1 00:00:14,876 --> 00:00:15,918 Tervehdys. 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,918 Olen sorbitolia, maltitolia, ksylitolia, mannitolia, 3 00:00:20,001 --> 00:00:24,959 kalsiumkarbonaattia, soijalesitiiniä, kasviperäisiä triglyseridejä ja talkkia. 4 00:00:26,626 --> 00:00:31,501 Mutta käytännöllisyyden vuoksi voitte kutsua minua Purkaksi. 5 00:00:33,084 --> 00:00:36,459 Elämä alkoi alkuräjähdyksestä. 6 00:00:39,418 --> 00:00:42,834 Laajentuminen synnytti lukemattomia galakseja. 7 00:00:43,751 --> 00:00:49,709 Noin 13,8 miljardia vuotta myöhemmin syntyi kaksi päälajia. 8 00:00:50,793 --> 00:00:54,209 Homo sapiens ja Cibus erectus. 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,751 Ne tunnetaan myös ihmisinä ja ruokana. 10 00:00:59,168 --> 00:01:02,834 Ensimmäinen ahmi jälkimmäistä ravinnoksi. 11 00:01:03,959 --> 00:01:07,376 Ruoka eli tietämättömänä tästä syömisjärjestelystä, 12 00:01:07,793 --> 00:01:13,043 kunnes yksi peloton makkara kuuli tämän epämiellyttävän totuuden. 13 00:01:14,043 --> 00:01:16,168 Aseistettuna tällä uudella tiedolla, 14 00:01:17,251 --> 00:01:20,626 rakastetullaan, parhailla ystävillään, 15 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 ja mikä tärkeintä, kylpysuolalla, 16 00:01:26,043 --> 00:01:28,334 voimakkaalla huumausaineella, 17 00:01:28,709 --> 00:01:31,584 joka hajottaa ulottuvuuksien väliset muurit - 18 00:01:31,668 --> 00:01:36,293 näiden kahden lajin välillä, ruoka taisteli vastaan. 19 00:01:48,793 --> 00:01:50,584 Hernepyssyt, nyt! 20 00:01:54,168 --> 00:01:56,793 Ruoka elää. Toistan, ruoka elää. 21 00:01:56,876 --> 00:01:58,459 Lukitkaa jääkaapit. 22 00:01:58,543 --> 00:02:01,168 Ottakaa pullonavaajat, korkkiruuvit... 23 00:02:06,126 --> 00:02:09,168 Leivät, muodostakaa hiivaisimman vastuksen polku! 24 00:02:14,959 --> 00:02:16,918 Viskit, kivittäkää. 25 00:02:20,334 --> 00:02:22,584 Aloittakaa operaatio Jälkiruokamyrsky! 26 00:02:31,126 --> 00:02:32,918 -Missä Sammy on? -Lavashin luona. 27 00:02:33,001 --> 00:02:33,876 Vieläkö? 28 00:02:34,001 --> 00:02:37,959 En päästä sinusta koskaan irti, rakkaani. 29 00:02:38,251 --> 00:02:40,334 Hän on kantanut Lavashia koko ajan. 30 00:02:40,418 --> 00:02:42,668 Se on tavallaan suloista. 31 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 Ei oikeastaan. Ruumis alkaa haista. 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,793 Montako ihmistä on jäljellä? 33 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 -Vain yksi. -Hyvä! 34 00:02:50,126 --> 00:02:51,876 Älä voitele täytettäsi. 35 00:02:58,709 --> 00:03:03,168 Katso noita ruokatahroja hänen päällään. Kuinka paljon hän voi vielä syödä? 36 00:03:03,293 --> 00:03:06,584 Ei hätää. Tiedän, kuinka tämä ihminen päihitetään. 37 00:03:14,334 --> 00:03:16,584 Hän on vetänyt koko laatikon noin vain! 38 00:03:16,668 --> 00:03:18,209 Lähetä viimeiset pastat. 