1 00:00:14,876 --> 00:00:15,918 Saudações. 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,918 Sou sorbitol maltitol xilitol manitol 3 00:00:20,001 --> 00:00:24,959 carbonato de cálcio lecitina de soja vegetal derivado de glicerina e talco. 4 00:00:26,626 --> 00:00:31,501 Porém, a título de conveniência, pode me chamar de Chiclete. 5 00:00:33,084 --> 00:00:36,459 Vida. Tudo começou com o Big Bang. 6 00:00:39,418 --> 00:00:42,834 Inúmeras galáxias passaram a existir e se expandir. 7 00:00:43,751 --> 00:00:49,709 Uns 13,8 bilhões de anos depois, surgiram duas espécies principais. 8 00:00:50,793 --> 00:00:54,209 Homo sapiens e Cibus erectus. 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,751 Também conhecidas como "humanos" e"comida". 10 00:00:59,168 --> 00:01:02,834 A primeira devorando a segunda para seu sustento. 11 00:01:03,959 --> 00:01:07,376 A comida vivia na ignorância dessa cadeia alimentar, 12 00:01:07,793 --> 00:01:13,043 até que uma salsicha intrépida descobriu tal verdade inconveniente. 13 00:01:14,043 --> 00:01:16,168 Armado desse conhecimento 14 00:01:17,251 --> 00:01:20,626 e tendo o amor de sua vida e seus amigos como aliados, 15 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 além dos essenciais sais de banho, 16 00:01:26,043 --> 00:01:28,334 um narcótico importante 17 00:01:28,709 --> 00:01:31,584 que desfaz as paredes interdimensionais 18 00:01:31,668 --> 00:01:36,293 entre as suas espécies, a comida se rebelou. 19 00:01:48,793 --> 00:01:50,584 Ervilharia, atirar! 20 00:01:54,168 --> 00:01:56,793 A comida está viva. Repetindo: comida viva. 21 00:01:56,876 --> 00:01:58,459 Tranquem as geladeiras. 22 00:01:58,543 --> 00:02:01,168 Peguem abridor de garrafa, saca-rolhas... 23 00:02:06,126 --> 00:02:09,168 Pães, formem a barreira de trigo intolerante. 24 00:02:14,959 --> 00:02:16,918 Bebidas, pedrada nele! 25 00:02:20,334 --> 00:02:22,584 Início da Operação Doce Vingança! 26 00:02:31,126 --> 00:02:32,918 -E o Sammy? -Com o corpo do Lavash. 27 00:02:33,001 --> 00:02:33,876 Ainda? 28 00:02:34,001 --> 00:02:37,959 Nunca vou te abandonar, meu amor! 29 00:02:38,251 --> 00:02:40,334 Vive carregando ele de lá pra cá. 30 00:02:40,418 --> 00:02:42,668 Até que... É meio romântico. 31 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 Nem tanto, porque o corpo está fedendo. 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,793 Barry, quantos homis restam? 33 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 -Só um. -Oba! 34 00:02:50,126 --> 00:02:51,876 Segura a peruca, Twink. 35 00:02:58,709 --> 00:03:03,168 Olha só as manchas de comida nele. Quanto mais ele aguenta comer? 36 00:03:03,293 --> 00:03:06,584 Não se preocupem. Sei como derrotar este homi. 37 00:03:14,334 --> 00:03:16,584 Ele acabou com todas as latinhas assim. 38 00:03:16,668 --> 00:03:18,209 Envie os últimos espaguetes. 39 00:03:21,043 --> 00:03:22,418 Todos al dente! 40 00:03:25,084 --> 00:03:27,418 -Onde ele achou aquilo? -Não disse? 41 00:03:27,501 --> 00:03:29,626 -Sobraram bombas de saquê? -Negativo. 42 00:03:29,834 --> 00:03:30,709 Jägermeister? 43 00:03:34,918 --> 00:03:36,918 Não dá pra perder mais dos nossos. 44 00:03:37,001 --> 00:03:40,543 Isso tudo começou com a gente e vai terminar com a gente. 45 00:03:40,626 --> 00:03:43,543 Sammy, é a última batalha. Fique de pé. 46 00:03:43,626 --> 00:03:45,834 Entendido. Vamos, Lavash. 