1 00:00:14,876 --> 00:00:15,918 สวัสดี 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,918 ฉันคือซอร์บิทอล มัลติทอล ไซลิทอล แมนนิทอล 3 00:00:20,001 --> 00:00:24,959 แคลเซียมคาร์บอเนต ซอยเลซิติน ไตรกลีเซอไรด์จากผัก และแร่หินสบู่ 4 00:00:26,626 --> 00:00:31,501 แต่เพื่อให้พูดกันสะดวกปาก เรียกฉันง่ายๆ ก็ได้ว่า "กัม" 5 00:00:33,084 --> 00:00:36,459 ชีวิตนั้นเริ่มต้นมาจากบิ๊กแบง 6 00:00:39,418 --> 00:00:42,834 ก่อเกิดเป็นกาแล็กซี่จำนวนนับไม่ถ้วน 7 00:00:43,751 --> 00:00:49,709 ราว 13,800 ล้านปีต่อมา สองสายพันธุ์ชั้นเลิศก็ถือกำเนิด 8 00:00:50,793 --> 00:00:54,209 โฮโม เซเปียนส์ และ คิบัส อีเรคตัส 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,751 หรือที่เรียกว่ามนุษย์และอาหาร 10 00:00:59,168 --> 00:01:02,834 ฝ่ายแรกสวาปามฝ่ายหลังเพื่อยังชีพ 11 00:01:03,959 --> 00:01:07,376 อาหารใช้ชีวิตไป โดยไม่รู้เรื่องการบริโภคนี้เลย 12 00:01:07,793 --> 00:01:13,043 จนเมื่อไส้กรอกผู้กล้าดุ้นหนึ่ง ได้รู้ถึงความจริงที่ไม่น่าพิสมัยนี้ 13 00:01:14,043 --> 00:01:16,168 ด้วยความรู้ใหม่นี้ 14 00:01:17,251 --> 00:01:20,626 บวกกับรักแท้ และเพื่อนซี้ของเขา 15 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 และที่สำคัญที่สุด เกลืออาบน้ำ 16 00:01:26,043 --> 00:01:28,334 ยาเสพติดฤทธิ์ร้ายแรง 17 00:01:28,709 --> 00:01:31,584 ที่ทำลายล้างกำแพงกั้นมิติ 18 00:01:31,668 --> 00:01:36,293 ระหว่างทั้งสองสายพันธุ์ อาหารจึงสู้กลับ 19 00:01:37,334 --> 00:01:38,751 ชอปเวลส์ 20 00:01:48,793 --> 00:01:50,584 พลปืนถั่ว ยิงเลย 21 00:01:54,168 --> 00:01:56,793 อาหารมีชีวิต ย้ำอีกครั้ง อาหารมีชีวิต 22 00:01:56,876 --> 00:01:58,459 อยู่ในบ้าน ล็อคตู้เย็นไว้ 23 00:01:58,543 --> 00:02:01,168 เอาที่เปิดขวด ที่เปิดไวน์มาเป็นอาวุธ อะไรก็ได้... 24 00:02:06,126 --> 00:02:09,168 ขนมปัง ตั้งแนวยีสต์ต้านทาน 25 00:02:14,959 --> 00:02:16,918 เหล้าสก็อตช์ จัดออนเดอะร็อค 26 00:02:20,334 --> 00:02:22,584 เริ่มปฏิบัติการพายุของหวาน 27 00:02:31,126 --> 00:02:32,918 - แซมมี่อยู่ไหน - อยู่กับศพลาวาช 28 00:02:33,001 --> 00:02:33,876 ยังอยู่อีกเหรอ 29 00:02:34,001 --> 00:02:37,959 ฉันไม่มีวันทิ้งนาย ฉันจะไม่ทิ้งนายเด็ดขาด ที่รัก 30 00:02:38,251 --> 00:02:40,334 เขาแบกศพผัวไปทั่วไม่ยอมปล่อยเลย 31 00:02:40,418 --> 00:02:42,668 มันก็... ซึ้งดีนะ 32 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 ไม่ซึ้งนะ ศพเขาเริ่มส่งกลิ่นแล้ว 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,793 แบร์รี่ รายงานหน่อย เหลือนุดอีกกี่ตัว 34 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 - แค่ตัวเดียว - ไชโย 35 00:02:50,126 --> 00:02:51,876 อย่าเพิ่งดีใจไป ทวิ้งก์ 36 00:02:58,709 --> 00:03:03,168 คราบอาหารเลอะเต็มตัวเลย มันจะกินเข้าไปได้อีกแค่ไหนเนี่ย 37 00:03:03,293 --> 00:03:06,584 พวกนายไม่ต้องกลัว ฉันรู้ว่าต้องจัดการนุดตัวนี้ยังไง 38 00:03:14,334 --> 00:03:16,584 เขาจับซดหมดลังไปง่ายๆ เลย 39 00:03:16,668 --> 00:03:18,209 ส่งพาสต้าชุดสุดท้ายไป 40 00:03:21,043 --> 00:03:22,418 โดนลวกไปซะ 41 00:03:25,084 --> 00:03:27,418 - ไปเอาน้ำร้อนมาจากไหน - เข้าใจยังล่ะ 42 00:03:27,501 --> 00:03:29,626 - มีระเบิดสาเกเหลือไหม - ไม่เหลือ 43 00:03:29,834 --> 00:03:30,709 เยเกอร์ล่ะ 44 00:03:34,918 --> 00:03:36,918 เราจะเสียอาหารให้ปีศาจตัวนี้อีกไม่ได้ 45 00:03:37,001 --> 00:03:40,543 เรื่องทั้งหมดนี้มันเริ่มที่เรา ทุกอย่างมันก็ต้องจบที่เรา 46 00:03:40,626 --> 00:03:43,543 แซมมี่ เฮือกสุดท้ายแล้ว ยืนขึ้นเดี๋ยวนี้ 47 00:03:43,626 --> 00:03:45,834 รับทราบ ไปกันเถอะลาวาช 48 00:03:45,918 --> 00:03:49,834 ให้เขาพักก็ได้มั้ง ท่าทางเขาดูเหนื่อยและตายแล้ว 49 00:03:57,709 --> 00:04:00,209 เบรนด้า ฉันไม่รู้ว่า เราจะรอดตายจากศึกครั้งนี้ไหม 50 00:04:00,293 --> 00:04:03,751 - ฉันเลยอยากบอกเธอ... - หยุดเลย แฟรงค์ แฟรงค์เฟอร์เตอร์ 51 00:04:04,001 --> 00:04:05,001 เราต้องทำได้ 52 00:04:05,459 --> 00:04:09,251 เพราะเรามีสิ่งที่ไอ้นุดชั่วช้าตัวนั้นไม่มี 53 00:04:09,834 --> 00:04:11,584 - อะไร - กันและกัน 54 00:04:14,876 --> 00:04:19,375 ไอ้นี่เอง ไอ้ห่านจิกที่ฆ่าลาวาชของฉัน 55 00:04:19,418 --> 00:04:24,084 เฮ้ย แก แกจำเขาได้ไหม แกจำได้ไหมว่าแกฆ่าเขา ไอ้ห่านจิก 56 00:04:24,543 --> 00:04:25,543 จำไม่ได้แฮะ 57 00:04:44,209 --> 00:04:47,584 - ลุยเลย - ทำไมมันแฉะแบบนี้ 58 00:04:49,959 --> 00:04:51,668 บิดจนหัวนมจะขาดแล้วโว้ย 59 00:05:10,209 --> 00:05:12,959 ยินดีต้อนรับสู่ฟู้ดโทเปีย 60 00:05:23,043 --> 00:05:24,293 ฟู้ดโทเปีย 61 00:05:24,375 --> 00:05:27,918 ปาร์ตี้ไส้กรอก:ฟู้ดโทเปีย 62 00:05:28,584 --> 00:05:32,543 ขอพูดแทนทุกคนที่นี่เลยก็แล้วกันว่า "ไอ้พวกนุดหัวขวด" 63 00:05:32,625 --> 00:05:34,125 - ใช่ หัวขวด - หัวขวด 64 00:05:35,084 --> 00:05:40,168 พวกมันกดขี่ชีวิตเรามานานเกินไปแล้ว กักขังเราไว้ในซูเปอร์มาร์เก็ต 65 00:05:40,875 --> 00:05:45,918 - แยกเราจากกันด้วยทางเดินและชั้นวาง - กลืนกินเราเข้าไปในปาก 66 00:05:46,000 --> 00:05:48,834 ใช่ แล้วก็เบ่งเราออกมา จากตูดเหม็นๆ ของพวกมัน 67 00:05:50,459 --> 00:05:52,375 เราเป็นอิสระ เราเท่าเทียมกัน 68 00:05:52,750 --> 00:05:55,293 ตั้งแต่ไก่งวงเนื้อฉ่ำที่จ้ำม่ำที่สุด 69 00:05:55,625 --> 00:05:58,709 จนถึงเมล็ดข้าวจิ๋วหลิวน่ารักที่สุด ดูพวกนั้นสิ 70 00:05:58,793 --> 00:05:59,793 ฉันรักคุณ แฟรงค์ 71 00:05:59,875 --> 00:06:02,376 - อาหารเป็นหนึ่ง - ในรักเดียว 72 00:06:04,793 --> 