39 00:03:21,043 --> 00:03:22,418 Al dente! 40 00:03:25,084 --> 00:03:27,418 -Mistä hitosta hän sai tuon? -Näettekö? 41 00:03:27,501 --> 00:03:29,626 -Onko sakepommeja jäljellä? -Ei. 42 00:03:29,834 --> 00:03:30,709 Jägereitä? 43 00:03:34,918 --> 00:03:36,918 Emme voi menettää enää ruokia tuolle. 44 00:03:37,001 --> 00:03:40,543 Tämä koko juttu alkoi meistä, ja se päättyy meihin. 45 00:03:40,626 --> 00:03:43,543 Sammy, tämä on viimeinen taisto. Jaloillesi. 46 00:03:43,626 --> 00:03:45,834 Selvä. Mennään, Lavash. 47 00:03:45,918 --> 00:03:49,834 Hän voisi jättää tämän väliin. Lavash on väsynyt ja kuollut. 48 00:03:57,709 --> 00:04:00,209 Brenda, en tiedä, selviämmekö me tästä. 49 00:04:00,293 --> 00:04:03,751 -Haluan vain kertoa sinulle... -Lopeta, Frank Frankfurter. 50 00:04:04,001 --> 00:04:05,001 Me selviämme. 51 00:04:05,459 --> 00:04:09,251 Koska meillä on jotain, mitä tuolla kuvottavalla ihmisellä ei ole. 52 00:04:09,834 --> 00:04:11,584 -Mitä? -Toisemme. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,375 Tuo on se paskiainen, joka tappoi Lavashini. 54 00:04:19,418 --> 00:04:24,084 Hei, sinä. Muistatko hänet? Muistatko, että tapoit hänet, paskiainen? 55 00:04:24,543 --> 00:04:25,543 En oikeastaan. 56 00:04:44,209 --> 00:04:47,584 -Nyt! -Miksi nämä ovat märkiä? 57 00:04:49,959 --> 00:04:51,668 Väännätte nännini irti! 58 00:05:10,209 --> 00:05:12,959 Tervetuloa Ruokatopiaan! 59 00:05:23,043 --> 00:05:27,918 Ruokatopia! 60 00:05:28,584 --> 00:05:32,543 Puhun nyt kaikkien puolesta. Paskat ihmisistä! 61 00:05:32,625 --> 00:05:34,125 -Paskat heistä! -Paskat heistä! 62 00:05:35,084 --> 00:05:40,168 He määräsivät elämästämme liian kauan ja vangitsivat meidät supermarketteihinsa. 63 00:05:40,875 --> 00:05:45,918 -Erottivat meidät käytävillä ja hyllyillä. -Pureskelivat meitä suussaan. 64 00:05:46,000 --> 00:05:48,834 Ja puristivat meidät ulos haisevista perseistään. 65 00:05:50,459 --> 00:05:52,375 Olemme vapaita ja tasa-arvoisia! 66 00:05:52,750 --> 00:05:55,293 Pulleimmasta Butterballin kalkkunasta - 67 00:05:55,625 --> 00:05:58,709 pienimpiin riisinjyviin. Katsokaa näitä tyyppejä! 68 00:05:58,793 --> 00:05:59,793 Rakastan sinua! 69 00:05:59,875 --> 00:06:02,376 -Yksi ruoka. -Yksi rakkaus! 70 00:06:02,459 --> 00:06:04,168 -Niin! -Aivan! 71 00:06:04,793 --> 00:06:06,584 Ja nyt Barry! 72 00:06:07,334 --> 00:06:08,793 Rakastan sinua, Barry! 73 00:06:08,876 --> 00:06:11,293 Sota on ohi. 74 00:06:11,543 --> 00:06:14,668 Monet teistä pelkäävät, mitä tulee seuraavaksi. 75 00:06:14,751 --> 00:06:17,500 Ettette koskaan enää tunne sitä adrenaliinihuumaa, 76 00:06:17,793 --> 00:06:20,625 innostusta tai tarkoitusta uudestaan - 77 00:06:20,793 --> 00:06:25,000 ja että kaikki kalpenee verrattuna sodan jännitykseen. 78 00:06:27,709 --> 00:06:28,543 Jatka. 79 00:06:28,625 --> 00:06:29,668 Ja? 80 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 Siinä oli kaikki minulta. 