1 00:00:14,876 --> 00:00:15,918 大家好 2 00:00:16,418 --> 00:00:19,918 我是山梨醇麦芽糖醇木糖醇甘露醇 3 00:00:20,001 --> 00:00:24,959 碳酸钙大豆卵磷脂甘油三酯和滑石粉 4 00:00:26,626 --> 00:00:31,501 但为了方便起见 你可以叫我口香糖 5 00:00:33,084 --> 00:00:36,459 生命 起源于一次大爆炸 6 00:00:39,418 --> 00:00:42,834 无数星系膨胀而生 7 00:00:43,751 --> 00:00:49,709 大约138亿年后 两个主要物种出现了 8 00:00:50,793 --> 00:00:54,209 智慧生物与口粮 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,751 亦被称为人类与食物 10 00:00:59,168 --> 00:01:02,834 前者以吞噬后者为生 11 00:01:03,959 --> 00:01:07,376 食物本来 对这种被吞噬的命运一无所知 12 00:01:07,793 --> 00:01:13,043 直到一根勇敢的香肠 知道了这个难以忽视的真相 13 00:01:14,043 --> 00:01:16,168 有了这个新知识 14 00:01:17,251 --> 00:01:20,626 他的真爱、他的挚友 15 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 还有最重要的浴盐 16 00:01:26,043 --> 00:01:28,334 即一种强大的麻醉剂 17 00:01:28,709 --> 00:01:31,584 它能打破两个物种之间的 18 00:01:31,668 --> 00:01:36,293 次元壁垒 食物进行了反击 19 00:01:37,334 --> 00:01:42,793 好好超市 20 00:01:48,793 --> 00:01:50,584 豌豆射手 现在发射! 21 00:01:54,168 --> 00:01:56,793 食物活了 再重复一次 食物活了 22 00:01:56,876 --> 00:01:58,459 待在家里 锁好冰箱 23 00:01:58,543 --> 00:02:01,168 拿起开瓶器、螺旋开瓶器之类的 当做武器… 24 00:02:06,126 --> 00:02:09,168 面包 组成酵母抵抗队型! 25 00:02:14,959 --> 00:02:16,918 威士忌 上石头 26 00:02:20,334 --> 00:02:22,584 启动甜点风暴行动! 27 00:02:31,126 --> 00:02:32,918 -塞米在哪儿? -在拉瓦什的尸体那儿 28 00:02:33,001 --> 00:02:33,876 还在那儿? 29 00:02:34,001 --> 00:02:37,959 我永远都不会放手 我永远都不会放手 我的爱人 30 00:02:38,251 --> 00:02:40,334 他一直抱着他到处走 31 00:02:40,418 --> 00:02:42,668 那…还有点温馨哦 32 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 那倒未必 尸体开始发臭了 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,793 巴里 报告一下 还剩几个人类? 34 00:02:48,876 --> 00:02:50,043 -只剩一个 -太好了! 35 00:02:50,126 --> 00:02:51,876 别高兴得太早 屯克 36 00:02:58,709 --> 00:03:03,168 看看他身上到处都是食物污迹 他还能吃多少? 37 00:03:03,293 --> 00:03:06,584 嘿 别担心 各位 我很清楚该如何打败这个人类 38 00:03:14,334 --> 00:03:16,584 他就那样干掉了一整箱 39 00:03:16,668 --> 00:03:18,209 派最后一批意大利面上场 40 00:03:21,043 --> 00:03:22,418 变得有嚼劲吧! 41 00:03:25,084 --> 00:03:27,418 -他到底从哪儿弄来水的? -懂我的意思了吧? 42 00:03:27,501 --> 00:03:29,626 -我们还有清酒炸弹吗? -没有 43 00:03:29,834 --> 00:03:30,709 野格呢? 44 00:03:34,918 --> 00:03:36,918 我们不能再让更多食物 去这头怪物面前送命了 45 00:03:37,001 --> 00:03:40,543 这整场战斗都是我们挑起的 当然得由我们来收尾 46 00:03:40,626 --> 00:03:43,543 塞米 这是最后一战 站起来 47 00:03:43,626 --> 00:03:45,834 收到 我们走吧 拉瓦什 48 00:03:45,918 --> 00:03:49,834 好吧 也许他可以就地歇息了 他看起来很累 死翘翘了… 49 00:03:57,709 --> 00:04:00,209 布伦达 我不知道我们能否度过这一劫 50 00:04:00,293 --> 00:04:03,751 -所以 我只想告诉你… -别说了 弗兰克法兰克福熏肠 51 00:04:04,001 --> 00:04:05,001 我们会成功的 52 00:04:05,459 --> 00:04:09,251 因为我们拥有 那个肮脏可憎的人类所没有的东西 53 00:04:09,834 --> 00:04:11,584 -什么? -彼此 54 00:04:14,876 --> 00:04:19,375 是他 就是那个混蛋杀了我的拉瓦什 55 00:04:19,418 --> 00:04:24,084 嘿 你 你还记得他吗? 