? Just God. 65 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 The Christian one, I guess. 66 00:02:55,968 --> 00:02:57,553 Right, but did you mean 67 00:02:57,595 --> 00:02:59,889 the Old Testament vengeful motherfucker, 68 00:02:59,930 --> 00:03:03,225 or the kinder, friendlier God we know today? 69 00:03:04,852 --> 00:03:05,936 It was a metaphor. 70 00:03:07,229 --> 00:03:08,564 I'd be careful with that. 71 00:03:12,067 --> 00:03:13,527 Okay. [laughs] 72 00:03:14,612 --> 00:03:16,030 [Quincy] It must have been quite the retreat. 73 00:03:16,906 --> 00:03:18,198 Stan called it a retreat. 74 00:03:18,657 --> 00:03:19,950 [Joba] And you, what do you call it? 75 00:03:19,992 --> 00:03:21,160 I call it a pilgrimage. 76 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 [Quincy] Stan, you didn't go at all? 77 00:03:24,622 --> 00:03:27,666 No, I just know he went, 78 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 came back, and said it was life-changing. 79 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 -[Quincy] Hmm. -Life-changing? 80 00:03:32,463 --> 00:03:34,590 Well, I thought Ibiza changed your life. 81 00:03:34,632 --> 00:03:37,009 I was waist-deep in cock in Ibiza. 82 00:03:37,051 --> 00:03:39,470 -Okay. -So it was meaningful. 83 00:03:39,511 --> 00:03:42,932 But that's all that Ibiza was. 84 00:03:42,973 --> 00:03:45,017 Well, I mean, that personally would change my life. 85 00:03:45,059 --> 00:03:46,226 But this was spiritual. 86 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 I was in a cabin, in a field. 87 00:03:50,773 --> 00:03:52,107 [Joba] Okay, this is good. 88 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Some human sacrifice vibe, 89 00:03:53,859 --> 00:03:56,028 -blood rituals. -[Quincy] Baby, let him talk. 90 00:03:56,070 --> 00:03:57,738 And I was alone. 91 00:03:58,322 --> 00:03:59,615 Carla recommended it. 92 00:03:59,657 --> 00:04:01,033 -[Joba] Carla Holmes? -Mm-hmm. 93 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 [Quincy] Who is Carla Holmes? 94 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 [Joba] Our parents came up together. 95 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 -Did she have a watch? -Ah, yes. 96 00:04:06,205 --> 00:04:07,581 The company watches. 97 00:04:07,623 --> 00:04:09,083 Makes it easier to spot the prick. 98 00:04:09,124 --> 00:04:10,960 [laughing] 99 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Where's yours, by the way? 100 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 I lost it. 101 00:04:14,964 --> 00:04:16,423 You lost your watch? 102 00:04:17,174 --> 00:04:21,011 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 103 00:04:21,053 --> 00:04:24,348 And I sat and I walked... 104 00:04:25,182 --> 00:04:26,350 and I prayed. 105 00:04:28,227 --> 00:04:30,270 [Joba] You're an atheist. -Uh-huh. 106 00:04:30,771 --> 00:04:34,108 And time started to slow down. 107 00:04:34,733 --> 00:04:35,985 It nearly stopped. 108 00:04:37,695 --> 00:04:39,822 And it was-- it was very hard. 109 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 But at the end of it, I felt good. 110 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Clean. 111 00:04:48,288 --> 00:04:49,415 [Quincy] That's it? 112 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 -Essentially. -[Quincy laughs] 113 00:04:53,836 --> 00:04:55,546 I'm sorry, Caleb, you... 114 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 you went to the woods for three months, 115 00:04:58,424 --> 00:05:01,343 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 116 00:05:01,385 --> 00:05:03,679 But you feel good. 117 00:05:04,763 --> 00:05:05,848 Cool. 118 00:05:06,932 --> 00:05:10,060 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 119 00:05:10,102 --> 00:05:11,687 What was this fundraiser? 120 00:05:11,729 --> 00:05:14,940 Quincy runs a program for kids 121 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 from disadvantaged homes in the city, 122 00:05:16,900 --> 00:05:19,236 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 123 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 It's fake. 124 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 [scoffs] Excuse me? 125 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 126 00:05:27,202 --> 00:05:30,330 Oh wait, you're joking. Stan, is he-- He's joking. 127 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 I don't know. You're joking, right? 128 00:05:33,792 --> 00:05:36,962 You send these kids away for a month to the woods, 129 00:05:37,004 --> 00:05:39,089 and then they spend the rest of the year 130 00:05:39,131 --> 00:05:41,967 back at whatever hellhole they came from. 131 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 And they're sent by me and you 132 00:05:44,636 --> 00:05:47,598 and Joba and not Stan. 133 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 You can't afford it, honey. 134 00:05:49,308 --> 00:05:51,101 And that makes you feel good. 135 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 Which is nice for you, 136 00:05:52,936 --> 00:05:57,149 but it doesn't actually do anything. 137 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 It's fake. 138 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 [scoffs] Wow, I... 139 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 I didn't realize how little respect you have for me. 140 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 -Honey, he's just-- -[Quincy] No, no, no. I'm sorry. 141 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 You give up Netflix for a month 142 00:06:12,164 --> 00:06:13,624 and now you're the fucking Dalai Lama? 143 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 How dare you? 144 00:06:16,919 --> 00:06:18,754 You asked me what I learned in the woods. 145 00:06:19,963 --> 00:06:21,215 That's something I learned. 146 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 Is this the dessert? 147 00:06:25,677 --> 00:06:28,597 You know, honey, you can have some dessert. 148 00:06:29,556 --> 00:06:30,641 Hmm? 149 00:06:32,309 --> 00:06:33,685 You still think I'm good? 150 00:06:34,895 --> 00:06:36,021 I do. 151 00:06:36,730 --> 00:06:38,357 Angry people can be good. 152 00:06:40,317 --> 00:06:41,401 Get the fuck out. 153 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 -Get the fuck out, Caleb. -Hey. Hey. Just-- 154 00:06:45,572 --> 00:06:47,533 [Quincy] Caleb, get the fuck out. 155 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 [Caleb sighs] 156 00:06:52,121 --> 00:06:53,413 Have a good night. 157 00:06:53,455 --> 00:06:54,748 [sighs] 158 00:07:01,880 --> 00:07:03,841 [footsteps departing] 159 00:07:14,560 --> 00:07:16,019 I am sorry. 160 00:07:16,061 --> 00:07:17,437 I-- I don't know what's wrong with him. 161 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 It's fine. Just a misunderstanding. 162 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 Of course it's fine. 163 00:07:22,109 --> 00:07:23,277 It doesn't matter at all. 164 00:07:29,158 --> 00:07:30,242 I'm sorry. 165 00:07:32,786 --> 00:07:34,163 [Quincy] You're sorry? 166 00:07:35,956 --> 00:07:38,125 You rubbed a cake in his face? 167 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 What is your deal with him? 168 00:07:40,002 --> 00:07:41,587 He calls me fake right in front of you, 169 00:07:41,628 --> 00:07:43,255 and you don't do anything? 170 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 I could barely keep up with what was happening. 171 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 "Barely keep up with..." What? 172 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Did you make out with him in boarding school or something? 173 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 I didn't make out with him. 174 00:07:49,720 --> 00:07:51,388 -We didn't make out. -Oh, that's it. 175 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 You-- you're gay, 176 00:07:53,056 --> 00:07:55,100 you're bi and you never got over it. Got it. 177 00:07:55,142 --> 00:07:58,103 I made out with a different guy when I was experimenting. 178 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 -Roger. Okay? -Oh, Roger. 179 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 I-- Once, in college, and I don't invite him places. 180 00:08:03,483 --> 00:08:04,610 I don't even follow him 181 00:08:04,651 --> 00:08:05,819 -on Instagram. -Uh-huh. 182 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 It's actually pretty mean of me. 183 00:08:07,654 --> 00:08:08,822 This is back when you and Caleb were experimenting. 184 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 No, Caleb was not experimenting. 185 00:08:10,199 --> 00:08:11,825 Caleb is gay. 186 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 It's not an experiment when the conclusion is, 187 00:08:13,827 --> 00:08:15,245 "Yes, I am gay." 188 00:08:15,287 --> 00:08:17,581 You just, like, left me out to dry. 189 00:08:17,623 --> 00:08:19,333 I don't think you're really looking at what he was saying. 190 00:08:19,374 --> 00:08:21,168 Oh, do not mansplain me right now. 191 00:08:21,210 --> 00:08:22,669 [sighs] Oh, God. I hate that term. 192 00:08:22,711 --> 00:08:24,504 I can't change the fact that I am a man 193 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 trying to explain something. 194 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 So you-- you agree 195 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 that I just spend my time doing fake shit? 196 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 That's not what he was saying. 197 00:08:31,762 --> 00:08:33,513 Enlighten me. 198 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 He was saying that charity should maybe be harder 199 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 than a fundraiser, or a foundation. 200 00:08:40,062 --> 00:08:42,147 And except for Stan, his life is hard enough. 201 00:08:42,189 --> 00:08:43,899 He went to Binghamton. 202 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 -Please, he's in finance. -He's a bank teller. 203 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 Why did you apologize to Caleb? 