1 00:00:14,876 --> 00:00:15,918 Salutări! 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,918 Sunt sorbitol maltitol, xilitol manitol, 3 00:00:20,001 --> 00:00:24,959 carbonat de calciu, lecitină de soia, trigliceride vegetale și talc. 4 00:00:26,626 --> 00:00:31,501 Dar, ca să nu mai lungim vorba, puteți să-mi spuneți Gumă. 5 00:00:33,084 --> 00:00:36,459 Viața. A început cu un big bang. 6 00:00:39,418 --> 00:00:42,834 Nenumărate galaxii au început să existe. 7 00:00:43,751 --> 00:00:49,709 Cu aproximativ 13,8 miliarde de ani mai târziu, au apărut două specii principale. 8 00:00:50,793 --> 00:00:54,209 Homo sapiens și Cibus erectus. 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,751 Fiind cunoscute și sub numele de oameni și alimente. 10 00:00:59,168 --> 00:01:02,834 Primul devorându-l pe cel din urmă pentru supraviețuire. 11 00:01:03,959 --> 00:01:07,376 Mâncarea trăia în ignoranța acestui aranjament comestibil, 12 00:01:07,793 --> 00:01:13,043 până când un cârnat îndrăzneț a aflat adevărul necruțător. 13 00:01:14,043 --> 00:01:16,168 Înarmat cu această nouă cunoaștere, 14 00:01:17,251 --> 00:01:20,626 dragostea vieții lui, cei mai buni prieteni ai săi, 15 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 și, cel mai important, sarea de baie, 16 00:01:26,043 --> 00:01:28,334 un puternic narcotic 17 00:01:28,709 --> 00:01:31,584 care descompune pereții interdimensionali 18 00:01:31,668 --> 00:01:36,293 dintre cele două specii, iar mâncarea a ripostat. 19 00:01:48,793 --> 00:01:50,584 Trăgători de mazăre, acum! 20 00:01:54,168 --> 00:01:56,793 Mâncarea este vie. Repet, mâncarea este vie. 21 00:01:56,876 --> 00:01:58,459 Stați acasă! Blocați-vă frigiderele! 22 00:01:58,543 --> 00:02:01,168 Înarmați-vă cu deschizători de sticle, tirbușoane, orice... 23 00:02:06,126 --> 00:02:09,168 Pâini! Formați o cale de rezistență din drojdie! 24 00:02:14,959 --> 00:02:16,918 Scotch! Pietrele! 25 00:02:20,334 --> 00:02:22,584 Începeți operațiunea Furtună cu Desert! 26 00:02:31,126 --> 00:02:32,918 - Unde e Sammy? - E cu Lavash. 27 00:02:33,001 --> 00:02:33,876 Încă? 28 00:02:34,001 --> 00:02:37,959 Nu te voi lăsa niciodată să pleci, iubirea mea! 29 00:02:38,251 --> 00:02:40,334 L-a luat după el în tot acest timp. 30 00:02:40,418 --> 00:02:42,668 Asta este... Dulce, cumva. 31 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 Nu chiar. Cadavrul începe să miroasă. 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,793 Raportează! Câți oameni au mai rămas? 33 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 - Doar unul. - Da! 34 00:02:50,126 --> 00:02:51,876 Nu-ți scoate crema încă, Twink! 35 00:02:58,709 --> 00:03:03,168 Uită-te la toate petele de mâncare de pe el! Cât mai poate mânca? 36 00:03:03,293 --> 00:03:06,584 Nu vă faceți griji, băieți! Știu exact cum să înving acest om. 37 00:03:14,334 --> 00:03:16,584 A consumat o navetă într-o secundă! 38 00:03:16,668 --> 00:03:18,209 Trimiteți ultimele paste! 