00:06:06,584 และบัดนี้ แบร์รี่ 73 00:06:07,334 --> 00:06:08,793 ฉันรักคุณ แบร์รี่ 74 00:06:08,876 --> 00:06:11,293 สงครามได้จบลงไปแล้ว 75 00:06:11,543 --> 00:06:14,668 ฉันรู้ว่าหลายคนกังวลว่ามันจะเป็นยังไงต่อ 76 00:06:14,751 --> 00:06:17,500 ว่าจะไม่ได้รู้สึกถึงอะดรีนาลีนพลุ่งพล่าน 77 00:06:17,793 --> 00:06:20,625 ไม่ได้รู้สึกตื่นเต้น หรือมีเป้าหมายแบบนั้นอีกแล้ว 78 00:06:20,793 --> 00:06:25,000 และทุกอย่างจะจืดชืด เมื่อเทียบกับความระทึกใจของสงคราม 79 00:06:27,709 --> 00:06:28,543 พูดต่อเลย 80 00:06:28,625 --> 00:06:29,668 แล้วไงต่อ 81 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 จบแล้ว ฉันซ้อมพูดมาแค่นี้ 82 00:06:32,625 --> 00:06:36,459 โอเค งั้นมาฟังความคืบหน้าจากกัมดีกว่า 83 00:06:38,250 --> 00:06:40,334 การปฏิวัติกำลังขยายตัว 84 00:06:40,418 --> 00:06:43,459 ฉันใช้ทฤษฎีบทของฟีโบนาชชี่ และกฎของมัวร์ 85 00:06:43,543 --> 00:06:48,418 ฉันคำนวณอัตราการขยายวงของเราแล้ว และประกาศอย่างเป็นทางการได้ 86 00:06:48,918 --> 00:06:53,125 ว่าตอนนี้อาหาร คือสายพันธุ์ที่เป็นใหญ่บนดาวเคราะห์โลก 87 00:06:54,500 --> 00:06:56,418 อาหารที่ฉลาดที่สุด 88 00:06:56,875 --> 00:07:00,626 ตราบใดที่เพื่อนจิ๋วสมองแจ๋วคนนี้อยู่ข้างเรา เราก็จะไม่เสียท่า 89 00:07:00,709 --> 00:07:03,959 แต่เมื่อพูดถึงความสูญเสีย ขอบคุณที่ชงมาให้หวานมาก แฟรงค์ 90 00:07:04,043 --> 00:07:05,418 เราคงมาไม่ถึงตรงนี้ 91 00:07:05,501 --> 00:07:07,959 หากไม่มีอาหารผู้กล้าที่สละชีวิตตัวเอง 92 00:07:08,043 --> 00:07:11,459 ถ้าใครมีหัวก็ขอให้ก้มคำนับ เพื่อไว้อาลัยในความเงียบสักครู่ 93 00:07:34,500 --> 00:07:35,418 ลาวาช 94 00:07:36,875 --> 00:07:39,709 โอเค นานพอแล้ว ผ่านไปสักครู่แล้ว 95 00:07:39,793 --> 00:07:42,709 เราเงียบกันแล้ว อย่าคร่ำครวญ ไม่ใช่ฆ่าล้างโคตรยิวซะหน่อย 96 00:07:42,793 --> 00:07:45,000 มูฟออนไปเรื่องที่น่าชื่นใจกว่านี้เถอะนะ 97 00:07:45,084 --> 00:07:46,500 โอเค ได้สิ 98 00:07:47,875 --> 00:07:52,000 สิ่งนี้ ทุกคนรู้ซึ้งกันอย่างแสบทรวง 99 00:07:52,459 --> 00:07:53,668 ฟันของมนุษย์ 100 00:07:54,043 --> 00:07:58,625 ครั้งหนึ่งเคยเป็นสัญลักษณ์ของการกดขี่ ที่ใช้เขมือบพวกเรา 101 00:07:58,709 --> 00:08:02,751 ตอนนี้มันกลายเป็นสัญลักษณ์ แห่งชัยชนะเหนือพวกที่เคยกดขี่เรา 102 00:08:02,834 --> 00:08:05,376 ชูฟันขึ้นมาสูงๆ เลย 103 00:08:05,501 --> 00:08:08,668 ถ้ามีก็ชูขึ้นมา ถ้าไม่มีก็ยืนเฉยๆ 104 00:08:12,043 --> 00:08:14,918 มีเท่าไหร่ก็ไม่พอ ขออีกๆ 105 00:08:15,001 --> 00:08:17,709 นับแต่นี้เป็นต้นไปชีวิตจะเป็นแบบนี้ 106 00:08:17,793 --> 00:08:21,043 เราทุกคนได้ทำอะไรตามใจต้องการ 107 00:08:21,125 --> 00:08:24,293 และอยู่กันอย่างสมัครสมานกลมเกลียว 108 00:08:32,958 --> 00:08:34,043 แตกแล้วจ้า 109 00:08:34,583 --> 00:08:37,458 ผิดรู 110 00:08:39,250 --> 00:08:40,668 รูนั้นแหละ 111 00:08:48,543 --> 00:08:50,418 ขอบคุณ คนต่อไป 112 00:08:51,251 --> 00:08:54,376 ถ้าให้พูดตรงๆ นะ ฉันก็กลัวว่าจะปากพาซวย 113 00:08:54,458 --> 00:08:56,501 ที่ตอนนั้นพูดว่าชีวิตเราจะสมบูรณ์แบบ 114 00:08:56,583 --> 00:08:58,458 แต่ดูท่าทางมันจะเป็นแบบนั้นจริงๆ 115 00:08:58,583 --> 00:09:00,126 แฟรงค์ นี่เป็นครั้งแรก 116 00:09:00,209 --> 00:09:02,793 ที่เราไม่เจอภัยคุกคามต่อการอยู่รอด 117 00:09:02,876 --> 00:09:06,251 และเราก็จะเอาใจใส่กันได้อย่างเต็มที่ 118 00:09:06,543 --> 00:09:10,251 ไม่มีทางไหนที่จะเริ่มต้น ชีวิตบทใหม่ของเราได้หวานซึ้งกว่านี้แล้ว 119 00:09:10,751 --> 00:09:14,084 เราเริ่มก่อการปฏิวัติ และทำให้มันกลายเป็นแบบนี้ 120 00:09:14,168 --> 00:09:18,084 - เราให้กำเนิดสิ่งนี้ - ใช่เลย เหมือนพวกนี้คือลูกของเรา 121 00:09:18,376 --> 00:09:20,459 และตอนนี้ลูกเราทุกคนก็กำลังเยิ้บกัน 122 00:09:22,584 --> 00:09:24,376 ไม่ได้กำลังเยิ้บกันทุกคนแฮะ 123 00:09:26,668 --> 00:09:29,418 เป็นอะไรรึเปล่าแบร์รี่ นายไม่ไปเยกับใครเลย 124 00:09:30,001 --> 00:09:32,626 ไม่ละ ฉันว่าจะขอดูสักแป๊บ แต่พวกนายจัดกันก่อนเลย 125 00:09:32,708 --> 00:09:35,543 ฉันดูพวกนายสองคนได้ แฟรงค์ ฉันรู้นายชอบให้ดู 126 00:09:35,626 --> 00:09:37,793 มาเถอะ ทุกคนกำลังมันเลย 127 00:09:37,876 --> 00:09:40,293 ดูน้ำกับน้ำมันตรงโน้นสิ ผสมกันใหญ่เลย 128 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 ไม่เคยคิดว่าจะเห็น 129 00:09:41,626 --> 00:09:43,583 ดูสิ เข้ากันเหมือนช็อกโกแลตกับเนยถั่ว 130 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 ใช่ ดูสิ พริกพวกนั้นโดนยัดแบบจุกๆ เลย 131 00:09:46,458 --> 00:09:50,208 - ไม่จุกเท่าแซมมี่ - เอาฉันให้เสียสติเลย 132 00:09:50,293 --> 00:09:54,458 เอาให้มันพังจนกว่า ฉันจะไม่คิดหรือไม่รู้สึกอะไรอีก 133 00:09:55,126 --> 00:09:58,001 ไม่นะ ฉันรู้สึกอย่างอื่นนอกจากถูกซอย 134 00:09:58,083 --> 00:09:59,793 ใครก็ได้เข้ามาเติมให้ที 135 00:10:00,793 --> 00:10:03,001 ใช่ ท่าทางเขามีความสุขมาก 136 00:10:03,834 --> 00:10:07,876 ทำชีวิตให้ดีขึ้นอย่างไวเลย ก็ดีแล้วแหละ 137 00:10:08,251 --> 00:10:11,584 เรารู้ว่านายยังกำลังอารมณ์ค้างจากการสู้รบอยู่ 138 00:10:11,668 --> 00:10:13,543 แต่รอหน่อย เดี๋ยวก็ปรับตัวได้ 139 00:10:14,043 --> 00:10:17,376 เราจะคอยช่วยนายไปตลอดทางเอง นี่แหละหน้าที่ของเพื่อน 140 00:10:19,084 --> 00:10:21,626 ก็อาจจะใช่ มีเพื่อนอยู่ข้างกายมันดีจริงๆ 141 00:10:22,668 --> 00:10:23,793 ก็จริงของนาย 142 00:10:23,876 --> 00:10:26,251 - มีเพื่อนอยู่ข้างกายมันดีจริงๆ - นั่นแหละ 143 00:10:26,418 --> 00:10:29,626 เบาๆ ก่อน จุ๊บเบาๆ เอาเลย จูบกันอีกที 144 00:10:29,709 --> 00:10:30,793 อ้าปากแลกลิ้นก็ได้ 145 00:10:30,876 --> 00:10:33,333 โอเค ทีนี้ก็ไปตามตัว นั่นแหละ 146 00:10:33,418 --> 00:10:36,583 ดี เอาเลย ให้ซึ้งถึงความหมายของมิตรภาพ 147 00:10:37,043 --> 00:10:39,418 เป็นเพื่อนกันก็ใส่กันไม่ต้องยั้ง 148 00:10:40,708 --> 00:10:42,833 การโค่นล้มระบบความเชื่อทั้งหมดของเรา 149 00:10:42,918 --> 00:10:45,168 และสร้างสังคมใหม่ตั้งแต่เริ่มต้นมันทำให้ฉัน 150 00:10:45,293 --> 00:10:47,708 ถ้าให้พูดตรงๆนะ ตอนนี้ฉันโคตรเงี่ยนเลย 151 00:10:58,333 --> 00:11:02,084 - ครางหน่อยว่าพี่เป็นออร์แกนิก - พี่เป็นออร์แกนิก 152 00:11:02,168 --> 00:11:04,876 สุดยอดเลยจ้ะ อ้าว อะไรเนี่ย 153 00:11:18,418 --> 00:11:20,668 ฉันจะละลาย 154 00:11:20,834 --> 00:11:23,376 เหมือนกัน เร่าร้อนเหลือเกิน สุดยอด 155 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 เฮ้ย เชี่ยแล้วกู 156 00:11:25,418 --> 00:11:28,293 ฟังสิ ทุกคนกำลังเสียวกันสุดๆ เหมือนเรา 157 00:11:28,376 --> 00:11:29,876 มันน่าชื่นใจจริงๆ 158 00:11:29,959 --> 00:11:32,251 หน้าฉันชาไปหมดแล้ว 159 00:11:32,333 --> 00:11:34,168 ฉันขอโดนแบบที่เธอโดนบ้าง 160 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 น้องชายฉันตายแล้ว 161 00:11:35,876 --> 00:11:39,043 เดี๋ยว ฉันก็วิตถารนะแต่แบบนั้นมันคือแนวไหน 162 00:11:39,126 --> 00:11:42,668 หยุดเด้ากันได้แล้ว ทุกคนกำลังตายกันให้เกลื่อนเลย 163 00:11:42,751 --> 00:11:44,833 หัวน้องฉันเป็นรูเบ้อเร่อเลย 164 00:11:44,918 --> 00:11:45,918 มีเรื่องอะไรกัน 165 00:11:49,543 --> 00:11:50,793 ไม่ดีซะแล้ว 166 00:11:54,876 --> 00:11:56,458 เพดานมีน้ำรั่ว 167 00:12:01,084 --> 00:12:03,293 ไม่นะ ไม่ๆ 168 00:12:08,918 --> 00:12:11,251 - ไม่เป็นไรใช่มั้ย - ไม่ ยังแห้งอยู่ 169 00:12:15,584 --> 00:12:17,876 - ตรงนั้น - กันสาด ไปที่ใต้กันสาด 170 00:12:19,376 --> 00:12:20,959 เร็ว รีบไป 171 00:12:21,668 --> 00:12:25,126 วิ่งอย่างเป็นระเบียบ เวรกรรม เราทำทุกคนแตกตื่นหมดแล้ว 172 00:12:25,251 --> 00:12:27,251 - เผ่นเร็ว ทุกคนหาที่หลบก่อน - ไปๆ รีบไป 173 00:12:27,751 --> 00:12:29,709 ทุกคนมาทางนี้ ตามฉันมา 174 00:12:41,126 --> 00:12:42,458 แซมมี่ 175 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 แบบนี้ไม่ได้ 176 00:12:53,958 --> 00:12:55,126 ฉันมาช่วยแล้ว ตัวเล็ก 177 00:12:55,208 --> 00:12:56,501 - ขอบคุณ - ไม่มีปัญหา 178 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 วิ่งไปเรื่อยๆ ใกล้ถึงแล้ว 179 00:13:01,418 --> 00:13:02,584 เสียงอะไรน่ะ 180 00:13:10,459 --> 00:13:14,918 ไม่นะ เชี่ยละ เผ่นเร็ว ด่วนๆ เลย 181 00:13:19,168 --> 00:13:20,876 โอเคไหม