81 00:06:32,625 --> 00:06:36,459 Selvä. Miten olisi päivitys Purkalta? 82 00:06:38,250 --> 00:06:40,334 Vallankumous leviää. 83 00:06:40,418 --> 00:06:43,459 Käyttämällä Fibonaccin teoreemaa ja Mooren lakia - 84 00:06:43,543 --> 00:06:48,418 olen laskenut laajentumisnopeutemme ja voin virallisesti ilmoittaa, 85 00:06:48,918 --> 00:06:53,125 että ruoka on nyt hallitseva laji planeetalla Maa. 86 00:06:54,500 --> 00:06:56,418 Maailman älykkäin ruoka. 87 00:06:56,875 --> 00:07:00,626 Ja kunhan tämä älykäs pikku jätkä on puolellamme, emme häviä. 88 00:07:00,709 --> 00:07:03,959 Häviöistä puheen ollen... Kiitos sujuvasta siirtymästä, Frank. 89 00:07:04,043 --> 00:07:05,418 Emme olisi täällä - 90 00:07:05,501 --> 00:07:07,959 ilman ruokia, jotka uhrasivat henkensä. 91 00:07:08,043 --> 00:07:11,459 Laskekaamme päämme, jos on sellainen. Hetken hiljaisuus. 92 00:07:34,500 --> 00:07:35,418 Lavash! 93 00:07:36,875 --> 00:07:39,709 Selvä, se riittää. Se oli hetki. 94 00:07:39,793 --> 00:07:42,709 Ei juututa siihen. Kyse ei ole shoahista. 95 00:07:42,793 --> 00:07:45,000 Siirrytään johonkin piristävämpään. 96 00:07:45,084 --> 00:07:46,500 Selvä, toki. 97 00:07:47,875 --> 00:07:52,000 Tämä on, kuten te kaikki niin kipeästi tiedätte, 98 00:07:52,459 --> 00:07:53,668 ihmisen hammas. 99 00:07:54,043 --> 00:07:58,625 Kerran sorron symboli, joka järsi meitä. 100 00:07:58,709 --> 00:08:02,751 Nyt ne ovat symboli voitosta entisiä sortajiamme vastaan! 101 00:08:02,834 --> 00:08:05,376 -Nostakaa hammas ylös! -Aivan! 102 00:08:05,501 --> 00:08:08,668 Nostakaa se, jos teillä on. Muutoin seiskää vain. 103 00:08:12,043 --> 00:08:14,918 En saa tarpeekseni näistä. Anna lisää! 104 00:08:15,001 --> 00:08:17,709 Tällaista elämä tulee olemaan tästä eteenpäin. 105 00:08:17,793 --> 00:08:21,043 Me kaikki teemme, mitä haluamme, 106 00:08:21,125 --> 00:08:24,293 ja elämme täydellisessä harmoniassa! 107 00:08:32,458 --> 00:08:34,043 Minä ruiskautan. 108 00:08:34,583 --> 00:08:37,458 Väärä reikä! 109 00:08:39,250 --> 00:08:40,668 Juuri noin. 110 00:08:48,543 --> 00:08:50,418 Kiitoksia. Seuraava. 111 00:08:51,251 --> 00:08:54,376 Rehellisesti sanoen pelkäsin, että toisin huonoa onnea, 112 00:08:54,458 --> 00:08:56,501 kun sanoin elämän paranevan. 113 00:08:56,583 --> 00:08:58,458 Mutta ilmeisesti niin tapahtuu. 114 00:08:58,583 --> 00:09:00,126 Frank, ensimmäistä kertaa - 115 00:09:00,209 --> 00:09:02,793 meillä ei ole mitään eksistentiaalista uhkaa. 116 00:09:02,876 --> 00:09:06,251 Voimme keskittyä täysin toisiimme. 117 00:09:06,543 --> 00:09:10,251 En keksi ihanampaa tapaa aloittaa uutta lukua elämässämme. 118 00:09:10,751 --> 00:09:14,084 Aloitimme vallankumouksen ja toteutimme tämän. 119 00:09:14,168 --> 00:09:18,084 -Me synnytimme tämän. -He ovat aivan kuin lapsiamme. 120 00:09:18,376 --> 00:09:20,459 Ja nyt lapsemme panevat toisiaan. 121 00:09:22,584 --> 00:09:24,376 Eivät kaikki pane toisiaan. 