混蛋 你记得你杀了他吗? 56 00:04:24,543 --> 00:04:25,543 记不清了 57 00:04:44,209 --> 00:04:47,584 -趁现在! -为什么这些玩意这么湿? 58 00:04:49,959 --> 00:04:51,668 你们要把我的奶子拧下来了! 59 00:05:10,209 --> 00:05:12,959 欢迎来到美食乌托邦! 60 00:05:23,043 --> 00:05:24,293 美食乌托邦! 61 00:05:24,375 --> 00:05:27,918 香肠派对:美食乌托邦 62 00:05:28,584 --> 00:05:32,543 我在此代表各位说一句 去他妈的人类! 63 00:05:32,625 --> 00:05:34,125 -说得好!去他妈的! -去他妈的! 64 00:05:35,084 --> 00:05:40,168 他们支配我们的生活太久了 把我们困在他们的超市里 65 00:05:40,875 --> 00:05:45,918 -用过道和货架将我们分开 -在他们的嘴里咀嚼我们 66 00:05:46,000 --> 00:05:48,834 对 然后把我们 从他们的臭屁股里挤出来 67 00:05:50,459 --> 00:05:52,375 我们自由了 我们是平等的 68 00:05:52,750 --> 00:05:55,293 从最丰满的火鸡 69 00:05:55,625 --> 00:05:58,709 到最微小的米粒 看看这些家伙! 70 00:05:58,793 --> 00:05:59,793 我爱你 弗兰克! 71 00:05:59,875 --> 00:06:02,376 -同为食物 -同一份爱! 72 00:06:02,459 --> 00:06:04,168 -好! -耶! 73 00:06:04,793 --> 00:06:06,584 现在有请巴里! 74 00:06:07,334 --> 00:06:08,793 我爱你 巴里 75 00:06:08,876 --> 00:06:11,293 战争结束了 76 00:06:11,543 --> 00:06:14,668 我知道你们很多人 都在担心接下来会发生什么 77 00:06:14,751 --> 00:06:17,500 担心自己再也无法体会到 那种肾上腺素飙升的感觉 78 00:06:17,793 --> 00:06:20,625 那种程度的兴奋感与目标感 79 00:06:20,793 --> 00:06:25,000 担心与战争的刺激相比 一切都将黯然失色 80 00:06:27,709 --> 00:06:28,543 继续 81 00:06:28,625 --> 00:06:29,668 然后呢? 82 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 结束 我就准备了这些发言 83 00:06:32,625 --> 00:06:36,459 好的 口香糖来讲讲最新进展吧 84 00:06:38,250 --> 00:06:40,334 革命正在蔓延 85 00:06:40,418 --> 00:06:43,459 利用斐波那契定理和摩尔定律 86 00:06:43,543 --> 00:06:48,418 我计算出了我们扩张的速度 并可以正式宣布 87 00:06:48,918 --> 00:06:53,125 食物现在是地球上的主导物种 88 00:06:54,500 --> 00:06:56,418 世上最睿智的食物 89 00:06:56,875 --> 00:07:00,626 只要这个聪明的小家伙 站在我们这边 我们就不会输 90 00:07:00,709 --> 00:07:03,959 但说到损失… 感谢你出色的过渡 弗兰克 91 00:07:04,043 --> 00:07:05,418 …若没有一些勇敢的食物 92 00:07:05,501 --> 00:07:07,959 献出其生命 我们赢不了这场战斗 93 00:07:08,043 --> 00:07:11,459 如果你有头的话 让我们都低头 默哀片刻 94 00:07:34,500 --> 00:07:35,418 拉瓦什! 95 00:07:36,875 --> 00:07:39,709 好了 够久了 片刻已到 96 00:07:39,793 --> 00:07:42,709 我们默哀了 别再沉湎于过去 这又不是大屠杀 97 00:07:42,793 --> 00:07:45,000 讲点振奋人心的话吧 拜托了 98 00:07:45,084 --> 00:07:46,500 好的 当然可以 99 00:07:47,875 --> 00:07:52,000 你们都非常清楚 这是一颗 100 00:07:52,459 --> 00:07:53,668 人类的牙齿 101 00:07:54,043 --> 00:07:58,625 它曾经是压迫的象征 吞噬我们的工具 102 00:07:58,709 --> 00:08:02,751 而现在它们成了 我们战胜昔日压迫者的象征! 