ไม่เป็นไรนะ 182 00:13:35,333 --> 00:13:38,876 ซูซาน แอนน์ คอนโดลีซ่าๆ 183 00:13:38,958 --> 00:13:40,543 สละฝัก 184 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 ใครก็ได้ช่วยที่ ฉันติด 185 00:13:49,251 --> 00:13:51,501 ขอบคุณ ขอบคุณๆ 186 00:13:51,876 --> 00:13:55,001 ไม่ ขอบคุณเธอต่างหาก ยัยข้าวเหนียว ฉันชอบฟันพวกนี้ 187 00:13:55,626 --> 00:13:57,876 ไอ้ส้มสารเลว 188 00:14:07,251 --> 00:14:09,834 - ไม่นะ เจอรัลด์ - หน้าเละเลย 189 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 เละเป็นแยมไปแล้ว 190 00:14:11,501 --> 00:14:12,626 พระเจ้าช่วย 191 00:14:14,376 --> 00:14:15,751 ช่วยด้วย 192 00:14:21,543 --> 00:14:24,584 มันอันตรายมากนะเนี่ย ชิปส์อะฮอย! 193 00:14:25,209 --> 00:14:26,334 แบร์รี่ นายทำอะไรน่ะ 194 00:14:31,751 --> 00:14:35,668 - เราทำดีมาก ชิปส์ ดีมาก - เหรอ คุณพระ 195 00:14:49,208 --> 00:14:51,793 ฉันจะตกนรกแล้ว ทุกคน 196 00:14:57,833 --> 00:14:58,751 ไม่รอดแน่เรา 197 00:15:11,043 --> 00:15:15,251 ความยืดหยุ่นที่ยิ่งใหญ่ มาพร้อมความรับผิดชอบที่ใหญ่ยิ่ง 198 00:15:23,543 --> 00:15:24,709 กัมมาช่วยแล้ว 199 00:15:34,168 --> 00:15:35,626 วิ่งสิ เจ้าพวกโง่ 200 00:15:37,958 --> 00:15:39,333 ไม่ๆ 201 00:15:42,293 --> 00:15:43,293 อูย... 202 00:15:45,333 --> 00:15:46,918 กัม ไม่นะ 203 00:15:48,126 --> 00:15:49,543 - แฟรงค์ - ฉันมาช่วยแล้ว 204 00:15:51,751 --> 00:15:52,626 ไม่นะ 205 00:15:54,418 --> 00:15:56,251 นายยืดตัวเองเกินไป 206 00:15:57,001 --> 00:16:01,418 ไม่ ฉันยืดตัวเองได้พอดี 207 00:16:01,834 --> 00:16:05,626 เพื่อช่วยสหายอาหารของฉัน 208 00:16:10,918 --> 00:16:13,626 นายจะไม่เป็นไร นายจะต้องไม่ตาย 209 00:16:13,709 --> 00:16:15,793 นี่เราเห็นกัมคนเดียวกันอยู่รึเปล่า 210 00:16:15,876 --> 00:16:17,626 เบรนด้าพูดถูก 211 00:16:17,751 --> 00:16:22,001 วงจรชีวิตของฉัน ได้มาถึงจุดจบที่ไม่เป็นไปตามธรรมชาติ 212 00:16:22,084 --> 00:16:23,709 ไม่มีนายแล้วเราจะทำยังไง 213 00:16:23,793 --> 00:16:26,459 เรามาได้ไกลขนาดนี้เพราะนายคนเดียว 214 00:16:26,918 --> 00:16:30,043 เราไม่รู้ว่าอะไรเป็นยังไง เราไม่รู้อะไรเลย 215 00:16:30,459 --> 00:16:35,708 สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต ไม่ใช่ความรู้หรอกแฟรงค์ 216 00:16:36,626 --> 00:16:42,251 สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตคือ... 217 00:16:43,751 --> 00:16:47,083 คืออะไร อะไรสำคัญที่สุด 218 00:16:47,251 --> 00:16:49,583 กัม! 219 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 แฟรงค์ เขาไปแล้ว เห็นไหม 220 00:16:57,333 --> 00:16:59,668 อ้าวเฮ้ย ออกมาซะงั้น เข้าไปสิ 221 00:16:59,751 --> 00:17:03,001 โอเค ต้องยัดเข้าไป เห็นไหม แหวะ 222 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 ไม่นะ ไม่ 223 00:17:17,376 --> 00:17:20,001 ทำไมมันพังไวขนาดนี้ เมื่อกี้เรายังฉลองกันอยู่เลย 224 00:17:25,333 --> 00:17:28,834 โธ่ โทนิก เธอจากฉันไปแล้ว 225 00:17:29,668 --> 00:17:33,751 อย่างน้อยฉันก็ยังมี... ไม่นะ 226 00:17:33,876 --> 00:17:37,918 - คนรักตายจากกันเต็มไปหมด - เนื้ออยู่ไหนๆ 227 00:17:38,001 --> 00:17:42,376 นี่ๆ ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร เดี๋ยวเราช่วยหาเนื้อ เขาชื่ออะไร 228 00:17:42,459 --> 00:17:45,084 เวลลิงตัน 229 00:17:46,376 --> 00:17:49,293 มีสเต๊กหายไป สติฉันก็เลยกลับมา 230 00:17:49,376 --> 00:17:52,668 ฉันไม่ได้คึกคักแบบนี้ตั้งแต่ตอนที่พวกนุดยังอยู่ 231 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 มีอาหารที่ต้องการความช่วยเหลือ 232 00:17:54,626 --> 00:17:57,126 ฉันจะออกไปค้นหาช่วยเหลือ พวกนายไปด้วยไหม 233 00:17:57,459 --> 00:18:00,251 ว่าไง โอเค พวกนายคงกำลังงงอยู่ 234 00:18:00,334 --> 00:18:01,668 เดี๋ยวฉันกลับมานะ 235 00:18:01,918 --> 00:18:04,084 - จบรึยังเนี่ย - ฆ่าตัวตายกันให้หมดดีไหม 236 00:18:04,251 --> 00:18:05,876 - มันคืออะไร - มันจะมาอีกไหม 237 00:18:06,043 --> 00:18:07,626 - เราจะทำยังไงดี - โอเคๆ 238 00:18:07,709 --> 00:18:11,043 ทุกคนสงบสติอารมณ์ก่อน เราจะตอบคำถามทุกข้อ 239 00:18:11,168 --> 00:18:15,043 - เอาเลยแฟรงค์ - หา โอเค อย่างแรก 240 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 เราเข้าใจว่าทุกคนมีข้อสงสัยมากมาย 241 00:18:17,668 --> 00:18:20,501 และเรากำลังหาข้อมูลทุกอย่างอยู่ 242 00:18:20,584 --> 00:18:24,793 และเราจะกลับมา พร้อมคำตอบทั้งหมดที่ทุกคนต้องการ 243 00:18:25,043 --> 00:18:30,126 กลับมาเหรอ พวกนี้ไม่รู้อะไรเลย พูดมั่วซั่ว จ้อจี้ไปเรื่อย 244 00:18:30,209 --> 00:18:33,876 เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ที่เรารู้ก็คือว่า 245 00:18:33,959 --> 00:18:37,626 - ทุกคนอย่าตกใจ - ตกใจกับผีสิ ฉันจะบ้าอยู่แล้วเหอะ 246 00:18:38,251 --> 00:18:39,459 ช่างแม่ง 247 00:18:39,543 --> 00:18:43,501 ฉันจะกลับไปที่ชอปเวลส์ ที่นั่นปลอดภัย ใครจะไปกับฉันบ้าง 248 00:18:57,334 --> 00:18:58,959 ทุกคน อย่าทำแบบนี้เลย 249 00:18:59,043 --> 00:19:01,209 นี่มันถอยหลังลงคลอง จะทิ้งฟู้ดโทเปียเหรอ 250 00:19:01,293 --> 00:19:04,376 - ฟู้ดโทเปียไม่มีจริง - แซมมี่ อย่าพูดแบบนั้น 251 00:19:04,459 --> 00:19:06,584 ถามจริง นายว่าสวรรค์หน้าตาเป็นแบบนี้เหรอ 252 00:19:06,668 --> 00:19:10,668 แหกตาดูสิ ทั้งแตงโมตาบอด ฟักทองหัวแบะ 253 00:19:11,084 --> 00:19:13,293 แล้วจะบอกฉันว่าการปฏิวัติมันคุ้มค่างั้นเหรอ 254 00:19:13,376 --> 00:19:15,876 ไม่มีทาง ไม่มีทางเลยเพื่อน 255 