204 00:08:49,446 --> 00:08:51,657 It was just easier. Okay? 205 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 I-- I didn't want him to feel judged. 206 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 God, you picked the wrong team. 207 00:08:55,452 --> 00:08:56,870 I've known him since I was a kid. 208 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 Okay? He has always been lost. 209 00:09:00,040 --> 00:09:03,293 He joined the Merchant Marines when he was young. 210 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 He created a startup, for Christ's sake. [laughs] 211 00:09:05,796 --> 00:09:07,881 He says his life changed in a cabin. 212 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Just let him. 213 00:09:09,675 --> 00:09:11,551 He wasn't trying to hurt you. 214 00:09:11,593 --> 00:09:13,387 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 215 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 You think that's it? 216 00:09:16,640 --> 00:09:17,975 He'll do something to make up for it. 217 00:09:19,226 --> 00:09:20,435 Do you respect me? 218 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 If it's connected to fearing you, then yeah. 219 00:09:24,106 --> 00:09:25,315 Emphatically. 220 00:09:26,984 --> 00:09:28,568 You love me? 221 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 I think it's also connected to the fear. 222 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 223 00:09:33,865 --> 00:09:35,284 Ah, it seemed like a bad time. 224 00:09:35,867 --> 00:09:38,704 Two good people in the world. 225 00:09:38,745 --> 00:09:41,623 Yeah. Two good people. 226 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 Ow! 227 00:09:47,629 --> 00:09:50,048 -Did you just stab me? -Mm-mm. 228 00:09:53,635 --> 00:09:55,721 You see, this is where the fear of you comes in. 229 00:09:55,762 --> 00:09:59,850 [laughs] Oh. Fear God, baby, not me. 230 00:10:01,018 --> 00:10:02,102 Hey... 231 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 wanna try? 232 00:10:04,313 --> 00:10:06,064 Yeah. Let's try. 233 00:10:06,106 --> 00:10:07,190 Okay. 234 00:10:12,529 --> 00:10:13,655 [phone chimes] 235 00:10:14,489 --> 00:10:15,782 What is that? 236 00:10:22,164 --> 00:10:23,498 [Joba] So this is the place. 237 00:10:30,672 --> 00:10:33,717 [tense percussive music playing] 238 00:10:37,220 --> 00:10:39,473 [The Woodsman] Naked I came from my mother's womb. 239 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 And naked shall I return. 240 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 ♪ 241 00:10:56,323 --> 00:10:58,992 [faint music from car radio] 242 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 [Joba] Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 243 00:11:04,748 --> 00:11:06,416 Makes me feel like a bad progressive. 244 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 Yeah, but you like telling people that you read it. 245 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 -[Joba] I like telling people? -Yeah. 246 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 You think I use it? 247 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 I think it feels good to you to tell people that you read it. 248 00:11:18,762 --> 00:11:21,264 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 249 00:11:21,306 --> 00:11:23,975 I vote Democrat and march at rallies. 250 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 I'm so good." 251 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 252 00:11:26,937 --> 00:11:28,688 -I'm very bad. I get it. -Okay. Don't get mad. 253 00:11:28,730 --> 00:11:30,857 I'm just saying, like, it wasn't for me. 254 00:11:30,899 --> 00:11:33,944 But I need to read it. I am going to impregnate you. 255 00:11:33,985 --> 00:11:36,071 Okay. Wow. Now it just got weird. 256 00:11:36,113 --> 00:11:38,573 I will then have a Black son or daughter. 257 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 And have a Black ex-wife in a minute. 258 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 And I just will want them to know 259 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I-- 260 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Do you want the baby to know this? 261 00:11:47,165 --> 00:11:48,333 I was thinking more when they were in middle school. 262 00:11:48,375 --> 00:11:50,710 But, yeah, I want to understand. 263 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 -I-- I just wanna be-- -Right. 264 00:11:53,588 --> 00:11:57,300 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 265 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 Just like our friend Caleb said I was. 266 00:11:59,302 --> 00:12:00,429 Your friend Caleb. 267 00:12:01,805 --> 00:12:04,266 I can't believe you said "impregnate." 268 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 -So cold. -I meant it warmly. 269 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 Well, it was not. 270 00:12:08,311 --> 00:12:11,690 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 271 00:12:11,731 --> 00:12:12,816 Very clinical. 272 00:12:13,358 --> 00:12:14,943 That's my charm, babe. 273 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 The look of a doctor with none of the effort. 274 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 [Quincy laughs] 275 00:12:19,156 --> 00:12:21,032 Oh, I talked to Deborah, 'cause I wanted to know 276 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 what James was gonna do about the Gano offer. 277 00:12:22,701 --> 00:12:24,119 Yeah. And? 278 00:12:24,161 --> 00:12:25,412 And she said-- You are not ready. 279 00:12:26,455 --> 00:12:29,791 She said she just found out that James is into cuckolding. 280 00:12:31,585 --> 00:12:33,420 I'm not sure what to do with that information. 281 00:12:34,546 --> 00:12:35,839 You're not into that, are you? 282 00:12:37,215 --> 00:12:39,301 I'm not even fully sure I could define it. 283 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Good. 284 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 [car doors click open] 285 00:12:55,317 --> 00:12:56,902 [car doors slam shut] 286 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 [Joba] Well, this is gonna change our lives. 287 00:12:59,154 --> 00:13:00,697 [both laugh] 288 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 [Quincy] I am gonna be non-judgmental. 289 00:13:03,867 --> 00:13:07,162 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 290 00:13:32,312 --> 00:13:36,358 [serene music playing] 291 00:13:44,991 --> 00:13:46,076 [door clicks open] 292 00:13:47,911 --> 00:13:49,746 Oh, my God. This is a nightmare. 293 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 It's Victorian grandma nightmare, 294 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 -and it smells like old. -[Joba chuckles] 295 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Well, Caleb said pilgrimage, right? 296 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Mm. 297 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 What is this? 298 00:14:08,139 --> 00:14:09,808 Double-barred cross. 299 00:14:10,559 --> 00:14:11,726 Oh, yeah. 300 00:14:12,561 --> 00:14:14,229 I learned about these in Latin. 301 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 There's Anglican ones, where the lines are, like, 302 00:14:16,815 --> 00:14:18,692 graded and closer together, but this is-- 303 00:14:18,733 --> 00:14:21,403 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 304 00:14:22,070 --> 00:14:23,154 Oh, my God. 305 00:14:23,738 --> 00:14:24,990 Maybe Caleb was abducted. 306 00:14:27,117 --> 00:14:29,119 I'm fucking with you. [laughs] 307 00:14:29,160 --> 00:14:30,287 [books thud] 308 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 Okay, I'm out. 309 00:14:33,039 --> 00:14:34,541 That's the mothership, 310 00:14:34,583 --> 00:14:36,001 and they wanna investigate our taxes 311 00:14:36,042 --> 00:14:37,669 and probe us in a crop circle. 312 00:14:37,711 --> 00:14:39,754 You think aliens wanna make us do chores? 313 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 Taxes. 314 00:14:41,631 --> 00:14:44,092 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 315 00:14:44,134 --> 00:14:45,677 I wanna feed you before the probing. 316 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 You would love to watch that with your freaky ass. 317 00:14:48,013 --> 00:14:49,723 -What about the mess? -Just leave it. 318 00:14:49,764 --> 00:14:51,975 It's just, um, part of the decor. 319 00:14:53,059 --> 00:14:54,394 [Quincy groans] 320 00:14:54,436 --> 00:14:57,522 [mysterious music playing] 321 00:15:01,276 --> 00:15:03,778 [Quincy] So, your dad's gonna sell to Gano? 322 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 323 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 -You think so? -Well, yeah. 324 00:15:08,783 --> 00:15:10,619 I mean, a monster like Gano comes along... 325 00:15:11,328 --> 00:15:12,412 you can't fight that. 326 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 -Mm. -You know? 327 00:15:14,205 --> 00:15:15,832 And everybody always gets fascinated by his ideas 328 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 and keeps feeding him money. 329 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 But keep in mind, 330 00:15:19,085 --> 00:15:20,587 he's never actually made anything useful. 331 00:15:21,212 --> 00:15:23,089 -Cars? -No. He acquired that company. 332 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Now he just wants a world where, you know, 333 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 people can wake up and be in a ice castle 334 00:15:28,762 --> 00:15:30,805 or a space station. 335 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 -You can work your nine to five. -We don't have nine to fives. 336 00:15:33,975 --> 00:15:35,644 And you could wake up in a whole new reality. 337 00:15:36,561 --> 00:15:38,021 But there's no consequence to that. 338 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 Like, your decisions don't matter. 339 00:15:39,689 --> 00:15:41,358 If you hate it so much, why sell? 340 00:15:41,816 --> 00:15:43,401 Because I live in the real world. 341 00:15:44,069 --> 00:15:45,695 My family makes wrist watches. 342 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Like, who even wears watches anymore? 