47 00:03:45,918 --> 00:03:49,834 Não é melhor deixá-lo aqui. Parece exausto e morto... 48 00:03:57,709 --> 00:04:00,209 Brenda, não sei se vamos sobreviver. 49 00:04:00,293 --> 00:04:03,751 -Então quero dizer... -Pode parar, Frank Frankfurter. 50 00:04:04,001 --> 00:04:05,001 Vamos sobreviver. 51 00:04:05,459 --> 00:04:09,251 Temos algo que aquele homi fedido e nojento não tem. 52 00:04:09,834 --> 00:04:11,584 -O quê? -Um ao outro. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,375 Foi aquele filho da puta que matou o meu Lavash. 54 00:04:19,418 --> 00:04:24,084 Ei, está lembrado dele? Lembra dele, filho da puta? 55 00:04:24,543 --> 00:04:25,543 Não lembro, não. 56 00:04:44,209 --> 00:04:47,584 -Agora! -Por que está tão molhadinho? 57 00:04:49,959 --> 00:04:51,668 Estão torcendo os meus mamilos! 58 00:05:10,209 --> 00:05:12,959 Viva à Comilândia! 59 00:05:23,043 --> 00:05:24,293 Comilândia! 60 00:05:24,375 --> 00:05:27,918 Festa da Salsicha: Comilândia 61 00:05:28,584 --> 00:05:32,543 Falando em nome de todos nós, fodam-se todos esses homis! 62 00:05:32,625 --> 00:05:34,125 -É, fodam-se! -Fodam-se! 63 00:05:35,084 --> 00:05:40,168 Eles nos dominaram por muito tempo. Nos prenderam em "supermercados". 64 00:05:40,875 --> 00:05:45,918 -Nos separaram em corredores, prateleiras. -Nos mastigando em suas bocas. 65 00:05:46,000 --> 00:05:48,834 Para depois defecar a gente por uma bunda fedida. 66 00:05:50,459 --> 00:05:52,375 Estamos livres. Somos iguais. 67 00:05:52,750 --> 00:05:55,293 Do peru mais rechonchudo. 68 00:05:55,625 --> 00:05:58,709 Até o último grão de arroz. Dá uma olhada neles. 69 00:05:58,793 --> 00:05:59,793 Eu te amo, Frank! 70 00:05:59,875 --> 00:06:02,376 -Uma comida. -Um amor! 71 00:06:02,459 --> 00:06:04,168 -Isso mesmo! -É isso aí! 72 00:06:04,793 --> 00:06:06,584 E agora, o Barry! 73 00:06:07,334 --> 00:06:08,793 Te amo, Barry! 74 00:06:08,876 --> 00:06:11,293 Bom, a guerra acabou. 75 00:06:11,543 --> 00:06:14,668 Sei que muitos se preocupam com o futuro. 76 00:06:14,751 --> 00:06:17,500 Acham que não vão sentir adrenalina igual. 77 00:06:17,793 --> 00:06:20,625 Não vão mais se animar ou encontrar um propósito. 78 00:06:20,793 --> 00:06:25,000 Que nada vai se comparar com as emoções da guerra. 79 00:06:27,709 --> 00:06:28,543 Continue. 80 00:06:28,625 --> 00:06:29,668 E então? 81 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 Era só isso que eu queria dizer mesmo. 82 00:06:32,625 --> 00:06:36,459 Certo, muito bem. Que tal passar a palavra para o Chiclete? 83 00:06:38,250 --> 00:06:40,334 A revolução se alastra. 84 00:06:40,418 --> 00:06:43,459 Usando a sequência de Fibonacci e a Lei de Moore, 85 00:06:43,543 --> 00:06:48,418 calculei a taxa de expansão e posso afirmar oficialmente 86 00:06:48,918 --> 00:06:53,125 que a comida agora é a espécie dominante do planeta Terra. 87 00:06:54,500 --> 00:06:56,418 A comida mais inteligente. 88 00:06:56,875 --> 00:07:00,626 Com esse sabichão por perto, a gente não tem como perder. 89 00:07:00,709 --> 00:07:03,959 Falando em perdas... Obrigada pela deixa, Frank. 90 00:07:04,043 --> 00:07:05,418 Não estaríamos aqui 91 00:07:05,501 --> 00:07:07,959 sem o sacrifício de comidas corajosas. 92 00:07:08,043 --> 00:07:11,459 Vamos abaixar a cabeça e fazer um minuto de silêncio. 93 00:07:34,500 --> 00:07:35,418 Lavash! 94 00:07:36,875 --> 00:07:39,709 Está bem, já chega. O momento passou. 