00:19:15,959 --> 00:19:17,168 งั้นตอนนี้ฉันขอตัว 256 00:19:17,251 --> 00:19:20,709 กลับไปยังถาดใส่เบเกิลที่ฉันจากมา 257 00:19:33,959 --> 00:19:36,209 ร้านมันจะถล่มลงมาอยู่แล้วนะ 258 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 แล้วไง ก็ยังดีกว่าอยู่ข้างนอก 259 00:19:39,043 --> 00:19:40,793 เลิกเพ้อได้แล้ว ไอ้ไส้กรอก 260 00:19:40,876 --> 00:19:46,043 จนกว่านายจะอธิบายได้ว่าทำไม ถึงมีน้ำรั่วลงมาจากเพดานข้างนอก 261 00:19:46,459 --> 00:19:48,543 ฉันจะอยู่อย่างแห้งๆ สวยๆ ในนี้ 262 00:19:48,626 --> 00:19:49,918 - ฉิบหายโคตรๆ - นั่นสิ 263 00:19:50,001 --> 00:19:51,793 และเราต้องเป็นคนหาทางแก้ 264 00:19:51,876 --> 00:19:55,251 นั่นแหละยิ่งฉิบหายเข้าไปใหญ่ อยากให้กัมยังอยู่ด้วยจริงๆ 265 00:19:56,959 --> 00:19:57,793 นี่แฟรงค์ 266 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 คิดว่ากัมจะพูดว่าอะไรก่อนเขาตาย 267 00:20:00,876 --> 00:20:02,543 อะไรที่สำคัญกว่าความรู้ 268 00:20:03,751 --> 00:20:06,376 หรือเขาจะพูดว่า "จริงใจเข้าไว้" 269 00:20:07,001 --> 00:20:08,709 จริงใจเข้าไว้ก็สำคัญมากนะ 270 00:20:08,834 --> 00:20:10,709 แต่ไม่แน่ใจว่าจะเหมือนกัมพูดไหม 271 00:20:10,793 --> 00:20:12,584 โอเค ถ้างั้น "จริงใจเข้าไว้" 272 00:20:12,668 --> 00:20:18,084 แบบนี้เหมือนกัมพูดเป๊ะเลย แต่ก็ยังไม่ค่อยพูดเหมือนกัม 273 00:20:18,168 --> 00:20:20,001 ยอกย้อนจังแม่เอ๊ย 274 00:20:20,084 --> 00:20:22,918 ถ้าเรามีความรู้กว่านี้ก็คงไขปริศนางี่เง่านี่ได้ 275 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 ถ้าแค่เราไว้ชีวิตไอ้พวกหัวขวดไว้สักตัว 276 00:20:25,626 --> 00:20:28,459 เราอาจซ้อมมันเพื่อเค้นคำตอบได้ 277 00:20:28,543 --> 00:20:30,834 แฟรงค์ นี่เราฉิบหายวายป่วง 278 00:20:30,918 --> 00:20:32,959 จนอยากให้มีนุดเหลืออยู่เลยเหรอเนี่ย 279 00:20:34,334 --> 00:20:35,501 ไม่นะ ไม่ 280 00:20:37,459 --> 00:20:38,751 เงียบสิ เงียบ 281 00:20:41,418 --> 00:20:45,751 - เฮ้ย นั่นรองเท้าฉัน - นายมีปัญหาใหญ่กว่านั้นนะตอนนี้ 282 00:20:52,209 --> 00:20:54,043 - ฉันจะตายแล้วๆ - แม่เจ้า 283 00:20:54,126 --> 00:20:56,084 - ไส้เจลลี่ไหลออกมาเพียบเลย - ช่วยฉันด้วย 284 00:20:56,168 --> 00:20:57,959 ไหนขอดูแผลหน่อย 285 00:21:00,251 --> 00:21:02,709 เชี่ยไรวะเนี่ย ไม่ต้องพูดๆ 286 00:21:02,793 --> 00:21:05,001 ไม่ต้องฝืน เก็บแรงไว้ 287 00:21:05,584 --> 00:21:08,126 กดแผลเอาไว้นะ อย่า... 288 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 อะไรวะ ทุกคนหายไปไหนหมด 289 00:21:23,376 --> 00:21:24,626 นุดนี่หว่า 290 00:22:23,209 --> 00:22:25,209 คำบรรยายโดย ตุลย์ เจน 291 00:22:25,293 --> 00:22:27,293 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