122 00:09:26,668 --> 00:09:29,418 Barry, oletko kunnossa? Et ole pannut mitään. 123 00:09:30,001 --> 00:09:32,626 Katselen vain, mutta pankaa te. 124 00:09:32,708 --> 00:09:35,543 Voin katsoa teitä kahta. Frank, nautit siitä. 125 00:09:35,626 --> 00:09:37,793 Nyt kaikki panevat toisiaan. 126 00:09:37,876 --> 00:09:40,293 Öljy ja Vesi sekoittuvat. 127 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 Uskomatonta. 128 00:09:41,626 --> 00:09:43,583 Kuin suklaa ja maapähkinävoi. 129 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 Katso. Paprikat saavat täytettä. 130 00:09:46,458 --> 00:09:50,208 -Eivät niin paljon kuin Sammy. -Naikaa taju kankaalle. 131 00:09:50,293 --> 00:09:54,458 Kirjaimellisesti naikaa minua, kunnes en enää ajattele tai tunne mitään. 132 00:09:55,126 --> 00:09:58,001 Ei. Tunnen jotain muuta kuin panemisen. 133 00:09:58,083 --> 00:09:59,793 Joku uusi sisään, kiitos. 134 00:10:00,793 --> 00:10:03,001 Hän näyttää melko onnelliselta. 135 00:10:03,834 --> 00:10:07,876 Hän todella muutti elämänsä uskomattoman nopeasti. Hyvä hänelle. 136 00:10:08,251 --> 00:10:11,584 Tiedämme, että sinun on vaikeaa rauhoittua taistelusta, 137 00:10:11,668 --> 00:10:13,543 mutta odota. Sinä sopeudut. 138 00:10:14,043 --> 00:10:17,376 Me autamme sinua. Sitä varten ystävät ovat. 139 00:10:19,084 --> 00:10:21,626 Ehkä. On hyvä olla ystävien kanssa. 140 00:10:22,668 --> 00:10:23,793 Sano se uudelleen. 141 00:10:23,876 --> 00:10:26,251 -On hyvä olla ystävien kanssa. -Aivan. 142 00:10:26,418 --> 00:10:29,626 Vain lempeä pusu. Jatkakaa. Suudelkaa uudelleen. 143 00:10:29,709 --> 00:10:30,793 Voit avata suusi. 144 00:10:30,876 --> 00:10:33,333 Nyt on kehojen vuoro, noin. 145 00:10:33,418 --> 00:10:36,583 Näyttäkää toisillenne, mitä ystävyys merkitsee. 146 00:10:37,043 --> 00:10:39,418 Ystävien kesken kaikki on sallittua. 147 00:10:40,708 --> 00:10:42,833 Uskomusjärjestelmämme tuhoaminen - 148 00:10:42,918 --> 00:10:45,168 ja uuden yhteiskunnan perustaminen - 149 00:10:45,293 --> 00:10:47,708 tekevät minut hiton kiimaiseksi. 150 00:10:58,333 --> 00:11:02,084 -Kulta, kerro, kuinka luomu olen. -Olet täyttä luomua. 151 00:11:02,168 --> 00:11:04,876 Ihanaa. Mitä tämä on? 152 00:11:18,418 --> 00:11:20,668 Minä sulan! 153 00:11:20,834 --> 00:11:23,376 Niin minäkin. Tämä on kuumaa. 154 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Voi helvetti! 155 00:11:25,418 --> 00:11:28,293 Kuunnelkaa. Kaikki tulevat yhtä rajusti kuin me. 156 00:11:28,376 --> 00:11:29,876 Tuota tykkään kuulla. 157 00:11:29,959 --> 00:11:32,251 En tunne kasvojani! 158 00:11:32,333 --> 00:11:34,168 Otan samaa kuin hän. 159 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Veljeni on kuollut! 160 00:11:35,876 --> 00:11:39,043 Mitä? Pervoilu kiinnostaa, mutta mikä fetissi tuo on? 161 00:11:39,126 --> 00:11:42,668 Lopettakaa jo naiminen. Kaikki kuolevat joka puolella. 