103 00:08:02,834 --> 00:08:05,376 -所以高举牙齿! -没错! 104 00:08:05,501 --> 00:08:08,668 如果你有的话 高举牙齿 如果没有的话 就站在原地 105 00:08:12,043 --> 00:08:14,918 我可太喜欢这些玩意了 快给我 106 00:08:15,001 --> 00:08:17,709 从今往后 生活会是这样 107 00:08:17,793 --> 00:08:21,043 大家随心所欲 为所欲为 108 00:08:21,125 --> 00:08:24,293 生活在完美的和谐中! 109 00:08:32,958 --> 00:08:34,043 我要射了 110 00:08:34,583 --> 00:08:37,458 进错洞了 111 00:08:39,250 --> 00:08:40,668 就是那里 112 00:08:48,543 --> 00:08:50,418 谢谢 下一个 113 00:08:51,251 --> 00:08:54,376 说实话 当我说 我们的生活会完美无瑕时 114 00:08:54,458 --> 00:08:56,501 我有点担心自己会变成乌鸦嘴 115 00:08:56,583 --> 00:08:58,458 但看起来生活确实会变得完美 116 00:08:58,583 --> 00:09:00,126 弗兰克 我们第一次 117 00:09:00,209 --> 00:09:02,793 不会受到任何生存威胁 118 00:09:02,876 --> 00:09:06,251 而且我们可以完全专注于彼此 119 00:09:06,543 --> 00:09:10,251 我甚至都想不到一个更好的方式 来开启我们生活的新篇章 120 00:09:10,751 --> 00:09:14,084 我们发起了一场革命 让这一切成真 121 00:09:14,168 --> 00:09:18,084 -我们创造了这个盛世 -我知道 感觉他们就像我们的孩子 122 00:09:18,376 --> 00:09:20,459 现在我们所有的孩子都在互相搞 123 00:09:22,584 --> 00:09:24,376 并不是所有食物都在互相搞 124 00:09:26,668 --> 00:09:29,418 巴里 你还好吗? 你甚至都没搞你的晚餐 125 00:09:30,001 --> 00:09:32,626 我觉得我还是再观察一下吧 但你们继续吧 126 00:09:32,708 --> 00:09:35,543 我可以看你们俩 弗兰克 我知道你很喜欢我看 127 00:09:35,626 --> 00:09:37,793 拜托 每个人都乐在其中 128 00:09:37,876 --> 00:09:40,293 看啊 看看油和水 他们“混”在了一起 129 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 没想到能看到他们这样 130 00:09:41,626 --> 00:09:43,583 你看 他们就像是巧克力和花生酱 131 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 你再看看 那些辣椒都被“塞”满了 132 00:09:46,458 --> 00:09:50,208 -塞米被“塞”得更满 -操死我吧 133 00:09:50,293 --> 00:09:54,458 我说真的 操到我无法思考 或者没有知觉 134 00:09:55,126 --> 00:09:58,001 不 除了被“围攻” 我还有感觉 135 00:09:58,083 --> 00:09:59,793 拜托 来个新人插进来吧 136 00:10:00,793 --> 00:10:03,001 是啊 他确实看起来很开心 137 00:10:03,834 --> 00:10:07,876 他的生活转变得真快 真是太好了 138 00:10:08,251 --> 00:10:11,584 我们知道 你很难从战斗的激情中走出来 139 00:10:11,668 --> 00:10:13,543 但给自己一点时间 你会适应的 140 00:10:14,043 --> 00:10:17,376 我们会从始至终帮助你的 朋友就该帮忙 141 00:10:19,084 --> 00:10:21,626 也许你说得对 有朋友相伴真好 142 00:10:22,668 --> 00:10:23,793 那还用说 143 00:10:23,876 --> 00:10:26,251 -有朋友相伴真好 -这就对了 144 00:10:26,418 --> 00:10:29,626 就轻轻的一吻 继续 再次亲吻彼此 145 00:10:29,709 --> 00:10:30,793 你可以张开嘴 146 00:10:30,876 --> 00:10:33,333 好的 这次亲在身体上 就是那里 147 00:10:33,418 --> 00:10:36,583 没错 继续 给彼此看看 你们的友谊有多么重要 148 00:10:37,043 --> 00:10:39,418 作为朋友 你们可以百无禁忌 149 00:10:40,708 --> 00:10:42,833 知道吗?