343 00:15:48,073 --> 00:15:49,199 Fancy people. 344 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 The elite. 345 00:15:51,618 --> 00:15:53,662 -You. -Yeah. Well. 346 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Okay, so you sell your shares to Gano. 347 00:15:55,330 --> 00:15:56,414 Yes, and then... 348 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 I think we go full in on the foundation. 349 00:15:59,084 --> 00:16:01,544 We get involved with world health, with hunger. 350 00:16:01,586 --> 00:16:05,423 We create the change that we wanna see in the world. 351 00:16:06,091 --> 00:16:08,176 I mean, I already pledged my inheritance. 352 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 See, I love when you talk like that. 353 00:16:10,970 --> 00:16:13,848 Yeah. My dad won't love it, but... 354 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 Whatever. 355 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 You guys are an old world company. 356 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 For business to succeed nowadays, you'd-- 357 00:16:20,271 --> 00:16:21,731 you gotta be eaten up by a monster. 358 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Your parents believe that? 359 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 They own tanzanite mines. 360 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 They really cornered the market on a mineral. 361 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 -They are the monster. -No. 362 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 And like our folks... 363 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Gano just wants to get bigger. 364 00:16:35,078 --> 00:16:37,497 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 365 00:16:37,539 --> 00:16:39,624 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 366 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 I think most people try their best. 367 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 Really? 368 00:16:43,628 --> 00:16:45,296 I think most people are on Twitter. 369 00:16:47,882 --> 00:16:48,967 It's the same song. 370 00:16:49,759 --> 00:16:51,553 It's not hard work, we're here because of... 371 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 colonization and unfair practices. 372 00:16:55,014 --> 00:16:56,766 Not during hamburgers, please. 373 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 You don't want oppression ruining your beef? 374 00:16:59,185 --> 00:17:00,562 Is it always that? Really? 375 00:17:01,271 --> 00:17:02,647 I mean, look at your family's company. 376 00:17:03,189 --> 00:17:05,400 They own the mines, and that is a Black-owned business. 377 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 I mean, can they even be oppressive? 378 00:17:07,527 --> 00:17:08,570 Yeah. 379 00:17:09,279 --> 00:17:10,947 Do you know anything about mines? 380 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 I mean, Caleb talked shit, 381 00:17:13,491 --> 00:17:14,617 but why do you think I do so much activism? 382 00:17:15,368 --> 00:17:16,786 Because you have a big heart. 383 00:17:16,828 --> 00:17:18,288 Because I feel guilty. 384 00:17:19,706 --> 00:17:21,332 [inhales sharply] It's a really good burger. 385 00:17:23,334 --> 00:17:25,086 [chittering] 386 00:17:25,879 --> 00:17:26,921 What's that sound? 387 00:17:27,630 --> 00:17:28,798 I don't know. 388 00:17:28,840 --> 00:17:31,885 [suspenseful music playing] 389 00:17:43,605 --> 00:17:46,775 Mmm! It's really good. 390 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 It's good. 391 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 -[Quincy] Joba? -Yep. 392 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 [Quincy] Hey. 393 00:18:18,139 --> 00:18:20,767 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 394 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 -I have no idea how they fell. -I have to tell you something. 395 00:18:23,645 --> 00:18:25,355 -What the fuck? -What? 396 00:18:26,189 --> 00:18:27,398 It says our name on it. 397 00:18:28,024 --> 00:18:30,485 -What do you mean? -It says "Quincy and Joba." 398 00:18:31,945 --> 00:18:33,363 Okay. Did you just write that? 399 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 I did not. 400 00:18:35,698 --> 00:18:37,242 Maybe Caleb left it behind, 401 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 but there's one with his name on it too. 402 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 And Carla's. 403 00:18:40,787 --> 00:18:41,996 Wait, I have to tell you something. 404 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 Let me just pop this in. 405 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 -I'm pregnant. -What? 406 00:18:45,333 --> 00:18:46,459 -[door slams shut] -Whoa. 407 00:18:47,168 --> 00:18:48,670 Okay. 408 00:18:48,711 --> 00:18:50,922 -Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 409 00:18:52,090 --> 00:18:55,385 [music playing over phonograph] 410 00:19:06,938 --> 00:19:08,189 Are you doing this? 411 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 How would I be doing this? 412 00:19:11,526 --> 00:19:13,278 [deep voice over phonograph] You will give 413 00:19:13,319 --> 00:19:16,364 everything to him. 414 00:19:16,406 --> 00:19:18,867 [sinister music playing] 415 00:19:18,908 --> 00:19:20,118 What is this? [scoffs] 416 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 [voice] Everything. 417 00:19:25,415 --> 00:19:26,833 -[phone chimes] -What the fuck was that? 418 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 We didn't get WiFi. 419 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 -[phone vibrating] -[Joba] What is it? 420 00:19:34,299 --> 00:19:36,092 -It's the bank. -What? 421 00:19:36,134 --> 00:19:37,552 -[phone chimes] -Wait-- 422 00:19:37,594 --> 00:19:39,554 It's all gone. What the fuck? 423 00:19:39,596 --> 00:19:41,139 Wait, how can this even be? 424 00:19:41,180 --> 00:19:42,599 -[phone vibrating] -Where's all our money? 425 00:19:42,640 --> 00:19:44,100 It's not letting me access anything. 426 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 Fuck! Fuck! Fuck! 427 00:19:46,394 --> 00:19:48,104 The fucking phonograph just talked to us. 428 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 I'm not imagining that. Right? 429 00:19:49,480 --> 00:19:51,274 -I-- I-- I-- -[Joba] Okay. 430 00:19:51,316 --> 00:19:53,151 Let-- let-- I'll go-- Let's just go-- go and get-- 431 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 Sort this out-- out there, at home. 432 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 -Come on, let's just go. -Okay. 433 00:19:56,988 --> 00:19:59,198 [both panting] 434 00:20:04,746 --> 00:20:06,789 [suspenseful music playing] 435 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 [Joba] Where's the fucking house? 436 00:20:21,679 --> 00:20:23,723 [music fades] 437 00:20:30,229 --> 00:20:32,023 [The Woodsman] The spirit of God has made me... 438 00:20:33,650 --> 00:20:35,902 and the breath of the almighty gives me life. 439 00:20:46,287 --> 00:20:48,081 [woman singing softly] 440 00:20:48,122 --> 00:20:52,627 ♪ Encircled by love ♪ 441 00:20:53,586 --> 00:20:59,217 ♪ Closing in on my body ♪ 442 00:21:02,261 --> 00:21:07,308 ♪ Encircled by love ♪ 443 00:21:09,477 --> 00:21:14,983 ♪ Closing in on my body ♪ 444 00:21:16,359 --> 00:21:17,777 [Joba] Just focus. 445 00:21:18,111 --> 00:21:22,907 ♪ All the hoops that we jumped ♪ 446 00:21:26,411 --> 00:21:31,749 ♪ Searching for living in a capsule of skin♪ 447 00:21:32,542 --> 00:21:38,006 ♪ Light, I did tell ♪ 448 00:21:41,884 --> 00:21:42,969 What's left in the bag? 449 00:21:43,678 --> 00:21:44,929 Besides the DEET? 450 00:21:45,430 --> 00:21:47,598 -Well, we can't eat tick spray. -No. 451 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 It's, like, strong cheese and... [scoffs] 452 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 ...maraschino cherries. 453 00:21:54,480 --> 00:21:55,815 'Cause you wanted to make Manhattans, remember? 454 00:21:57,358 --> 00:21:58,985 I told you we should have rationed. 455 00:21:59,027 --> 00:22:01,946 Well, I'm not eating just for me. 456 00:22:03,823 --> 00:22:04,907 No road... 457 00:22:05,867 --> 00:22:07,660 no way even to get back to the cabin. 458 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 We shouldn't have left. 459 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 460 00:22:11,456 --> 00:22:12,540 Mm. 461 00:22:13,249 --> 00:22:14,375 [gunshot echoing] 462 00:22:15,460 --> 00:22:17,336 -What was that? -A gun. 463 00:22:18,296 --> 00:22:19,630 A Winchester. 464 00:22:19,672 --> 00:22:21,090 Well, you think or you know? 465 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 No, my dad hunted foxes with them. 466 00:22:23,885 --> 00:22:25,970 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 467 00:22:26,012 --> 00:22:27,263 -My dad, I said-- -Wait, wait, wait, wait. 468 00:22:27,972 --> 00:22:29,182 So somebody else is out here. 469 00:22:30,558 --> 00:22:32,852 -Hello? -What are you doing? Stop. 470 00:22:32,894 --> 00:22:34,854 -Hey. -No, no, no. They have a gun. 471 00:22:34,896 --> 00:22:36,898 -So what? We wanna be found. -Yeah, but we need to be safe. 472 00:22:36,939 --> 00:22:38,941 -Hello? -[Quincy] Shut up! 473 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 [whispering] Stop! Just stop! 474 00:22:40,735 --> 00:22:43,780 [suspenseful music playing] 475 00:22:59,462 --> 00:23:01,255 [The Woodsman sniffing] 476 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 Okay. He left footprints. 477 00:23:28,741 --> 00:23:30,326 -So? -They go this way. 478 00:23:30,368 --> 00:23:32,120 Wait, so you wanna follow him? 479 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 He's the only person we've seen. 480 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 We need to look for help. We'll stay far behind. 481 00:23:36,249 --> 00:23:38,042 No, Joba, I'm thinking about our kid. 482 00:23:38,084 --> 00:23:39,168 Yeah. So am I. 483 00:23:42,213 --> 00:23:43,840 -[whispering] Come on. -[whispering] Fuck! 484 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 This is stupid. 485 00:23:45,842 --> 00:23:48,803 [tense music playing] 486 00:23:48,845 --> 00:23:51,305 Okay, so what is it then? What is all this? 487 00:23:51,889 --> 00:23:55,977 Well, I mean, if it was just some escape room experience 488 00:23:56,018 --> 00:23:57,562 that Caleb roped us into, 489 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 then there would be rules to go by, right? 490 00:23:59,522 --> 00:24:02,608 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 491 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 His company wants yours, so he somehow 492 00:24:04,610 --> 00:24:06,445 devises this whole, like, illusion experience. 493 00:24:06,487 --> 00:24:08,489 -Come on, Quinn-- -What? What? 494 00:24:08,531 --> 00:24:10,158 The potential sale of your company, 495 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 -Caleb doing a 180. What? -Wait, look. 496 00:24:13,161 --> 00:24:14,245 [Joba] Another cross. 497 00:24:14,912 --> 00:24:16,247 [Quincy] You wanted a rule, right? 498 00:24:16,956 --> 00:24:19,709 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 499 00:24:19,750 --> 00:24:21,544 It's a-- it's a compass. 500 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 Well, if it's a compass, 501 00:24:23,337 --> 00:24:24,380 it's going in the same direction as the footprints. 502 00:24:25,423 --> 00:24:26,507 You smell smoke? 503 00:24:27,800 --> 00:24:30,303 -Get into the grass. -Okay. 504 00:24:30,344 --> 00:24:31,888 Go with me, but stay out of sight. 505 00:24:31,929 --> 00:24:33,139 If you're right and he's bad news, 506 00:24:33,181 --> 00:24:34,599 then you stay hidden, okay? 507 00:24:35,224 --> 00:24:36,267 Okay. 508 00:24:36,309 --> 00:24:37,768 -Promise. -I will. 509 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 Hello? 510 00:24:43,816 --> 00:24:46,360 Is someone out there? We're looking for help. 511 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 And we're-- 512 00:24:50,072 --> 00:24:52,241 we're wondering if you could help us get found. 513 00:24:59,123 --> 00:25:00,208 Oh! 514 00:25:03,419 --> 00:25:05,880 Oh, Quincy! Quincy! 515 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 It's fresh and cooked. 516 00:25:10,092 --> 00:25:11,177 Quinn. 517 00:25:11,219 --> 00:25:12,762 [tense music playing] 518 00:25:12,803 --> 00:25:15,681 Um, look, uh, we-- we don't mean any harm. 519 00:25:15,723 --> 00:25:17,516 We're just looking for help. 520 00:25:17,558 --> 00:25:19,393 [whispers] You just come in here and eat a man's food? 521 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Ask him. Ask him. 522 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 He says, "You just come here and eat a man's food?" 523 00:25:26,776 --> 00:25:29,195 -We're hungry. -Everyone's fucking hungry. 524 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 Everyone's hungry. 525 00:25:31,739 --> 00:25:34,325 Um, please, just-- just let my wife go. 526 00:25:34,367 --> 00:25:36,160 [The Woodsman] I think you should turn around. 527 00:25:38,371 --> 00:25:39,455 Tell him. 528 00:25:41,165 --> 00:25:43,834 He wants-- He wants you to turn around. 529 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 [Joba] What? 530 00:25:46,337 --> 00:25:47,505 [Quincy] Turn a-- around. 531 00:25:52,301 --> 00:25:54,512 [The Woodsman] Sit, like a good boy. 532 00:25:54,553 --> 00:25:56,889 Sit, like a good boy. 533 00:25:58,599 --> 00:26:00,643 [The Woodsman] Do not move. 534 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 Do not move. 535 00:26:08,693 --> 00:26:09,860 A good boy. 536 00:26:11,320 --> 00:26:14,323 Caleb said this place made him good. 537 00:26:14,365 --> 00:26:16,659 [Joba panting] 538 00:26:16,701 --> 00:26:20,496 A good man would not leave his wife. 539 00:26:22,415 --> 00:26:24,625 Hey! Hey! 540 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Hey! 541 00:26:28,004 --> 00:26:33,050 ♪ 542 00:26:34,844 --> 00:26:36,887 [Joba panting] 543 00:27:30,149 --> 00:27:31,650 [music stops] 544 00:27:53,631 --> 00:27:55,132 Oh, my God! 545 00:27:55,174 --> 00:27:56,842 -[The Woodsman grunts] -[Joba gasps] 546 00:28:09,105 --> 00:28:11,107 [The Woodsman] Congratulations. You are not a cock. 547 00:28:12,733 --> 00:28:15,403 He says, "Congratulations. You are not a cock." 548 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 [The Woodsman] You'd be surprised how many fail that. 549 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 You'd be surprised how many fail that. 550 00:28:20,199 --> 00:28:21,283 Fail what? 551 00:28:23,202 --> 00:28:24,286 [The Woodsman] First test. 552 00:28:25,079 --> 00:28:26,288 First test. 553 00:28:26,330 --> 00:28:27,998 Stop using my wife! 554 00:28:29,708 --> 00:28:31,919 Be a man, take your mask off and talk to me. 555 00:28:31,961 --> 00:28:33,045 [The Woodsman inhales] 556 00:28:35,089 --> 00:28:36,340 [The Woodsman sighs] 557 00:28:39,802 --> 00:28:42,138 [The Woodsman laughs] 558 00:28:44,098 --> 00:28:46,392 Oh. 559 00:28:47,184 --> 00:28:49,437 You know, so many guys these days, 560 00:28:49,478 --> 00:28:52,565 they just sit out there for days, cowering... 561 00:28:54,775 --> 00:28:56,235 and forget their wives. 562 00:28:57,695 --> 00:29:00,156 Forget their promise. Forget that they're men. 563 00:29:01,615 --> 00:29:04,201 But you, you just step right into the fire. 564 00:29:04,243 --> 00:29:06,745 So-- so many? 565 00:29:07,663 --> 00:29:10,791 So many guys? You-- There's others. 566 00:29:13,169 --> 00:29:16,380 And you-- you-- you do this? 567 00:29:16,422 --> 00:29:17,798 Yes, I do this. 568 00:29:20,092 --> 00:29:21,552 We-- we thought this was a game. 569 00:29:22,136 --> 00:29:24,930 -Out here in the woods? -Yeah. Or-- or simulation. 570 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 Well, nothing simulated out here. 571 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 All real acts. 572 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 Real sex, real murder. 573 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 -[Joba] I have money. -I have your wife. 574 00:29:37,443 --> 00:29:39,403 Seems our holdings aren't comparable. 575 00:29:40,112 --> 00:29:41,197 You want some tea? 576 00:29:42,364 --> 00:29:44,074 -What? -Tea. 577 00:29:45,201 --> 00:29:46,285 Break bread, boy. 578 00:29:49,538 --> 00:29:51,415 -Help him. -Just take the tea. 579 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Take the tea. It's fine. I-- 580 00:30:02,384 --> 00:30:03,677 [Joba grunts softly] 581 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 [Quincy whispering] What are you doing? 582 00:30:14,313 --> 00:30:16,482 -These are ours. -What do you mean? 583 00:30:22,029 --> 00:30:23,113 What the-- 584 00:30:26,116 --> 00:30:29,411 -Hmm. -[Joba] Fuck! Fucking-- 585 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 Fucking took me out of context. 586 00:30:38,587 --> 00:30:40,089 [The Woodsman] There we go. 587 00:30:40,130 --> 00:30:41,674 Um, thank you. 588 00:30:43,425 --> 00:30:44,969 [The Woodsman grunts] 589 00:30:46,720 --> 00:30:47,805 Where are we? 590 00:30:49,473 --> 00:30:50,599 In the forest. 591 00:30:51,267 --> 00:30:52,393 Forest of Elijah... 592 00:30:53,352 --> 00:30:54,436 and Hagar... 593 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Ishmael and Moses. 594 00:30:58,649 --> 00:30:59,733 And who are you? 595 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Well, I'm just a motherfucker. 596 00:31:05,864 --> 00:31:07,700 Formerly in finance. 597 00:31:09,535 --> 00:31:10,995 Legal piracy, but... 598 00:31:12,580 --> 00:31:14,164 made a good life doing it. 599 00:31:15,541 --> 00:31:16,959 Now I'm just a hunter. 600 00:31:19,003 --> 00:31:20,045 Old tech. 601 00:31:20,754 --> 00:31:23,007 -Input weapon, output meat. -What do you hunt? 602 00:31:23,591 --> 00:31:25,759 I weed out the stragglers for him. 603 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 Him? Who? 604 00:31:28,053 --> 00:31:30,848 And you, you drink your tea 605 00:31:30,889 --> 00:31:32,641 and we see if you can get out of the forest. 606 00:31:33,851 --> 00:31:35,561 [Joba] Right. 607 00:31:35,603 --> 00:31:37,313 Out the darkness, if you can get to the light. 608 00:31:37,354 --> 00:31:39,315 -There's your game. -[Joba] We're good people. 609 00:31:39,356 --> 00:31:41,567 We're not. But you might be. 610 00:31:42,234 --> 00:31:43,694 [Joba grunting] 611 00:31:43,736 --> 00:31:45,154 -Just gotta sacrifice. -[Joba grunting] 612 00:31:46,238 --> 00:31:47,698 [Quincy] Joba? 613 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 Welcome to the kingdom. 614 00:31:49,325 --> 00:31:50,409 Joba? 615 00:31:50,451 --> 00:31:51,910 [tense music playing] 616 00:31:51,952 --> 00:31:53,537 Joba. [sniffling] 617 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Come. 618 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 One day the angels came to present themselves 619 00:32:19,229 --> 00:32:20,314 before the Lord... 620 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 and Satan also came with them. 621 00:32:23,859 --> 00:32:28,906 ♪ 622 00:32:32,868 --> 00:32:36,955 [eerie music] 623 00:32:57,226 --> 00:32:59,269 [forest din] 624 00:33:02,856 --> 00:33:04,483 [Joba panting] 625 00:33:17,996 --> 00:33:19,081 Quinn? 626 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 Quincy? 627 00:33:24,336 --> 00:33:28,382 ♪ 628 00:33:36,515 --> 00:33:37,766 What the fuck? 629 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 No, no, no. 630 00:33:40,978 --> 00:33:42,062 Quincy! 631 00:33:45,899 --> 00:33:47,359 What the fuck is this? 632 00:33:47,401 --> 00:33:52,448 ♪ 633 00:33:57,911 --> 00:34:00,873 [disembodied whispering] Roses and lilacs. 634 00:34:00,914 --> 00:34:03,709 Roses and lilacs. 635 00:34:04,293 --> 00:34:06,336 [eerie singing] 636 00:34:10,215 --> 00:34:13,427 And earthworms and rabbits. 637 00:34:13,469 --> 00:34:16,180 And earthworms, and rabbits. 638 00:34:27,858 --> 00:34:29,026 I know this. 639 00:34:45,250 --> 00:34:47,044 "I will bury you alive." 640 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 [ominous music playing] 641 00:34:52,633 --> 00:34:54,051 [Caleb coughing] 642 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 [Caleb] Help, help, help. 643 00:34:57,012 --> 00:34:59,556 -Please, help. -[Joba] Caleb! 644 00:35:01,058 --> 00:35:02,893 Caleb. Caleb. 645 00:35:02,935 --> 00:35:05,813 Caleb. What-- what-- 646 00:35:05,854 --> 00:35:06,897 What are you doing here? 647 00:35:07,689 --> 00:35:10,859 Uh, I don't know, frankly. 648 00:35:10,901 --> 00:35:12,820 [Joba panting] 649 00:35:12,861 --> 00:35:16,031 Wait, no, maybe you've been following me? 650 00:35:16,073 --> 00:35:18,492 What? No. No. 651 00:35:19,076 --> 00:35:20,577 I was eating a filet. 652 00:35:22,204 --> 00:35:23,288 A filet? 653 00:35:23,789 --> 00:35:26,667 [Caleb] Steak. At home, uh... 654 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 Stan knows there's something I'm not telling him. 655 00:35:29,461 --> 00:35:31,255 So he's plying me with meat. 656 00:35:31,839 --> 00:35:34,883 Uh, we had wine and then... 657 00:35:36,760 --> 00:35:39,346 the room spun and it went dark and... 658 00:35:39,388 --> 00:35:42,516 -You fucking invited us here! -I know! 659 00:35:43,058 --> 00:35:45,185 -What? To be killed? -No. 660 00:35:45,227 --> 00:35:48,355 -A pilgrimage, you said. -It is a pilgrimage. 661 00:35:49,565 --> 00:35:51,358 And now it's your fucking pilgrimage. 662 00:35:51,400 --> 00:35:54,570 I'm gonna kill-- I'll fucking kill you. 663 00:35:54,611 --> 00:35:57,114 [Caleb] Yeah. Just like back in school. 664 00:35:57,948 --> 00:35:59,032 I remember. 665 00:36:01,493 --> 00:36:03,036 And my mail, Caleb. 666 00:36:03,620 --> 00:36:04,663 My mail. 667 00:36:05,497 --> 00:36:07,165 They took all of our money. 668 00:36:07,207 --> 00:36:09,459 Our companies are cratering. 669 00:36:09,501 --> 00:36:12,713 They-- they have my fucking school desk. 670 00:36:12,754 --> 00:36:13,797 [Caleb] Huh. 671 00:36:14,506 --> 00:36:15,883 -Uh-huh. -They took Quincy. 672 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 She's pregnant. Do you know that? 673 00:36:18,010 --> 00:36:19,094 No. 674 00:36:20,012 --> 00:36:23,348 They have all of our shit. They know everything. They-- 675 00:36:25,475 --> 00:36:26,852 Uh-huh. 676 00:36:26,894 --> 00:36:28,604 Whoever has me out here, Gano, or-- 677 00:36:28,645 --> 00:36:30,689 [Caleb] I never blamed you, you know. 678 00:36:31,398 --> 00:36:33,567 Your brain was always in that 679 00:36:33,609 --> 00:36:36,486 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 680 00:36:37,362 --> 00:36:38,739 And I was pushy. 681 00:36:40,240 --> 00:36:42,034 This is why you sent me here. 682 00:36:43,201 --> 00:36:46,121 I didn't send you here. You sent you here. 683 00:36:46,830 --> 00:36:48,123 Then how did you get out? 684 00:36:49,416 --> 00:36:50,500 By giving you up. 685 00:36:52,294 --> 00:36:53,545 So it's a pyramid scheme. 686 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 Oh, no. It's just... 687 00:36:56,798 --> 00:36:58,050 it's just survival. 688 00:37:00,427 --> 00:37:04,222 I had to give up what I held most dear. 689 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 My family are as good as strangers. 690 00:37:08,310 --> 00:37:10,854 I've never had a meaningful relationship. 691 00:37:10,896 --> 00:37:11,980 So... 692 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 I gave up the person I love most in the world. 693 00:37:16,902 --> 00:37:17,986 My friend. 694 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 My best friend. 695 00:37:20,530 --> 00:37:21,990 But where's Quincy? 696 00:37:22,950 --> 00:37:24,034 I don't know. 697 00:37:24,660 --> 00:37:26,036 But I can help you find her. 698 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Fuck! 699 00:37:33,293 --> 00:37:35,170 I bet Stan is the reason I'm here. 700 00:37:35,629 --> 00:37:37,965 Wait, I thought you did this alone. 701 00:37:38,465 --> 00:37:40,676 [Caleb] No, I was with Pedro. 702 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Who the fuck is Pedro? 703 00:37:42,844 --> 00:37:45,013 He's hot and dead. 704 00:37:45,639 --> 00:37:46,723 They got him. 705 00:37:47,808 --> 00:37:50,060 Why the fuck am I back here? 706 00:37:50,811 --> 00:37:52,229 I did all the steps. 707 00:37:52,270 --> 00:37:55,315 Repent, submit, accept, sacrifice. 708 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 Wait, wait, wait. What is that? What is that-- that list? 709 00:37:57,818 --> 00:37:59,444 What is that list you just said? 710 00:38:01,071 --> 00:38:04,533 Repent all of your sins of the past. 711 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Submit to what is basest inside you. 712 00:38:09,162 --> 00:38:11,999 Accept all the wickedness 713 00:38:12,040 --> 00:38:13,667 you have yet to acknowledge. 714 00:38:14,835 --> 00:38:17,504 Wait, what is it that I have yet to accept? 715 00:38:17,546 --> 00:38:19,673 Wait, and then what? And then what? 716 00:38:19,715 --> 00:38:22,801 And then after you've done all of that... 717 00:38:23,677 --> 00:38:24,761 you sacrifice. 718 00:38:26,680 --> 00:38:27,848 And that's how you got out? 719 00:38:28,682 --> 00:38:31,393 Yeah. Well, the first time. 720 00:38:34,021 --> 00:38:36,857 So this is repent. 721 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Yeah. 722 00:38:40,610 --> 00:38:41,695 And I'm waiting. 723 00:38:46,783 --> 00:38:47,868 I'm sorry. 724 00:38:48,910 --> 00:38:49,995 [chuckles] 725 00:38:51,163 --> 00:38:52,664 Too easy. 726 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 [mysterious music playing] 727 00:39:04,217 --> 00:39:05,510 [The Woodsman humming] 728 00:39:05,552 --> 00:39:06,720 [thunder rumbling] 729 00:39:16,229 --> 00:39:19,024 [humming continues] 730 00:39:25,113 --> 00:39:26,531 The women never eat. 731 00:39:27,324 --> 00:39:28,867 Always leave me to start. 732 00:39:30,535 --> 00:39:31,620 Come on. 733 00:39:32,662 --> 00:39:34,873 -Farm fresh. -Hmm. 734 00:39:35,415 --> 00:39:36,541 What farm is that? 735 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 It's a little spot up the way I built for some... 736 00:39:43,965 --> 00:39:45,050 ladies. 737 00:39:46,635 --> 00:39:47,886 Lucky ladies. 738 00:39:48,428 --> 00:39:50,639 Hmm. You're the luckiest right now. 739 00:39:51,681 --> 00:39:53,225 What makes me so special? 740 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 You're the first woman out here carrying. 741 00:39:56,645 --> 00:39:58,063 [thunder rumbling] 742 00:39:58,105 --> 00:39:59,314 With child. 743 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 -A second soul. -Mmm. 744 00:40:03,485 --> 00:40:05,278 That gives you a special power. 745 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 -How did you know that? -I smell it. 746 00:40:08,490 --> 00:40:10,826 Nausea you're trying to hide from me. 747 00:40:12,452 --> 00:40:13,954 It's not good to lie to your man. 748 00:40:15,413 --> 00:40:16,748 Is that what you are to me now? 749 00:40:20,210 --> 00:40:23,505 [The Woodsman humming] 750 00:40:25,173 --> 00:40:27,050 Oh, yeah. A drinker. 751 00:40:27,884 --> 00:40:29,010 Okay. 752 00:40:33,056 --> 00:40:34,641 [liquid pours] 753 00:40:35,517 --> 00:40:37,477 You'll enjoy this. I made it myself. 754 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 You know what? 755 00:40:53,451 --> 00:40:55,745 I don't buy into any of your bullshit. 756 00:40:56,788 --> 00:40:57,873 I know. 757 00:40:58,540 --> 00:41:00,375 -And that's a shame. -Hmm. 758 00:41:00,417 --> 00:41:02,794 'Cause if you think me and this place are bullshit... 759 00:41:04,337 --> 00:41:06,882 you'll never see that we're your only way back. 760 00:41:07,382 --> 00:41:10,093 -Back to what? -Good old life. 761 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 [thunder rumbling] 762 00:41:12,095 --> 00:41:13,972 Make your way to the altar... 763 00:41:15,515 --> 00:41:17,267 and all will come back. 764 00:41:19,269 --> 00:41:21,646 -My old life? -Stone on the hill. 765 00:41:23,315 --> 00:41:24,900 Sacrifice all. 766 00:41:26,234 --> 00:41:27,360 But... 767 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 not before you submit. 768 00:41:32,574 --> 00:41:33,658 -Submit? -Submit... 769 00:41:34,659 --> 00:41:36,036 and all will be given. 770 00:41:36,077 --> 00:41:37,746 He loves bravery. 771 00:41:38,538 --> 00:41:39,998 People talk about the meek, but... 772 00:41:41,791 --> 00:41:42,876 bravery. 773 00:41:43,877 --> 00:41:45,086 Bravery is real. 774 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Out here, 775 00:41:46,880 --> 00:41:48,757 bad people become good. 776 00:41:48,798 --> 00:41:50,717 Good people become martyrs. 777 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 And-- and we're good. 778 00:41:56,223 --> 00:41:57,349 Oh, Jesus. 779 00:41:59,226 --> 00:42:00,852 Have you met yourself? 780 00:42:01,811 --> 00:42:02,896 Hmm? 781 00:42:05,649 --> 00:42:07,651 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 782 00:42:07,692 --> 00:42:09,861 All those little villages, 783 00:42:09,903 --> 00:42:11,988 your family craters for the-- what is it? 784 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 Tanzanite. 785 00:42:13,573 --> 00:42:15,992 You ship that off to Joba's people, 786 00:42:16,034 --> 00:42:19,871 so they can put it in their very important wrist watches. 787 00:42:19,913 --> 00:42:22,207 "What time is it? Oh, oh, good." 788 00:42:23,208 --> 00:42:26,711 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 789 00:42:26,753 --> 00:42:30,090 And all the poisonings and the class action suits. 790 00:42:30,131 --> 00:42:32,759 Well, you'll get that all settled... 791 00:42:33,760 --> 00:42:35,053 but otherwise, you're good. 792 00:42:36,388 --> 00:42:37,514 Better than most. 793 00:42:39,015 --> 00:42:40,100 Right? 794 00:42:40,767 --> 00:42:41,851 There we go. 795 00:42:43,853 --> 00:42:45,814 Come on. [sniffs] 796 00:42:46,690 --> 00:42:48,316 The little wine won't hurt the baby. 797 00:42:52,654 --> 00:42:55,615 And all those little kids you like to send up here 798 00:42:55,657 --> 00:42:58,076 and their expeditions to the country... 799 00:42:59,995 --> 00:43:01,663 it changed their lives forever? 800 00:43:01,705 --> 00:43:02,831 That's your penance? 801 00:43:04,666 --> 00:43:05,750 I don't know. 802 00:43:06,876 --> 00:43:07,961 [The Woodsman chuckles] 803 00:43:08,837 --> 00:43:12,424 Well, now it's you out here in the country. 804 00:43:15,343 --> 00:43:17,721 You think this trip will change your life, Quincy? 805 00:43:24,644 --> 00:43:25,729 Let's see. 806 00:43:31,568 --> 00:43:33,153 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 807 00:43:33,194 --> 00:43:35,071 -I'm gonna go find my husband. -Ah. 808 00:43:36,740 --> 00:43:38,825 You run, you're dead. You understand that? 809 00:43:39,701 --> 00:43:41,202 You just said sacrifice gets us out of here. 810 00:43:41,244 --> 00:43:42,662 I say a lot of shit. 811 00:43:42,704 --> 00:43:44,080 [thunder rumbling] 812 00:43:44,122 --> 00:43:47,542 Look, this is not Brooklyn, love. 813 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Things are... 814 00:43:50,879 --> 00:43:52,839 historical here. 815 00:43:52,881 --> 00:43:54,632 Women respect their men. 816 00:43:54,674 --> 00:43:56,468 Obedience, loyalty. 817 00:43:57,635 --> 00:43:58,928 That's what's valued. 818 00:44:01,890 --> 00:44:03,141 Or people die. 819 00:44:08,271 --> 00:44:09,397 So what are we gonna do? 820 00:44:13,193 --> 00:44:14,319 What are we gonna do? 821 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 [rain pattering] 822 00:44:27,540 --> 00:44:28,625 [Quincy sighs] 823 00:44:42,013 --> 00:44:43,390 There we go. 824 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 Take care of yourself. 825 00:44:52,607 --> 00:44:54,484 Look at you eat up! 826 00:44:58,363 --> 00:45:01,908 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 827 00:45:01,950 --> 00:45:03,034 Look at you. 828 00:45:04,828 --> 00:45:05,954 Hmm. 829 00:45:08,581 --> 00:45:09,958 [both sighing] 830 00:45:11,376 --> 00:45:13,002 -Okay. -Better? 831 00:45:16,131 --> 00:45:17,257 Yeah. [chuckles] 832 00:45:22,137 --> 00:45:23,721 You know, you're right. [sighs] 833 00:45:27,225 --> 00:45:28,518 You're right. [chuckles] 834 00:45:43,575 --> 00:45:44,784 -[The Woodsman chuckles] -Lie down. 835 00:45:45,994 --> 00:45:49,205 Uh, we don't do that out here. 836 00:45:49,247 --> 00:45:51,541 I said, lie down. 837 00:45:54,919 --> 00:45:56,254 I wanna show you something. 838 00:45:58,089 --> 00:45:59,674 [calm music playing] 839 00:45:59,716 --> 00:46:00,800 [The Woodsman chuckles] 840 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 All the way down. 841 00:46:07,599 --> 00:46:11,728 Whoa, whoa. 842 00:46:11,769 --> 00:46:15,690 [tense music plays] 843 00:46:19,652 --> 00:46:20,737 Mm-hmm. 844 00:46:24,240 --> 00:46:25,325 Oh. Mm-mm. 845 00:46:25,950 --> 00:46:27,368 Now, that is not nice. 846 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 I think a real man... 847 00:46:33,625 --> 00:46:35,877 can handle a little pain, 848 00:46:35,919 --> 00:46:37,003 don't you? 849 00:46:44,802 --> 00:46:46,429 [The Woodsman grunts] 850 00:46:49,557 --> 00:46:50,642 [Quincy] Mm-hmm. 851 00:46:53,937 --> 00:46:55,897 [Quincy chuckles] 852 00:46:55,939 --> 00:46:58,525 [The Woodsman groaning] 853 00:47:04,030 --> 00:47:05,281 Oh, Jesus! 854 00:47:05,907 --> 00:47:07,534 [The Woodsman screams] 855 00:47:07,575 --> 00:47:09,869 [dramatic, pulsing music] 856 00:47:12,247 --> 00:47:13,331 What was that? 857 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 The Woodsman got someone. 858 00:47:16,501 --> 00:47:18,044 Who? 859 00:47:18,086 --> 00:47:20,713 Screams like that, always The Woodsman. 860 00:47:21,673 --> 00:47:23,007 You mean the man with the axe? 861 00:47:26,094 --> 00:47:28,638 He was with Quincy. He took Quincy from me. 862 00:47:28,680 --> 00:47:30,306 He took Quincy. He-- 863 00:47:31,015 --> 00:47:33,268 This might be a good time to repent. 864 00:47:34,978 --> 00:47:37,480 [both panting] 865 00:47:41,651 --> 00:47:44,445 I will forgive their sins and remember them no more. 866 00:47:47,824 --> 00:47:49,325 If we confess our sins... 867 00:47:50,285 --> 00:47:51,786 he will be faithful and just. 868 00:47:54,289 --> 00:47:56,332 I've loved you since I was five years old. 869 00:47:57,208 --> 00:47:58,876 You're the first boy I ever kissed. 870 00:47:58,918 --> 00:48:01,004 You're the first boy I was ever in love with. 871 00:48:03,673 --> 00:48:06,050 When I came out, I only came out to you. 872 00:48:06,718 --> 00:48:08,678 And then when you fell in love with Quincy, 873 00:48:08,720 --> 00:48:10,763 I left you the fuck alone! 874 00:48:11,598 --> 00:48:16,269 I sacrificed, so now you must repent. 875 00:48:16,311 --> 00:48:18,855 ♪ 876 00:48:18,896 --> 00:48:21,190 [panting] 877 00:48:30,491 --> 00:48:31,659 [both grunting] 878 00:48:33,870 --> 00:48:35,288 Quincy's my wife. 879 00:48:37,081 --> 00:48:38,791 Vengeance is the Lord's. 880 00:48:39,751 --> 00:48:42,295 Vengeance is the Lord's. 881 00:48:42,754 --> 00:48:46,424 When you steal it, you are stealing from him. 882 00:48:46,466 --> 00:48:47,717 [thudding] 883 00:48:47,759 --> 00:48:50,053 [breathing heavily] 884 00:49:08,446 --> 00:49:12,241 ♪ Fountain filled with blood ♪ 885 00:49:12,283 --> 00:49:17,538 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 886 00:49:17,580 --> 00:49:23,378 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 887 00:49:23,419 --> 00:49:28,132 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 888 00:49:28,675 --> 00:49:33,596 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 889 00:49:33,638 --> 00:49:38,685 ♪ Lose all their earthly stains ♪ 890 00:49:38,726 --> 00:49:43,898 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 891 00:49:43,940 --> 00:49:49,612 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 892 00:49:49,654 --> 00:49:52,949 ♪ There is a fountain ♪ 893 00:49:52,990 --> 00:49:56,828 ♪ Filled with blood drawn from... ♪ 894 00:49:56,869 --> 00:49:58,955 [breathing heavily] 895 00:50:10,425 --> 00:50:11,551 [grunts] 896 00:50:11,592 --> 00:50:13,094 [fly buzzing] 897 00:50:13,136 --> 00:50:15,722 [breathing heavily] 898 00:50:18,558 --> 00:50:20,268 Come on! 899 00:50:20,309 --> 00:50:22,478 [panting] 900 00:50:29,402 --> 00:50:31,988 [whimpers] 901 00:50:39,912 --> 00:50:41,372 [grunting] 902 00:50:43,291 --> 00:50:44,917 [crying] 903 00:50:44,959 --> 00:50:47,754 You see? I-- I got nothing. 904 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Okay? 905 00:50:49,756 --> 00:50:52,216 Whoever you are, wherever you are... 906 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 I'm alone! 907 00:50:54,761 --> 00:50:57,054 You understand me? You win! 908 00:50:58,347 --> 00:51:04,270 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 909 00:51:04,312 --> 00:51:09,400 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 910 00:51:09,942 --> 00:51:15,198 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 911 00:51:15,239 --> 00:51:20,620 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 912 00:51:20,661 --> 00:51:24,290 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 913 00:51:24,332 --> 00:51:26,501 Why did I not perish at birth... 914 00:51:27,919 --> 00:51:30,004 and die as I came from the womb? 915 00:51:32,340 --> 00:51:34,342 Why were there knees to receive me 916 00:51:34,383 --> 00:51:36,427 and breasts that I might be nursed? 917 00:51:38,971 --> 00:51:41,641 For now, I would be lying down in peace. 918 00:51:43,017 --> 00:51:44,477 I would be asleep... 919 00:51:46,646 --> 00:51:47,814 and I'd rest. 920 00:51:47,855 --> 00:51:50,233 [suspenseful music playing] 921 00:52:05,498 --> 00:52:08,543 [calm music playing] 922 00:52:53,296 --> 00:52:56,340 [all screaming] 923 00:53:06,225 --> 00:53:07,310 [screaming stops] 924 00:53:21,490 --> 00:53:26,412 ♪ Help us, help us, help us, help us ♪ 925 00:53:27,121 --> 00:53:30,333 ♪ Series ♪ 926 00:53:31,083 --> 00:53:35,963 ♪ Help us ♪ 927 00:53:36,005 --> 00:53:37,506 ♪ Series ♪ 928 00:53:37,548 --> 00:53:39,800 [tense music playing] 929 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 [Joba] Hey! 930 00:53:42,178 --> 00:53:43,304 Hey! 931 00:53:53,230 --> 00:53:55,066 -What's wrong? -[woman] She's being dramatic. 932 00:53:55,107 --> 00:53:57,652 No, she's seen something. 933 00:53:57,693 --> 00:54:00,655 -[woman sighs] -Is he here? Was it he who-- 934 00:54:00,696 --> 00:54:02,657 [chairs scraping] 935 00:54:02,698 --> 00:54:04,784 [Joba panting] Hi. 936 00:54:06,619 --> 00:54:07,703 I'm, uh... 937 00:54:08,829 --> 00:54:09,914 I'm Joba. 938 00:54:10,831 --> 00:54:12,291 Joba who? 939 00:54:13,250 --> 00:54:14,794 Joba, um... 940 00:54:16,671 --> 00:54:18,255 Actually, I forget my whole name right now. 941 00:54:18,297 --> 00:54:20,800 -But, uh, you have food? -He didn't kill you? 942 00:54:21,509 --> 00:54:23,844 -Who? -The man with the axe. 943 00:54:24,345 --> 00:54:26,889 No. He took my wife. 944 00:54:26,931 --> 00:54:28,015 He killed my wife. 945 00:54:28,641 --> 00:54:30,142 He didn't kill me, obviously. 946 00:54:30,184 --> 00:54:32,061 -He should have-- -He let you live? 947 00:54:32,103 --> 00:54:35,856 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 948 00:54:35,898 --> 00:54:37,566 -And now I-- -What else? What else? 949 00:54:37,608 --> 00:54:39,402 This man, he made it this far. 950 00:54:39,443 --> 00:54:41,570 -He made it here alive. -I just need food. 951 00:54:42,571 --> 00:54:43,656 You may go. 952 00:55:07,430 --> 00:55:09,932 -[Joba coughs] -This is the widows' lunch. 953 00:55:11,600 --> 00:55:12,685 [Joba] Widows? 954 00:55:14,979 --> 00:55:17,857 All of our husbands died... 955 00:55:19,400 --> 00:55:22,903 sometime in the middle stages out there. 956 00:55:23,904 --> 00:55:25,114 So we're here now. 957 00:55:26,032 --> 00:55:29,994 Stuck, I guess, waiting for a good man. 958 00:55:30,036 --> 00:55:32,830 But you're the first widower. 959 00:55:34,040 --> 00:55:35,499 Widower. My God. 960 00:55:35,541 --> 00:55:37,460 No, not God. 961 00:55:37,918 --> 00:55:40,713 He only comes if a good man makes it out. 962 00:55:40,755 --> 00:55:41,797 [Joba] Out from what? 963 00:55:42,798 --> 00:55:46,635 The woods, Joba What's-His-Name. 964 00:55:46,677 --> 00:55:48,512 [women laughing] 965 00:55:49,388 --> 00:55:50,473 [Katherine] Are you... 966 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 a good man? 967 00:55:54,268 --> 00:55:55,352 What do you care? 968 00:55:55,936 --> 00:55:57,438 Well, if a good man comes, 969 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 then God will judge us, set us free. 970 00:56:00,441 --> 00:56:02,193 The Woodsman told you this? 971 00:56:02,651 --> 00:56:04,195 The Woodsman is everything. 972 00:56:05,071 --> 00:56:07,073 -[Joba] He killed your husbands. -Some of them. 973 00:56:07,531 --> 00:56:09,075 We're not sure which. 974 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Some died before he could get to them. 975 00:56:13,329 --> 00:56:15,873 He made up this crazy shit and you believe him? 976 00:56:16,457 --> 00:56:17,666 Faith... 977 00:56:18,375 --> 00:56:20,127 is not simple. 978 00:56:20,878 --> 00:56:22,963 We have to preserve some hope. 979 00:56:23,005 --> 00:56:26,509 -Without hope we're just-- -Hope? Hope? 980 00:56:26,550 --> 00:56:28,385 You-- The people you love are dead. 981 00:56:28,427 --> 00:56:30,888 You live on a fucking dead ass farm. 982 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 You... 983 00:56:33,182 --> 00:56:34,934 I lived. I had... 984 00:56:36,393 --> 00:56:37,603 things, I had friends. 985 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 I had Brooklyn. I had a wife. 986 00:56:39,063 --> 00:56:40,356 We were going to have a... 987 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 child, we... 988 00:56:43,943 --> 00:56:45,945 No one makes it this far. 989 00:56:45,986 --> 00:56:48,447 We don't cry about what we had, 990 00:56:48,489 --> 00:56:50,825 or who we were, or dear old Brooklyn. 991 00:56:50,866 --> 00:56:52,868 -Or Marin. -Or Seattle. 992 00:56:54,036 --> 00:56:56,205 We accept where we are. 993 00:56:56,247 --> 00:56:58,791 What makes you so fucking special? 994 00:56:58,833 --> 00:56:59,917 [Katherine] Sonia! 995 00:57:00,501 --> 00:57:01,794 Well, how am I supposed to feel? 996 00:57:01,836 --> 00:57:03,504 You sweep in here on the one day 997 00:57:03,546 --> 00:57:05,297 that we raise our voices to The Woodsman, 998 00:57:05,339 --> 00:57:08,425 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 999 00:57:08,467 --> 00:57:10,052 How did you even survive? 1000 00:57:10,094 --> 00:57:12,346 -Wait. Accepting, you said? -[Sonia] I did. 1001 00:57:13,722 --> 00:57:16,308 So that's this stage then? 1002 00:57:16,350 --> 00:57:17,935 Acceptance, that-- that's here? 1003 00:57:17,977 --> 00:57:19,186 [Sonia] Answer me. 1004 00:57:19,728 --> 00:57:21,188 Why you, not them? 1005 00:57:23,899 --> 00:57:26,068 I killed my best friend. Maybe that's why. 1006 00:57:27,153 --> 00:57:28,612 But I lost my wife. 1007 00:57:30,865 --> 00:57:32,116 Maybe I'll kill all of you. 1008 00:57:34,952 --> 00:57:37,496 Let's make our friend a plate. 1009 00:57:47,298 --> 00:57:52,261 ♪ Ah ♪ 1010 00:57:52,303 --> 00:57:56,515 ♪ I can't see ♪ 1011 00:57:58,058 --> 00:58:01,353 [singer vocalizing] 1012 00:58:03,898 --> 00:58:05,024 Is it okay? 1013 00:58:05,900 --> 00:58:07,860 Hmm. Yes. Yeah. 1014 00:58:07,902 --> 00:58:09,236 You're so welcome. 1015 00:58:09,820 --> 00:58:11,447 [mouthing] I need to talk to you about -- 1016 00:58:11,488 --> 00:58:12,615 [Joba coughs] 1017 00:58:13,616 --> 00:58:15,659 What do you do, Joba? 1018 00:58:15,701 --> 00:58:17,578 -[Joba] Hmm? -Your family? 1019 00:58:18,495 --> 00:58:21,957 Um, we, um, run a watch company. 1020 00:58:21,999 --> 00:58:24,627 -Wristwatches. -Oh. Mm-hmm. 1021 00:58:25,961 --> 00:58:27,254 Does that mean something? 1022 00:58:27,922 --> 00:58:29,089 Everything means something. 1023 00:58:29,131 --> 00:58:31,675 Don't speak in riddles, please. 1024 00:58:31,717 --> 00:58:33,260 [Anna laughs] 1025 00:58:34,553 --> 00:58:37,723 My husband's company, uh, was a phone company. 1026 00:58:39,266 --> 00:58:41,894 -Which? -Bell Atlantic. Hear of it? 1027 00:58:42,519 --> 00:58:45,648 -Mine ran Coda. -Mine was General Motors. 1028 00:58:46,106 --> 00:58:47,566 Wanna get in the backseat? 1029 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 -[Sonia] Anna! -[Joba] Wait, so... 1030 00:58:50,736 --> 00:58:52,029 people are picked? 1031 00:58:52,071 --> 00:58:53,197 Picked? 1032 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 Well, yeah, um... 1033 00:58:57,243 --> 00:58:59,745 watches, telephones, cameras, cars. 1034 00:58:59,787 --> 00:59:02,081 It's all old money, right? 1035 00:59:02,122 --> 00:59:03,916 It's legacy industries. It-- 1036 00:59:05,084 --> 00:59:06,126 So whoever's... 1037 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 [sighs] Oh, my God, of course. 1038 00:59:09,129 --> 00:59:10,589 Fucking hell, of course. 1039 00:59:11,090 --> 00:59:14,301 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 1040 00:59:14,343 --> 00:59:15,469 The 1%, right? 1041 00:59:15,511 --> 00:59:17,012 They-- they-- they've bled 1042 00:59:17,054 --> 00:59:18,472 the lower and middle class for years. 1043 00:59:18,514 --> 00:59:20,057 And now it is our turn. Right? 1044 00:59:20,099 --> 00:59:23,018 It's the final act of a digital revolution. 1045 00:59:23,060 --> 00:59:24,770 It-- all of this makes sense now! 1046 00:59:24,812 --> 00:59:26,355 I didn't kill Caleb. 1047 00:59:26,397 --> 00:59:27,856 Q-- Quin-- Quincy is alive and-- and-- 1048 00:59:27,898 --> 00:59:29,650 Everyone's fucking dead, asshole. 1049 00:59:29,692 --> 00:59:32,069 Everyone. Learn to live with it. 1050 00:59:32,111 --> 00:59:34,405 God and The Woodsman are the only things that are real. 1051 00:59:35,072 --> 00:59:36,615 Are you a good man? 1052 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 Why are you asking me? 1053 00:59:38,325 --> 00:59:41,328 [Katherine] I'm talking about real acceptance. 1054 00:59:41,370 --> 00:59:42,454 The worst... 1055 00:59:43,330 --> 00:59:44,415 of you. 1056 00:59:47,793 --> 00:59:48,877 [Anna] Don't be shy. 1057 00:59:49,712 --> 00:59:51,505 Either way, it's kinda hot. 1058 00:59:51,547 --> 00:59:54,341 If you're God's chosen, who can resist that? 1059 00:59:54,383 --> 00:59:57,344 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 1060 00:59:57,386 --> 00:59:58,512 we're down with that, too. 1061 00:59:59,346 --> 01:00:01,765 [Katherine] Joba, are you a good man? 1062 01:00:02,308 --> 01:00:03,392 [Joba] I don't know. 1063 01:00:04,351 --> 01:00:05,519 I'm a man... 1064 01:00:07,187 --> 01:00:10,065 heir to this company, but also just the... 1065 01:00:10,899 --> 01:00:12,484 son of a father. 1066 01:00:14,987 --> 01:00:16,071 An only child. 1067 01:00:17,531 --> 01:00:20,659 My dad had inherited the operation. 1068 01:00:20,701 --> 01:00:22,411 And, um, 1069 01:00:22,453 --> 01:00:25,331 you know, with it, he was away for work a lot. 1070 01:00:26,457 --> 01:00:30,502 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 1071 01:00:31,337 --> 01:00:34,173 For a lot of the time growing up, it was just me, 1072 01:00:34,214 --> 01:00:37,217 my mom, and the various people we employed. 1073 01:00:38,010 --> 01:00:39,553 I had friends, um. 1074 01:00:40,679 --> 01:00:41,805 But... 1075 01:00:42,931 --> 01:00:46,518 when night would come and... [chuckles softly] 1076 01:00:46,560 --> 01:00:48,979 ...they would all retreat to the messy chaos 1077 01:00:49,021 --> 01:00:50,647 of their homes and siblings. 1078 01:00:50,689 --> 01:00:53,150 I would always feel a lack 1079 01:00:53,192 --> 01:00:55,027 creep in, a sense of something missing. 1080 01:00:56,987 --> 01:00:58,697 Got to the point where my mom knew this. 1081 01:00:58,739 --> 01:01:00,949 And when I turned 11, 1082 01:01:00,991 --> 01:01:02,951 she got me a dog. 1083 01:01:05,162 --> 01:01:07,164 A sweet poodle mix thing. 1084 01:01:07,206 --> 01:01:08,290 Rufus. 1085 01:01:10,667 --> 01:01:14,171 Um, no, I knew I was gonna take over the company 1086 01:01:14,213 --> 01:01:16,382 since I could remember anything... 1087 01:01:17,716 --> 01:01:19,802 which, probably why I never showed any pull 1088 01:01:19,843 --> 01:01:22,012 to make any real effort at school. 1089 01:01:22,054 --> 01:01:23,347 Find my thing. 1090 01:01:25,057 --> 01:01:26,975 Uh, my behavior was entitled. 1091 01:01:27,017 --> 01:01:28,143 Shitty. 1092 01:01:28,936 --> 01:01:30,020 I was hiding. 1093 01:01:30,646 --> 01:01:31,897 Experimenting. 1094 01:01:35,025 --> 01:01:37,069 This disappointed my dad, of course. 1095 01:01:37,111 --> 01:01:38,946 Shame of me just coated him. 1096 01:01:40,656 --> 01:01:44,410 It got to the point where on his little brief stints 1097 01:01:44,451 --> 01:01:47,329 at home with us this time, I would look forward to 1098 01:01:47,371 --> 01:01:49,206 and treasure more than anything. 1099 01:01:49,248 --> 01:01:51,250 He would start showing more attention, 1100 01:01:51,291 --> 01:01:52,376 more-- more... 1101 01:01:53,252 --> 01:01:55,504 affection, even to the dog than to me. 1102 01:01:57,047 --> 01:01:58,841 I mean, the dog was simple, 1103 01:01:58,882 --> 01:02:00,968 pure, and obedient, where I just-- 1104 01:02:02,344 --> 01:02:03,554 I wasn't measuring up. 1105 01:02:07,641 --> 01:02:09,810 Um, one night, 1106 01:02:09,852 --> 01:02:10,978 uh, the phone rang. 1107 01:02:11,937 --> 01:02:15,357 My dad had arrived at JFK, he-- earlier than expected, 1108 01:02:15,399 --> 01:02:18,902 so he said that he'd be in-- home in time for dinner. 1109 01:02:20,362 --> 01:02:21,989 And earlier that afternoon, 1110 01:02:22,030 --> 01:02:23,615 I had come home with another shit report card. 1111 01:02:24,575 --> 01:02:25,951 A threat of expulsion. 1112 01:02:26,952 --> 01:02:29,079 And I begged my mom not to tell my dad, 1113 01:02:29,121 --> 01:02:31,248 but she insisted that it was his right to know. 1114 01:02:31,290 --> 01:02:32,583 And so I panicked. 1115 01:02:33,375 --> 01:02:36,044 I, um, I picked up Rufus. 1116 01:02:36,086 --> 01:02:37,504 He was a small dog. 1117 01:02:38,922 --> 01:02:40,632 And, you know, my mom was downstairs 1118 01:02:40,674 --> 01:02:41,884 so she couldn't hear anything on the top floor. 1119 01:02:43,469 --> 01:02:44,553 I-- 1120 01:02:45,679 --> 01:02:47,055 I grabbed one of those, um... 1121 01:02:48,432 --> 01:02:51,268 those nylon nap sacks that-- the kind you get at-- 1122 01:02:51,310 --> 01:02:53,645 at summer camp with the-- with the draw strings. 1123 01:02:55,189 --> 01:02:57,065 And I had to set out some food for Rufus. 1124 01:02:58,859 --> 01:03:01,612 He dug in and... 1125 01:03:01,653 --> 01:03:03,197 while he was eating, I-- 1126 01:03:03,989 --> 01:03:05,324 I got behind him. 1127 01:03:06,325 --> 01:03:09,036 I put the bag over his head and, um... 1128 01:03:11,205 --> 01:03:12,789 I yanked the string's top. 1129 01:03:12,831 --> 01:03:13,916 And I, uh... 1130 01:03:16,376 --> 01:03:17,461 I just held. 1131 01:03:23,759 --> 01:03:25,427 After, I had, um... 1132 01:03:26,887 --> 01:03:28,514 you know, put some chocolate nearby, 1133 01:03:28,555 --> 01:03:30,265 and staged it like... 1134 01:03:30,307 --> 01:03:32,601 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1135 01:03:32,643 --> 01:03:33,727 And, uh... 1136 01:03:34,895 --> 01:03:36,188 my dad was crushed. 1137 01:03:37,397 --> 01:03:38,649 He was furious. 1138 01:03:39,191 --> 01:03:41,985 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1139 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 But... 1140 01:03:45,489 --> 01:03:47,699 his sadness at losing Rufus... 1141 01:03:48,909 --> 01:03:50,827 was greater than his anger at me. 1142 01:03:52,037 --> 01:03:53,205 So it made it worth it. 1143 01:03:57,042 --> 01:03:58,126 So, no. 1144 01:04:00,379 --> 01:04:01,588 I'm not a good man. 1145 01:04:04,132 --> 01:04:05,592 And I wasn't a good boy either. 1146 01:04:11,557 --> 01:04:12,724 Fuck! 1147 01:04:14,017 --> 01:04:15,602 [door creaks open] 1148 01:04:17,896 --> 01:04:19,064 [Joba] Quincy? 1149 01:04:19,106 --> 01:04:20,607 Quincy. Oh, my God! 1150 01:04:20,649 --> 01:04:22,025 Oh, my God! 1151 01:04:22,067 --> 01:04:23,694 [both whimpering] 1152 01:04:24,444 --> 01:04:25,529 Oh, my God. 1153 01:04:27,739 --> 01:04:29,366 How did you find this place? 1154 01:04:29,408 --> 01:04:31,410 I heard the singing and I just-- just ran. 1155 01:04:31,451 --> 01:04:33,537 [panting] Where-- where is he? 1156 01:04:33,579 --> 01:04:34,788 He's dead. 1157 01:04:35,497 --> 01:04:36,665 Dead? 1158 01:04:37,207 --> 01:04:38,542 What? 1159 01:04:40,085 --> 01:04:42,129 -But how? -By me. What do you mean how? 1160 01:04:42,170 --> 01:04:44,381 -This is blood everywhere. -What have you done? 1161 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 You killed The Woodsman? 1162 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 Yeah, I did. 1163 01:04:49,678 --> 01:04:51,680 Have-- have you been here this whole time? 1164 01:04:52,139 --> 01:04:53,807 Oh no. Oh no. 1165 01:04:53,849 --> 01:04:55,767 Oh. [sobbing] 1166 01:04:55,809 --> 01:04:57,519 -Whore! -What are you talking about? 1167 01:04:57,561 --> 01:04:59,521 -You're free. -[Anna] Whore! 1168 01:04:59,563 --> 01:05:02,399 No, no, no, no. This is so much worse. 1169 01:05:02,441 --> 01:05:03,900 Whore! 1170 01:05:03,942 --> 01:05:05,527 Call me a whore one more fucking time! 1171 01:05:05,569 --> 01:05:06,945 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1172 01:05:06,987 --> 01:05:08,614 But now we have to answer to God. 1173 01:05:08,655 --> 01:05:10,699 [wailing] 1174 01:05:10,741 --> 01:05:14,995 [all wailing] 1175 01:05:18,999 --> 01:05:21,752 [wailing continues] 1176 01:05:27,883 --> 01:05:29,426 [wailing fades] 1177 01:05:29,468 --> 01:05:31,887 [Joba and Quincy panting] 1178 01:05:37,517 --> 01:05:40,312 [rain splattering] 1179 01:05:57,162 --> 01:05:59,998 [soothing music building] 1180 01:06:41,498 --> 01:06:42,666 -Hey. -What? 1181 01:06:42,708 --> 01:06:44,042 [Quincy chuckles] 1182 01:06:44,918 --> 01:06:46,253 -Give me your hand. In here. -What? 1183 01:06:48,130 --> 01:06:49,214 I feel it. 1184 01:06:58,890 --> 01:07:00,016 [Joba sighs] 1185 01:07:07,357 --> 01:07:08,525 God is here. 1186 01:07:12,195 --> 01:07:13,405 I know that now. 1187 01:07:13,447 --> 01:07:15,991 [rain splattering] 1188 01:07:34,134 --> 01:07:37,012 [tense music playing] 1189 01:08:02,329 --> 01:08:08,543 ♪ 1190 01:08:20,847 --> 01:08:23,141 [fire crackling] 1191 01:08:28,855 --> 01:08:32,442 [music distorts] 1192 01:08:34,569 --> 01:08:37,072 Who are you? Hey! Who are you? 1193 01:08:40,659 --> 01:08:42,160 How did you get here? 1194 01:08:43,912 --> 01:08:45,205 Where are your parents? 1195 01:08:46,915 --> 01:08:48,083 Don't you see? 1196 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 [Joba] See what? 1197 01:08:52,254 --> 01:08:53,380 It's our son. 1198 01:08:55,423 --> 01:08:56,550 It's Daniel. 1199 01:09:09,396 --> 01:09:10,522 He can't live here. 1200 01:09:14,109 --> 01:09:15,902 No. We-- we-- we-- we would do our best. 1201 01:09:15,944 --> 01:09:17,487 [Quincy] But it wouldn't be enough. 1202 01:09:19,698 --> 01:09:21,324 I mean, he'd just have to run like us. 1203 01:09:24,160 --> 01:09:25,370 [Joba] So you're saying... 1204 01:09:32,627 --> 01:09:33,753 Give him up. 1205 01:09:38,133 --> 01:09:39,342 Sacrifice. 1206 01:09:49,769 --> 01:09:52,480 [birds chirping] 1207 01:10:07,203 --> 01:10:08,371 [Quincy humming] 1208 01:10:10,707 --> 01:10:12,083 What do you think he'd be like? 1209 01:10:17,130 --> 01:10:19,716 [Quincy keeps humming] 1210 01:10:23,762 --> 01:10:25,805 Quincy, 1211 01:10:25,847 --> 01:10:28,183 the boy we saw, if he grew up... 1212 01:10:31,019 --> 01:10:32,312 what do you think he'd be like? 1213 01:10:35,106 --> 01:10:36,232 Think he'd be cursed. 1214 01:10:39,569 --> 01:10:40,737 -[Joba sighs] -What do you want? 1215 01:10:43,865 --> 01:10:45,158 Not to go up there. 1216 01:10:46,034 --> 01:10:47,160 You wanna run? 1217 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Yes. 1218 01:10:50,956 --> 01:10:52,207 Hide forever? 1219 01:10:54,167 --> 01:10:55,585 I wanna be a family. I want-- 1220 01:10:56,294 --> 01:10:57,379 What? 1221 01:11:00,799 --> 01:11:01,925 I want to-- 1222 01:11:03,051 --> 01:11:04,844 I wanna have a son. I-- 1223 01:11:07,013 --> 01:11:08,223 I wanna... 1224 01:11:09,265 --> 01:11:11,476 revel in his favorite blanket. 1225 01:11:13,645 --> 01:11:15,105 I wanna think about how the worst thing 1226 01:11:15,355 --> 01:11:17,065 that could happen is me and you dying and-- 1227 01:11:18,942 --> 01:11:21,111 and I wanna drop him off at school 1228 01:11:21,152 --> 01:11:22,737 and realize I'm wrong. 1229 01:11:23,530 --> 01:11:25,407 The worst thing that could happen is him dying. 1230 01:11:27,367 --> 01:11:29,786 I wanna feel that new bottom of fear. 1231 01:11:29,828 --> 01:11:32,330 I-I want to show him 1232 01:11:33,540 --> 01:11:35,834 ice cream and mountain tops, you know. 1233 01:11:37,460 --> 01:11:39,754 Shame and-- and joy. 1234 01:11:39,796 --> 01:11:41,923 And, uh, I want-- 1235 01:11:41,965 --> 01:11:43,383 Something that's already gone. 1236 01:11:50,390 --> 01:11:52,017 [Quincy sighs] 1237 01:11:52,058 --> 01:11:54,019 [birds chirping] 1238 01:11:55,520 --> 01:11:57,105 I want a boy who has friends. 1239 01:11:59,399 --> 01:12:01,443 Who laughs and plays baseball or-- 1240 01:12:01,484 --> 01:12:02,902 or codes computers. 1241 01:12:05,280 --> 01:12:07,198 I want him to eat too much 1242 01:12:07,240 --> 01:12:10,577 and have crushes, heartbreak, love. 1243 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 I want him to walk free. 1244 01:12:17,375 --> 01:12:18,835 And I want him to be somewhere real. 1245 01:12:20,879 --> 01:12:22,172 The woods are real. 1246 01:12:24,215 --> 01:12:25,717 Mm-mm. 1247 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 They have to be. 1248 01:12:29,888 --> 01:12:31,139 The woods are us. 1249 01:12:32,932 --> 01:12:34,142 Only us. 1250 01:12:40,565 --> 01:12:43,193 [footsteps rustling] 1251 01:12:57,874 --> 01:12:59,000 This is the place. 1252 01:13:02,545 --> 01:13:03,713 What if we're wrong? 1253 01:13:06,257 --> 01:13:07,425 We just try again. 1254 01:13:13,389 --> 01:13:15,975 [percussive music playing] 1255 01:13:32,742 --> 01:13:34,077 So I'm just going to-- 1256 01:13:34,119 --> 01:13:35,286 Yeah. 1257 01:13:38,206 --> 01:13:39,999 -How many times-- -I think you'll just know. 1258 01:13:43,461 --> 01:13:44,879 -Okay. -Mm-hmm. 1259 01:13:49,259 --> 01:13:51,386 -I love you. -I love you. 1260 01:14:00,061 --> 01:14:02,397 [disembodied voice] Stop! 1261 01:14:02,438 --> 01:14:05,692 [dramatic music playing] 1262 01:14:16,995 --> 01:14:18,705 [music fades] 1263 01:14:29,174 --> 01:14:31,926 [ethereal music building] 1264 01:14:51,487 --> 01:14:53,156 -Looks great. -Thank you. 1265 01:14:54,449 --> 01:14:55,491 Almost ready. 1266 01:14:56,034 --> 01:14:57,118 You ready? 1267 01:14:57,619 --> 01:14:59,204 -I'm ready. -Okay. 1268 01:14:59,245 --> 01:15:00,496 Let's go. 1269 01:15:01,789 --> 01:15:03,791 [softy gasps] There he is. 1270 01:15:05,251 --> 01:15:06,544 [Joba chuckling] 1271 01:15:08,087 --> 01:15:09,172 Okay. 1272 01:15:12,133 --> 01:15:13,218 Okay. 1273 01:15:19,641 --> 01:15:23,186 Then Job answered the Lord and said, 1274 01:15:24,312 --> 01:15:26,648 "I know that you can do anything 1275 01:15:26,689 --> 01:15:28,608 and that no thought can be hidden from you. 1276 01:15:30,902 --> 01:15:33,863 Surely I have spoken things I did not understand. 1277 01:15:33,905 --> 01:15:37,492 Things too wonderful for me to know. 1278 01:15:40,912 --> 01:15:43,706 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1279 01:15:44,791 --> 01:15:47,210 Therefore, I despise myself 1280 01:15:47,252 --> 01:15:50,797 and repent in dust and ashes." 1281 01:15:53,341 --> 01:15:54,634 Happy birthday, Daniel. 1282 01:16:01,266 --> 01:16:02,976 [The Woodsman] My ears had heard of you... 1283 01:16:04,352 --> 01:16:06,271 but now my eyes have seen you. 1284 01:16:07,647 --> 01:16:09,524 Therefore, I despise myself 1285 01:16:09,565 --> 01:16:11,651 and repent in dust and ashes. 1286 01:16:11,693 --> 01:16:13,152 [disembodied voices] My ears have heard of you, 1287 01:16:13,194 --> 01:16:14,988 but now my eyes have seen you. 1288 01:16:15,655 --> 01:16:17,865 Therefore, I despise myself 1289 01:16:17,907 --> 01:16:20,243 and repent in dust and ashes. 1290 01:16:20,285 --> 01:16:23,746 My ears have heard of you, 1291 01:16:23,788 --> 01:16:25,873 but now my eyes have seen you. 1292 01:16:26,499 --> 01:16:28,626 Therefore, I despise myself 1293 01:16:28,668 --> 01:16:31,379 and repent in dust and ashes. 1294 01:16:31,421 --> 01:16:33,715 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1295 01:16:34,424 --> 01:16:36,676 Therefore, I despise myself 1296 01:16:36,718 --> 01:16:38,928 and repent in dust and ashes. 1297 01:16:38,970 --> 01:16:42,056 [angelic vocalization] 1298 01:16:45,935 --> 01:16:52,317 ♪ 1299 01:17:11,169 --> 01:17:17,967 ♪