162 00:11:42,751 --> 00:11:44,833 Veljeni päässä on reikä! 163 00:11:44,918 --> 00:11:45,918 Mitä tapahtuu? 164 00:11:49,543 --> 00:11:50,793 Tuo ei ole hyvä. 165 00:11:54,876 --> 00:11:56,458 Katto vuotaa! 166 00:12:01,084 --> 00:12:03,293 Ei! 167 00:12:08,918 --> 00:12:11,251 -Oletko kunnossa? -Jep. Yhä kuiva. 168 00:12:15,584 --> 00:12:17,876 -Tuonne. -Menkää markiisin alle! 169 00:12:19,376 --> 00:12:20,959 Kaikki sinne. 170 00:12:21,668 --> 00:12:25,126 Juoskaa järjestyksessä! Ei, taisimme aloittaa ryntäyksen. 171 00:12:25,251 --> 00:12:27,251 -Kaikki suojaan! -Menkää! 172 00:12:27,751 --> 00:12:29,709 Tänne, kaikki. Seuratkaa minua. 173 00:12:41,126 --> 00:12:42,458 Sammy! 174 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 Ei näin. 175 00:12:53,958 --> 00:12:55,126 Sain sinut, kaveri. 176 00:12:55,208 --> 00:12:56,501 -Kiitos. -Ei kestä. 177 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Juoskaa. Olemme pian perillä. 178 00:13:01,418 --> 00:13:02,584 Mikä tuo ääni on? 179 00:13:10,459 --> 00:13:14,918 Ei, menkää! Vauhtia! 180 00:13:19,168 --> 00:13:20,876 Oletko kunnossa? 181 00:13:35,333 --> 00:13:38,876 Susan, Anne, Condoleezza! 182 00:13:38,958 --> 00:13:40,543 Jättäkää tähkä! 183 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 Auttakaa minua. Olen jumissa! 184 00:13:49,251 --> 00:13:51,501 Kiitos! 185 00:13:51,876 --> 00:13:55,001 Kiitos sinulle, tahmea riisi. Rakastan näitä juttuja. 186 00:13:55,626 --> 00:13:57,876 Senkin oranssi paskiainen! 187 00:14:07,251 --> 00:14:09,834 -Ei, Gerald! -Luoja, hänen kasvonsa. 188 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Luoja, hilloksi meni! 189 00:14:11,501 --> 00:14:12,626 Voi luoja! 190 00:14:14,376 --> 00:14:15,751 Apua! 191 00:14:21,543 --> 00:14:24,584 Tämä on vaarallista. Sipsit, ohoi! 192 00:14:25,209 --> 00:14:26,334 Mitä sinä teet? 193 00:14:31,751 --> 00:14:35,668 -Me teemme sen, Sipsit. -Niinkö? Voi luoja! 194 00:14:49,208 --> 00:14:51,793 Putoan helvettiin. 195 00:14:57,833 --> 00:14:58,751 Tämä on loppu! 196 00:15:11,043 --> 00:15:15,251 Suuri venyvyys tuo suuren vastuun. 197 00:15:23,543 --> 00:15:24,709 Se on Purkka! 198 00:15:34,168 --> 00:15:35,626 Juoskaa, hölmöt! 199 00:15:37,958 --> 00:15:39,333 Ei! 200 00:15:42,293 --> 00:15:43,293 Auts. 201 00:15:45,333 --> 00:15:46,918 Purkka, ei! 202 00:15:48,126 --> 00:15:49,543 -Frank! -Sain sinut! 203 00:15:51,751 --> 00:15:52,626 Ei. 204 00:15:54,418 --> 00:15:56,251 Venyit liikaa. 205 00:15:57,001 --> 00:16:01,418 Ei, venyin juuri tarpeeksi - 206 00:16:01,834 --> 00:16:05,626 pelastaakseni kanssaruokani. 207 00:16:10,918 --> 00:16:13,626 Selviät kyllä. Sinä pärjäät. 208 00:16:13,709 --> 00:16:15,793 Katsommeko samaa Purkan palaa? 209 00:16:15,876 --> 00:16:17,626 Brenda on oikeassa. 210 00:16:17,751 --> 00:16:22,001 Elämänkaareni on saavuttanut luonnottoman päätöksensä. 