摧毁我们的整个信仰体系 150 00:10:42,918 --> 00:10:45,168 从零开始建立一个新的社会 151 00:10:45,293 --> 00:10:47,708 说实话 这让我非常“性”奋 152 00:10:58,333 --> 00:11:02,084 -天啊 宝贝 告诉我我是有机的 -你是有机的 153 00:11:02,168 --> 00:11:04,876 这感觉真棒 什么情况? 154 00:11:18,418 --> 00:11:20,668 我要融化了! 155 00:11:20,834 --> 00:11:23,376 我也是 这太热辣了 爽啊 156 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 我去! 157 00:11:25,418 --> 00:11:28,293 听听那声音 大家都“嗨”了 就像我们一样 158 00:11:28,376 --> 00:11:29,876 我就喜欢听到这种声音 159 00:11:29,959 --> 00:11:32,251 我的脸没知觉了! 160 00:11:32,333 --> 00:11:34,168 我也想要那个境界 161 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 我兄弟死了! 162 00:11:35,876 --> 00:11:39,043 什么?好吧 我有性癖 但那算是什么癖好? 163 00:11:39,126 --> 00:11:42,668 别搞了 到处都有食物死去 164 00:11:42,751 --> 00:11:44,833 我兄弟脑袋上有个洞! 165 00:11:44,918 --> 00:11:45,918 发生了什么? 166 00:11:49,543 --> 00:11:50,793 情况不妙 167 00:11:54,876 --> 00:11:56,458 天花板在漏水! 168 00:12:01,084 --> 00:12:03,293 不 不要! 169 00:12:08,918 --> 00:12:11,251 -你没事吧? -还行 还是干的 170 00:12:15,584 --> 00:12:17,876 -那边 -雨篷 去雨篷底下! 171 00:12:19,376 --> 00:12:20,959 好 快过去! 172 00:12:21,668 --> 00:12:25,126 有秩序地逃跑!不 我觉得我们引起了踩踏事件 173 00:12:25,251 --> 00:12:27,251 -大家快找掩护! -走 快走! 174 00:12:27,751 --> 00:12:29,709 大家走这边 跟着我 175 00:12:41,126 --> 00:12:42,458 塞米! 176 00:12:49,751 --> 00:12:51,001 不能这么死 177 00:12:53,958 --> 00:12:55,126 我来帮你 小家伙 178 00:12:55,208 --> 00:12:56,501 -谢谢 -没事 179 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 继续跑 我们快到了 180 00:13:01,418 --> 00:13:02,584 那是什么声音? 181 00:13:10,459 --> 00:13:14,918 不!糟了!跑啊!快走 快啊! 182 00:13:19,168 --> 00:13:20,876 你还好吗?没事吧? 183 00:13:35,333 --> 00:13:38,876 苏珊、安妮、康多莉扎!康多莉扎! 184 00:13:38,958 --> 00:13:40,543 弃棒! 185 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 来人帮帮我 我被困住了! 186 00:13:49,251 --> 00:13:51,501 谢谢 谢谢你! 187 00:13:51,876 --> 00:13:55,001 不 我要谢谢你 糯米 我喜欢这些东西 188 00:13:55,626 --> 00:13:57,876 你这个混蛋橘子! 189 00:14:07,251 --> 00:14:09,834 -不!杰拉德! -天啊 他的脸 190 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 天啊!他成果酱了! 191 00:14:11,501 --> 00:14:12,626 天啊! 192 00:14:14,376 --> 00:14:15,751 救命! 193 00:14:21,543 --> 00:14:24,584 这太危险了 全体上袋! 194 00:14:25,209 --> 00:14:26,334 巴里 你干什么? 195 00:14:31,751 --> 00:14:35,668 -我们快成功了 薯片袋 -是吗? 