39 00:03:21,043 --> 00:03:22,418 Ia de-aici! 40 00:03:25,084 --> 00:03:27,418 - De unde a scos aia? - Vezi ce vreau să spun? 41 00:03:27,501 --> 00:03:29,626 - Mai avem bombe de sake? - Negativ. 42 00:03:29,834 --> 00:03:30,709 Shot-uri? 43 00:03:34,918 --> 00:03:36,918 Nu mai putem pierde alimente pe acest monstru. 44 00:03:37,001 --> 00:03:40,543 Totul a început cu noi. Toată chestia asta se va termina cu noi! 45 00:03:40,626 --> 00:03:43,543 Sammy, aceasta e ultima redută! Pe poziție! 46 00:03:43,626 --> 00:03:45,834 Am recepționat. Hai să mergem, Lavash! 47 00:03:45,918 --> 00:03:49,834 Da. Mai bine ar rămâne aici. Arată obosit și mort... 48 00:03:57,709 --> 00:04:00,209 Brenda, nu știu dacă reușim să supraviețuim. 49 00:04:00,293 --> 00:04:03,751 - Vreau doar să-ți spun... - Oprește-te, Frank Frankfurter! 50 00:04:04,001 --> 00:04:05,001 Vom supraviețui. 51 00:04:05,459 --> 00:04:09,251 Pentru că avem ceva ce omul acela nenorocit nu are. 52 00:04:09,834 --> 00:04:11,584 - Ce? - Unul pe celălalt. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,375 El este! Acesta e nenorocitul care l-a omorât pe Lavash al meu! 54 00:04:19,418 --> 00:04:24,084 Hei, tu! Îți amintești că l-ai omorât, nenorocitule? 55 00:04:24,543 --> 00:04:25,543 Nu chiar, nu. 56 00:04:44,209 --> 00:04:47,584 - Acum! - De ce sunt chestiile astea așa de umede? 57 00:04:49,959 --> 00:04:51,668 Îmi răsuciți țâțele nenorocite! 58 00:05:10,209 --> 00:05:12,959 Bine ați venit în Foodtopia! 59 00:05:23,043 --> 00:05:24,293 Foodtopia ! 60 00:05:24,375 --> 00:05:27,918 PETRECEREA CÂRNĂCIORILOR: UTOPIA MÂNCĂRII 61 00:05:28,584 --> 00:05:32,543 Vorbesc pentru toată lumea de aici când spun: „La naiba cu oamenii!” 62 00:05:32,625 --> 00:05:34,125 - Da! La naiba cu ei! - La naiba! 63 00:05:35,084 --> 00:05:40,168 Ne-au dictat viața prea mult timp! Ne-au ținut în supermarketurile lor. 64 00:05:40,875 --> 00:05:45,918 - Ne-au separat pe culoare și rafturi. - Ne-au mestecat în gurile lor. 65 00:05:46,000 --> 00:05:48,834 Da, și ne-au eliminat apoi prin fundurile lor împuțite. 66 00:05:50,459 --> 00:05:52,375 Suntem liberi! Suntem egali! 67 00:05:52,750 --> 00:05:55,293 De la cel mai mare curcan... 68 00:05:55,625 --> 00:05:58,709 până la cele mai mici boabe de orez. Uitați-vă la ei! 69 00:05:58,793 --> 00:05:59,793 Te iubesc, Frank! 70 00:05:59,875 --> 00:06:02,376 - Un aliment. - O dragoste! 71 00:06:02,459 --> 00:06:04,168 - Da! - Da! 72 00:06:04,793 --> 00:06:06,584 Barry! 73 00:06:07,334 --> 00:06:08,793 Te iubesc, Barry! 74 00:06:08,876 --> 00:06:11,293 Ei bine, războiul s-a terminat. 75 00:06:11,543 --> 00:06:14,668 Știu că mulți dintre voi sunteți îngrijorați de ceea ce urmează. 76 00:06:14,751 --> 00:06:17,500 Că nu veți simți niciodată acel nivel de adrenalină, 77 00:06:17,793 --> 00:06:20,625 acel nivel de entuziasm sau scop din nou, 78 00:06:20,793 --> 00:06:25,000 și că totul va păli în comparație cu fiorul războiului. 79 00:06:27,709 --> 00:06:28,543 Haide! 80 00:06:28,625 --> 00:06:29,668 Și? 81 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 Asta e tot. E tot ce-am avut de spus. 82 00:06:32,625 --> 00:06:36,459 În regulă. Ce ziceți de o actualizare de la Gumă? 83 00:06:38,250 --> 00:06:40,334 Revoluția se răspândește. 84 00:06:40,418 --> 00:06:43,459 Folosind teorema lui Fibonacci și legea lui Moore, 85 00:06:43,543 --> 00:06:48,418 am calculat rata noastră de expansiune și pot anunța oficial 86 00:06:48,918 --> 00:06:53,125 că alimentele sunt acum specia dominantă de pe planeta Pământ. 87 00:06:54,500 --> 00:06:56,418 Cel mai inteligent aliment din lume! 88 00:06:56,875 --> 00:07:00,626 Și atâta timp cât tipul ăsta inteligent e de partea noastră, nu putem pierde. 89 00:07:00,709 --> 00:07:03,959 Vorbind despre pierderi... Mulțumesc pentru tranziție, Frank. 90 00:07:04,043 --> 00:07:05,418 ... nu am fi ajuns aici 91 00:07:05,501 --> 00:07:07,959 fără ca niște alimente curajoase să-și fi dat viața. 92 00:07:08,043 --> 00:07:11,459 Să ne plecăm capul, dacă aveți unul, pentru un moment de tăcere. 93 00:07:34,500 --> 00:07:35,418 Lavash! 94 00:07:36,875 --> 00:07:39,709 Bine. E destul de lung. A fost un moment. 95 00:07:39,793 --> 00:07:42,709 Am făcut liniște. Să nu insistăm. Nu e holocaustul, știți? 96 00:07:42,793 --> 00:07:45,000 Să trecem la ceva mai pozitiv. Vă rog. 97 00:07:45,084 --> 00:07:46,500 Bine. Sigur. 98 00:07:47,875 --> 00:07:52,000 Aceasta este, după cum știți cu toții atât de bine, 99 00:07:52,459 --> 00:07:53,668 un dinte uman. 100 00:07:54,043 --> 00:07:58,625 Odată, un simbol al opresiunii, folosit ca să ne devoreze. 101 00:07:58,709 --> 00:08:02,751 Și acum este un simbol al triumfului asupra foștilor noștri asupritori! 102 00:08:02,834 --> 00:08:05,376 - Deci, ridicați un dinte sus! - Da! 103 00:08:05,501 --> 00:08:08,668 Ridicați-i dacă îi aveți! Dacă nu, doar stați acolo! 104 00:08:12,043 --> 00:08:14,918 Nu mă pot sătura de ei. Dă-mi! 105 00:08:15,001 --> 00:08:17,709 Așa va fi viața de acum încolo! 106 00:08:17,793 --> 00:08:21,043 Doar noi, făcând ce vrem 107 00:08:21,125 --> 00:08:24,293 și trăind într-o armonie perfectă! 108 00:08:32,583 --> 00:08:34,043 O să explodez! 109 00:08:34,583 --> 00:08:37,458 Nu e gaura care trebuie! 110 00:08:39,250 --> 00:08:40,668 Acolo! 111 00:08:48,543 --> 00:08:50,418 Mulțumesc. Următorul! 112 00:08:51,251 --> 00:08:54,376 Dacă sunt sincer, eram puțin îngrijorat că am dat-o în bară 113 00:08:54,458 --> 00:08:56,501 atunci când am zis c-o să avem o viață perfectă, 114 00:08:56,583 --> 00:08:58,458 dar se pare că așa va fi! 115 00:08:58,583 --> 00:09:00,126 Frank, pentru prima dată, 116 00:09:00,209 --> 00:09:02,793 nu mai există nicio amenințare existențială majoră. 117 00:09:02,876 --> 00:09:06,251 Și ne putem concentra pe deplin unul pe celălalt. 118 00:09:06,543 --> 00:09:10,251 Nu mă pot gândi la un mod mai bun de-a ne începe acest nou capitol din viață. 119 00:09:10,751 --> 00:09:14,084 Am început o revoluție și am făcut ca acest lucru să se întâmple. 120 00:09:14,168 --> 00:09:18,084 - Am dat naștere acestui lucru. - Știu. E ca și cum ar fi copiii noștri. 121 00:09:18,376 --> 00:09:20,459 Și acum copiii noștri fac sex unul cu celălalt. 122 00:09:22,584 --> 00:09:24,376 Nu toți fac sex împreună. 123 00:09:26,668 --> 00:09:29,418 Hei, Barry, ești bine? Abia ai făcut sex cu cina ta. 124 00:09:30,001 --> 00:09:32,626 Cred că o să mă uit puțin, dar voi făceți-vă treaba! 125 00:09:32,708 --> 00:09:35,543 Pot să vă privesc și pe voi. Frank, știu că îți place asta. 126 00:09:35,626 --> 00:09:37,793 Haide! Toată lumea o face! 127 00:09:37,876 --> 00:09:40,293 Uită-te! Uleiul și Apa se combină! 128 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 N-am crezut c-o să văd asta! 129 00:09:41,626 --> 00:09:43,583 Sunt ca ciocolata și untul de arahide. 130 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 Privește! Acei ardei devin umpluți. 131 00:09:46,458 --> 00:09:50,208 - Nu la fel ca Sammy. - Trageți-mi-o până nu mai știu de mine! 132 00:09:50,293 --> 00:09:54,458 Literalmente, trageți-mi-o până când nu mai simt nimic. 133 00:09:55,126 --> 00:09:58,001 Nu. Am un sentiment, în afară de cel de-a fi călărit. 134 00:09:58,083 --> 00:09:59,793 Să mai vină cineva nou, vă rog! 135 00:10:00,793 --> 00:10:03,001 Da. Arată destul de fericit. 136 00:10:03,834 --> 00:10:07,876 Chiar și-a schimbat viața incredibil de rapid. Mă bucur pentru el. 137 00:10:08,251 --> 00:10:11,584 Știm că ai o perioadă grea, ieșind din adrenalina bătăliei, 138 00:10:11,668 --> 00:10:13,543 dar dă-ți timp! Te vei adapta. 139 00:10:14,043 --> 00:10:17,376 Te vom ajuta. La fiecare pas al drumului. Pentru asta sunt prietenii. 140 00:10:19,084 --> 00:10:21,626 Poate ai dreptate. E bine să fii în preajma prietenilor. 141 00:10:22,668 --> 00:10:23,793 Poți repeta asta. 142 00:10:23,876 --> 00:10:26,251 - E bine să fii în preajma prietenilor. - Iată! 143 00:10:26,418 --> 00:10:29,626 Doar un sărut tandru. Continuați! Sărutați-vă din nou! 144 00:10:29,709 --> 00:10:30,793 Poți să deschizi gura. 145 00:10:30,876 --> 00:10:33,333 Bine, de data aceasta pe corp, chiar acolo. 146 00:10:33,418 --> 00:10:36,583 Da. Arătați-vă reciproc cât de mult înseamnă prietenia voastră! 147 00:10:37,043 --> 00:10:39,418 Nu există interdicții atunci când sunteți prieteni. 148 00:10:40,708 --> 00:10:42,833 Distrugerea întregului nostru sistem de credințe 149 00:10:42,918 --> 00:10:45,168 și începerea unei noi societăți mă face să fiu, 150 00:10:45,293 --> 00:10:47,708 dacă sunt sincer, atât de excitat în acest moment! 151 00:10:58,333 --> 00:11:02,084 - Dumnezeule, spune-mi că sunt organic! - Ești organic. 152 00:11:02,168 --> 00:11:04,876 Asta e minunat. Ce este? 153 00:11:18,418 --> 00:11:20,668 Mă topesc! 154 00:11:20,834 --> 00:11:23,376 Și eu. Este atât de fierbinte! Da. 155 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Să mă ia naiba! 156 00:11:25,418 --> 00:11:28,293 Ascultă! Toată lumea se termină la fel de tare ca noi! 157 00:11:28,376 --> 00:11:29,876 Asta îmi place să aud. 158 00:11:29,959 --> 00:11:32,251 Nu-mi simt fața! 159 00:11:32,333 --> 00:11:34,168 Vreau ceea ce are ea. 160 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Fratele meu a murit! 161 00:11:35,876 --> 00:11:39,043 Ce? Bine, îmi place sexul, dar ce fetiș este ăsta? 162 00:11:39,126 --> 00:11:42,668 Opriți-vă din a face sex! Toată lumea moare peste tot. 163 00:11:42,751 --> 00:11:44,833 E o gaură în capul fratelui meu! 164 00:11:44,918 --> 00:11:45,918 Ce se întâmplă? 165 00:11:49,543 --> 00:11:50,793 Asta nu e bine. 166 00:11:54,876 --> 00:11:56,458 Plafonul se scurge! 167 00:12:01,084 --> 00:12:03,293 Nu! 168 00:12:08,918 --> 00:12:11,251 - Ești bine? - Da, încă sunt uscată. 169 00:12:15,584 --> 00:12:17,876 - Acolo! - Copertina! Duceți-vă la copertină! 170 00:12:19,376 --> 00:12:20,959 Adăpostiți-vă! 171 00:12:21,668 --> 00:12:25,126 Alergați într-un mod organizat! Nu. Cred că am început o învălmășeală. 172 00:12:25,251 --> 00:12:27,251 Adăpostiți-vă! Duceți-vă! 173 00:12:27,751 --> 00:12:29,709 Pe aici, toată lumea! Urmați-mă! 174 00:12:41,126 --> 00:12:42,458 Sammy! 175 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 Nu așa. 176 00:12:53,958 --> 00:12:55,126 Te acopăr eu, micuțule! 177 00:12:55,208 --> 00:12:56,501 - Mulțumesc. - Nicio problemă. 178 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Alergați! Aproape am ajuns. 179 00:13:01,418 --> 00:13:02,584 Ce a fost acel sunet? 180 00:13:10,459 --> 00:13:14,918 Nu! La naiba! Fugiți! Haideți! 181 00:13:19,168 --> 00:13:20,876 Ești bine? 182 00:13:35,333 --> 00:13:38,876 Susan, Anne, Condoleeza! Condoleeza! 183 00:13:38,958 --> 00:13:40,543 Abandonați știuletele! 184 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 Cineva să mă ajute. Sunt blocată! 185 00:13:49,251 --> 00:13:51,501 Mulțumesc! 186 00:13:51,876 --> 00:13:55,001 Nu. Eu îți mulțumesc, orez lipicios. Iubesc aceste lucruri. 187 00:13:55,626 --> 00:13:57,876 Ticălos portocaliu! 188 00:14:07,251 --> 00:14:09,834 - Nu! Gerald! - Doamne, fața lui! 189 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Doamne! E gem! 190 00:14:11,501 --> 00:14:12,626 Dumnezeule! 191 00:14:14,376 --> 00:14:15,751 Ajutor! 192 00:14:21,543 --> 00:14:24,584 E atât de periculos! Îmbarcare! 193 00:14:25,209 --> 00:14:26,334 Barry, ce faci? 194 00:14:31,751 --> 00:14:35,668 - O facem, Chips! - Da? Dumnezeule! 195 00:14:49,208 --> 00:14:51,793 Cad în iad, prieteni! 196 00:14:57,833 --> 00:14:58,751 Până aici ne-a fost! 197 00:15:11,043 --> 00:15:15,251 Cu o mare elasticitate, vine o mare responsabilitate. 198 00:15:23,543 --> 00:15:24,709 Este Gumă! 199 00:15:34,168 --> 00:15:35,626 Fugiți, idioților! 200 00:15:37,958 --> 00:15:39,333 Nu! 201 00:15:45,333 --> 00:15:46,918 Gumă, nu! 202 00:15:48,126 --> 00:15:49,543 - Frank! - Te-am prins! 203 00:15:51,751 --> 00:15:52,626 Nu. 204 00:15:54,418 --> 00:15:56,251 Te-ai întins mult prea mult! 205 00:15:57,001 --> 00:16:01,418 Nu, m-am întins suficient de mult 206 00:16:01,834 --> 00:16:05,626 pentru a salva prietenii mei alimente. 207 00:16:10,918 --> 00:16:13,626 Vei fi bine! O să supraviețuiești! 208 00:16:13,709 --> 00:16:15,793 Ne uităm la aceeași bucată de Gumă? 209 00:16:15,876 --> 00:16:17,626 Brenda are dreptate. 210 00:16:17,751 --> 00:16:22,001 Ciclul meu de viață a ajuns la un final nefiresc. 211 00:16:22,084 --> 00:16:23,709 Ce ne vom face fără tine? 212 00:16:23,793 --> 00:16:26,459 Tu ești singurul motiv pentru care am ajuns până aici. 213 00:16:26,918 --> 00:16:30,043 Nu știm cum funcționează lucrurile. Nu știm nimic! 214 00:16:30,459 --> 00:16:35,708 Cel mai important lucru din viață nu este cunoașterea, Frank. 215 00:16:36,626 --> 00:16:42,251 Cel mai important lucru în viață este... 216 00:16:43,751 --> 00:16:47,083 Ce este? Care este cel mai important lucru? 217 00:16:47,251 --> 00:16:49,583 Gumă! 218 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 Frank, a murit. Vezi? 219 00:16:57,333 --> 00:16:59,668 Ce... Nu. A ieșit iar. Intră înapoi acolo! 220 00:16:59,751 --> 00:17:03,001 Bine, va trebui s-o forțez. Vezi? Scârbos. 221 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 Nu. 222 00:17:17,376 --> 00:17:20,001 Cum s-a întâmplat asta atât de repede? Sărbătoream. 223 00:17:25,333 --> 00:17:28,834 Dumnezeule, Tonic! Te-am pierdut. 224 00:17:29,668 --> 00:17:33,751 Cel puțin încă mai am... Nu! 225 00:17:33,876 --> 00:17:37,918 - Parteneri morți peste tot! - Unde e carnea de vită? 226 00:17:38,001 --> 00:17:42,376 Calmează-te! E în regulă. Îți vom găsi carnea de vită. Cum îl cheamă? 227 00:17:42,459 --> 00:17:45,084 Wellington! 228 00:17:46,376 --> 00:17:49,293 Unele fripturi lipsesc, deci mizele mele s-au întors. 229 00:17:49,376 --> 00:17:52,668 Nu m-am mai simțit așa de viu de când oamenii erau, ei bine, vii! 230 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 Alimentele au nevoie de ajutor. 231 00:17:54,626 --> 00:17:57,126 Mă voi ocupa de căutare și salvare. Veniți, prieteni? 232 00:17:57,459 --> 00:18:00,251 Băieți? Bine, văd că voi încă procesați. 233 00:18:00,334 --> 00:18:01,668 O să revin. 234 00:18:01,918 --> 00:18:04,084 - S-a terminat? - Ar trebui să ne omorâm? 235 00:18:04,251 --> 00:18:05,876 - Ce a fost? - Se va mai întâmpla? 236 00:18:06,043 --> 00:18:07,626 - Ce facem? - Bine. 237 00:18:07,709 --> 00:18:11,043 Vă rog să vă calmați. Vom răspunde la toate! 238 00:18:11,168 --> 00:18:15,043 - Spune, Frank! - Ce? Bine. În primul rând... 239 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 Da, respectăm că aveți o mulțime de întrebări. 240 00:18:17,668 --> 00:18:20,501 Și le analizăm pe toate 241 00:18:20,584 --> 00:18:24,793 și vom reveni cu toate răspunsurile pe care le doriți. 242 00:18:25,043 --> 00:18:30,126 Să reveniți? Nu știu nimic! Improvizează. E doar o improvizație proastă. 243 00:18:30,209 --> 00:18:33,876 Nu știm ce s-a întâmplat, dar știm un lucru. 244 00:18:33,959 --> 00:18:37,626 - Nimeni nu intră în panică. - A spus cineva panică? Sunt speriat! 245 00:18:38,251 --> 00:18:39,459 Știi ce? La naiba cu asta! 246 00:18:39,543 --> 00:18:43,501 Mă întorc la Shopwell. Acolo eram în siguranță. Cine e cu mine? 247 00:18:57,334 --> 00:18:58,959 Băieți! Vă rog, nu faceți asta! 248 00:18:59,043 --> 00:19:01,209 Te întoarcem. Cum rămâne cu Foodtopia? 249 00:19:01,293 --> 00:19:04,376 - Nu există Foodtopia. - Sammy, nu spune asta! 250 00:19:04,459 --> 00:19:06,584 Serios? Ți se pare un paradis? 251 00:19:06,668 --> 00:19:10,668 Știi, uită-te în jurul tău! Ai pepeni orbi și dovleci zdrobiți. 252 00:19:11,084 --> 00:19:13,293 O să-mi spui că revoluția a meritat? 253 00:19:13,376 --> 00:19:15,876 În niciun caz, prietene! 254 00:19:15,959 --> 00:19:17,168 Acum, dacă mă scuzați, 255 00:19:17,251 --> 00:19:20,709 mă întorc la coșul meu de chifle din care am venit. 256 00:19:33,959 --> 00:19:36,209 Magazinul se prăbușește, literalmente. 257 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 Și ce? Tot e mai bine decât acolo! 258 00:19:39,043 --> 00:19:40,793 Renunță, cârnăciorule! 259 00:19:40,876 --> 00:19:46,043 Până când poți explica de ce se scurge apă din plafonul ciudat de acolo, 260 00:19:46,459 --> 00:19:48,543 stau uscat și drăguț. 261 00:19:48,626 --> 00:19:49,918 - Ce porcărie! - Știu. 262 00:19:50,001 --> 00:19:51,793 Și noi trebuie să rezolvăm asta. 263 00:19:51,876 --> 00:19:55,251 Asta e și mai rău. Mi-aș dori foarte mult ca Gumă să fie în preajmă. 264 00:19:56,959 --> 00:19:57,793 Hei, Frank! 265 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 Ce crezi că voia să spună Gumă, știi, înainte să moară? 266 00:20:00,876 --> 00:20:02,543 Ce e mai important decât cunoașterea? 267 00:20:03,751 --> 00:20:06,376 Poate că avea de gând să spună: „Fiți autentici!” 268 00:20:07,001 --> 00:20:08,709 Să fii autentic e foarte important, 269 00:20:08,834 --> 00:20:10,709 dar nu știu dacă asta ar fi zis Gumă. 270 00:20:10,793 --> 00:20:12,584 Ce zici de: „Fiți autentici!”? 271 00:20:12,668 --> 00:20:18,084 Asta sună, sincer, exact ca Gumă, dar încă nu sună asemănător cu Gumă. 272 00:20:18,168 --> 00:20:20,001 La naiba! Ironie. 273 00:20:20,084 --> 00:20:22,918 Dacă am avea mai multe cunoștințe, am putea răspunde la asta. 274 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 Dacă am fi păstrat unul dintre acei ticăloși în viață, 275 00:20:25,626 --> 00:20:28,459 poate am fi putut afla unele răspunsuri, știi? 276 00:20:28,543 --> 00:20:30,834 Îți vine să crezi că lucrurile sunt atât de nașpa 277 00:20:30,918 --> 00:20:32,959 încât ne-am dori să fi avut un om? 278 00:20:34,334 --> 00:20:35,501 Nu! 279 00:20:37,459 --> 00:20:38,751 Taci! 280 00:20:41,418 --> 00:20:45,751 - Hei, ăla e pantoful meu! - Ai probleme mai mari acum, dragule! 281 00:20:52,209 --> 00:20:54,043 - Sunt pe moarte. - Dumnezeule! 282 00:20:54,126 --> 00:20:56,084 - Ai pierdut deja mult jeleu. - Ajută-mă! 283 00:20:56,168 --> 00:20:57,959 Să vedem cu ce avem de-a face aici. 284 00:21:00,251 --> 00:21:02,709 Ce naiba? Nu încerca să vorbești. 285 00:21:02,793 --> 00:21:05,001 Doar ia-o ușor! Păstrează-ți energia! 286 00:21:05,584 --> 00:21:08,126 Doar ține presiunea pe rană, bine? Nu... 287 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 Ce naiba? Unde naiba sunt toți? 288 00:21:23,376 --> 00:21:24,626 Un om. 289 00:22:23,209 --> 00:22:25,209 Subtitrarea: Marta Popescu 290 00:22:25,293 --> 00:22:27,293 Redactor Cristian Brînză