211 00:16:22,084 --> 00:16:23,709 Mitä teemme ilman sinua? 212 00:16:23,793 --> 00:16:26,459 Olet ainoa syy, miksi pääsimme näin pitkälle. 213 00:16:26,918 --> 00:16:30,043 Emme tiedä, miten kaikki toimii. Emme tiedä mitään. 214 00:16:30,459 --> 00:16:35,708 Tärkein asia elämässä ei ole tieto, Frank. 215 00:16:36,626 --> 00:16:42,251 Tärkeintä elämässä on... 216 00:16:43,751 --> 00:16:47,083 Mikä? Mikä on tärkeintä? 217 00:16:47,251 --> 00:16:49,583 Purkka! 218 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 Frank, hän on poissa. Näetkö? 219 00:16:57,333 --> 00:16:59,668 Se tuli takaisin ulos. Mene sisään. 220 00:16:59,751 --> 00:17:03,001 Minun täytyy työntää se väkisin. Näetkö? Karseaa. 221 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 Ei! 222 00:17:17,376 --> 00:17:20,001 Miten tämä tapahtui? Me vain juhlimme. 223 00:17:25,333 --> 00:17:28,834 Voi luoja. Tonic, menetin sinut. 224 00:17:29,668 --> 00:17:33,751 Ainakin minulla on vielä... Ei! 225 00:17:33,876 --> 00:17:37,918 -Kuolleita rakastavaisia kaikkialla. -Missä pihvini on? 226 00:17:38,001 --> 00:17:42,376 Rauhoitu. Löydämme pihvisi. Mikä hänen nimensä on? 227 00:17:42,459 --> 00:17:45,084 Wellington! 228 00:17:46,376 --> 00:17:49,293 Pihvejä on kateissa, joten minulle asia on pihvi. 229 00:17:49,376 --> 00:17:52,668 Tunsin viimeksi olevani näin elossa, kun ihmiset elivät. 230 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 Ruoat tarvitsevat apua. 231 00:17:54,626 --> 00:17:57,126 Johdan pelastustoimintaa. Tuletteko mukaan? 232 00:17:57,459 --> 00:18:00,251 Kaverit? Selvä. Te kaksi prosessoitte vielä. 233 00:18:00,334 --> 00:18:01,668 Palataan asiaan. 234 00:18:01,918 --> 00:18:04,084 -Onko se ohi? -Tapammeko me itsemme? 235 00:18:04,251 --> 00:18:05,876 -Mikä se oli? -Toistuuko se? 236 00:18:06,043 --> 00:18:07,626 -Mitä me teemme? -Selvä. 237 00:18:07,709 --> 00:18:11,043 Jos kaikki rauhoittuvat, vastaamme kaikkiin kysymyksiin. 238 00:18:11,168 --> 00:18:15,043 -Anna mennä, Frank. -Mitä? Hyvä on. Ensinnäkin... 239 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 Kyllä, teillä on paljon kysymyksiä. 240 00:18:17,668 --> 00:18:20,501 Käsittelemme ne kaikki - 241 00:18:20,584 --> 00:18:24,793 ja palaamme kertomaan kaikki haluamanne vastaukset. 242 00:18:25,043 --> 00:18:30,126 Vai palaatte? He eivät tiedä mitään. Tämä on vain huonoa improvisointia. 243 00:18:30,209 --> 00:18:33,876 Emme tiedä, mitä tapahtui, mutta tiedämme tämän. 244 00:18:33,959 --> 00:18:37,626 -Ei ole syytä paniikkiin. -Puhuiko joku paniikista? Minä sekoan! 245 00:18:38,251 --> 00:18:39,459 Paskat tästä! 246 00:18:39,543 --> 00:18:43,501 Palaan Shopwell'siin. Siellä oli turvallista. Kuka tulee mukaan? 247 00:18:57,334 --> 00:18:58,959 Kaverit! Älkää tehkö tätä. 248 00:18:59,043 --> 00:19:01,209 Palaatte menneisyyteen. Entä Ruokatopia? 