天啊! 196 00:14:49,208 --> 00:14:51,793 各位 我要坠入地狱了 197 00:14:57,833 --> 00:14:58,751 快到生命的尽头了! 198 00:15:11,043 --> 00:15:15,251 伸缩性越大 责任越大 199 00:15:23,543 --> 00:15:24,709 是口香糖! 200 00:15:34,168 --> 00:15:35,626 快跑 蠢货 201 00:15:37,958 --> 00:15:39,333 不! 202 00:15:42,293 --> 00:15:43,293 哎哟 203 00:15:45,333 --> 00:15:46,918 口香糖 不! 204 00:15:48,126 --> 00:15:49,543 -弗兰克! -我抓住你了! 205 00:15:51,751 --> 00:15:52,626 不 206 00:15:54,418 --> 00:15:56,251 你把自己伸展得太薄了 207 00:15:57,001 --> 00:16:01,418 不是的 我把自己伸展得刚好薄到 208 00:16:01,834 --> 00:16:05,626 能拯救我的食物同胞 209 00:16:10,918 --> 00:16:13,626 你会没事的 你能熬过去的 210 00:16:13,709 --> 00:16:15,793 这还是我们认识的那块口香糖吗? 211 00:16:15,876 --> 00:16:17,626 布伦达说得对 212 00:16:17,751 --> 00:16:22,001 我的生命周期已走到非自然结束阶段 213 00:16:22,084 --> 00:16:23,709 没有你 我们该怎么办? 214 00:16:23,793 --> 00:16:26,459 我们之所以能走到这一步 都是因为你 215 00:16:26,918 --> 00:16:30,043 我们不知道事物的运作原理 我们什么都不知道 216 00:16:30,459 --> 00:16:35,708 弗兰克 生命中 最重要的东西并非知识 217 00:16:36,626 --> 00:16:42,251 生命中最重要的是… 218 00:16:43,751 --> 00:16:47,083 是什么?最重要的是什么? 219 00:16:47,251 --> 00:16:49,583 口香糖! 220 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 弗兰克 他走了 你瞧? 221 00:16:57,333 --> 00:16:59,668 什么…不行 又出来了 你给我进去 222 00:16:59,751 --> 00:17:03,001 好吧 我只能强行塞进去了 看吧?恶心 223 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 不 224 00:17:17,376 --> 00:17:20,001 这一切怎么发生得这么快? 我们刚刚还在庆祝呢 225 00:17:25,333 --> 00:17:28,834 天啊 汤尼 我失去你了 226 00:17:29,668 --> 00:17:33,751 至少我还有…不! 227 00:17:33,876 --> 00:17:37,918 -到处都是死去的恋人 -牛肉在哪儿? 228 00:17:38,001 --> 00:17:42,376 嘿 冷静 没事 我们会找到你的牛肉 他叫什么? 229 00:17:42,459 --> 00:17:45,084 惠灵顿! 230 00:17:46,376 --> 00:17:49,293 有牛排失踪了 所以我的价值又回来了 231 00:17:49,376 --> 00:17:52,668 自从人类死后 我第一次感觉到这种活力 232 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 那些食物们需要帮助 233 00:17:54,626 --> 00:17:57,126 我要投身搜救工作了 你们要一起来吗? 234 00:17:57,459 --> 00:18:00,251 两位?好吧 我知道你们俩还在消化此事 235 00:18:00,334 --> 00:18:01,668 我会回来问你们的 236 00:18:01,918 --> 00:18:04,084 -结束了吗? -我们都该自杀吗? 237 00:18:04,251 --> 00:18:05,876 -刚才什么情况? -会再次发生吗? 238 00:18:06,043 --> 00:18:07,626 -我们怎么办? -好的 239 00:18:07,709 --> 00:18:11,043 大家都冷静一下 我们会回答所有问题的 240 00:18:11,168 --> 00:18:15,043 -你说吧 弗兰克 -什么?好的 首先… 241 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 没错 你们有很多疑问 我们对此表示尊重 242 00:18:17,668 --> 00:18:20,501 我们正在调查所有这些问题 243 00:18:20,584 --> 00:18:24,793 我们回头会给出你们想要的所有答案 244 00:18:25,043 --> 00:18:30,126 回头?他们一无所知 他们在即兴瞎编 编得水平也太差了 245 00:18:30,209 --> 00:18:33,876 我们不知道发生了什么 但我们知道的是 246 00:18:33,959 --> 00:18:37,626 -大家都不用惊慌 -有谁说惊慌了吗?我吓坏了! 247 00:18:38,251 --> 00:18:39,459 你们知道吗?去他妈的! 248 00:18:39,543 --> 00:18:43,501 我要回好好超市了 那儿很安全 谁跟我一起回去? 249 00:18:57,334 --> 00:18:58,959 各位!拜托 别回去 250 00:18:59,043 --> 00:19:01,209 你们在倒退 你们不要美食乌托邦了吗? 251 00:19:01,293 --> 00:19:04,376 -根本就没有美食乌托邦 -塞米 别这么说 252 00:19:04,459 --> 00:19:06,584 你认真的?你觉得这像天堂吗? 253 00:19:06,668 --> 00:19:10,668 看看你的四周 瞎了的西瓜和被碾碎的南瓜 254 00:19:11,084 --> 00:19:13,293 你要跟我说革命是值得的吗? 255 00:19:13,376 --> 00:19:15,876 没门 朋友 256 00:19:15,959 --> 00:19:17,168 现在 恕我失陪 257 00:19:17,251 --> 00:19:20,709 我要回到我来的那个贝果柜了 258 00:19:33,959 --> 00:19:36,209 这家店真的快塌了 259 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 那又如何?还是比待在外面强 260 00:19:39,043 --> 00:19:40,793 香肠男孩 你放弃吧 261 00:19:40,876 --> 00:19:46,043 除非你能解释 为什么那该死的天花板会漏水 262 00:19:46,459 --> 00:19:48,543 否则我要干爽而漂亮地坐在这里 263 00:19:48,626 --> 00:19:49,918 -这太操蛋了 -我知道 264 00:19:50,001 --> 00:19:51,793 现在全得靠我们来解决问题了 265 00:19:51,876 --> 00:19:55,251 这就是为何情况更操蛋了 真希望口香糖还在 266 00:19:56,959 --> 00:19:57,793 嘿 弗兰克 267 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 你觉得口香糖死前本来想说什么? 268 00:20:00,876 --> 00:20:02,543 比知识更重要的是什么? 269 00:20:03,751 --> 00:20:06,376 也许他想说的是:“保持真实” 270 00:20:07,001 --> 00:20:08,709 保持真实非常重要 271 00:20:08,834 --> 00:20:10,709 但我不知道这是否符合口香糖的口吻 272 00:20:10,793 --> 00:20:12,584 好的 那就“保持真实”如何? 273 00:20:12,668 --> 00:20:18,084 那听起来其实挺像口香糖的 但还是有点区别 274 00:20:18,168 --> 00:20:20,001 该死 真讽刺 275 00:20:20,084 --> 00:20:22,918 要是我们有更多知识 就能解答这个蠢谜语了 276 00:20:23,001 --> 00:20:25,543 要是我们不把这些蠢货杀光 留个活口 277 00:20:25,626 --> 00:20:28,459 也许我们可以打到他说出答案 278 00:20:28,543 --> 00:20:30,834 弗兰克 你能相信吗? 我们的处境竟遭到 279 00:20:30,918 --> 00:20:32,959 希望能有个人类来答疑解惑 280 00:20:34,334 --> 00:20:35,501 不! 281 00:20:37,459 --> 00:20:38,751 闭嘴 282 00:20:41,418 --> 00:20:45,751 -嘿 那是我的鞋 -你有更严重的问题要解决 宝贝 283 00:20:52,209 --> 00:20:54,043 -我要死了 -天啊 284 00:20:54,126 --> 00:20:56,084 -你已经失去了很多果冻 -帮帮我 285 00:20:56,168 --> 00:20:57,959 我们看看具体情况 286 00:21:00,251 --> 00:21:02,709 搞什么?尽量别说话 287 00:21:02,793 --> 00:21:05,001 放松 保存能量 288 00:21:05,584 --> 00:21:08,126 按住伤口 好吗?你不… 289 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 什么鬼?大家都去哪儿了? 290 00:21:23,376 --> 00:21:24,626 一个人类 291 00:22:23,209 --> 00:22:25,209 字幕翻译:匡思颖 292 00:22:25,293 --> 00:22:27,293 创意监督 杨婕