95 00:07:39,793 --> 00:07:42,709 Ficamos quietos. Sem insistir. Não é o fim do mundo. 96 00:07:42,793 --> 00:07:45,000 Vamos dar uma animada, por favor. 97 00:07:45,084 --> 00:07:46,500 Certo. Claro! 98 00:07:47,875 --> 00:07:52,000 Isto, como todos vocês ficaram sabendo, 99 00:07:52,459 --> 00:07:53,668 é um dente humano. 100 00:07:54,043 --> 00:07:58,625 Foi o símbolo da opressão, usado para nos devorar. 101 00:07:58,709 --> 00:08:02,751 Agora é o símbolo do nosso triunfo sobre nossos antigos opressores! 102 00:08:02,834 --> 00:08:05,376 -Então dentes ao alto! -Isso! 103 00:08:05,501 --> 00:08:08,668 Levantem se tiverem um. Se não tiverem, fiquem parados. 104 00:08:12,043 --> 00:08:14,918 Dente nunca é demais. Me dá mais! 105 00:08:15,001 --> 00:08:17,709 A vida vai ser assim de agora em diante. 106 00:08:17,793 --> 00:08:21,043 A gente vai fazer o que quiser 107 00:08:21,125 --> 00:08:24,293 e viver em perfeita harmonia! 108 00:08:32,583 --> 00:08:34,043 Olha o jato. 109 00:08:34,583 --> 00:08:37,458 Mais embaixo. Buraco errado. 110 00:08:39,250 --> 00:08:40,668 Assim mesmo. 111 00:08:48,543 --> 00:08:50,418 Obrigado. Próximo! 112 00:08:51,251 --> 00:08:54,376 Na boa, fiquei com medo de ter estragado tudo 113 00:08:54,458 --> 00:08:56,501 dizendo que a nossa vida seria perfeita, 114 00:08:56,583 --> 00:08:58,458 mas parece que vai ser mesmo. 115 00:08:58,583 --> 00:09:00,126 Frank, pela primeira vez, 116 00:09:00,209 --> 00:09:02,793 nada ameaça a nossa existência. 117 00:09:02,876 --> 00:09:06,251 Podemos nos concentrar só em nós. 118 00:09:06,543 --> 00:09:10,251 Não tem jeito mais doce de começar este capítulo da nossa vida. 119 00:09:10,751 --> 00:09:14,084 Fizemos uma revolução e mudamos as coisas. 120 00:09:14,168 --> 00:09:18,084 -Criamos isto tudo. -É como se fossem nossos filhos. 121 00:09:18,376 --> 00:09:20,459 E eles estão molhando o biscoito. 122 00:09:22,584 --> 00:09:24,376 Nem todos estão. 123 00:09:26,668 --> 00:09:29,418 E aí, Barry? Mal encostou no almoço. 124 00:09:30,001 --> 00:09:32,626 Vou ficar só olhando. Aproveitem. 125 00:09:32,708 --> 00:09:35,543 Posso observar vocês. Sei que gosta, Frank. 126 00:09:35,626 --> 00:09:37,793 Deixa disso. Todos estão no clima. 127 00:09:37,876 --> 00:09:40,293 Até Água e Óleo se misturaram. 128 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 Nunca imaginei. 129 00:09:41,626 --> 00:09:43,583 Combinaram como arroz e feijão. 130 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 E olha os pimentões se recheando. 131 00:09:46,458 --> 00:09:50,208 -O Sammy está bem recheado. -Ai, me fode até eu desmaiar. 132 00:09:50,293 --> 00:09:54,458 Literalmente, continuem me fodendo até eu não pensar nem sentir nada. 133 00:09:55,126 --> 00:09:58,001 Ai, não, sinto algo, além de ser enrabado. 134 00:09:58,083 --> 00:09:59,793 Entra mais alguém na roda. 135 00:10:00,793 --> 00:10:03,001 Parece que ele está se divertindo. 136 00:10:03,834 --> 00:10:07,876 Deu uma guinada rápida na vida. Fico feliz por ele. 137 00:10:08,251 --> 00:10:11,584 Sei que está difícil se adaptar depois da guerra. 138 00:10:11,668 --> 00:10:13,543 Vai com calma. Tudo se ajusta. 139 00:10:14,043 --> 00:10:17,376 Até lá, podemos ajudar. Para isso servem os amigos. 140 00:10:19,084 --> 00:10:21,626 Tem razão. É bom ter amigos por perto. 141 00:10:22,668 --> 00:10:23,793 Pode repetir. 142 00:10:23,876 --> 00:10:26,251 -É bom ter amigos por perto. -Assim. 143 00:10:26,418 --> 00:10:29,626 Só uma bitoquinha. Continuem. Não parem. Mais um beijo. 144 00:10:29,709 --> 00:10:30,793 Pode abrir a boca. 145 00:10:30,876 --> 00:10:33,333 Isso, agora usem os corpos. Assim mesmo. 146 00:10:33,418 --> 00:10:36,583 Assim, mostrem o quanto valorizam a amizade de vocês. 147 00:10:37,043 --> 00:10:39,418 Vale tudo quando a amizade é verdadeira. 148 00:10:40,708 --> 00:10:42,833 Sabe, pôr um fim às nossas crenças 149 00:10:42,918 --> 00:10:45,168 e começar uma sociedade nova do zero 150 00:10:45,293 --> 00:10:47,708 está me deixando tarado pra caralho. 151 00:10:58,333 --> 00:11:02,084 -Meu Deus! Gata, fala que eu sou orgânico. -Você é orgânico. 152 00:11:02,168 --> 00:11:04,876 Que delícia. O que é isso? 153 00:11:18,418 --> 00:11:20,668 Eu estou toda melada! 154 00:11:20,834 --> 00:11:23,376 Eu também. Que gostoso. Isso! 155 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Ah, não, fodeu! 156 00:11:25,418 --> 00:11:28,293 Todo mundo está gozando gostoso igual a gente. 157 00:11:28,376 --> 00:11:29,876 Música pros meus ouvidos. 158 00:11:29,959 --> 00:11:32,251 Não sinto a minha cara! 159 00:11:32,333 --> 00:11:34,168 Quero ficar igualzinha a ela. 160 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Meu irmão morreu! 161 00:11:35,876 --> 00:11:39,043 Como? Eu gosto de sacanagem, mas que fetiche é esse? 162 00:11:39,126 --> 00:11:42,668 Céus! Chega de suruba. Está todo mundo morrendo por aqui! 163 00:11:42,751 --> 00:11:44,833 Tem um buraco na cabeça. 164 00:11:44,918 --> 00:11:45,918 O que houve? 165 00:11:49,543 --> 00:11:50,793 Boa coisa não é. 166 00:11:54,876 --> 00:11:56,458 O teto está vazando! 167 00:12:01,084 --> 00:12:03,293 Não, não, não! 168 00:12:08,918 --> 00:12:11,251 -Está bem? -Continuo sequinha. 169 00:12:15,584 --> 00:12:17,876 -Ali. -Para baixo do toldo. 170 00:12:19,376 --> 00:12:20,959 Isso, corram! 171 00:12:21,668 --> 00:12:25,126 Corram de maneira organizada. Acho que endoidaram geral. 172 00:12:25,251 --> 00:12:27,251 Vai, vai, vai! 173 00:12:27,751 --> 00:12:29,709 Por aqui, pessoal. Me sigam. 174 00:12:41,126 --> 00:12:42,458 Sammy! 175 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 Não vou morrer assim. 176 00:12:53,958 --> 00:12:55,126 Vem aqui, baixinho. 177 00:12:55,208 --> 00:12:56,501 -Obrigado. -É claro. 178 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Corram, estamos chegando. 179 00:13:01,418 --> 00:13:02,584 Que barulho é esse? 180 00:13:10,459 --> 00:13:14,918 Não! Porra! Corram! Continuem correndo! 181 00:13:19,168 --> 00:13:20,876 Está bem? Tudo certo? 182 00:13:35,333 --> 00:13:38,876 Camilo, Paulo Fino! Tio Johnny! Tio Johnny! 183 00:13:38,958 --> 00:13:40,543 Abandonem a espiga! 184 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 Alguém me ajuda! Estou presa! 185 00:13:49,251 --> 00:13:51,501 Obrigada. Muito obrigada! 186 00:13:51,876 --> 00:13:55,001 Eu é que agradeço, arroz empapado. Adoro os dentinhos. 187 00:13:55,626 --> 00:13:57,876 Sua laranja de merda! 188 00:14:07,251 --> 00:14:09,834 -Não! Geraldo! -A cara dele! 189 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Meu Deus! Virou geleia. 190 00:14:11,501 --> 00:14:12,626 Meu Deus! 191 00:14:14,376 --> 00:14:15,751 Socorro! 192 00:14:21,543 --> 00:14:24,584 É disso que eu gosto! Batatas a bordo! 193 00:14:25,209 --> 00:14:26,334 Barry, cuidado! 194 00:14:31,751 --> 00:14:35,668 -Vamos lá, Chips. É isso aí! -Meu Deus, vamos aonde? 195 00:14:49,208 --> 00:14:51,793 Estou indo pro Inferno, pessoal. 196 00:14:57,833 --> 00:14:58,751 É o nosso fim! 197 00:15:11,043 --> 00:15:15,251 Com grandes poderes vêm grandes elasticidades! 198 00:15:23,543 --> 00:15:24,709 O Chiclete! 199 00:15:34,168 --> 00:15:35,626 Corram,seus tolos. 200 00:15:37,958 --> 00:15:39,333 Não, não, não! 201 00:15:42,293 --> 00:15:43,293 Ai. 202 00:15:45,333 --> 00:15:46,918 Chiclete, não! 203 00:15:48,126 --> 00:15:49,543 -Frank! -Te peguei! 204 00:15:51,751 --> 00:15:52,626 Não. 205 00:15:54,418 --> 00:15:56,251 Você se esticou demais. 206 00:15:57,001 --> 00:16:01,418 Não, eu me estiquei o suficiente 207 00:16:01,834 --> 00:16:05,626 para salvar meus amigos. 208 00:16:10,918 --> 00:16:13,626 Vai ficar tudo bem. Você vai sair dessa. 209 00:16:13,709 --> 00:16:15,793 Acha que Chiclete vai ser o mesmo? 210 00:16:15,876 --> 00:16:17,626 Brenda tem razão. 211 00:16:17,751 --> 00:16:22,001 Minha vida útil chegou à sua conclusão artificial. 212 00:16:22,084 --> 00:16:23,709 O que faremos sem você? 213 00:16:23,793 --> 00:16:26,459 Sem você, a gente não estaria aqui. 214 00:16:26,918 --> 00:16:30,043 Não sabemos como nada funciona. Somos ignorantes. 215 00:16:30,459 --> 00:16:35,708 Ter conhecimento não é o mais importante na vida, Frank. 216 00:16:36,626 --> 00:16:42,251 O mais importante mesmo é... 217 00:16:43,751 --> 00:16:47,083 É o quê? O que é mais importante? 218 00:16:47,251 --> 00:16:49,583 Chiclete? Chiclete! 219 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 Frank, ele se foi. Não está vendo? 220 00:16:57,333 --> 00:16:59,668 Como? Língua de fora. Põe pra dentro. 221 00:16:59,751 --> 00:17:03,001 Bom, o jeito é forçar. Viu só? Nojento. 222 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 Não, não... 223 00:17:17,376 --> 00:17:20,001 Foi tudo tão rápido. Estávamos comemorando. 224 00:17:25,333 --> 00:17:28,834 Meu Deus! Tônica. Perdi você. 225 00:17:29,668 --> 00:17:33,751 Pelo menos ainda tenho... Não! 226 00:17:33,876 --> 00:17:37,918 -Amantes mortos por toda parte. -Cadê meu cavalo? 227 00:17:38,001 --> 00:17:42,376 Fica calmo. Tudo bem, vamos encontrar. Como ele é? 228 00:17:42,459 --> 00:17:45,084 Um bife a cavalo! 229 00:17:46,376 --> 00:17:49,293 Um bife sumiu. Deixa comigo. 230 00:17:49,376 --> 00:17:52,668 Não me sentia forte assim desde que os homis morreram. 231 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 Tem comida desamparada aí. 232 00:17:54,626 --> 00:17:57,126 Vou me preparar para o resgate. Vêm junto? 233 00:17:57,459 --> 00:18:00,251 Pessoal? Parece que estão processando as coisas. 234 00:18:00,334 --> 00:18:01,668 Volto daqui a pouco. 235 00:18:01,918 --> 00:18:04,084 -Acabou? -Vamos nos matar logo! 236 00:18:04,251 --> 00:18:05,876 -O que houve? -Vai ter mais? 237 00:18:06,043 --> 00:18:07,626 -E agora? -Pessoal! 238 00:18:07,709 --> 00:18:11,043 Se todos se acalmarem, a gente pode responder todo mundo. 239 00:18:11,168 --> 00:18:15,043 -Vai nessa, Frank. -Como? Bom, vejam bem... 240 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 Respeitamos todos esses questionamentos. 241 00:18:17,668 --> 00:18:20,501 Vamos pesquisar tudo direitinho 242 00:18:20,584 --> 00:18:24,793 e vamos voltar quando tivermos as respostas. 243 00:18:25,043 --> 00:18:30,126 Voltar? Não sabem de nada. Eles estão improvisando. 244 00:18:30,209 --> 00:18:33,876 Não sabemos o que aconteceu, mas uma coisa é certa. 245 00:18:33,959 --> 00:18:37,626 -Nada de entrar em pânico. -Pânico? Eu estou perdendo a cabeça! 246 00:18:38,251 --> 00:18:39,459 Quer saber? Foda-se! 247 00:18:39,543 --> 00:18:43,501 Vou voltar pro mercado. Lá eu estava segura. Quem vem comigo? 248 00:18:57,334 --> 00:18:58,959 Pessoal, não façam isso. 249 00:18:59,043 --> 00:19:01,209 É um retrocesso. E a Comilândia? 250 00:19:01,293 --> 00:19:04,376 -Comilândia não existe. -Sammy, não diga isso. 251 00:19:04,459 --> 00:19:06,584 Sério? Acha que isto é o paraíso? 252 00:19:06,668 --> 00:19:10,668 Olha em volta. Tem mulher melancia com QI de abelha e abóboras selvagens. 253 00:19:11,084 --> 00:19:13,293 A revolução valeu mesmo a pena? 254 00:19:13,376 --> 00:19:15,876 Não mesmo, meu caro. 255 00:19:15,959 --> 00:19:17,168 Se me dão licença, 256 00:19:17,251 --> 00:19:20,709 vou voltar para a prateleira de bagels, de onde eu vim. 257 00:19:33,959 --> 00:19:36,209 Está tudo em ruínas. 258 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 E daí? Melhor do que ficar aqui fora. 259 00:19:39,043 --> 00:19:40,793 Desiste logo, salsichinha. 260 00:19:40,876 --> 00:19:46,043 Se não descobrir porque tem água caindo da porra do telhado lá fora, 261 00:19:46,459 --> 00:19:48,543 quero continuar seco e viçoso aqui. 262 00:19:48,626 --> 00:19:49,918 -Que bosta. -Pois é. 263 00:19:50,001 --> 00:19:51,793 Cabe a nós consertar isso. 264 00:19:51,876 --> 00:19:55,251 Estamos na bosta mesmo. Queria que o Chiclete estivesse aqui. 265 00:19:56,959 --> 00:19:57,793 Ô Frank. 266 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 O que o Chiclete ia dizer antes de morrer? 267 00:20:00,876 --> 00:20:02,543 O que é mais importante? 268 00:20:03,751 --> 00:20:06,376 Será que é sinceridade? 269 00:20:07,001 --> 00:20:08,709 Ser sincero é importante, 270 00:20:08,834 --> 00:20:10,709 mas Chiclete não falava assim. 271 00:20:10,793 --> 00:20:12,584 E assim: "Sin-ce-ri-da-de". 272 00:20:12,668 --> 00:20:18,084 Na boa, falou igualzinho ao Chiclete, mas não acho que ele diria algo assim. 273 00:20:18,168 --> 00:20:20,001 Que droga de ironia. 274 00:20:20,084 --> 00:20:22,918 Mais conhecimentos e daria para matar a charada. 275 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 Se um desses cuzões tivessem sobrevivido, 276 00:20:25,626 --> 00:20:28,459 a gente podia torturar e arrancar as respostas. 277 00:20:28,543 --> 00:20:30,834 Frank, a que ponto esta merda chegou 278 00:20:30,918 --> 00:20:32,959 pra gente querer homis por perto? 279 00:20:34,334 --> 00:20:35,501 Não, não, não! 280 00:20:37,459 --> 00:20:38,751 Boca calada. 281 00:20:41,418 --> 00:20:45,751 -Me dá o meu sapato. -Tem coisa maior pra se preocupar. 282 00:20:52,209 --> 00:20:54,043 -Estou morrendo... -Meu Deus. 283 00:20:54,126 --> 00:20:56,084 -Perdeu muita geleia. -Me ajuda. 284 00:20:56,168 --> 00:20:57,959 Deixa eu ver o que houve. 285 00:21:00,251 --> 00:21:02,709 Que porra? Quietinho. Não tenta falar. 286 00:21:02,793 --> 00:21:05,001 Relaxa, conserva as energias. 287 00:21:05,584 --> 00:21:08,126 Bota pressão na ferida. Vê se não... 288 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 Como assim? Cadê todo mundo? 289 00:21:23,376 --> 00:21:24,626 Um homi. 290 00:22:23,209 --> 00:22:25,209 Legendas: Rafa Lombardino 291 00:22:25,293 --> 00:22:27,293 Supervisão Criativa Rogério Stravino