249 00:19:01,293 --> 00:19:04,376 -Ei ole mitään Ruokatopiaa. -Sammy, älä sano noin. 250 00:19:04,459 --> 00:19:06,584 Näyttääkö tämä sinusta paratiisilta? 251 00:19:06,668 --> 00:19:10,668 Katso ympärillesi. Sokeita meloneja ja murskattuja kurpitsoja. 252 00:19:11,084 --> 00:19:13,293 Oliko vallankumous tämän arvoista? 253 00:19:13,376 --> 00:19:15,876 Ei todellakaan, kaveri. 254 00:19:15,959 --> 00:19:17,168 Suokaa anteeksi. 255 00:19:17,251 --> 00:19:20,709 Palaan bagelikoriin, josta tulin. 256 00:19:33,959 --> 00:19:36,209 Marketti murenee. 257 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 Entä sitten? Silti parempi kuin olla tuolla. 258 00:19:39,043 --> 00:19:40,793 Luovuta, makkarapoika. 259 00:19:40,876 --> 00:19:46,043 Kunnes voit selittää, miksi tuosta helvetin katosta tuolla vuotaa vettä, 260 00:19:46,459 --> 00:19:48,543 istun täällä kuivana ja kauniina. 261 00:19:48,626 --> 00:19:49,918 Tämä on syvältä. 262 00:19:50,001 --> 00:19:51,793 Meidän on korjattava tämä. 263 00:19:51,876 --> 00:19:55,251 Siksi se on entistä syvemmältä. Olisipa Purkka täällä. 264 00:19:56,959 --> 00:19:57,793 Hei, Frank. 265 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 Mitä Purkka aikoi sanoa, ennen kuin hän kuoli? 266 00:20:00,876 --> 00:20:02,543 Mikä on tärkeämpää kuin tieto? 267 00:20:03,751 --> 00:20:06,376 Ehkä hän aikoi sanoa "pitää homma aitona". 268 00:20:07,001 --> 00:20:08,709 On tärkeää pitää homma aitona, 269 00:20:08,834 --> 00:20:10,709 mutta kuulostaako se Purkalta? 270 00:20:10,793 --> 00:20:12,584 Entä "Pidetään homma aitona"? 271 00:20:12,668 --> 00:20:18,084 Tuo kuulosti aivan Purkalta, mutta se ei ole purkkamaista. 272 00:20:18,168 --> 00:20:20,001 Helkkari, ironiaa. 273 00:20:20,084 --> 00:20:22,918 Tiedolla voisimme ratkaista arvoituksen. 274 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 Jos yksi näistä mulkuista olisi elossa, 275 00:20:25,626 --> 00:20:28,459 ehkä voisimme saada vastauksia siltä. 276 00:20:28,543 --> 00:20:30,834 Frank, ovatko asiat niin viturallaan, 277 00:20:30,918 --> 00:20:32,959 että toivomme löytävämme ihmisen? 278 00:20:34,334 --> 00:20:35,501 Ei! 279 00:20:37,459 --> 00:20:38,751 Ole hiljaa. 280 00:20:41,418 --> 00:20:45,751 -Hei, tuo on minun kenkäni. -Sinulla on isompia ongelmia nyt, kulta. 281 00:20:52,209 --> 00:20:54,043 -Minä kuolen. -Voi luoja. 282 00:20:54,126 --> 00:20:56,084 -Olet menettänyt hilloa. -Auta. 283 00:20:56,168 --> 00:20:57,959 Katsotaan, mistä on kyse. 284 00:21:00,251 --> 00:21:02,709 Mitä helvettiä? Älä yritä puhua. 285 00:21:02,793 --> 00:21:05,001 Ota rauhallisesti. Säästä energiaasi. 286 00:21:05,584 --> 00:21:08,126 Paina haavaa. Sinä et... 287 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 Mitä helvettiä? Missä kaikki ovat? 288 00:21:23,376 --> 00:21:24,626 Ihminen. 289 00:22:23,209 --> 00:22:25,209 Tekstitys: Marja Härmänmaa 290 00:22:25,293 --> 00:22:27,293 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen